1
00:00:01,978 --> 00:00:04,351
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:04,476 --> 00:00:07,973
فريد), نحن نتولى أمر كل شيء)
ارتح فحسب

3
00:00:08,348 --> 00:00:09,930
ماذا تفعلين؟

4
00:00:10,097 --> 00:00:12,095
لا يُسمح لي بأن تكون هذه معي

5
00:00:12,761 --> 00:00:17,216
نك), هل ساعدت القائد في وضع مذكرات)
لمجلس القانون المقدس؟

6
00:00:17,383 --> 00:00:19,922
أجل يا سيدتي
تحتاج تلك الوثائق إلى توقيع القائد

7
00:00:20,047 --> 00:00:23,045
أعرف أن القائد سيصفح عن تجاوزاتي

8
00:00:23,794 --> 00:00:25,335
!يا للهول

9
00:00:25,959 --> 00:00:27,708
يا للهول! كيف أنت هنا؟

10
00:00:28,041 --> 00:00:32,204
تبقى عدد قليل من "المنجبات" بعد التفجيرات
فأعادوا بعضاً منا من المستعمرات

11
00:00:32,412 --> 00:00:33,786
أليس ذلك لطيفاً؟

12
00:00:34,078 --> 00:00:37,117
حول القائد (كوشينغ) شارعنا إلى منطقة حرب

13
00:00:37,325 --> 00:00:40,031
هذه مسودات أوامر أمن جديدة

14
00:00:40,614 --> 00:00:43,778
أنت محررة، راجعي هذه لأجلي

15
00:00:44,445 --> 00:00:46,276
سأحتاج إلى قلم حبر

16
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
حكايـــة الأمَــــة
الموسم الثاني ... الحلقة الثامنة
"Women's Work" ...بعنوان

17
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
ترجمةسحب وتحويل وضبط
@alsugairmms -مثنى الصقير

18
00:01:23,880 --> 00:01:25,879
"نقوم بعملنا في المساء"

19
00:01:26,004 --> 00:01:28,460
"فهي تكتب وأنا أقرأ"

20
00:01:29,001 --> 00:01:30,958
"هذا هو الوضع الطبيعي الجديد"

21
00:01:31,583 --> 00:01:33,997
"وإساءة إلى الدين"

22
00:01:35,538 --> 00:01:38,869
"كان من الممكن أن نكون زميلتين في حياة أخرى"

23
00:01:39,368 --> 00:01:41,741
"أما في هذه الحياة فنحن كافرتان"

24
00:01:42,324 --> 00:01:44,364
"لقد كنت ضمن قائمة المشاغبات بالفعل"

25
00:01:44,739 --> 00:01:49,194
زانية وامرأة ساقطة"
"(كما كانت تقول العمة (ليديا

26
00:01:50,026 --> 00:01:53,274
لكني أعتقد أن هذه منطقة جديدة"
"بالنسبة إلى (سيرينا) كما أعتقد

27
00:01:54,231 --> 00:01:56,147
"كيف تشعر حيال السقوط؟"

28
00:01:58,145 --> 00:02:00,685
"تبدو سعيدة جداً"

29
00:02:01,559 --> 00:02:03,599
هل تشتاقين إلى العمل؟

30
00:02:08,887 --> 00:02:13,300
إنها تضحية صغيرة لأقوم بها
ليتم الترحيب بي مجدداً في رحمة الرب

31
00:02:18,962 --> 00:02:20,877
أنا أكره الحياكة كثيراً

32
00:02:23,125 --> 00:02:24,791
لاكون صريحة

33
00:02:32,993 --> 00:02:34,908
أنت كاتبة جيدة

34
00:02:36,615 --> 00:02:38,114
شكراً لك

35
00:02:41,486 --> 00:02:43,526
لن أنسى مساعدتك

36
00:02:57,182 --> 00:02:59,763
كيف يبدو؟ -
جيد, أفضل -

37
00:02:59,971 --> 00:03:02,886
أعتقد أنه ما يزال بإمكانك
التبديل بين هاتين الفقرتين

38
00:03:03,094 --> 00:03:06,300
ولا أعرف, يمكنك أن تعدلي الافتتاحية إذا أردت

39
00:03:06,883 --> 00:03:09,422
عدا عن ذلك فهي جاهزة
للذهاب إلى المستشفى في الصباح

40
00:03:10,796 --> 00:03:13,835
لن يكون ذلك ضرورياً
يستطيع القائد قراءتها هنا

41
00:03:18,707 --> 00:03:21,121
سيعود إلى البيت غداً

42
00:03:26,575 --> 00:03:28,324
أشكر الرب

43
00:03:31,530 --> 00:03:33,154
أشكر الرب

44
00:04:10,341 --> 00:04:12,048
إنه جميل

45
00:04:12,798 --> 00:04:15,379
تنسى كم هو جميل عندما تراه كل يوم

46
00:04:17,960 --> 00:04:19,667
لقد أنعم علينا الرب بالفعل

47
00:04:21,666 --> 00:04:23,955
"ريتا), هل أحضرت البطاطس الجيدة؟)"

48
00:04:24,205 --> 00:04:26,703
"أجل يا سيدتي, إنها في الفرن"

49
00:04:27,036 --> 00:04:28,785
"لا تبالغي في شيّها مجدداً"

