1
00:00:01,360 --> 00:00:03,273
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,398 --> 00:00:05,811
أظن أن (أوفريد) كانت سعيدة
لأن الطفلة لم تولد

3
00:00:05,936 --> 00:00:09,638
الطبيب يرفض تحفيز الولادة -
لا يمكننا سوى الانتظار -

4
00:00:09,762 --> 00:00:12,716
أظن أن أفضل طريقة
هي أكثر طريقة طبيعية

5
00:00:12,840 --> 00:00:14,629
توقفي يا (سيرينا), لا, أرجوك توقفي

6
00:00:14,754 --> 00:00:16,376
أرجوك توقفي, لا, توقفي

7
00:00:16,501 --> 00:00:17,873
لا تفعلي هذا

8
00:00:18,581 --> 00:00:22,366
لن أدعك تكبر في هذا المكان, أعدك

9
00:00:22,740 --> 00:00:25,693
رتبت مفاجأة لك, أظن أنك ستحبينها

10
00:00:26,109 --> 00:00:28,647
عد بعد 3 ساعات،
قبل أن تلاحظ (سيرينا) غيابكما

11
00:00:29,728 --> 00:00:31,142
!(هانا)! (هانا) -
!أمي -

12
00:00:31,267 --> 00:00:32,973
تعالي هنا يا حبيبتي, تعالي هنا

13
00:00:35,011 --> 00:00:36,883
أريدك أن تذهبي الآن, اتفقنا؟

14
00:00:39,337 --> 00:00:41,084
"ماذا تفعل هنا؟" -
"كنت أتفقد منزل القائد" -

15
00:00:41,209 --> 00:00:42,581
"وأتأكد من أنه آمن" -
"أنت تكذب" -

16
00:02:09,599 --> 00:02:10,972
!يا إلهي

17
00:02:35,172 --> 00:02:40,172
{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير

18
00:03:26,911 --> 00:03:30,482
شبكة "هولو" تُقدّم

19
00:03:30,507 --> 00:03:32,970
من انتاج استوديوهات
"هولو" و"مترو جولدين ماير"

20
00:03:33,203 --> 00:03:36,094
حكايـــة الأمــــة
الموسم الثاني ... الحلقة الـ11
"بعنوان ... "هولي

21
00:03:37,284 --> 00:03:40,112
أنا آسفة"
"لأن هناك ألم كثير في هذه القصة

22
00:03:40,986 --> 00:03:45,561
أنا آسفة لأنها في أجزاء صغيرة"
"كجسد علق بين نيران متقاطعة

23
00:03:45,811 --> 00:03:47,475
"أو تمزق بفعل قوة"

24
00:03:48,556 --> 00:03:50,802
"لكن لا يمكنني عمل شيء لتغيير ذلك"

25
00:03:54,213 --> 00:03:56,958
حاولت إدخال بعض الأشياء الجيدة"
"فيها أيضاً

26
00:06:43,466 --> 00:06:45,629
"ها نحن ذا, أحسنت" -
"أمي" -

27
00:06:45,754 --> 00:06:48,375
حسناً يا حبيبتي, أنا أحبك

28
00:06:48,541 --> 00:06:50,163
دعيني أحتضنك, دعيني أحتضنك

29
00:06:50,330 --> 00:06:52,867
حسناً, أتمنى لك يوماً رائعاً
اتفقنا يا حبيبتي؟

30
00:06:53,158 --> 00:06:56,403
أنا أحبك, لكن عليّ الذهاب الآن, مفهوم؟ -
كلا, كلا -

31
00:06:56,527 --> 00:06:59,647
,بلى يا حبيبتي
أتتذكرين كم استمتعت يوم امس؟

32
00:06:59,772 --> 00:07:03,266
لا -
بلى, ورسمت تلك الرسمات الجميلة لي ولابيك -

33
00:07:03,391 --> 00:07:04,930
وكسبت أصدقاء -
لا -

34
00:07:05,054 --> 00:07:06,885
لا؟ حسناً

35
00:07:07,800 --> 00:07:09,880
(انظري, هذه السيدة (تاناكا

36
00:07:10,171 --> 00:07:11,627
مرحباً -
مرحباً -

37
00:07:11,751 --> 00:07:14,788
مرحباً, أنا آسفة, نواجه مشكلة صغيرة اليوم

38
00:07:15,703 --> 00:07:18,573
أعرف, الأمر صعب
لكن عندما تغادرين ستكون بخير، صدقيني

