1
00:01:08,298 --> 00:01:13,087
(لي)؟،(لي) -
ماذا؟ أنا نائم -

2
00:01:13,212 --> 00:01:15,086
جاكي) يتمرّن من جديد)

3
00:01:15,669 --> 00:01:19,001
ضعي سدادات الأذن التي أحضرتها لك -
فعلت، لكنها تستمر بالسقوط -

4
00:01:20,375 --> 00:01:23,623
رجاءً يا (لي)، الصوت مرتفع جداً
هل يمكنك الذهاب إلى هناك؟

5
00:01:24,373 --> 00:01:27,247
كان يراودني أجمل حلم على الإطلاق

6
00:01:27,456 --> 00:01:30,204
لا أصدق أنه لا يمكنك الاحتفاظ
بسدادات الأذن بأذنيك

7
00:01:31,495 --> 00:01:34,660
!تباً، نعم! تباً، نعم

8
00:01:35,410 --> 00:01:39,658
"تباً، نعم"

9
00:01:41,699 --> 00:01:48,030
!مرحباً يا (جاكي)! والأصدقاء -
كيف حالك يا (لي)؟ -

10
00:01:48,237 --> 00:01:51,527
كيف حال التمرين معك؟ -
إنه يوم تمرين الأقدام -

11
00:01:51,652 --> 00:01:53,901
ليس المفضل لديّ
لكن عليّ القيام به، صحيح؟

12
00:01:54,027 --> 00:01:56,859
بالطبع، عليك القيام به

13
00:01:57,150 --> 00:02:00,315
أعتقد أنه سبق وأن تحدثنا عن ذلك

14
00:02:00,606 --> 00:02:05,479
عندما تتمرنون يا أصدقاء
هل يمكنكم أن تغلقوا باب المرآب؟

15
00:02:05,854 --> 00:02:08,728
زوجتي بحاجة ماسّة إلى أن تنام 8 ساعات

16
00:02:08,853 --> 00:02:10,560
أما أنا لا شيء يمكن أن يزعجني

17
00:02:10,685 --> 00:02:13,684
لأكون صريحاً معك
يجب أن أترك الباب مفتوحاً

18
00:02:13,933 --> 00:02:15,308
يبقى الهواء نقياً

19
00:02:15,433 --> 00:02:19,348
بالطبع، يصبح الجو رطباً بالداخل
وأنتم تتعرقون في كل مكان أثناء التمرين

20
00:02:19,556 --> 00:02:23,388
لكن ربما يمكنكم الانتقال إلى الداخل
والاستمتاع بالتبريد

21
00:02:23,512 --> 00:02:26,344
أعتقد يا (لي) أنه يحق لي القيام
بما أشاء في المرآب الخاص بي

22
00:02:26,469 --> 00:02:29,592
أليس كذلك؟ -
...بالطبع يا (جاكي)، لا أقول -

23
00:02:29,718 --> 00:02:33,550
إذا أردت أن أقولها بطريقة تقنية
أنت تتعدى على ممتلكات الغير

24
00:02:35,756 --> 00:02:37,673
أنا أعبث معك يا رجل، اهدأ -
لقد خاف -

25
00:02:37,797 --> 00:02:39,963
لا أعتقد أنني خفت, لم أخف

26
00:02:40,088 --> 00:02:42,004
بلى، تعال إلى هنا -
لا، لم افعل -

27
00:02:42,129 --> 00:02:43,837
هذا الحقير الصغير -
!لدينا واحد هنا يا رفاق -

28
00:02:43,961 --> 00:02:48,959
أيها الحقير -
دعني وشأني، لا أستطيع التنفس -

29
00:02:49,625 --> 00:02:51,708
!لا أستطيع التنفس -
حاولت أن تلمس قضيبي -

30
00:02:51,833 --> 00:02:53,873
لا، لم أفعل -
لقد فعلت حاولت التحرش بي -

31
00:02:53,999 --> 00:02:55,414
(لماذا قد أحاول لمس قضيبك يا (جاكي

32
00:02:55,539 --> 00:02:56,913
لدي واحد, لماذا سأحاول لمس عضوك؟

33
00:02:57,038 --> 00:02:59,162
كما تريدين يا أميرة

34
00:02:59,288 --> 00:03:01,786
مرحباً أيتها الفتاتان, كيف حالكما؟

35
00:03:01,953 --> 00:03:04,493
أنت هنا منذ فترة طويلة, اذهب الآن

36
00:03:04,743 --> 00:03:08,242
اذهب الآن، رجاءً ارحل
عمت مساءً

37
00:03:10,448 --> 00:03:16,405
(نعم، مرحباً بك في الجحيم يا (لي
!تباً لك

38
00:03:29,190 --> 00:03:31,814
استمروا بالتقدم يا أصدقاء"
"خذوا المعكرونة والجبن

39
00:03:31,939 --> 00:03:35,104
خذوا أدوات المائدة"
"واستمروا بالتقدم، أحسنتم

40
00:03:39,935 --> 00:03:42,767
سيد (غامبي), ما هي مشاريعك لعطلة الأسبوع؟

41
00:03:45,516 --> 00:03:48,597
(سعدت بالتحدث معك، سيد (غامبي

42
00:03:48,722 --> 00:03:50,097
(آنسة (سنودغراس -
مرحباً -

43
00:03:50,222 --> 00:03:52,137
يجب أن تأخذي صينية وتلحقي بي
سنتجاوز الطابور

44
00:03:52,263 --> 00:03:55,719
حسناً -
ستبدأ التدريبات للوقاية من الحريق -

45
00:03:55,886 --> 00:03:58,884
لا يفترض بنا أن نقول إنها تدريبات
ولكنها كذلك

46
00:03:59,009 --> 00:04:03,007
لم أشأ أن تخافي -
شكراً لاهتمامك بي -

47
00:04:03,132 --> 00:04:05,714
أعرف أنك ستقومين بالمثل معي
حافظوا على الطابور جميعاً

