﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,800
<font color="#ff80ff">...سابقاً في الصرخة</font>

2
00:00:02,108 --> 00:00:03,911
<font color="#ff80ff">.ساعتني بك، يا أخي -
.(كان لي أخ يسمى (ماركوس -</font>

3
00:00:04,044 --> 00:00:07,681
<font color="#ff80ff">وكنا نخرج في "عيد الهالوين" حين كنا صغاراً</font>

4
00:00:07,814 --> 00:00:09,216
<font color="#ff80ff">.لقد تركت أخي التوأم للموت</font>

5
00:00:09,350 --> 00:00:11,118
<font color="#ff80ff">!ساعدوني -
هل تريدون الإحتفال الليلة؟ -</font>

6
00:00:11,251 --> 00:00:13,887
<font color="#ff80ff">الجميع يعلم أن لا أحد
.يعرف من هو (فيد) فعلاً</font>

7
00:00:14,019 --> 00:00:15,754
<font color="#ff80ff">...الآن أحدهم يرتدي زيه</font>

8
00:00:15,888 --> 00:00:18,056
<font color="#ff80ff">.مهدداً بقتلنا جميعاً</font>

9
00:00:18,190 --> 00:00:20,059
<font color="#ff80ff">.(أحدهم يكن ضغينة ضد (ديون</font>

10
00:00:20,193 --> 00:00:21,896
<font color="#ff80ff">ما علاقة ذلك ببقيتنا؟</font>

11
00:00:22,028 --> 00:00:25,564
<font color="#ff80ff">"ارني ما بداخلك"؟ ماذا يعني هذا؟</font>

12
00:00:25,698 --> 00:00:27,600
<font color="#ff80ff">.نحن في فيلم رعب</font>

13
00:00:27,734 --> 00:00:29,603
<font color="#ff80ff">.هناك قاتل يتصيدنا</font>

14
00:00:29,735 --> 00:00:31,271
<font color="#ff80ff">.للقتلة مواثيق وللرعب قواعد</font>

15
00:00:31,405 --> 00:00:34,774
<font color="#ff80ff">.وأنا واثق أننا سنموت كلنا</font>

16
00:00:48,964 --> 00:00:50,699
!(يا (كيم

17
00:00:50,833 --> 00:00:52,968
!(يا (كيم

18
00:00:53,101 --> 00:00:56,639
إلى أين  أنتِ ذاهبة بكل هذه الأفلام؟ -
.للدراسة -

19
00:00:56,773 --> 00:00:58,541
.كلا. أنت تبحثين عن بعض الصحبة

20
00:00:58,675 --> 00:01:01,009
.مشاهدة نتفلكس ولعبة شيل في المقدمة

21
00:01:01,142 --> 00:01:04,781
أجد من الصعب تصديق أنك تدرب على اللعبة كثيراً وأنت
(نائم على أريكة. والدتك، (لاتيفيوس

23
00:01:04,915 --> 00:01:07,517
علام تضحكون؟

24
00:01:07,651 --> 00:01:09,419
،أتعرفي لقد كنتِ تتفحصيني

25
00:01:09,553 --> 00:01:13,390
لذا أظن حان الوقت أن
.نجتمع ونجعل هذا ينجح

26
00:01:13,523 --> 00:01:15,058
!(يا (كيم -
.ليلة سعيدة -

27
00:01:17,092 --> 00:01:18,127
.ماما

28
00:01:37,779 --> 00:01:40,448
<font color="#ff80ff">.يا فتاة، القاتل في المنزل -
.اجلبي لي جعة أخرى -</font>

29
00:01:40,583 --> 00:01:41,818
.اخرجي من المنزل، يا أختاه

30
00:01:45,055 --> 00:01:47,523
.حسناً، سأذهب

31
00:01:50,159 --> 00:01:53,029
<font color="#ff80ff"><i>.حسناً، يكفي. المزحة إنتهت</i></font>

32
00:01:54,430 --> 00:01:55,630
.أخبرتك

33
00:02:03,139 --> 00:02:05,141
من هذا؟ -
<font color="#ff80ff"> هل تحبين أفلام الرعب؟ -</font>

34
00:02:05,275 --> 00:02:08,210
كلا، لا أحبها لأن جميع
.من فيها أغبياء للغاية

35
00:02:08,343 --> 00:02:11,079
<font color="#ff80ff"><i>هل تحبين ممارسة الألعاب؟ -</i></font>
.أنا لا أصدقك -