39
00:07:18,698 --> 00:07:21,152
حسناً -
ومن المهم الالتزام بالروتين -

40
00:07:21,277 --> 00:07:23,315
وهل هذا العناق الأخير؟ -
أظن هذا -

41
00:07:23,648 --> 00:07:25,977
حسناً, إذن تعرفين أنه حان الوقت
لتذهب أمك

42
00:07:26,102 --> 00:07:28,223
نعم، هيا يا حبيبتي
يجب أن اذهب, اتفقنا؟

43
00:07:28,348 --> 00:07:29,762
نعم -
يمكنك عمل هذا -

44
00:07:29,887 --> 00:07:31,717
ستستمتعين كثيراً هنا

45
00:07:32,674 --> 00:07:36,376
أنا متأكدة أنك واجهت هذا مع أمك -
نعم, ليس هكذا -

46
00:07:36,875 --> 00:07:40,951
حسناً, استمتعي بيومك
سأشتاق إليك, أحبك

47
00:07:41,076 --> 00:07:44,071
ستكونين بخير، حسناً, أعرف يا حبيبتي -
أتريدين الدخول ورؤية أصدقائك؟ -

48
00:07:44,196 --> 00:07:45,569
...تعالي لرؤية -
!لا -

49
00:07:46,026 --> 00:07:48,605
هيا يا حبيبتي, أمسكي بيدها -
(تعالي يا (هانا -

50
00:07:48,730 --> 00:07:50,518
سنستمتع بوقتنا كثيراً -
نعم -

51
00:07:50,643 --> 00:07:53,181
ستقضين وقتاً ممتعاً -
اطمئني يا حبيبتي -

52
00:07:53,305 --> 00:07:55,344
اطمئني, هيا بنا -
اطمئني, أحبك -

53
00:07:55,468 --> 00:07:58,297
قولي وداعاً لامك, نتمنى لك يوماً رائعاً -
!أمي -

54
00:07:58,422 --> 00:07:59,836
إلى اللقاء حبيبتي -
"هل أنت مستعدة؟" -

55
00:07:59,961 --> 00:08:02,997
"!أمي" -
"هيا, اليوم ستطيرين" -

56
00:08:03,122 --> 00:08:05,410
"!أمي" -
"هيا, سنطير على الدرجات" -

57
00:10:10,359 --> 00:10:15,100
إذاعة (فري أمريكا) تبث من مكان ما"
"(في الشمال في (كندا

58
00:10:15,267 --> 00:10:16,639
"والآن, مع هذا الخبر"

59
00:10:16,847 --> 00:10:22,338
تلقت الحكومة الأمريكية في (أنكوراج) اليوم"
"(وعوداً بمساعدة اقتصادية من (الهند) و(الصين

60
00:10:22,879 --> 00:10:26,830
في (المملكة المتحدة), أعِلن عن عقوبات إضافية"
"(على (غيلياد

61
00:10:26,955 --> 00:10:32,363
وكذلك عن خطط لرفع أعداد اللاجئين الأمريكيين"
"(القادمين من (كندا

62
00:10:33,943 --> 00:10:39,434
والآن, أغنية لتذكير كل المستمعين"
"(سواءً الأمريكيين الوطنيين أو خونة (غيلياد

63
00:10:40,099 --> 00:10:41,555
"بأننا ما زلنا هنا"

64
00:10:42,221 --> 00:10:44,259
"النجوم والخطوط إلى الأبد يا أعزائي"

65
00:10:51,663 --> 00:10:54,824
"(لي زوجة وأطفال في (بالتيمور) يا (جاك"

66
00:10:54,949 --> 00:10:59,025
"خرجت في جولة ولم أعد أبداً"