50
00:04:37,653 --> 00:04:39,069
(أوفريد)

51
00:05:12,167 --> 00:05:14,083
حسناً

52
00:05:15,332 --> 00:05:17,663
!يا له من ترحيب غير متوقع

53
00:05:18,454 --> 00:05:20,911
يوم مبارك لكنّ جميعاً -
يوم مبارك -

54
00:05:21,035 --> 00:05:23,159
نحن مسرورات لعودتك

55
00:05:24,200 --> 00:05:25,574
أهلاً بعودتك يا سيدي

56
00:05:25,740 --> 00:05:27,905
ريتا), لقد اشتقت إلى طهيك)

57
00:05:28,113 --> 00:05:31,444
شكراً لك يا سيدي
أنا أعد كل طعامك المفضل

58
00:05:34,150 --> 00:05:38,314
(أيها القائد (ووترفورد
(صنعت هذا لك مني ومن (نك

59
00:05:38,480 --> 00:05:42,352
هذا رائع من الثنائي السعيد

60
00:05:43,310 --> 00:05:45,308
شكراً لكما

61
00:05:50,013 --> 00:05:53,760
معجزتنا السماوية

62
00:05:54,592 --> 00:05:57,923
تسرني رؤيتك بصحة جيدة جداً

63
00:06:00,671 --> 00:06:04,043
جميعنا ممتنون لشفائك

64
00:06:05,750 --> 00:06:07,457
أشكر الرب

65
00:06:07,998 --> 00:06:11,329
أنا مستعد للسيطرة على العالم من جديد

66
00:06:11,621 --> 00:06:13,869
لندعك ترتاح

67
00:06:21,904 --> 00:06:23,944
هل تعتقدين أن الهدية قد أعجبته؟

68
00:06:25,984 --> 00:06:27,775
أنا متأكدة أنه قد أحبها

69
00:06:38,067 --> 00:06:40,690
كل شيء كما تركته

70
00:06:41,647 --> 00:06:44,686
عمل اليوم وبرنامج الغد

71
00:06:45,144 --> 00:06:48,059
الاجتماعات المهمة فقط
جعلت (نك) يؤجل البقية

72
00:06:48,767 --> 00:06:51,056
لا داعي للاستعجال في العودة إلى العمل

73
00:06:51,598 --> 00:06:54,470
لقد خاطرت كثيراً لأجلي

74
00:06:56,469 --> 00:06:58,509
لا يمكنني أن أشكرك بما يكفي

75
00:07:00,299 --> 00:07:05,379
أنا متأكد أنك ستسرين لعودة الأمور
إلى ما كانت عليه

76
00:07:06,877 --> 00:07:10,666
كما أني تركت مسودة أولى لجدول أعمالك
في زيارتك الكندية

77
00:07:13,289 --> 00:07:15,329
لأجل عرضك التقديمي للجنة

78
00:07:16,495 --> 00:07:18,410
سألقى نظرة

79
00:08:54,509 --> 00:08:57,465
"سرني العمل معك أيضاً"

80
00:09:14,410 --> 00:09:16,617
مرحباً -
مرحباً -

81
00:09:18,241 --> 00:09:21,238
لا بد أن سيدة (ووترفورد) مرتاحة جداً
أن القائد قد عاد إلى البيت

82
00:09:22,779 --> 00:09:25,776
لن تقضي وقت طويل في الذهاب إلى المستشفى الآن

83
00:09:26,817 --> 00:09:30,273
أجل, كلا, سأكون أكثر انشغالا الآن
بما أنه قد عاد

84
00:09:32,022 --> 00:09:33,770
أنا أتفهم

85
00:09:38,850 --> 00:09:40,432
تفضل

86
00:09:43,138 --> 00:09:45,511
شكراً -
على الرحب والسعة -

87
00:09:47,135 --> 00:09:50,507
كنت أفكر في تحسين المنزل
وجعله يبدو كبيت أكثر

88
00:09:51,381 --> 00:09:52,755
يبدو جيداً

89
00:09:53,005 --> 00:09:55,087
ما الألوان التي تعجبك؟

90
00:09:57,252 --> 00:09:59,000
أنا أحب اللون الأصفر

91
00:09:59,791 --> 00:10:01,956
إنه ساطع ومبهج جداً

92
00:10:02,622 --> 00:10:05,412
تقول والدتي إن البيت السعيد
يكون فيه زوجا سعيدا

93
00:10:09,326 --> 00:10:11,157
أياً كان ما تريدينه

94
00:10:12,157 --> 00:10:14,238
أشكر الرب

95
00:10:33,663 --> 00:10:35,120
وأحضري المزيد من العسل

96
00:10:35,911 --> 00:10:39,825
(لقد استعارته (إيدين
وأشك في أن أراه من جديد

97
00:10:41,157 --> 00:10:44,238
إنها تحاول -
أجل, إنها كذلك -

98
00:10:45,445 --> 00:10:47,652
ليمنحني الرب القوة

99
00:10:56,645 --> 00:10:58,810
هل الأمور بخير يا سيدة (ووترفورد)؟

100
00:10:59,018 --> 00:11:01,016
أجل, بخير

101
00:11:08,927 --> 00:11:11,175
الطفلة (أنجيلا) ليست بخير

102
00:11:12,799 --> 00:11:17,462
على الأرجح, مصابة بالزكام
لكن تحتاج (نايومي) إلى الدعم