36
00:02:11,213 --> 00:02:13,916
لذا، إن لم تخبرني من
.أنت، سأنهي المكالمة

37
00:02:14,050 --> 00:02:17,053
<font color="#ff80ff"><i>،)لكنني أريد معرفة من أنت، (كيم</i></font>

38
00:02:17,187 --> 00:02:18,654
<i>.من الداخل</i>

39
00:02:20,056 --> 00:02:23,124
."وجه الشبح" -
<font color="#ff80ff"><i>.أرأيت؟ أنت بارعة في الألعاب -</i></font>

40
00:02:23,259 --> 00:02:27,196
<font color="#ff80ff"><i>."من المؤسف أننا لا نلعب "20 سؤال -</i></font>
.نحن لن نلعب، قضي الأمر -

41
00:02:27,330 --> 00:02:29,165
<font color="#ff80ff"><i>.بلى، سنفعل</i></font>

42
00:02:29,297 --> 00:02:32,534
<font color="#ff80ff"><i>اللعبة بدأت لحظة أن
.لمست جثة (ايفري) الأرض</i></font>

43
00:02:32,669 --> 00:02:34,271
<font color="#ff80ff"><i>،السؤال هو</i></font>

44
00:02:34,403 --> 00:02:37,306
<font color="#ff80ff"><i>أي منكم أيها
المنافقون يموت بعده؟</i></font>

45
00:02:37,439 --> 00:02:40,976
،أنت تستمتع بترويع الناس؟ حسناً
.من السيء أنني لست خائفة

46
00:02:41,110 --> 00:02:43,845
<font color="#ff80ff"><i>.سنرى. لأنني لست هنا لترويعك</i></font>

47
00:02:43,980 --> 00:02:45,915
<font color="#ff80ff"><i>.أنا هنا لقتلك</i></font>

48
00:02:46,049 --> 00:02:49,184
.تفضل، إذاً
.دعوت أناس أسوأ منك عندي

49
00:02:49,319 --> 00:02:50,920
<font color="#ff80ff">تبدين لي وحيدة</font>

50
00:02:51,052 --> 00:02:53,924
<font color="#ff80ff"><i>،في شبشبك الوردي
الأجعد.</i></font>

51
00:02:55,123 --> 00:02:56,158
.اللعنة

52
00:02:58,961 --> 00:03:01,331
!اخرج، إذاً. سأقدمك إلى قومي

53
00:03:01,463 --> 00:03:04,166
<font color="#ff80ff"><i>تقصدين تجار المخدرات الذين
يستغلون المجتمع الذين يقيمون به؟</i></font>

54
00:03:04,301 --> 00:03:06,202
<i>.هم أكبر المنافقين</i>

55
00:03:06,336 --> 00:03:09,172
،قد نتفق حتى على ذلك
.لكن على الأقل هم مسلحون

56
00:03:09,305 --> 00:03:11,174
!(لاتيفيوس)

57
00:03:13,742 --> 00:03:16,378
!اتصل بالنجدة

58
00:03:16,511 --> 00:03:18,279
!أُصيب شرطي

59
00:03:18,414 --> 00:03:19,783
!أصيب شرطي أبيض

60
00:03:19,915 --> 00:03:22,885
!أصيب شرطي أبيض -
.(كيم) -

61
00:03:23,018 --> 00:03:25,021
ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟ -
.قطعاً، لا -

62
00:03:25,153 --> 00:03:27,924
.سيكون الأمر على ما يرام

62
00:03:27,935 --> 00:03:28,924
ترجـــــــــــمة
الفريق المصري

63
00:03:29,219 --> 00:03:31,993
<font color="#ff80ff">الصرخة
موسم3
حلقة2
ليلة الشيطان</font>

64
00:03:33,261 --> 00:03:37,166
حسناً، القاتل كان يرتدي
.قناعاً، مثل، زي عيد الهالوين