67
00:11:00,315 --> 00:11:03,850
"مثل نهر لا يعرف إلى أين يجري"

68
00:11:04,100 --> 00:11:08,384
ما رأيك يا طفلتي؟ -
"سلكت منعطفاً خطأ وتابعت التقدم" -

69
00:11:09,008 --> 00:11:12,211
"كل شخص له قلب جائع"

70
00:11:13,376 --> 00:11:16,121
"كل شخص له قلب جائع"

71
00:11:16,246 --> 00:11:17,619
!تباً

72
00:14:57,453 --> 00:14:59,699
(اسم زوجة (روجر) هو (باتريشا

73
00:14:59,824 --> 00:15:01,904
(أظن أنها تعمل بوظيفة ما في (جون هانكوك

74
00:15:02,029 --> 00:15:04,316
(باتريشا), (هانكوك)

75
00:15:05,814 --> 00:15:08,809
ما رأيك؟ مخططة أم برسوم أزهار؟

76
00:15:10,140 --> 00:15:12,635
مخططة أم برسوم أزهار؟ -
بلا ربطة عنق -

77
00:15:12,760 --> 00:15:15,547
لا؟ -
لا, إنه صدور كتاب, وليس أداء شهادة -

78
00:15:15,672 --> 00:15:17,918
هذا أمر جدلي -
نعم, أظن أنعليك أن تفعل ذلك -

79
00:15:18,043 --> 00:15:19,624
يعجبني ذلك -
افعل ذلك -

80
00:15:20,705 --> 00:15:23,741
لينور) ستكون هناك, إنها رائعة)
أتتذكرها من حفل عيد الميلاد؟

81
00:15:26,986 --> 00:15:32,269
يبدو أنها بدأت مؤخراً
(تواعد رجلًا من (نيويورك

82
00:15:32,393 --> 00:15:36,470
لذلك, فقط لا تذكر البيسبول
وستكون بخير

83
00:15:38,342 --> 00:15:39,714
!حسناً, يا إلهي

84
00:15:42,875 --> 00:15:44,248
ماذا؟

85
00:15:47,451 --> 00:15:48,824
أنت فقط

86
00:15:50,321 --> 00:15:53,441
صحيح؟ هل هذا جيد؟ -
نعم -

87
00:15:54,397 --> 00:15:56,727
أتحب هذا؟ -
أحبه, أحبه أيتها إلام -

88
00:15:56,852 --> 00:15:58,890
نعم -
هذا البطن الضخم؟ -

89
00:15:59,722 --> 00:16:02,425
اعلم أنه سيكبر أكثر -
بطن بالحجم المناسب, أنا مستعد لك -

90
00:16:03,382 --> 00:16:05,004
أنا مستعد لك

91
00:16:05,503 --> 00:16:08,249
,نحن مستعدان لك -
فلنذهب أيتها إلام, سنتأخر -

92
00:16:08,374 --> 00:16:09,746
حسناً, فلنذهب

93
00:16:59,536 --> 00:17:00,992
!(أوفريد)

94
00:17:04,070 --> 00:17:05,859
قائد (ماكينزي)؟

95
00:17:08,812 --> 00:17:10,393
سيدة (ماكينزي)؟

96
00:17:14,427 --> 00:17:15,800
نك)؟)

97
00:17:17,505 --> 00:17:18,878
أوفريد)؟)

98
00:17:20,667 --> 00:17:24,202
ربما لم يأتيا هنا -
بلى, رأيت آثار الإطارات في الخارج -

99
00:17:24,452 --> 00:17:27,821
الذعر لن يفيدنا, سنعود للبيت ونضع خطة

100
00:17:27,946 --> 00:17:29,859
لن أغادر من هنا من دون طفلتي

101
00:17:32,521 --> 00:17:34,809
لا يجب أن نكون هنا
ربما رأى أحد سيارتنا

102
00:17:39,177 --> 00:17:41,756
سأجري بعض المكالمات
أنا متأكد أن (نك) سيظهر قريباً