48
00:04:05,840 --> 00:04:08,172
إنها من طاقم المدرسين
تراجعوا، تراجعوا

49
00:04:08,296 --> 00:04:11,087
أعتقد يا (ديشون) أنها ستحب الوجبة الساخنة

50
00:04:11,628 --> 00:04:15,001
حسناً -
شكراً يا (ديشون)، نعم بالطبع -

51
00:04:15,127 --> 00:04:17,334
على الرحب والسعة

52
00:04:20,749 --> 00:04:23,373
استخدموا كل الأبواب, استمروا بالتحرك

53
00:04:23,498 --> 00:04:28,037
المدرسة تحترق
البطيء سيحترق أما الذكي سينجو

54
00:04:28,162 --> 00:04:30,994
اعثروا على زملائكم ومعلمتكم
واصطفّوا بالطابور

55
00:04:31,120 --> 00:04:34,660
تحركوا! تحركوا! وكأن حياتكم
تعتمد على ذلك, هيا يا أولاد

56
00:04:34,784 --> 00:04:36,617
لماذا تحمل الحقيبة؟
لن تغادر المدرسة

57
00:04:36,741 --> 00:04:38,616
اصطفّوا بالطابور، هيا

58
00:04:38,741 --> 00:04:40,782
!توقفوا عن الكلام, واصطفّوا بالطابور الآن

59
00:04:40,906 --> 00:04:43,405
في حال نشب حريق, أو هجوم منظمة إرهابية

60
00:04:43,531 --> 00:04:49,444
يجب أن نتمكن من تحديد من مفقود
من تعرض لحروق ومات داخل المدرسة

61
00:04:50,194 --> 00:04:52,400
حسناً، 12 دقيقة و46 ثانية

62
00:04:52,651 --> 00:04:55,733
أعلم أنه يبدو وقتاً طويلاً
لكنه جيد بالنسبة إلى شهر نوفمبر

63
00:04:55,857 --> 00:04:58,940
أتعرف؟، أثار التنظيم إعجابي
...لكن يجب أن تدفع

64
00:04:59,065 --> 00:05:03,521
!(انتظروا لحظة! (ديميتريوس تود
ديميتريوس) اترك الهاتف الآن)

65
00:05:03,646 --> 00:05:07,352
لو كنا في حالة طارئة كيف تتوقع أن
تسمع ما أقوله بينما تثرثر على الهاتف؟

66
00:05:07,560 --> 00:05:11,101
أمي تتصل بي -
(لا يهمني ولو كانت ملكة (إنكلترا -

67
00:05:11,226 --> 00:05:13,016
ضع الهاتف جانباً الآن

68
00:05:13,141 --> 00:05:15,432
!لا تعبس في وجهي, وإلا سأكسر الهاتف

69
00:05:15,556 --> 00:05:20,055
ستُحتجز لأسبوع بسبب الهاتف
وأسبوع آخر بسبب العبوس بوجهي

70
00:05:21,096 --> 00:05:25,219
اضبط تعابير وجهك
اضبطها الآن، هل تسمعني؟

71
00:05:27,343 --> 00:05:28,717
ماركوس بيرد), ما المضحك بالموضوع؟)

72
00:05:28,842 --> 00:05:32,383
اشتري حزاماً وارفع سروالك
تبدو مثل مهرج السيرك

73
00:05:39,629 --> 00:05:43,127
سيد (غامبي)، كم تلميذاً احتجزت
العام الماضي تقريباً؟

74
00:05:43,252 --> 00:05:45,959
في المدرسة أو في كل مكان؟ -
ـ 51 تلميذاً

75
00:05:46,085 --> 00:05:48,333
لم تسمحي لي بالتخمين, كنت سأقول 45

76
00:05:48,458 --> 00:05:54,580
ـ183 حجزاً و4 حالات طرد؟
هذه الأرقام عالية جداً

77
00:05:54,747 --> 00:05:56,246
نعم، إنها أعلى من المعتاد

78
00:05:56,371 --> 00:05:58,870
كان لدينا صف تخرج ثرثار جداً
السنة الماضية

79
00:05:58,995 --> 00:06:04,617
هل تعتقد أن طريقتك نافعة؟
هل تغير التلاميذ بعد الحجز؟

80
00:06:04,784 --> 00:06:06,824
الأذكياء منهم، نعم

81
00:06:06,949 --> 00:06:09,989
لكن بعضهم قلبهم مليء بالحقد
لا يتعلمون أبداً

82
00:06:10,114 --> 00:06:12,905
سنحاول يا سيد (غامبي) أن نطبق طريقة جديدة

83
00:06:13,030 --> 00:06:14,488
اقلب الصفحة على ما مضى

84
00:06:14,613 --> 00:06:18,277
من الآن فصاعداً لا مزيد من التعطيل والحجز

85
00:06:18,402 --> 00:06:21,360
وبالطبع لا مزيد من الطرد

86
00:06:21,901 --> 00:06:24,441
حسناً، هذه هي كل الأساليب
التي تطبق حتى تهذب التلاميذ

87
00:06:24,566 --> 00:06:27,398
لن ينضبط الأولاد بعد الآن
تبدو وكأنها فكرة رائعة

88
00:06:27,523 --> 00:06:31,229
"سنحاول تطبيق طريقة اسمها "العدالة التصالحية

89
00:06:31,647 --> 00:06:33,937
بدلاً من معاقبة من يسيء التصرف

90
00:06:34,062 --> 00:06:37,769
سنجمع كل المشاغبين
في مكان لا يتم الحكم عليهم به

91
00:06:37,893 --> 00:06:39,517
واسمها الغرفة المستديرة

92
00:06:39,643 --> 00:06:41,266
(سيدة (سويفت -
نعم -

93
00:06:41,391 --> 00:06:44,057
...هل يمكنك أن تبحثي عن سعر

94
00:06:47,764 --> 00:06:50,471
لمَ لا تستقصي عن سعر الكراسي -
حسناً -

95
00:06:50,596 --> 00:06:54,719
والراديو وآلة صنع الفوشار -
حسناً -

96
00:06:54,843 --> 00:06:56,468
لا أستطيع تحديد إذا كنت تتكلمين بجدية الآن

97
00:06:56,593 --> 00:06:58,467
كراسي وآلة صنع الفشار؟

98
00:06:58,592 --> 00:07:02,090
(اهدأ، سيد (غامبي
ستكون جيدة لك أيضاً

99
00:07:02,216 --> 00:07:04,756
لن تضطر إلى السير في الجوار
والصراخ على الجميع

100
00:07:05,880 --> 00:07:07,921
(لا تضحكي يا (سويفت
الأمر ليس مُضحكاً

101
00:07:08,046 --> 00:07:10,420
يمكنها أن تضحك متى أرادت ذلك
(يا سيد (غامبي

102
00:07:10,544 --> 00:07:14,126
تعابير وجهها تظهر قلّة الاحترام -
اخفض حاجبك واهدأ -