65
00:03:37,300 --> 00:03:39,835
هل تتلقى هذا؟ -
.طبعاً، بوضوح -

66
00:03:39,968 --> 00:03:43,372
إذاً لماذا لا تكتب ما
أقوله في ذلك الورق؟

67
00:03:43,505 --> 00:03:45,607
.نقدر تعاونك

68
00:03:45,741 --> 00:03:48,077
.سنتولى الأمر من هنا -
.أن لن تتولى شيئاً -

69
00:03:48,210 --> 00:03:50,011
.الآن تراجعي
.أنت في مسرح جريمة

70
00:03:50,146 --> 00:03:52,148
.لا داعي لتخبرني. أنا أقيم هنا

71
00:03:58,121 --> 00:04:00,356
ماذا يجري، يا (كيم)؟

72
00:04:00,488 --> 00:04:04,226
تعرف، مجرد يوم ثلاثاء
."آخر في "كوليدج بارك

73
00:04:04,360 --> 00:04:07,830
اللعنة، هذا مزعج؟ -
.(إنه ما بقي من (لاتيفيوس -

74
00:04:07,964 --> 00:04:11,434
وجدته بعد أن قام رجل ما بتحويله
إلى علبة حلوى

75
00:04:11,566 --> 00:04:13,835
أتعرفي من قتله؟ -
.الشرطة تأبى السماع لنظرياتنا -

76
00:04:13,969 --> 00:04:16,573
.لقد حلوا الأمر بالفعل
.نوعاً ما من أمور العصابات

77
00:04:17,940 --> 00:04:19,742
.دائم الحديث عنها في الحي

78
00:04:19,875 --> 00:04:21,778
،أنت هنا منذ بضعة سنوات فقط

79
00:04:21,911 --> 00:04:23,879
لذا أنت لا تزال جديداً
.بقدر ما يهم هذا الحي

80
00:04:24,012 --> 00:04:26,147
.أجل، حسناً، إنه حي الآن

81
00:04:26,282 --> 00:04:29,986
.سأقوم بوضع علامتي -
ماذا يفترض أن يعني ذلك؟ -

82
00:04:30,118 --> 00:04:31,820
.أفضل عدم الخوض في هذا الآن

83
00:04:31,953 --> 00:04:34,156
.تعرفا، الحضور الحالي وما إلى ذلك

84
00:04:36,157 --> 00:04:37,693
.أنا راحل

85
00:04:40,130 --> 00:04:42,431
،بقدر ما أود البقاء هنا

86
00:04:42,565 --> 00:04:44,701
،والحداد على الفقيد العزيز

87
00:04:44,834 --> 00:04:46,502
هل يمكننا رجاءً
العودة للمشكلة هنا؟

88
00:04:46,635 --> 00:04:48,570
كادت (كيم) أن تقتل
.الليلة الماضية

89
00:04:48,703 --> 00:04:51,606
،لذا نعلم أن القاتل يسعى خلفنا
لكن لماذا عساه يقتل (لاتيفيوس)؟

90
00:04:51,741 --> 00:04:53,808
.كان يحاول قتلي

91
00:04:53,943 --> 00:04:56,880
لكنه قال أمراً حيال كون
.لاتيفيوس) منافقاً، وهذا صحيح)

92
00:04:57,012 --> 00:04:58,647
لكن (لاتيفيوس) كان
.لا بأس به أيضاً

93
00:04:58,780 --> 00:05:00,215
.أنا لم أمانع صراخه علي

94
00:05:00,349 --> 00:05:02,885
،أواصل إخباركم يا رفاق
.القتلة لهم ميثاق

95
00:05:03,019 --> 00:05:04,553
ميثاق أم لا، وجب أن
.أكون هناك مبكراً أكثر

96
00:05:04,686 --> 00:05:06,421
وفعل ماذا؟ الإصابة بنوبة ربو؟

97
00:05:06,554 --> 00:05:08,790
أحبك، يا (ماني)، لكن
.النزاع ليس أفضل خصالك

98
00:05:08,924 --> 00:05:11,027
.ربما (بيث) محقة

99
00:05:11,159 --> 00:05:13,729
لأنه لو أن القاتل سعى خلف
.كيم)، عندها سيكون يفي بكلمته)

100
00:05:13,863 --> 00:05:15,832
.أظن علينا تبليغ الشرطة -
.كلا -

101
00:05:15,964 --> 00:05:18,034
في أفلام الرعب، الشرطة
.عديمي الجدوى بالكامل

102
00:05:18,166 --> 00:05:19,902
هم لا يصدقون الضحايا
.حتى فوات الأوان

103
00:05:20,036 --> 00:05:22,303
يعملون بذلك الشكل في
.الحياة الواقعية، أيضاً

104
00:05:22,438 --> 00:05:24,507
بحلول وصول الشرطة هنا الليلة
.الماضية، كان لديهم قصتهم بالفعل

105
00:05:24,640 --> 00:05:28,210
على ما يبدو، تاجري المخدرات
.يحبون الأقنعة مثل المختلين