103
00:17:48,369 --> 00:17:51,115
قلت لك إنهما كانا هنا
وربما ما زالا هنا

104
00:17:53,070 --> 00:17:56,023
حسناً, سنبحث, لكن بسرعة

105
00:17:57,021 --> 00:17:59,226
إن كانا ذهبا فنحن نضيع الوقت

106
00:18:07,670 --> 00:18:09,209
أوفريد)؟)

107
00:19:30,861 --> 00:19:32,234
!(فريد)

108
00:19:33,897 --> 00:19:35,270
!(فريد)

109
00:19:41,509 --> 00:19:42,882
!(فريد)

110
00:19:44,671 --> 00:19:46,043
!(فريد)

111
00:19:50,910 --> 00:19:52,948
ربما لم يأتيا إلى هنا؟

112
00:19:54,196 --> 00:19:55,569
لقد كانا هنا

113
00:19:58,140 --> 00:20:01,676
والآن هربا معاً بفضلك

114
00:20:02,050 --> 00:20:04,380
لا بد أن هناك تفسير آخر -
مثل ماذا يا (فريد)؟ -

115
00:20:04,505 --> 00:20:05,877
نك) لا يمكن أن يخونني)

116
00:20:06,543 --> 00:20:11,909
وسمحت لـ(أوفريد) برؤية ابنتها
كانت ستكون ممتنة لي

117
00:20:12,616 --> 00:20:15,070
كيف يمكن أن تكون بهذا الغباء؟

118
00:20:15,860 --> 00:20:17,233
إنهما يكرهانك

119
00:20:17,732 --> 00:20:20,769
لقد كرهتك دائماً, إنها تواصل الهروب منك

120
00:20:20,893 --> 00:20:26,010
أنا؟ لو أنك أظهرت لتلك الفتاة
بادرة لطف واحدة لما غادرت أبداً

121
00:20:26,134 --> 00:20:28,921
لطف؟ أنت اغتصبتها البارحة

122
00:20:29,587 --> 00:20:31,459
كانت تلك فكرتك أنت

123
00:20:32,956 --> 00:20:35,327
فعلت هذا لأصلح خطأك

124
00:20:39,653 --> 00:20:42,981
أرسلتها إلى هنا مع والد طفلتها
!لترى ابنتها

125
00:20:43,105 --> 00:20:45,351
ماذا توقعت أن يحدث؟

126
00:20:45,601 --> 00:20:48,222
أن تعود إلى البيت وتشكرك؟

127
00:20:52,922 --> 00:20:55,043
!أنت وغد أحمق

128
00:20:55,251 --> 00:20:58,205
اللعنة! متى أصبحت بهذه الحقارة؟

129
00:21:02,530 --> 00:21:03,986
ماذا سنفعل؟

130
00:21:08,479 --> 00:21:09,976
لا يمكننا تفسير هذا

131
00:21:10,808 --> 00:21:12,389
لا يمكننا حتى الإبلاغ عنه

132
00:21:13,137 --> 00:21:15,883
هروب مُنجبتنا الحامل مرة أمر سيىء
لكن هروبها مرتين؟

133
00:21:16,007 --> 00:21:18,919
سيقولون إننا جزء من المقاومة -
سأتدبر الأمر -

134
00:21:19,044 --> 00:21:22,455
ستتدبر الأمر! كما تدبرت هذا؟
سيعدموننا ويعلقوننا على الجدار

135
00:21:22,580 --> 00:21:25,824
نعم, وقد يعلقوننا بجانب بعضنا
إنه حظي التعيس

136
00:21:30,815 --> 00:21:33,727
(هذا رائع, امزح بشأن هذا يا (فريد

137
00:21:42,005 --> 00:21:44,043
تخليت عن كل شيء لأجلك

138
00:21:46,455 --> 00:21:47,953
ولأجل القضية

139
00:21:49,575 --> 00:21:52,404
ولم أرد إلا شيئاً واحداً في المقابل

140
00:21:54,109 --> 00:21:55,648
أردت طفلاً

141
00:21:58,477 --> 00:22:01,055
بل أردت أكثر كثيراً من ذلك
وطالبت به

142
00:22:01,222 --> 00:22:03,468
لم أرد سوى طفلاً

143
00:22:06,712 --> 00:22:13,118
وبسبب ولعك المقزز بتلك الفتاة
...وهوسك الغبي بها