103
00:07:14,751 --> 00:07:17,791
شكراً لك

104
00:07:18,624 --> 00:07:20,748
...هذا ما

105
00:07:21,207 --> 00:07:24,496
هل تهددها؟ -
لا، لقد انكسر القلم -

106
00:07:24,996 --> 00:07:26,370
هذه المرأة الحقيرة

107
00:07:26,495 --> 00:07:30,327
كيف تجرؤ على التشكيك بوعيي بشأن السجلات؟

108
00:07:30,452 --> 00:07:33,242
كنت أبحث وأفكر
كيف ستكون ردة فعل (لي روسل) الآن؟

109
00:07:33,367 --> 00:07:36,657
أراهن أن (لي روسل) كان سيُحطّم لها وجهها

110
00:07:36,782 --> 00:07:39,323
أتعرف أمراً؟ كدت أقوم بذلك -
هل أنت جاد الآن؟ -

111
00:07:39,448 --> 00:07:41,988
لم أصدق الأمر أنا أيضاً
اكتفيت من هذا الهراء

112
00:07:42,113 --> 00:07:46,236
تتذمر لأن (بليندا براون) تتصرف بلؤم معك

113
00:07:47,277 --> 00:07:49,568
نعم، لقد طفح كيلي

114
00:07:50,567 --> 00:07:53,025
!(روسل) -
!أنت السبب بذلك أيها الحقير -

115
00:07:53,150 --> 00:07:57,856
!كدنا نمسك بها متلبسة لو لم تتصرف بجبن

116
00:07:57,981 --> 00:08:00,146
كان علينا أن نتخلص منها
عندما سنحت لنا الفرصة

117
00:08:00,271 --> 00:08:03,895
!(لكن الآن وضعنا أسوء من قبل يا (غامبي

118
00:08:04,769 --> 00:08:06,976
أين سيجارتي اللعينة؟

119
00:08:07,518 --> 00:08:10,100
أعتقد أن تقييمك للحالة غير عادل

120
00:08:10,267 --> 00:08:14,265
لو سألتني أعتقد أنه كان نجاحاً سهلاً -
...لدي -

121
00:08:14,723 --> 00:08:18,305
لديّ الكثير من المشاكل في حياتي الآن
(يا (غامبي

122
00:08:18,430 --> 00:08:22,344
...قد استفيد من
!أنت لا يهمك الأمر أصلاً

123
00:08:22,719 --> 00:08:24,593
بالطبع يا (راسل)، نحن شركاء -
لا، لسنا كذلك -

124
00:08:24,718 --> 00:08:27,217
لسنا شركاء، تباً لهذه الشراكة

125
00:08:27,592 --> 00:08:32,590
سأستعين بشريك جديد شخص سيساعدني
في حل الأمور

126
00:08:32,715 --> 00:08:35,921
شخص ليس جباناً -
شخص جبان؟ -

127
00:08:36,046 --> 00:08:37,545
كثير الجبن

128
00:08:37,670 --> 00:08:40,753
هل تعتقد أنني كذلك حقاً؟
لقد أحرقت ذلك المنزل

129
00:08:40,960 --> 00:08:44,709
لا لم تفعل، أنا أضرمت النار
وأنت هربت

130
00:08:44,959 --> 00:08:49,373
أنت مجرد رجل بدين ونرجسي وأناني
هذا ما أنت عليه

131
00:08:49,498 --> 00:08:51,622
...مع تسريحة شعر غبية وأذنان -
!توقف، هذا يكفي -

132
00:08:51,748 --> 00:08:54,329
!لا تلمسني -
توقف عن تهزيئي باستمرار -

133
00:08:54,579 --> 00:08:56,454
تعبت من توبيخك لي باستمرار

134
00:08:56,578 --> 00:08:59,785
هناك شيء فيك أعتقد أنه مقرف
وهو صوتك وأنت تندب

135
00:08:59,910 --> 00:09:01,576
أنت مثل الساقطة المجنونة, طوال الوقت

136
00:09:01,701 --> 00:09:05,032
إذا كان لديك مشاكل معي
إذا تباً لك! لقد سئمت منك

137
00:09:05,158 --> 00:09:07,406
انتهى الأمر؟، لقد انتهى الأمر -
نعم -

138
00:09:07,531 --> 00:09:09,780
لم أكن أسألك حتى، إنه سؤال بلاغي -
لا، ليس لأنك قلت أنت هذا -

139
00:09:09,905 --> 00:09:11,863
طفح كيلي منك
إلى هنا، إلى هنا بالضبط

140
00:09:11,988 --> 00:09:15,445
!لقد انتهى الأمر، تباً لهذا
!لقد انتهى

141
00:09:15,569 --> 00:09:18,193
نعم، لأنني قلت إنه انتهى
أنا من قلت إنه انتهى

142
00:09:18,317 --> 00:09:20,026
ارحل أيها المجنون، أنت تردد -
قلت إنه انتهى أولاً -

143
00:09:20,151 --> 00:09:22,108
كل ما أقوله أيها الطير المحاكي اللعين

144
00:09:22,233 --> 00:09:25,273
سأقول لك شيئاً لم تقله أنت
أتمنى لك الموت أيها الحقير

145
00:09:25,398 --> 00:09:27,313
أنت ميت أصلاً, أنت ميت أيها اللعين

146
00:09:27,439 --> 00:09:29,604
لا، لست كذلك أنت تقول كلاماً
تافهاً أنا ما زلت على قيد الحياة

147
00:09:29,730 --> 00:09:31,936
لأنني ما زلت هنا وأنت ميت
لأنك رحلت

148
00:09:32,061 --> 00:09:36,059
تباً لك! أنت ميت، أراك في الجحيم"
"يوماً ما

149
00:09:36,560 --> 00:09:39,183
استمر بالمشي أيها المُتكبّر

150
00:09:40,099 --> 00:09:45,097
حسناً يا (روسل)، يمكنك المغادرة
أيها اللعين، لعين غبي