103
00:11:18,544 --> 00:11:22,541
سأدعو للعائلة

104
00:11:36,031 --> 00:11:37,738
مرحباً

105
00:11:40,652 --> 00:11:42,192
!ليبارك الرب الثمار

106
00:11:42,692 --> 00:11:45,232
لتكن القوة معك

107
00:11:49,978 --> 00:11:51,893
كيف حالك؟

108
00:11:52,976 --> 00:11:55,182
أنا بخير -
حقاً؟ -

109
00:11:56,931 --> 00:11:59,054
على الأرجح, ستصلين إلى الجزء الرائع قريباً

110
00:11:59,720 --> 00:12:04,092
قدم الجنين تدفع بطنك كأنه مخلوق فضائي

111
00:12:06,049 --> 00:12:08,505
كانت (شارلوت) تفعل ذلك طوال الوقت

112
00:12:13,917 --> 00:12:16,041
ألم تشاهدي فيلم (إيلين)؟

113
00:12:18,331 --> 00:12:20,787
كلا, ظننت الجزء الثاني أفضل

114
00:12:21,828 --> 00:12:23,660
أنت مجنونة

115
00:12:31,237 --> 00:12:34,318
"يوم مبارك, لدينا حمضيات"

116
00:12:39,356 --> 00:12:42,228
"هذا آخر أسبوع لخبز القمح لهذا الموسم"

117
00:12:46,475 --> 00:12:48,432
إذاً, عاد (فريد)؟

118
00:12:49,681 --> 00:12:51,763
!نشكر الرب

119
00:12:53,303 --> 00:12:55,718
أشكر الرب أنك حامل

120
00:12:56,384 --> 00:13:01,880
عملي رائع, يضاجعني وقت الاحتفال فقط
لا أقوم بمداعبته

121
00:13:03,295 --> 00:13:06,210
أنا جادة، إنها كنعمة

122
00:13:07,250 --> 00:13:09,832
الاغتصاب ليس نعمة

123
00:13:12,288 --> 00:13:15,660
تباً له! النعمة الحقيقة كانت ذلك التفجير

124
00:13:17,201 --> 00:13:20,323
يستحق أي أحد يساعد (غيلياد) أن يتم تفجيره

125
00:13:23,821 --> 00:13:27,318
لو عرفت (إميلي) أني قد ساعدت"
"(في التستر على القائد مع (سيرينا

126
00:13:27,901 --> 00:13:30,024
"هل ستود أن أموت أيضاً؟"

127
00:13:30,440 --> 00:13:32,189
"لا أستطيع أن أقول إني ألومها"

128
00:13:32,605 --> 00:13:36,727
البقاء في (غيلياد) مدة كافية"
"وسيؤثر ذلك عليك داخلياً

129
00:13:37,310 --> 00:13:39,184
"ذلك واحد من الأشياء التي يفعلونها"

130
00:13:39,475 --> 00:13:42,889
"يرغمونك على قتل نفسك داخلياً"

131
00:13:48,718 --> 00:13:50,758
"كلا, يا للهول! كلا"

132
00:13:51,299 --> 00:13:53,964
"إنها سيارة إسعاف الأطفال"

133
00:13:54,213 --> 00:13:56,836
"إنها سيارة إسعاف الأطفال"

134
00:13:57,544 --> 00:13:59,751
"طفل مَن المريض؟"

135
00:14:11,616 --> 00:14:13,865
(سمعت أنها (أنجيلا

136
00:14:14,447 --> 00:14:16,279
(طفلة عائلة (بوتنام

137
00:14:17,778 --> 00:14:20,817
ماذا؟ -
قالت عاملة البيت ذلك -

138
00:14:21,608 --> 00:14:25,980
(العاملة مخطئة, ليست (شارلوت

139
00:14:26,396 --> 00:14:31,101
لا تخافي, يجب أن نصلي لأي كان الطفل
صحيح؟ أجل

140
00:14:32,850 --> 00:14:35,264
هيا, لا بأس

141
00:14:45,132 --> 00:14:49,462
لماذا يقولون ذلك عن (شارلوت)؟
لماذا تقول ذلك؟ أعرف أنها ليست هي

142
00:14:49,586 --> 00:14:52,001
,,عودي -
لا بأس, سأتولى أمرها, إنها بخير -

143
00:14:52,626 --> 00:14:54,583
إنها بخير، هيا -
لا افهم -

144
00:14:54,707 --> 00:14:56,456
لماذا يقولون شيئاً كهذا عنها

145
00:14:56,581 --> 00:14:59,579
حسناً, تعالي إلى هنا, سأخبرك -
ليست هي, ليست مريضة -

146
00:14:59,703 --> 00:15:03,659
لكن أريدك أن تبقي هادئة
ذهبت سيدة (ووترفورد) إلى (بوتنام) صباح اليوم

147
00:15:03,908 --> 00:15:05,324
الطفلة ليست بخير

148
00:15:05,491 --> 00:15:07,156
!يا للهول -
لكن لا أعرف مدى خطورة مرضها -

149
00:15:07,281 --> 00:15:09,779
لم لم تقولي شيئاً؟ -
لأني لم أرد أن أضايقك -

150
00:15:09,904 --> 00:15:12,277
ماذا يجري؟ ماذا يحدث لها؟ -
إنها بخير -

151
00:15:12,652 --> 00:15:15,691
أتولى أمرها, (جنين), أريدك أن تهدئي -
لا تطلبي مني أن أهدأ -