144
00:22:13,243 --> 00:22:15,780
!إياك

145
00:22:17,111 --> 00:22:18,484
!إياك! إياك

146
00:22:20,023 --> 00:22:21,978
ألا يمكنك التوقف لثانية؟

147
00:22:23,559 --> 00:22:24,973
أنا أحاول التفكير

148
00:22:28,342 --> 00:22:29,715
(سيرينا)

149
00:22:37,327 --> 00:22:39,407
ليس لدي شيء

150
00:22:44,356 --> 00:22:46,686
لم تترك لي شيئاً

151
00:22:47,227 --> 00:22:49,473
لم تترك لي شيئاً

152
00:22:50,138 --> 00:22:51,511
ليس لدي شيء

153
00:22:53,424 --> 00:22:56,960
ليس... ليس لدي شيء

154
00:23:03,199 --> 00:23:05,820
لن أحمل طفلتي أبداً -
(سيرينا) -

155
00:23:06,777 --> 00:23:08,149
(سيرينا)

156
00:23:09,397 --> 00:23:12,891
ابتعد عني, ابتعد

157
00:23:18,215 --> 00:23:21,085
اسمعيني, اسمعيني

158
00:23:21,959 --> 00:23:23,332
اسمعي, ستكون الأمور على ما يرام

159
00:23:24,829 --> 00:23:26,618
سأتصل بالأمن المحلى

160
00:23:27,366 --> 00:23:29,571
لا يمكن أن يكونا ابتعدا
لكن يجب أن نذهب

161
00:23:31,110 --> 00:23:32,483
يجب أن نذهب

162
00:24:58,873 --> 00:25:01,868
جاءني المخاض وأنا أجري
عملية استئصال ورم رحمي

163
00:25:01,993 --> 00:25:06,818
أكملت العملية وأغلقت الجرح
وبقيت 20 ساعة أخرى في مخاض

164
00:25:07,650 --> 00:25:09,064
لا بد أن الطبيبات يأخذن أفضل العقاقير

165
00:25:09,189 --> 00:25:10,894
أنت تلقيت ربما 3 إبر تخدير
أليس كذلك؟

166
00:25:11,310 --> 00:25:14,056
لا, لم آخذ أدوية
أردت أن أعرف الشعور

167
00:25:14,222 --> 00:25:15,595
حقاً؟

168
00:25:18,631 --> 00:25:20,004
!يا إلهي

169
00:25:26,035 --> 00:25:30,444
لا أدري, أظن أني سأشعر بأمان أكثر
في مستشفى

170
00:25:30,652 --> 00:25:34,895
أمام أكثر؟ هل أذكر أسماء أنواع البكتيريا
التي قد تصيبك في تلك الأماكن؟

171
00:25:35,020 --> 00:25:37,848
لكنك تعملين في مستشفى -
نعم, لذلك أعرف -

172
00:25:38,015 --> 00:25:43,589
العاملون هنا مرخصون ومؤهلون
وقد درست الطب مع مديرهم الطبي

173
00:25:43,713 --> 00:25:46,583
الأمر فقط... أنا لست هكذا

174
00:25:46,708 --> 00:25:50,410
أريد أطباء وممرضات والكثير من الأدوية

175
00:25:51,866 --> 00:25:54,071
أنت أقوى مما تظنين

176
00:25:54,195 --> 00:25:56,608
أنت لن تكوني حاضرة يا أمي
فلماذا تهتمين؟

177
00:25:56,733 --> 00:25:58,646
ماذا تقولين؟ بالطبع سأكون حاضرة

178
00:26:05,010 --> 00:26:08,795
...أنا أعرفك وأعرف أن عملك مهم لك و

179
00:26:10,418 --> 00:26:13,038
وماذا؟ هل أعتبره أهم منك؟

180
00:26:13,163 --> 00:26:15,409
فقط لا تعطي وعوداً لا يمكنك الوفاء بها

181
00:26:16,241 --> 00:26:17,614
حسناً؟

182
00:26:19,111 --> 00:26:20,484
ليس في هذا الأمر

183
00:26:22,106 --> 00:26:26,141
...جون), حقاً) -
صديقتي (بريجيت) وُلدت في الغابة -