151
00:09:48,220 --> 00:09:51,094
روسل)، هل جهاز اللاسلكي معك؟)
عد إلى هنا

152
00:09:53,051 --> 00:09:54,467
روسل)، تعال إلى هنا يا رجل)
...يمكننا

153
00:09:54,592 --> 00:09:58,008
دعنا نتكلم بالأمر سريعاً
ربما خرجت الأمور عن سيطرتنا للحظات

154
00:10:01,589 --> 00:10:05,462
لا تقلق، سأتمكن من تخطي مشاعري"
"لذا لا تقلق نفسك

155
00:10:08,711 --> 00:10:13,709
"ولا تتردد مرة أخرى بسببي تحدي أمي"

156
00:10:14,083 --> 00:10:17,040
إنه (جاكي) مجدداً -
متى يحين دوري يا (كريستين)؟ -

157
00:10:17,165 --> 00:10:18,872
متى سيتسنى لي الاسترخاء؟

158
00:10:18,998 --> 00:10:24,745
هل تعتبر نفسك رجلاً؟ -
(دعينا نتكلم يا (مي تشا -

159
00:10:30,576 --> 00:10:33,408
حسناً، لقد طفح كيلي
اكتفيت، سبق وأن حذرته

160
00:10:33,533 --> 00:10:35,782
عندما تتعرض لي, هذا ما تحصل عليه

161
00:10:35,906 --> 00:10:40,071
(نعم، أنا (لي روسل
أود التبليغ عن مصدر إزعاج

162
00:10:40,196 --> 00:10:43,528
لا ليس في منزلي, بل في المنزل المجاور

163
00:10:50,567 --> 00:10:55,439
من القوي الآن؟ أيها الغبي
أنا هو، أنا القوي

164
00:10:55,564 --> 00:10:59,979
لا تريد العبث مع (لي روسل), لأنني الأقوى

165
00:11:00,562 --> 00:11:04,060
أمسكوا بي متلبساً"
"(أمسكوا بي بسبب (لي روسل

166
00:11:04,643 --> 00:11:07,849
أمسكوا بي متلبساً"
"(أمسكوا بي بسبب (لي روسل

167
00:11:08,183 --> 00:11:12,431
"(من أمسك بك؟ إنه (لي روسل"

168
00:11:12,556 --> 00:11:18,136
لقد امسكوا بك، أمسكوا بك"
"(بسبب (لي روسل

169
00:11:18,262 --> 00:11:19,803
"أمسكوا بك متلبساً"

170
00:11:19,928 --> 00:11:22,968
شغّل هذه الأغنية على الراديو واسمعها

171
00:11:33,421 --> 00:11:36,419
(يجب أن تكون مسروراً يا (أرون جافريس
لأن (ترافيس نايت) ما زال حياً

172
00:11:36,545 --> 00:11:39,710
لو ضربته بالمكان الصحيح على الصدغ
لكنت متهماً بجريمة قتل

173
00:11:39,835 --> 00:11:41,959
وستتم محاكمتك كراشد

174
00:11:42,084 --> 00:11:44,500
الآن، هذه تنتمي لي

175
00:11:44,666 --> 00:11:47,665
اعتداء مثل هذا سيضمن عدم دخولك
إلى الجامعة

176
00:11:47,873 --> 00:11:52,329
لا أتخيل أصلاً أنك ستذهب إلى الجامعة
أنت غبي، كما كان شقيقك

177
00:11:52,454 --> 00:11:57,160
هذه هي الحقيقة، أنت وشقيقك
!أغبى رجلان رأيتهما في حياتي

178
00:11:57,285 --> 00:12:00,534
هل فهمت؟ جيد, انتهت الجلسة

179
00:12:00,825 --> 00:12:05,573
حسناً، لن نقوم بالأمر بهذه الطريقة
لذا، من جديد

180
00:12:05,697 --> 00:12:09,363
الآن، ما رأيكما أن تبدآ الحوار بطريقة مهذبة

181
00:12:09,488 --> 00:12:10,862
ماذا؟ أن أتظاهر بالأمر؟

182
00:12:10,987 --> 00:12:15,193
تكلم معهم باحترام، وبتساوي
واضبط نبرة صوتك

183
00:12:15,318 --> 00:12:20,399
(لماذا لا تسأل (أرون
ما الذي فعله (ترافيس) لإغضابه؟

184
00:12:21,024 --> 00:12:24,772
حسناً، تكلم -
سألني كيف كان طعم قضيبه -

185
00:12:28,395 --> 00:12:32,268
حسناً، لماذا يجب أن تعرف هذه المعلومة؟

186
00:12:32,560 --> 00:12:36,850
لأنني كنت أواعد (ميغان), والآن هو يخرج معها

187
00:12:36,974 --> 00:12:39,807
لذا سألته كيف وجد طعم قضيبي

188
00:12:40,890 --> 00:12:42,972
لست متأكداً مما نحاول التوصل إليه هنا

189
00:12:43,097 --> 00:12:44,930
هل هكذا يفترض أن تكون الجلسة؟

190
00:12:45,054 --> 00:12:48,345
نجلس على أكياس قماشية
ونناقش طعم أعضاء الشبان الصغار

191
00:12:48,469 --> 00:12:51,718
,ربما، هذه البداية
أنتما تتكلمان بصراحة

192
00:12:51,842 --> 00:12:58,923
لماذا لا تسأل (ترافيس) إذا كان مزعوجاً
لأن (أرون) يواعد (ميغان)؟

193
00:13:01,172 --> 00:13:07,127
هل أنت منزعج لأنهما يتواعدان؟ -
تباً، لا أعرف -

194
00:13:22,037 --> 00:13:24,286
ربما

195
00:13:29,283 --> 00:13:32,574
أعتقد أنه حان وقت أكل الفشار

196
00:13:37,404 --> 00:13:38,862
صحيح، من هذه الجهة
اتجه يساراً

197
00:13:38,987 --> 00:13:41,445
هل تستحمّون يا رجال؟ -
نعم -

198
00:13:41,569 --> 00:13:45,109
(سأكون مثل (وارن بيتي -
نعم، يمكنك، يمكنك القيام بهذا -