106
00:05:30,578 --> 00:05:32,247
بيث)، إن كنا عالقين)
...في فيلم رعب

107
00:05:34,049 --> 00:05:35,217
هل سننجو؟

108
00:05:35,351 --> 00:05:37,620
.بعدم الإنصات لها

109
00:05:37,753 --> 00:05:40,488
قمت بالبحث، ونوع الأفلام
التي تتحدث (بيث) عنها

110
00:05:40,623 --> 00:05:43,825
هي أناس بيض البشرة في أماكن لبيض
.البشرة يرتكبون أخطاء بيض البشرة الغبية

111
00:05:43,960 --> 00:05:45,561
.أجل. ذلك بالضبط تعريف الرعب

112
00:05:45,695 --> 00:05:47,330
كلا. هناك أفلام رعب
.للزنوج، أيضاً

113
00:05:47,464 --> 00:05:49,899
.فعلاً؟ اذكري واحداً
."بخلاف "الخروج

114
00:05:50,032 --> 00:05:53,135
ليس علي فعل هذا لأننا سنضع
.(قواعدنا مثل (جوردان بيل

115
00:05:53,269 --> 00:05:55,037
.بدون حرق لأحداثه
.أنا لم أشاهده بعد

116
00:05:55,169 --> 00:05:57,872
.لسنا نحرق أحداث حين نذكر اسم الفيلم
.كريس) اسكت)

117
00:05:58,007 --> 00:06:02,111
،لقد نجى بمواجهته القتلة
.وأقترح أن نفعل المثل

118
00:06:02,245 --> 00:06:04,247
...لا أصدق أنني أقول هذا، لكن

119
00:06:06,114 --> 00:06:08,250
.أظن (كيم) محقة

120
00:06:08,383 --> 00:06:09,384
.فكروا في الأمر

121
00:06:09,517 --> 00:06:11,453
،في أغلب أفلام الرعب

122
00:06:11,587 --> 00:06:13,356
لا أحد يطارد القاتل فعلاً
.حتى يموت الجميع تقريباً

123
00:06:13,489 --> 00:06:15,657
.إن فعلنا ذلك الآن، سنغير الحبكة

124
00:06:15,791 --> 00:06:18,127
."لن يتوقعنا "وجه الشبح -
.لكنكِ تنسي أمر ما -

125
00:06:18,260 --> 00:06:19,928
لا فكرة لدينا عمّن
."يكون "وجه الشبح

126
00:06:21,731 --> 00:06:23,332
.حسناً، 5 دقائق حتى الفصل القادم

127
00:06:23,465 --> 00:06:25,600
أنا لا أخطط للتعرض للإحتجاز ثانية
 لذا ماذا سنفعل؟

128
00:06:25,734 --> 00:06:29,272
سنتماسك، على الأقل حتى
.نكتشف من يفعل هذا بنا

129
00:06:29,404 --> 00:06:32,407
متى سنفعل ذلك؟ -
.بعد المدرسة -

130
00:06:32,541 --> 00:06:34,377
.سنتقابل ونناقش المشتبه بهم

131
00:06:34,510 --> 00:06:36,212
.لكن حتى ذلك الوقت، لا يخاطر أحد بنفسه

132
00:06:36,344 --> 00:06:38,681
اتفقنا؟ -
.حسناً -

133
00:06:38,815 --> 00:06:41,416
هل تريد رمي عملة لرؤية من
سيتصل بالأميرة ويخبرها؟

134
00:06:41,549 --> 00:06:43,719
."طالما يقول الطرفان "لست أنا

135
00:06:45,121 --> 00:06:47,423
أين (ليف) اليوم؟

136
00:06:47,556 --> 00:06:50,325
لا يمكنك أن تبقيني محتجزة في
.هذا المنزل كما لو كنت سجيناً

137
00:06:50,460 --> 00:06:53,061
إن كنت سجيناً، قد تستمعي
.لي على سبيل التغيير

138
00:06:54,563 --> 00:06:56,498
.أنا لم أقصد ذلك

139
00:06:56,632 --> 00:06:58,901
مر يومين فحسب منذ أن مات
.الفتى الذي كنت تتسكعي معه