184
00:26:26,557 --> 00:26:29,884
(في جدول, وقد نشرته على (يوتيوب

185
00:29:01,584 --> 00:29:02,956
!تباً

186
00:30:10,133 --> 00:30:11,880
!تباً! تباً

187
00:30:51,226 --> 00:30:52,599
!تباً

188
00:30:53,306 --> 00:30:57,965
لا, لا, لا, لا

189
00:30:58,131 --> 00:31:00,169
ليس الآن أرجوك, ليس الآن

190
00:31:01,667 --> 00:31:05,785
اللعنة! لا, لا, لا

191
00:33:47,127 --> 00:33:51,453
أربع سنتيمترات
ترقيق عنق الرحم بنسبة 80 بالمئة

192
00:33:51,619 --> 00:33:53,325
تبدين بخير

193
00:33:54,115 --> 00:33:55,695
ما رأيك بإعطائي المخدر الآن؟

194
00:33:55,820 --> 00:33:58,690
أفضل الانتظار
لا نريد إبطاء التقلصات

195
00:33:58,857 --> 00:34:00,229
نعم, لا أريد عمل ذلك

196
00:34:00,812 --> 00:34:02,975
لمن هذا الهاتف؟ -
إنه لي -

197
00:34:03,099 --> 00:34:05,720
نعم, لدي قائمة أغاني -
لا, أنا أعددت قائمة أغاني -

198
00:34:05,845 --> 00:34:09,963
لن نستمع للقمامة التي تستمع إليها -
أنا احب قمامته -

199
00:34:12,417 --> 00:34:15,869
أيمكنني الحصول على ماء؟ -
نعم, أيمكن... ها هو -

200
00:34:16,701 --> 00:34:18,240
يا إلهي! شكراً

201
00:34:19,155 --> 00:34:20,528
شكراً

202
00:34:23,190 --> 00:34:26,476
حسناً, هل أنت بخير؟ -
نعم -

203
00:34:26,851 --> 00:34:28,223
صحيح؟ -
نعم -

204
00:34:30,553 --> 00:34:31,925
هل اتصلت؟

205
00:34:33,298 --> 00:34:34,837
سأرسل إليها رسالة نصية مرة أخرى؟

206
00:34:42,116 --> 00:34:43,614
!اللعنة

207
00:34:44,196 --> 00:34:46,525
أنت بخير -
...تباً! ما هذه الأغنية؟ أكره هذه الأغـ -

208
00:36:37,029 --> 00:36:38,401
أعرف أنني وعدتك

209
00:36:44,849 --> 00:36:46,637
سيكون الأمر على ما يرام

210
00:38:47,348 --> 00:38:51,175
ها أنا هنا, تعالوا وخذوني

211
00:40:10,414 --> 00:40:11,787
ها نحن ذا

212
00:40:29,004 --> 00:40:30,418
هل أنت مستعدة؟

213
00:40:30,585 --> 00:40:33,538
!اذهب إلى الجحيم -
هل أنت بخير؟ أنا أحبك -

214
00:40:33,663 --> 00:40:36,491
لا, أنا أحبك, لكني جادة
!اذهب إلى الجحيم

215
00:40:36,616 --> 00:40:38,113
حسناً؟ -
حسناً -

216
00:40:38,238 --> 00:40:41,067
يمكنك أن تفعلي هذا -
مويرا), لا أعرف إن كنت أستطيع) -

217
00:40:41,192 --> 00:40:43,438
نعم, بالطبع تستطيعين -
لا أعرف -

218
00:40:43,563 --> 00:40:47,015
حسناً يا (جون), حان الوقت للدفع -
حسناً -

219
00:40:51,091 --> 00:40:52,672
أحسنت يا حبيبتي

220
00:40:56,582 --> 00:40:58,371
"كلنا معاً يا فتيات"