199
00:13:45,234 --> 00:13:48,192
(مرحباً يا (غامبي -
(مرحباً يا (نيل -

200
00:13:48,316 --> 00:13:49,732
(لم أرك في الجوار يا (روسل

201
00:13:49,857 --> 00:13:52,564
كنت هنا، لست واثقا أين كنت أنت

202
00:13:53,064 --> 00:13:54,438
ما رأيك بالحصول على تسريحة جديدة؟

203
00:13:54,563 --> 00:13:56,520
تسريحة؟ -
(نعم، يعرف (سيشالز -

204
00:13:56,646 --> 00:13:58,937
مصفف شعر موهوب جداً -
يقوم بكل شيء بالمقص -

205
00:13:59,062 --> 00:14:01,769
لا يستخدم المجز أبداً -
أبداً -

206
00:14:01,893 --> 00:14:04,225
،مهم جداً
لدي مصفف شعر يقوم بنفس الشيء

207
00:14:04,351 --> 00:14:07,849
بالطبع، تسريحة شعر جميلة -
هل كل شيء بخير يا (غامبي)؟ -

208
00:14:07,974 --> 00:14:10,264
كل شيء بحال ممتازة
لم تنتظر كثيراً، أليس كذلك؟

209
00:14:10,389 --> 00:14:12,138
لست متأكداً ما الذي تتكلم عنه

210
00:14:12,263 --> 00:14:14,220
افعل ما تريد، لا بأس
أنا لا أكترث

211
00:14:14,346 --> 00:14:16,595
خيار مثير للاهتمام مع ذلك -
ليس لديك شيء أفضل تقوم به -

212
00:14:16,720 --> 00:14:19,177
غير وقوفك بالجوار وإزعاج الناس طوال الوقت

213
00:14:19,302 --> 00:14:22,717
مثل البعوض تحوم بالأجواء، في كل مكان

214
00:14:23,925 --> 00:14:27,007
توقف، ابتعد من هنا
لدي الكثير من العمل

215
00:14:27,131 --> 00:14:30,422
أنا على وشك تحقيق أهدافي
لكنك تستمتع مع قسم الفنون هنا

216
00:14:30,546 --> 00:14:32,296
سأفعل -
جيد، أتمنى ذلك -

217
00:14:32,421 --> 00:14:34,462
إنني أفعل -
قم بالأمر، لا يهمني -

218
00:14:34,920 --> 00:14:36,793
سأقوم بالأمر -
ممتاز، مذهل -

219
00:14:36,919 --> 00:14:39,667
لن أراك مجدداً ولن أتكلم معك
أبداً في حياتي، جيد

220
00:14:39,792 --> 00:14:41,666
ما الذي يحدث الآن؟

221
00:14:41,791 --> 00:14:45,789
لا شيء، يتصرف بغرابة
(هيا يا (سيشالز

222
00:14:46,289 --> 00:14:48,205
أنت الذي يتصرف بغرابة -
بل أنت -

223
00:14:48,330 --> 00:14:50,204
أنت تتصرف بغرابة

224
00:14:50,329 --> 00:14:53,827
أخبرني هل أشبه (وارن بيتي) قليلاً؟ -
بالنظر إليك، تشبهه كثيراً -

225
00:14:53,952 --> 00:14:57,909
"قليلاً، لقد عاشرت نساء بقدره" -
"نعم" -

226
00:14:59,116 --> 00:15:05,363
هل نحضر (تاكو)؟ -
مكسيكي، (تاكو)، نعم -

227
00:15:05,488 --> 00:15:09,653
كيف حالك يا جارتنا؟ -
جاكي)، مرحباً) -

228
00:15:10,278 --> 00:15:13,943
(مرحباً (مي تشا
رأيتكما تدخلان وأنا مار من هنا

229
00:15:14,109 --> 00:15:16,358
اعتقدت أنها ستكون فرصة لنا لنتحدث قليلاً

230
00:15:16,483 --> 00:15:17,858
عن ماذا؟

231
00:15:17,983 --> 00:15:20,231
قال (لي) إنك لا تنامين جيداً هذه الفترة

232
00:15:20,356 --> 00:15:24,605
عندما تكونون تتمرنون بالليل فحسب
عادةً لا يكون الوضع سيئاً كثيراً

233
00:15:24,813 --> 00:15:29,519
أعتقد أنك لست معتادة على أصوات
الرجال عندما يقوّون أجسامهم

234
00:15:29,643 --> 00:15:31,643
!لا تتكلم مع ابنتي بهذه الطريقة

235
00:15:31,767 --> 00:15:34,058
!تكلمي باللغة الإنكليزية
وليس بهذا الأسلوب الغريب

236
00:15:34,184 --> 00:15:35,765
لا أريد أن أسمع هذا -
(حسناً يا (جاكي -

237
00:15:35,891 --> 00:15:38,473
ليس لديّ وقت للثرثرة الآن

238
00:15:38,848 --> 00:15:42,013
نصيحة من جاركم
لا تتصلوا بالشرطة مجدداً

239
00:15:42,596 --> 00:15:45,803
أكرة رجال الشرطة -
علينا الذهاب -

240
00:15:48,218 --> 00:15:51,301
شيء آخر بعد, عليك محاولة الابتسام أكثر

241
00:15:51,550 --> 00:15:54,591
سيبدو وجهك أفضل, أقول لك هذا فحسب

242
00:16:20,661 --> 00:16:24,743
واثق من أنك تبالغين
إنها بلدة صغيرة، من يكترث لهذا

243
00:16:24,868 --> 00:16:27,658
كلاكما في متجر البقالة
بالتأكيد لم يتبعك إلى هناك

244
00:16:27,783 --> 00:16:30,699
قال إنه رآني في موقف السيارات
وتبعني إلى الداخل

245
00:16:31,407 --> 00:16:36,029
هل غيرت تسريحة شعرك؟ -
نعم فعلت، مع صديق لي -

246
00:16:36,654 --> 00:16:39,736
من يكترث؟
لماذا لا تركزين على مشاكلك؟

247
00:16:39,861 --> 00:16:41,527
أنت تفسدين مسائي به

248
00:16:41,652 --> 00:16:45,275
إنه غاضب لأنك اتصلت بالشرطة
(لا أعرف ما الذي سيفعله يا (لي

249
00:16:45,400 --> 00:16:47,315
مي تشا) مستاءة)

250
00:16:47,733 --> 00:16:50,605
عليك الذهاب إلى هناك للاعتذار

251
00:16:50,731 --> 00:16:55,187
(وصلت لتوي إلى المنزل يا (كريستين
قدماي تؤلمانني