152
00:15:15,816 --> 00:15:21,103
سأعرف ما يحدث, أعدك

153
00:15:22,144 --> 00:15:24,434
حسناً -
حسناً -

154
00:15:26,599 --> 00:15:28,514
أريد أن أراها

155
00:15:29,805 --> 00:15:31,762
جنين), تعرفين أن ذلك لا يمكن أن يحدث)

156
00:15:34,051 --> 00:15:36,258
تبدين كواحدة منهم

157
00:16:09,732 --> 00:16:11,897
جيد, يسرني أنك قد وجدت ذلك

158
00:16:13,979 --> 00:16:15,686
شكراً لك

159
00:16:18,017 --> 00:16:20,515
وشكراً لك على الزهرة

160
00:16:21,806 --> 00:16:24,096
كيف الطفلة (أنجيلا)؟

161
00:16:24,470 --> 00:16:26,344
ليست بخير

162
00:16:32,756 --> 00:16:35,462
لا يعرفون ما خطبها

163
00:16:35,753 --> 00:16:39,875
يفعلون كل ما في وسعهم

164
00:16:40,708 --> 00:16:43,122
لكن تزداد حالتها سوءاً

165
00:16:44,580 --> 00:16:46,703
يؤسفني هذا كثيراً

166
00:16:49,201 --> 00:16:51,283
ليس هناك ما يمكنهم فعله؟

167
00:16:53,489 --> 00:16:58,069
قد يكون هناك شيئاً قد يساعد

168
00:17:01,899 --> 00:17:04,605
قد يعني ذلك التحايل على القانون

169
00:17:05,896 --> 00:17:11,142
لست متأكدة أن (غيلياد) يستخدمون
كل طبيب متوفر لهم

170
00:17:15,305 --> 00:17:16,804
فهمت

171
00:17:21,675 --> 00:17:23,507
ما رأيك؟

172
00:17:35,789 --> 00:17:38,371
أعتقد أنه لو كانت طفلتي

173
00:17:40,036 --> 00:17:42,492
كنت لأفعل كل ما في وسعي فعله

174
00:17:46,489 --> 00:17:48,488
حسب القانون أم لا

175
00:17:59,779 --> 00:18:01,652
هل تريد بعض الشاي؟

176
00:18:01,861 --> 00:18:03,443
!كم هذا لطيف

177
00:18:13,102 --> 00:18:16,516
آسفة لأني لم أكن موجودة
في أول يوم لك في البيت

178
00:18:18,264 --> 00:18:22,802
لا داعي للاعتذار، لقد توليت أمري جيداً

179
00:18:25,092 --> 00:18:27,132
لا بد أن ذلك شعور جيد

180
00:18:27,590 --> 00:18:30,755
أجل, وسيكون الغد أفضل

181
00:18:37,582 --> 00:18:40,788
ليتني أستطيع قول الأمر ذاته
(عن الطفلة (أنجيلا

182
00:18:42,620 --> 00:18:48,782
(لكن هناك أمل, قد أنعم الرب على (غيلياد
بأفضل اختصاصي طب الأطفال في العالم

183
00:18:50,864 --> 00:18:53,237
ذلك ممتاز

184
00:18:55,110 --> 00:18:57,067
متى يمكنه المجيء إلى هنا؟

185
00:18:58,608 --> 00:19:00,439
إنها طبيبة

186
00:19:00,897 --> 00:19:03,354
تعمل كعاملة الآن

187
00:19:03,479 --> 00:19:08,225
إذا منحتها نقل مؤقت ليوم
(فيمكنها فحص (أنجيلا

188
00:19:09,432 --> 00:19:12,597
وتعطينا رأيها ولا داعي لأن يعرف أحد

189
00:19:17,468 --> 00:19:21,589
أنا متأكد أن أطبائنا مؤهلين

190
00:19:33,497 --> 00:19:35,079
(فريد)

191
00:19:38,784 --> 00:19:41,990
لا يمكننا أن نشكك في إرادة الرب

192
00:20:11,299 --> 00:20:14,629
لقد رفض؟ لماذا؟

193
00:20:15,004 --> 00:20:16,753
لأن ذلك هو قراره

194
00:20:17,336 --> 00:20:21,624
أفضل ما يمكننا الآن هو الدعاء
للطفلة (أنجيلا) ولوالديها

195
00:20:32,241 --> 00:20:34,697
لا يمكنني أن أتخيل مشاعرهما

196
00:20:37,028 --> 00:20:39,527
مواجهة موت طفلة

197
00:20:43,232 --> 00:20:46,271
تعرف خادمتهما السابقة أن الطفلة مريضة

198
00:20:46,729 --> 00:20:50,476
,وهي مصابة بالذعر -
أتعنين "المنجبة" التي كادت أن تقتلها؟ -