221
00:40:58,662 --> 00:41:00,034
تنفسي, تنفسي, تنفسي

222
00:41:02,946 --> 00:41:07,480
وادفعي, ادفعي, ادفعي

223
00:41:07,854 --> 00:41:11,473
تنفسي, تنفسي, تنفسي

224
00:41:11,598 --> 00:41:15,050
وادفعي, ادفعي, ادفعي

225
00:41:15,175 --> 00:41:19,376
ادفعي يا عزيزتي -
تنفسي, تنفسي, تنفسي -

226
00:41:19,501 --> 00:41:22,080
ادفعي, ادفعي, ادفعي

227
00:41:22,205 --> 00:41:25,117
تنفسي, تنفسي, تنفسي

228
00:41:26,240 --> 00:41:28,652
ادفعي, ادفعي, ادفعي

229
00:41:29,526 --> 00:41:32,479
تنفسي, تنفسي, تنفسي

230
00:41:32,645 --> 00:41:35,266
ادفعي, ادفعي, ادفعي

231
00:41:35,391 --> 00:41:38,011
"تنفسي, تنفسي, تنفسي"

232
00:41:38,344 --> 00:41:41,380
"ادفعي, ادفعي, ادفعي"

233
00:41:41,505 --> 00:41:44,001
"تنفسي, تنفسي, تنفسي"

234
00:42:49,264 --> 00:42:50,637
مرحباً

235
00:43:08,565 --> 00:43:11,352
مرحباً بك, مرحباً

236
00:43:17,549 --> 00:43:18,922
مرحباً

237
00:43:32,357 --> 00:43:35,602
مرحباً, مرحباً يا صغيرتي

238
00:43:36,850 --> 00:43:38,222
مرحباً

239
00:43:45,502 --> 00:43:49,162
ابنتي الحلوة، ابنتي الصغيرة

240
00:43:55,817 --> 00:43:58,188
أمي -
(كان الطقس رديئاً في (أتلانتا -

241
00:43:58,313 --> 00:44:01,100
وتأخرت الطائرة، مرحباً أيها الأب

242
00:44:04,760 --> 00:44:06,923
حبيبتي, لقد نجحت

243
00:44:07,797 --> 00:44:09,544
نعم, نجحت

244
00:44:15,409 --> 00:44:20,567
(هذه (هانا -
مرحباً يا (هانا) الحلوة -

245
00:44:21,773 --> 00:44:25,683
(هانا), هذه جدتك (هولي)

246
00:44:36,955 --> 00:44:38,869
نجحت يا حبيبتي -
نحن نجحنا -

247
00:44:40,449 --> 00:44:41,822
(هولي)

248
00:44:45,857 --> 00:44:47,230
(اسمك (هولي

249
00:44:53,552 --> 00:44:55,216
لديك أخت كبيرة

250
00:44:56,589 --> 00:44:58,086
(اسمها (هانا

251
00:45:00,291 --> 00:45:03,327
ويوماً ما, ستقابلينها

252
00:45:06,072 --> 00:45:09,733
"أستمر في رواية هذه القصة المترنحة المشوهة"

253
00:45:10,149 --> 00:45:12,353
"لأني أريدك أن تسمعها"

254
00:45:13,102 --> 00:45:16,138
كما سأسمع قصتك أيضاً"
"لو أتيحت لي الفرصة

255
00:45:17,303 --> 00:45:19,466
"إذا قابلتك أو إذاً هربت"

256
00:45:20,298 --> 00:45:22,794
"في المستقبل أو في السماء"

257
00:45:24,083 --> 00:45:27,036
"بإخبارك بأي شيء أنا أؤمن بك"

258
00:45:27,910 --> 00:45:29,782
"أصدق بوجودك"

259
00:45:32,070 --> 00:45:36,354
لأني أخبرك بهذه القصة"
"فأنا أؤمن بوجودك

260
00:45:43,841 --> 00:45:47,169
"أنا أخبرك, لذلك أنت موجود"

261
00:45:50,538 --> 00:45:51,911
(نجحنا يا (هولي

262
00:45:53,300 --> 00:45:56,215
{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير

263
00:46:00,029 --> 00:46:03,515
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان, الأردن