252
00:16:59,518 --> 00:17:04,599
!حسناً... حسناً
تباً لك أيتها الساقطة

253
00:17:06,306 --> 00:17:08,681
"تباً، نعم"

254
00:17:08,806 --> 00:17:13,387
جاكي)، مرحباً, هل يمكننا أن نتحدث؟)

255
00:17:16,969 --> 00:17:18,343
ماذا؟

256
00:17:18,718 --> 00:17:21,299
جاكي), أريد أن أوضح الأمور بيننا)

257
00:17:21,550 --> 00:17:27,047
لم أقصد أن أغضبك بمسألة الضجيج
كانت مجرد اقتراح

258
00:17:27,172 --> 00:17:31,045
وأتفهم لماذا أتت الشرطة إلى هنا الليلة السابقة

259
00:17:31,170 --> 00:17:34,003
جاكي)، ليس لي علاقة بالأمر)

260
00:17:34,294 --> 00:17:39,417
لكن اسمع، قالت (كريستين) إنك
كنت عنيفاً معها قليلاً في المتجر اليوم

261
00:17:39,541 --> 00:17:43,373
أعرف، أنا زوجها
وأعرف أنها تبالغ أحياناً

262
00:17:43,622 --> 00:17:46,996
أنت فريد من نوعك مع كل هذا التذمر

263
00:17:47,121 --> 00:17:48,996
هل تعتقد أنني مسرور بالعيش
بجواركم أنتم الثلاثة؟

264
00:17:49,120 --> 00:17:53,243
ذلك اليوم، رأيت حماتك تُفتش بالقمامة
مثل المهاجرين الأغبياء

265
00:17:53,368 --> 00:17:58,199
عندما تطهو زوجتك الطعام تملأ
رائحة الطعام النتنة الفناء كل ليلة

266
00:17:58,324 --> 00:18:03,114
حسناً، لننهِ هذا الحديث
ولا تدخّل زوجتي بالموضوع

267
00:18:03,239 --> 00:18:06,612
زوجتك؟
هذا مضحك

268
00:18:07,279 --> 00:18:11,443
اخبرني من أي مجلة طلبتها؟ -
قلت لك هذا يكفي -

269
00:18:12,484 --> 00:18:15,732
(ابتعد عن أملاكي يا (لي
لا أريد أن أحذرك مجدداً

270
00:18:17,690 --> 00:18:19,523
عُد إلى المنزل

271
00:18:34,640 --> 00:18:41,221
حذرتك، لكنك أصررت على اختباري
عمت مساءً أيتها الحشرة

272
00:18:57,088 --> 00:18:59,462
(غامبي)

273
00:18:59,587 --> 00:19:03,418
هل أنت بخير؟ تبدو متوتراً ومجروحاً

274
00:19:03,669 --> 00:19:08,124
لا، أنا بخير، أتطلع لأدخل المدرسة
وعدم معاقبة التلاميذ طوال النهار

275
00:19:08,291 --> 00:19:11,915
لا يمكنك دخول المدرسة مع كل
(هذه الطاقة السلبية يا (غامبي

276
00:19:12,122 --> 00:19:14,539
لا أعرف ما الذي تتكلمين عنه بشأن
الطاقة السلبية ليس لديّ طاقة سلبية

277
00:19:14,705 --> 00:19:18,119
هل تعرف ماذا كنت أفعل عندما كنت
أشعر بالإحباط والغضب؟

278
00:19:18,411 --> 00:19:21,160
كنت أركن في أبعد مكان في الموقف

279
00:19:21,285 --> 00:19:26,075
وأثناء السير إلى هنا
كنت أصفي ذهني وأعدل مزاجي

280
00:19:27,199 --> 00:19:30,405
,تبدو تقنية جميلة
سأتذكر هذا في المرة المقبلة

281
00:19:30,739 --> 00:19:32,488
لماذا لا تحاول الآن؟

282
00:19:32,905 --> 00:19:36,694
تريدين مني أن أركن في آخر الموقف؟ -
أريدك أن تعدل مزاجك -

283
00:20:14,718 --> 00:20:17,675
كيف كان الأمر؟ -
جيد، ممتاز -

284
00:20:17,801 --> 00:20:19,591
شكراً لك

285
00:20:21,299 --> 00:20:23,881
من أين أحضرت ذلك الوشاح؟ -
من دليل السلع -

286
00:20:24,006 --> 00:20:28,046
من دليل السلع؟
لأنك لا تجد هذه الأمور هنا

287
00:20:29,253 --> 00:20:30,753
انظر إلى تسريحة الشعر السخيفة

288
00:20:30,877 --> 00:20:36,209
يبدو وجه (روسل) سمين ومتورم
و(سيشالز) مثل الكسول

289
00:20:36,333 --> 00:20:40,456
نعم، هذه التسريحة شنيعة
هل أنت بخير يا سيد (غامبي)؟

290
00:20:40,581 --> 00:20:44,788
أنا بخير، لكن أعتقد أنه لأمر مضحك
كم شخص في هذه المدرسة ليس جيداً

291
00:20:49,911 --> 00:20:51,992
أريد أن أطرح عليك سؤالاً
لكن كن صريحاً معي

292
00:20:52,117 --> 00:20:55,200
حسناً، تفضل -
هل تعاشر السيد (روسل)؟ -

293
00:20:55,949 --> 00:20:57,448
أفعل ماذا مع السيد (روسل)؟

294
00:20:57,573 --> 00:20:59,156
لست هنا لأحكم عليك
على مثليتك الجنسية

295
00:20:59,281 --> 00:21:01,364
أقول إنكما تُشكلان ثنائياً لطيفاً

296
00:21:01,655 --> 00:21:03,737
كما أنكما تذهبان إلى الغابة معاً طوال الوقت

297
00:21:03,862 --> 00:21:08,110
(أولاً، لست مثلياً يا (ديشون
وثانياً، لم أذهب يوماً إلى الغابة

298
00:21:08,235 --> 00:21:12,192
الجميع يعرف هذا عني -
رأيتك وانت تدخل إلى الغابة البارحة -

299
00:21:12,608 --> 00:21:14,899
حسناً، دخلت إلى الغابة البارحة
لقد نسيت هذا الأمر