199
00:20:50,643 --> 00:20:52,516
كانت يائسة

200
00:20:59,719 --> 00:21:01,343
إنها تحبها

201
00:21:04,382 --> 00:21:05,756
كثيراً

202
00:21:10,211 --> 00:21:11,751
إذاً, فلتصلى لأجلها

203
00:21:12,043 --> 00:21:13,791
إنها تصلي لها بالفعل

204
00:21:18,121 --> 00:21:22,076
(هل تعتقدين يا سيدة (ووترفورد
أنها تستطيع رؤية الطفلة؟

205
00:21:23,908 --> 00:21:25,740
سأكون هناك

206
00:21:26,406 --> 00:21:29,071
سأحرص على ألا يحدث شيئاً

207
00:21:29,862 --> 00:21:31,236
لا تكوني غبية

208
00:21:40,895 --> 00:21:44,059
ماذا لو كانت فرصة (جنين) الأخيرة؟

209
00:21:50,354 --> 00:21:54,476
تلك الفتاة الفظيعة؟
تريديني أن أسمح لها برؤية طفلتي؟

210
00:21:54,643 --> 00:21:58,181
تلك الطفلة هدية منحك إياها الرب من خلالها

211
00:22:04,926 --> 00:22:07,716
ما الأمر؟ -
"تلك "المنجبة -

212
00:22:08,049 --> 00:22:12,462
كنت آمل أن تسمح لها برؤية الطفلة

213
00:22:14,335 --> 00:22:17,000
إنها تجلب الحب فقط

214
00:22:19,831 --> 00:22:24,577
أعتقد أن الرب يريدنا أن نرحب بها

215
00:22:26,950 --> 00:22:28,616
(وارين)

216
00:22:31,155 --> 00:22:33,320
ما الأذي الذي قد تسببه؟

217
00:22:50,016 --> 00:22:52,389
أين هي؟ -
(تتحدث سيدة (ووترفورد) إلى سيدة (بوتنام -

218
00:22:52,514 --> 00:22:55,220
يجب أن يسمحا لي برؤيتها
سيسمحان لي برؤيتها, عليهما ذلك

219
00:22:55,386 --> 00:22:58,759
عزيزتي (جنين), لمَ لا تجلسين؟

220
00:23:12,165 --> 00:23:16,287
هناك سبب لعدم إخبار "المنجبات" بمرض طفل

221
00:23:16,661 --> 00:23:18,452
هذا يضايقهن كثيراً

222
00:23:18,993 --> 00:23:22,573
لقد سمعت الشائعات -
وأنت أكدتها -

223
00:23:22,781 --> 00:23:26,653
أعتقد بعد كل ما مرت به
فهي تستحق ذلك

224
00:23:28,485 --> 00:23:30,650
على الأقل, بعض الصدق

225
00:23:34,439 --> 00:23:38,644
إن دمرها ذلك, فسأعتبرك مسؤولة شخصياً

226
00:23:39,102 --> 00:23:40,934
هل تفهميني؟ -
أجل -

227
00:23:41,683 --> 00:23:45,888
أيتها العمة (ليديا), سأفعل ذلك

228
00:24:24,316 --> 00:24:27,189
إنها جميلة, صحيح؟

229
00:24:38,372 --> 00:24:41,911
سيكون شعرك مجعد مثل والدتك

230
00:24:43,993 --> 00:24:46,574
وستكرهينه

231
00:24:47,906 --> 00:24:53,277
لكن أعدك أننا سنجد شخصاً يجيد قصه
...ثم

232
00:24:54,068 --> 00:24:56,566
ستفقدين صواب كل الأولاد

233
00:25:27,001 --> 00:25:30,415
سأرى إن كان يمكنهم إخبارنا بشيء آخر

234
00:25:37,159 --> 00:25:38,991
اذهبي في رعاية الرب

235
00:25:54,479 --> 00:25:56,394
لماذا أنا هنا؟

236
00:26:00,266 --> 00:26:03,680
شكراً لك, سأتولى الأمر من هنا

237
00:26:12,465 --> 00:26:14,505
"المدخل الجنوبي"

238
00:26:20,708 --> 00:26:23,623
لا يمكنني أن أخبرك كم أنا سعيد لرؤيتك مجدداً

239
00:26:25,829 --> 00:26:28,744
على الأرجح, لا تتذكريني

240
00:26:29,327 --> 00:26:30,992
لقد دربت معلمي

241
00:26:31,325 --> 00:26:34,198
التقينا مرة في اجتماع الكونغرس الأمريكي
للولادة وأمراض النساء عام 1202

242
00:26:34,406 --> 00:26:36,862
محاضرتك عن خفض الحرارة العلاجي

243
00:26:37,029 --> 00:26:40,318
اعذرني, لكن أيمكنني تجنب المجاملات
لأجل الوقت؟

244
00:26:41,275 --> 00:26:43,440
بالطبع

245
00:26:43,940 --> 00:26:46,105
المريضة طفلة عمرها 10 أشهر
وُلدت بعد فترة الحمل كاملة

246
00:26:46,230 --> 00:26:48,728
مصابة بالنعاس والقيء منذ 3 أسابيع

247
00:26:49,352 --> 00:26:51,184
الجهاز الهضمي العلوي
ليس مصاباً بسوء التدوير

248
00:26:51,309 --> 00:26:53,183
ومسبار الحموضة والبلع سلبي أيضاً

249
00:26:53,308 --> 00:26:55,306
لكننا نعالجها من الارتجاع

250
00:26:56,264 --> 00:26:58,220
...وتريدني أن -
أجل -

251
00:27:01,301 --> 00:27:05,423
أحضرناك إلى هنا للحصول على رأيك الطبي
في الحالة