300
00:21:15,024 --> 00:21:16,481
هذه المرة الوحيدة التي كنت فيها هناك

301
00:21:16,606 --> 00:21:18,647
ولم يكن (روسل) معي, كنت هناك لوحدي

302
00:21:18,772 --> 00:21:21,063
لا عجب أنك حزين يا رجل, قلبك مفطور

303
00:21:21,395 --> 00:21:24,519
(اهتم بأمورك اللعينة يا (ديشون
خذ القمامة واخرج من هنا الآن

304
00:21:24,644 --> 00:21:26,934
توقف عن اتهامي بمعاشرة رجل في الغابة

305
00:21:27,060 --> 00:21:28,683
(اصبر يا سيد (غامبي

306
00:21:32,432 --> 00:21:35,722
(أنت غبي يا (ديشون
يستحيل أن أعاشر هذا الرجل

307
00:21:37,388 --> 00:21:39,304
يا له من سافل, لماذا لم تتصل بالشرطة؟

308
00:21:39,429 --> 00:21:42,011
فعلت، ولا يمكنهم القيام بشيء

309
00:21:42,761 --> 00:21:45,301
بصراحة، أفكر بالحصول على مسدس وإرداءه

310
00:21:45,967 --> 00:21:49,466
أو الذهاب إلى معهد الدراسات الأمنية
وأدفع إلى أحد المنحطين ليقوم بالأمر

311
00:21:49,591 --> 00:21:52,173
(عجباً يا (لي -
لست جدياً -

312
00:21:52,298 --> 00:21:54,588
(الأمر مقرف يا (مارتن

313
00:21:54,713 --> 00:21:57,503
ماذا كنت ستفعل لو ضايقك جارك القوي بدنيا؟

314
00:21:57,629 --> 00:22:02,751
قوي؟ هل يمارس كمال الأجسام؟ -
ليست عضلاته كبيرة جداً -

315
00:22:03,043 --> 00:22:04,750
لا تسيء فهمي، إنه قوي

316
00:22:04,875 --> 00:22:07,041
يتمرن كثيراً
ويبدو جيداً في القميص بلا أكمام

317
00:22:07,166 --> 00:22:11,205
حسناً، إذاً عضلاته كبيرة؟
أو مثل عضلات المصارعين القدامى؟

318
00:22:11,331 --> 00:22:15,162
أعتقد هذا، لن أقول إن جسمه
كله عضلات، لكنه سمين

319
00:22:15,454 --> 00:22:18,994
لا يمكنك وصفه بالكثير -
يبدو أنه قوي -

320
00:22:19,535 --> 00:22:22,408
كيف تبدو العضلة ثلاثية الرؤوس؟
هل تبدو هذه العضلة بارزة في يديه؟

321
00:22:22,533 --> 00:22:24,657
مارتن)، انتهيت من الحديث عن العضلات)

322
00:22:24,782 --> 00:22:26,698
أنت تعلق على التفاصيل الخاطئة

323
00:22:26,823 --> 00:22:28,323
أنت من تكلم عن العضلات في المقام الأول

324
00:22:28,448 --> 00:22:30,779
لا تلفق هذا إليّ
وتوقف عن التصرف كالساقطات

325
00:22:31,113 --> 00:22:33,029
المعذرة؟ -
ما الأمر؟ -

326
00:22:33,154 --> 00:22:35,485
بماذا ناديتني؟ -
لم اقل شيئاً -

327
00:22:35,611 --> 00:22:37,610
(الكلمة التي تبدأ بـ(س)، تبدأ بالـ(س -
لم أقل شيئاً -

328
00:22:38,027 --> 00:22:42,149
علينا الاستمرار في المشي
وحرق السعرات الحرارية، هيا

329
00:22:45,023 --> 00:22:48,646
لا شيء يقززني أكثر من المرأة التي تغش

330
00:22:49,062 --> 00:22:53,894
قد تغش زوجها أو في امتحان الرياضيات
كلها تقززني بشكل متساوي

331
00:22:54,102 --> 00:22:57,767
أريدكن أن تقلن لي
أين تتخلين أنفسكنّ بعد 5 سنوات

332
00:22:57,892 --> 00:23:00,682
وكيف سيساعدكن الغش في امتحان
الرياضيات بالوصول إلى هناك؟

333
00:23:00,807 --> 00:23:03,806
(سنبدأ معك يا (ترايسي باركس -
لا أعرف -

334
00:23:04,014 --> 00:23:08,471
لا يفترض بك أن تعرفي
خمّني فقط، اختلقي شيئاً

335
00:23:08,596 --> 00:23:10,636
هل يمكنني الحصول على المزيد من الفشار؟

336
00:23:11,178 --> 00:23:14,967
تريدين المزيد من الفشار؟
المزيد من الفشار يا فتيات؟

337
00:23:15,092 --> 00:23:18,549
هل أنتن جائعات؟
رائع، سأحضره لكنّ

338
00:23:19,965 --> 00:23:22,922
المزيد من الفشار من آلة الفشار
ما رأيكن بهذا؟

339
00:23:23,046 --> 00:23:26,087
ما رأيكن بهذا؟ الفشار اللعين
تردن الفشار؟

340
00:23:26,212 --> 00:23:30,710
هناك المزيد لك، ولك أيضاً
خذن كل الفشار الذي تردنه

341
00:23:31,168 --> 00:23:32,584
!الفشار

342
00:23:32,709 --> 00:23:35,249
هل تعتقدن أنه هناك فشار
وأكياس قماشية في العالم لحقيقي؟

343
00:23:35,374 --> 00:23:39,497
!لا يوجد
!العالم الحقيقي مليء باللؤم والقذارة

344
00:23:40,122 --> 00:23:43,246
وأنتن يا فتيات ستكبرن لتضفن
المزيد من القذارة عليه

345
00:23:46,494 --> 00:23:49,285
أنا آسف, ما كان يجب أن أقول هذا

346
00:23:50,950 --> 00:23:55,365
لديّ مشاكلي الخاصة
الأمر لا يتعلق بكن يا فتيات

347
00:23:55,865 --> 00:23:57,905
هل أنت بخير يا سيد (غامبي)؟

348
00:23:58,321 --> 00:24:02,778
أشعر بالاكتئاب وأشعر بالندم
وأشعر بالتعاسة

349
00:24:05,360 --> 00:24:07,942
(شكراً لك يا (بيث

350
00:24:08,900 --> 00:24:15,022
كنت أعمل على مشروع مع شريك لي
واعتقدت أننا نعمل على أشياء مهمة