252
00:27:10,461 --> 00:27:11,876
حسناً

253
00:27:14,583 --> 00:27:18,454
لنحصل على صورة رنين مغناطيسي للرأس
مع صورة مغناطيسية

254
00:27:19,037 --> 00:27:22,993
أريد أن أعيد زراعة البلع
هل لديكم قسم أشعة جيد؟

255
00:27:23,117 --> 00:27:25,699
,ممتاز -
أريد أن اشرف على الفحص -

256
00:27:25,824 --> 00:27:28,238
يصعب قراءته قبل عمر 42 شهراً

257
00:27:28,696 --> 00:27:31,944
اجرِ فحص مستوى الأمونيا والبول
لأجل أخطاء أيضية

258
00:27:32,319 --> 00:27:36,524
وأريد مسح لجمجمة الرأس
وتخطيط للنبضات الكهربائية وصدى قلبي

259
00:27:36,773 --> 00:27:38,397
(سأبدأ بذلك يا دكتور (هدسون

260
00:27:38,564 --> 00:27:42,436
وأريد أن أفحصها

261
00:27:43,560 --> 00:27:45,059
بالطبع

262
00:28:36,476 --> 00:28:38,308
دق, دق

263
00:30:18,022 --> 00:30:23,517
أقول لك اليوم أنك ستكون معي اليوم في النعيم

264
00:30:29,346 --> 00:30:31,553
ماذا يحدث؟

265
00:30:37,839 --> 00:30:40,879
كلا,ٍكلا -
حسناً -

266
00:30:42,461 --> 00:30:44,085
كلا

267
00:31:01,737 --> 00:31:03,278
(جنين)

268
00:31:07,108 --> 00:31:09,814
هل تودين أن تقبّليها قبلة الوداع؟

269
00:31:12,812 --> 00:31:14,477
أيمكنني ذلك؟

270
00:31:15,560 --> 00:31:17,267
يمكننا أن نحاول

271
00:31:21,722 --> 00:31:24,053
كيف تجرؤين على الاستسلام؟

272
00:31:24,178 --> 00:31:27,925
سيدتي, أجرينا تقييماً شاملا للغاية

273
00:31:28,341 --> 00:31:32,921
ليس هناك أسباب تشريحية أو مرضية أو أيضية
تفسر حالة هذه الطفلة

274
00:31:33,046 --> 00:31:35,461
يُفترض أنك الأفضل في تخصصك

275
00:31:35,669 --> 00:31:37,584
أنا الأفضل

276
00:31:38,458 --> 00:31:39,999
أو كنت كذلك

277
00:31:40,832 --> 00:31:45,120
(كل ما يمكننا فعله لـ(أنجيلا
هو نزع الأجهزة عنها

278
00:31:45,661 --> 00:31:48,367
ونساعدها على أن تشعر بالأمان والدفء

279
00:31:49,033 --> 00:31:50,699
ونصلي

280
00:31:51,573 --> 00:31:53,197
هيا بنا

281
00:32:38,744 --> 00:32:41,159
مرحباً يا عزيزتي

282
00:32:41,784 --> 00:32:43,491
لم أرك منذ وقت طويل

283
00:32:44,115 --> 00:32:45,697
اجلسي

284
00:32:50,860 --> 00:32:52,234
والدتك هنا

285
00:33:24,500 --> 00:33:26,540
ها أنت ذا

286
00:33:30,703 --> 00:33:32,618
انظري إلى نفسك

287
00:34:04,134 --> 00:34:06,174
(تصبحين على خير يا سيدة (ووترفورد

288
00:34:07,381 --> 00:34:09,047
(تصبحين على خير يا (أوفريد

289
00:34:09,796 --> 00:34:11,669
شكراً لك

290
00:34:15,083 --> 00:34:16,666
شكراً لك

291
00:34:21,953 --> 00:34:24,285
يريد القائد رؤيتك في مكتبه

292
00:34:25,617 --> 00:34:27,324
كلاكما

293
00:34:32,237 --> 00:34:34,193
دعيني أتولى الأمر

294
00:35:12,913 --> 00:35:14,870
اغلقي الباب رجاء

295
00:35:35,020 --> 00:35:37,727
سمعت أن عائلة (بوتنام) حصلت على المساعدة
التي كانت بحاجة إليها

296
00:35:38,143 --> 00:35:39,683
أخشى أن ذلك لم يكن كافياً

297
00:35:40,974 --> 00:35:44,388
تفاجأت أنهم قد تلقوا مساعدة من عاملة

298
00:35:44,888 --> 00:35:47,386
ذات نقل مؤقت

299
00:35:48,760 --> 00:35:53,714
كانت المفاجأة الأكبر
أني قد وقّعت أمر النقل بنفسي