351
00:24:15,647 --> 00:24:20,311
,لكنّه خاف وتخلى عني
وأنا أتخبط بالمشروع لوحدي

352
00:24:20,645 --> 00:24:23,269
الأمر صعب, يصعب القيام به بمفردي

353
00:24:23,643 --> 00:24:26,809
أنا أنهار, والآن المدرسة بأكملها تنهار

354
00:24:27,058 --> 00:24:28,474
لماذا تركك شريكك؟

355
00:24:28,599 --> 00:24:34,430
قال إنني كنت أعبث بشركاتنا
لأنني أتصرف بأنانية ولم أدعمه

356
00:24:34,596 --> 00:24:36,138
هل كنت كذلك حقاً؟

357
00:24:36,554 --> 00:24:40,428
بصراحة، كان لديّ بعض الشكوك
بطريقته وأفكاره

358
00:24:40,552 --> 00:24:42,759
لكن كلانا محترفين

359
00:24:43,010 --> 00:24:45,009
بالطبع لن ننظر إلى الأمور
من نفس المنظار

360
00:24:45,134 --> 00:24:48,215
ربما عليك أن تتكلم معه وتشرح له شعورك

361
00:24:48,465 --> 00:24:52,213
أود ذلك، لكن هذا الرجل
الذي نتكلم عنه لئيم جداً

362
00:24:52,713 --> 00:24:55,212
لن تعرف أبداً ما لم تجرب

363
00:24:57,836 --> 00:25:01,917
هل فكرت بهذا للتو؟ -
أعتقد، لقد خطرت في بالي -

364
00:25:02,709 --> 00:25:06,082
جيد جداً، عليك التسجيل
في صف الكتابة الإبداعية

365
00:25:08,580 --> 00:25:11,246
سأعود حالاً

366
00:25:20,242 --> 00:25:24,532
آنسة (سويفت)، أين (روسل)؟-
لم أره -

367
00:25:41,607 --> 00:25:43,398
"جبناء"

368
00:26:00,806 --> 00:26:05,512
!جاكي)، هذا صحيح أيها الحقير)
!أنا في ممتلكاتك الآن

369
00:26:05,762 --> 00:26:08,678
قللت من احترامي ومن احترام زوجتي

370
00:26:08,803 --> 00:26:14,050
...طلبت منك في السابق أن تبقي الصوت

371
00:26:15,674 --> 00:26:19,838
!أبقه منخفضاً! تباً
!منخفضاً

372
00:26:20,047 --> 00:26:23,170
أخفض الصوت

373
00:26:27,169 --> 00:26:30,000
لقد طفح الكيل

374
00:26:30,376 --> 00:26:34,249
لا أريد... لا أريد أن أؤذيك

375
00:26:37,122 --> 00:26:40,371
هل أنت جاد الآن أيها الحقير؟

376
00:26:40,663 --> 00:26:43,953
قلت لك بأن تبقى خارج ممتلكاتي
هذه من حقي

377
00:26:45,952 --> 00:26:50,699
هذا يكفي
ابتعد عن السيد (روسل)، اتركه الآن

378
00:26:51,407 --> 00:26:54,656
غامبي)؟) -
من أنت أيها الحقير؟ صديقه الحميم؟ -

379
00:26:54,781 --> 00:26:56,364
لا بل صديقه

380
00:26:56,488 --> 00:26:59,779
إذا استمررت في ركله
علينا أن نتحدث عندها

381
00:27:02,985 --> 00:27:04,984
عمّاذا سنتكلم أيها الحقير؟

382
00:27:10,649 --> 00:27:12,773
شعوري

383
00:27:21,851 --> 00:27:25,517
روسل)؟) -
(يا للعجب، (غامبي -

384
00:27:28,598 --> 00:27:32,721
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

385
00:27:32,846 --> 00:27:36,553
أدين لك باعتذار
ربما لم أكن أفضل شريك

386
00:27:36,844 --> 00:27:38,219
شريك؟

387
00:27:38,344 --> 00:27:40,842
شريك في الشراكة, تعرف ما اقصده

388
00:27:42,133 --> 00:27:43,591
أريد أن أبذل المزيد من الجهد

389
00:27:43,716 --> 00:27:48,339
مضى وقت طويل على دخولي
في شراكة من أي نوع ومع أي شخص

390
00:27:49,713 --> 00:27:51,254
نسيت كيف أقوم بالأمر

391
00:27:51,546 --> 00:27:54,836
لا أريد أن أحطم (بليندا براون) بنفسي
لا أعتقد أنني أستطيع

392
00:27:55,752 --> 00:28:01,625
بصراحة يا (غامبي)، لديّ مشاكلي
وكانت تقلقني طوال الوقت

393
00:28:02,457 --> 00:28:05,664
صببت غضبي عليك, أنا آسف

394
00:28:06,164 --> 00:28:10,579
ماذا عن (سيشالز)؟ -
رجاءً، تباً لهذا الحقير -

395
00:28:10,703 --> 00:28:13,702
تباً لكل قسم الفنون -
تباً له -

396
00:28:15,118 --> 00:28:19,116
استعدنا شراكتنا؟ -
استعدناها -

397
00:28:20,990 --> 00:28:23,864
هذه القبضة الحديدة مهمة جداً
هل صادرتها من أحد؟

398
00:28:23,989 --> 00:28:26,072
(نعم، من (أرون جافريز
طالب في السنة الثانية

399
00:28:26,197 --> 00:28:28,279
هل يمكنني رؤيتها؟ -
نعم -

400
00:28:28,403 --> 00:28:31,902
يا إلهي! (لي) ما الذي يحصل؟

401
00:28:32,027 --> 00:28:35,026
ما الذي حصل برأيك؟
تعاملت مع الأمر

402
00:28:35,150 --> 00:28:38,274
هل فعلت هذا؟ -
نعم يا حبيبتي، فعلت -

403
00:28:38,399 --> 00:28:41,314
أنت فعلت هذا؟
هل هذا صحيح؟

404
00:28:41,439 --> 00:28:45,063
نعم -
مي تشا)، انظري إلى هذا) -

405
00:28:47,228 --> 00:28:49,477
!نم أيها الحقير

406
00:29:01,263 --> 00:29:03,554
!(أحسنت يا (روسل