300
00:35:56,170 --> 00:35:58,252
فعلت هذا لأجل الطفلة

301
00:36:00,209 --> 00:36:03,789
أي مسؤولية أكبر في (غيلياد) من ذلك؟

302
00:36:04,497 --> 00:36:06,579
إطاعة زوجك

303
00:36:09,910 --> 00:36:12,616
خالفت القوانين منذ أشهر

304
00:36:13,490 --> 00:36:15,447
لأجلك وبموافقتك

305
00:36:15,614 --> 00:36:17,987
لم أوافق على هذا قط

306
00:36:18,778 --> 00:36:21,359
إعادة كتابة مذكراتي للّجنة

307
00:36:22,025 --> 00:36:25,980
طلبت منك أن تكوني وسيلتي وليس صوتي

308
00:36:26,105 --> 00:36:28,728
فريد), طلبت مني قراءة عملك مسبقاً)

309
00:36:29,519 --> 00:36:31,060
كان ذلك في الماضي

310
00:36:49,795 --> 00:36:52,002
هل هذا خطك؟

311
00:37:05,741 --> 00:37:07,947
(أجل أيها القائد (ووترفورد

312
00:37:10,987 --> 00:37:14,192
ورطت "المنجبة" في انتهاكاتك؟

313
00:37:14,401 --> 00:37:16,899
فعلت ما ظننت أنه ضرورياً

314
00:37:19,855 --> 00:37:21,228
بالطبع

315
00:37:22,269 --> 00:37:24,101
هذا ليس خطأك

316
00:37:25,225 --> 00:37:26,599
إنه خطأي

317
00:37:28,473 --> 00:37:34,302
كان من المجحف ,،
أن أثقل كاهلك بمسؤوليات كثيرة

318
00:37:35,967 --> 00:37:38,507
يجب أن نصلح الأمر الآن

319
00:37:39,756 --> 00:37:41,463
نصلح الأمر؟

320
00:37:55,452 --> 00:38:01,030
أيتها الزوجات, اخضعن لأزواجكن

321
00:38:02,529 --> 00:38:04,694
كما يأمر الرب

322
00:38:05,693 --> 00:38:08,566
وعلى الأزواج أن يعيشوا معهن

323
00:38:10,107 --> 00:38:12,646
حسب المعرفة

324
00:38:19,391 --> 00:38:20,973
وتكريم

325
00:38:22,430 --> 00:38:24,262
الزوجة

326
00:38:26,219 --> 00:38:28,342
وكذلك جسدها الضعيف

327
00:38:29,841 --> 00:38:31,548
(أرجوك يا (فريد

328
00:38:33,588 --> 00:38:36,003
...لكن إذا اعترفنا بآثامنا

329
00:38:37,252 --> 00:38:41,582
إنه مخلص وعادل للصفح عنا

330
00:38:59,193 --> 00:39:00,567
(سيرينا)

331
00:39:36,372 --> 00:39:38,828
سامحيني يا عزيزتي

332
00:39:49,612 --> 00:39:50,986
...(أوفريد)

333
00:39:52,401 --> 00:39:53,775
ابقي

334
00:40:35,984 --> 00:40:37,358
لقد عدت

335
00:40:38,066 --> 00:40:40,938
كيف كان يومك؟ -
جيد لكني متعب -

336
00:40:43,395 --> 00:40:45,393
ما رأيك؟

337
00:40:46,809 --> 00:40:48,183
إنه جميل

338
00:40:48,516 --> 00:40:52,596
سأصنع الستائر غداً
لذا, اختر لوناً

339
00:40:53,262 --> 00:40:54,636
ماذا يعجبك؟

340
00:40:56,468 --> 00:40:57,883
الأصفر

341
00:40:59,465 --> 00:41:01,381
إنه لوني المفضل

342
00:41:01,839 --> 00:41:03,379
أعرف

343
00:41:04,795 --> 00:41:10,707
رتبت الثياب التي في صندوقك
يمكنك وضع ثياب أكثر عن طوي القمصان بشكل صحيح

344
00:41:12,330 --> 00:41:13,996
شكراً

345
00:41:25,154 --> 00:41:26,611
ماذا؟

346
00:41:32,606 --> 00:41:34,188
من أين أحضرت هذه؟

347
00:41:34,729 --> 00:41:37,311
وقعت عندما حركت الصندوق -
هل قراتها؟ -

348
00:41:40,100 --> 00:41:41,641
بالطبع لا

349
00:41:46,054 --> 00:41:47,428
لا تكذبي علي

350
00:41:48,843 --> 00:41:51,383
رفعتها ووضعتها هناك لأجلك

351
00:41:55,421 --> 00:41:57,753
لا تلمسي أشيائي, أتفهمين؟

352
00:42:01,000 --> 00:42:03,290
آسفة-
هل تفهمين؟ -

353
00:42:04,747 --> 00:42:07,370
أجل, أجل أفهم -
ماذا؟ -

354
00:42:08,161 --> 00:42:09,619
يا سيدي

355
00:44:32,679 --> 00:44:34,178
نعم؟

356
00:44:36,467 --> 00:44:38,341
(سيدة (ووترفورد

357
00:44:42,296 --> 00:44:44,170
هل تحتاجين إلى شيء؟

358
00:44:47,251 --> 00:44:48,708
كلا

359
00:44:54,328 --> 00:44:56,493
أيمكنني فعل أي شيء لك؟

360
00:45:03,196 --> 00:45:05,070
سيرينا)؟)

361
00:45:10,191 --> 00:45:11,731
أجل

362
00:45:13,855 --> 00:45:15,728
عودي إلى غرفتك

363
00:45:55,572 --> 00:45:59,735
قال أحدهم ذات مرة"
"إن الرجال يخشون أن تسخر النساء منهم

364
00:46:02,108 --> 00:46:04,606
"وتخشى النساء أن يقتلهن الرجال"

365
00:46:06,979 --> 00:46:08,853
"كان يجب أن نكون أذكى من ذلك"

366
00:46:11,184 --> 00:46:14,016
"ظننت أنه ما يزال هناك أماكن سرية"

367
00:46:14,432 --> 00:46:17,804
"مخبأة في شقوق وفتحات هذا العالم"

368
00:46:18,137 --> 00:46:22,884
"أماكن يمكننا أن نجعلها جميلة ومسالمة وهادئة"

369
00:46:23,342 --> 00:46:24,924
"وآمنة"

370
00:46:26,547 --> 00:46:28,712
"أو على الأقل, يمكن تحملها"

371
00:46:38,746 --> 00:46:41,036
آسفة, أعرف أن الوقت متأخر

372
00:46:47,239 --> 00:46:49,946
أردت أن أعتذر

373
00:46:53,651 --> 00:46:56,565
أعتقد أني كنت أحاول أن أساعدك

374
00:46:57,814 --> 00:47:01,395
لكني آسفة جداً

375
00:47:05,225 --> 00:47:06,599
أعرف

376
00:47:11,137 --> 00:47:13,177
هل يمكنك أن تصفح عني؟

377
00:47:22,462 --> 00:47:24,585
يجب أن تخلدي إلى فراشك

378
00:47:25,917 --> 00:47:27,874
ارتاحي

379
00:47:28,582 --> 00:47:30,455
لأجل الطفل

380
00:49:02,825 --> 00:49:07,404
"لا أعرف ماذا يجعلني أحبك كثيراً"

381
00:49:08,279 --> 00:49:12,733
"أعرف أني لا أريدك أن ترحلين"

382
00:49:13,524 --> 00:49:18,687
"لأنك قد بدأت شيئاً, ألا ترين؟"

383
00:49:18,812 --> 00:49:23,225
"أنه منذ التقينا تؤثرين في"

384
00:49:23,975 --> 00:49:31,635
"هذا صحيح, أنا أريد أن أكون معك فقط"

385
00:49:34,217 --> 00:49:38,172
"لا يهم أين تذهبين أو ماذا تفعلين"

386
00:49:38,463 --> 00:49:42,335
"أريد أن أقضي كل دقيقة في اليوم معك"

387
00:49:59,863 --> 00:50:02,403
أخبرتك أنها تتذكرني

388
00:50:08,273 --> 00:50:10,896
انظري إلى نفسك

389
00:50:11,729 --> 00:50:15,309
أجل, أجل, هذه أنت

390
00:50:17,932 --> 00:50:24,968
ليباركك الرب ويحفظكٍ ،
أيتها الطفلة الجميلة جداً

391
00:50:26,800 --> 00:50:28,549
(سأحضر الزوجين (بوتنام

392
00:50:33,545 --> 00:50:35,585
استيقظي

393
00:50:36,917 --> 00:50:40,997
"لأنك قد بدأت شيئاً, ألا ترين؟"

394
00:50:41,372 --> 00:50:44,911
"أنه منذ التقينا تؤثرين في"

395
00:50:45,577 --> 00:50:48,491
"هذا صحيح"

396
00:50:48,991 --> 00:50:52,447
"أريد أن أكون معك فقط"

397
00:50:56,152 --> 00:51:00,107
"لا يهم أين تذهبين أو ماذا تفعلين"

398
00:51:00,399 --> 00:51:04,853
"أريد أن أقضي كل دقيقة من اليوم معك"

399
00:51:05,103 --> 00:51:09,392
"انظري ماذا حدث من قبلة واحدة"

400
00:51:09,558 --> 00:51:14,013
"ما كنت أعرف أني سأقع في الحب لهذه الدرجة"

401
00:51:14,138 --> 00:51:18,051
"هذا جنوني لكنه حقيقي"

402
00:51:18,301 --> 00:51:22,215
"أريد أن أكون معك فقط"

403
00:51:24,088 --> 00:51:27,502
"توقفت وابتسمت لي"

404
00:51:27,877 --> 00:51:31,416
"وسألتني إذا كنت أود الرقص"

405
00:51:31,915 --> 00:51:38,785
وقعت بين ذراعيك المفتوحتين"
"ولم استطع المقاومة

406
00:51:39,493 --> 00:51:45,113
اسمعي يا عزيزتي"
"أريد أن أكون بجانبك في كل مكان

407
00:51:45,488 --> 00:51:49,693
"ما دمنا معاً فلا أبالى"

408
00:51:50,109 --> 00:51:54,439
"لأنك قد بدأت بشيء, ألا ترين؟"

409
00:51:54,731 --> 00:51:58,811
"أنه منذ التقينا تؤثرين في"

410
00:51:59,352 --> 00:52:02,849
"أياً كان ما تفعلينه"

411
00:52:03,807 --> 00:52:07,221
"أريد أن أكون معك فقط"

412
00:52:07,421 --> 00:52:09,421
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

413
00:52:16,521 --> 00:52:22,621
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان, الأردن