140
00:06:59,034 --> 00:07:00,436
.أظنك لا تزالي في حالة صدمة

141
00:07:00,570 --> 00:07:02,105
إذاً يجب أن أكون
،بالمدرسة مع أصدقائي

142
00:07:02,238 --> 00:07:03,906
.ليس وحدي مع أفكاري

143
00:07:04,039 --> 00:07:06,409
هل تريدين مشاركة أي
من هذه الأفكار معي؟

144
00:07:06,541 --> 00:07:08,710
هل تريد إخباري متى
يمكنني العودة للمدرسة؟

145
00:07:08,844 --> 00:07:11,046
.غداً، بعد ليلة الشيطان

146
00:07:11,179 --> 00:07:14,216
لكن ليلة الشيطان
،مجرد مزحات بريئة

147
00:07:14,349 --> 00:07:17,186
،رمي البيض على المنازل
.نشر الكريم على الأرصفة

148
00:07:17,320 --> 00:07:20,957
،ربما كذلك من حيث أتينا
لكننا لم نعد هناك، أليس كذلك؟

149
00:07:21,089 --> 00:07:25,493
تعرض تاجر مخدرات للطعن حتى الموت
.في "كوليدج بارك" الليلة الماضية

150
00:07:25,628 --> 00:07:28,231
لا أريدك بالخارج في هذا النوع
.من الفوضى، نهاية النقاش

151
00:07:28,363 --> 00:07:32,435
.لن أقع في أي مشكلة

152
00:07:32,568 --> 00:07:34,135
أبي؟

153
00:07:34,269 --> 00:07:37,406
هل وجدتم أي
،)شيء آخر حول (ايفري

154
00:07:37,539 --> 00:07:39,075
كيف مات؟

155
00:07:39,207 --> 00:07:42,479
مستوى الكحول في دمه
.كان ضعف الحد القانوني

156
00:07:42,611 --> 00:07:45,981
.أصبح ثملاً وسقط. نهاية القصة

157
00:07:46,114 --> 00:07:47,650
،كانت حادثة

158
00:07:47,784 --> 00:07:51,187
ليس لغزاً ما لتحليه، اتفقنا؟

159
00:08:32,694 --> 00:08:34,529
إليوت)، هل لديك دقيقة؟)

160
00:08:34,663 --> 00:08:35,998
.علينا الذهاب لذلك التجمع

161
00:08:36,131 --> 00:08:38,166
.لا بأس، يا (كيم). سألحق بك

162
00:08:38,300 --> 00:08:40,169
.كيف حالك، أيها المدرب -
.(كيم) -

163
00:08:40,303 --> 00:08:42,971
ما الأمر؟ -
،انصت، ليس هناك طريقة سهلة لقول هذا -

164
00:08:43,105 --> 00:08:47,143
لكن ظهيرنا الرباعي مات، مما
.يعني أنني أحتاجك تحت المركز

165
00:08:47,276 --> 00:08:49,544
.مهلاً، أنا؟ لماذا أنا؟ أنا عداء

166
00:08:49,678 --> 00:08:52,347
.أنا لم أتلقى صدمة في حياتي -
.لا يهم -

167
00:08:52,481 --> 00:08:54,250
.(أنت أفضل لاعب لدي، (إليوت

168
00:08:54,382 --> 00:08:56,218
أحتاج أن تكون الكرة في
.هاتان اليدان قدر المستطاع

169
00:08:56,351 --> 00:08:58,020
بحقك، تعلم موقع جديد
بالكامل خلال أسبوع؟

170
00:08:58,153 --> 00:08:59,855
أعرف أن لديك الكثير
.مبني على هذه اللعبة

171
00:08:59,989 --> 00:09:03,993
لهذا السبب أحتاج منك أن
.تثق أنني أفعل الصواب

172
00:09:04,126 --> 00:09:06,261
.أثق بك، أيها المدرب -
.إذاً لنشرع -

173
00:09:06,395 --> 00:09:09,998
تكفلت بتخليصك من الحصة الأخيرة
.لتتعرف على الأمور قبل التدريب

174
00:09:12,333 --> 00:09:14,636
.لا يمكنني اليوم، أيها المدرب
.لدي أناس ينتظروني

175
00:09:14,770 --> 00:09:19,741
"وسيحضر شخص من جامعة "سان دييغو
.في المدرجات أثناء المباراة

176
00:09:19,875 --> 00:09:22,611
أي أكثر أهمية لك، (إليوت)؟ -
.الأمر ليس بتلك السهولة -

177
00:09:22,745 --> 00:09:24,679
.أجل، الأمر شاق

178
00:09:24,813 --> 00:09:26,982
مثل كل العمل الذي بذلته
.لتستحق هذه الفرصة

179
00:09:27,116 --> 00:09:28,817
.لا أريد أن أشاهدك تخرب هذا

180
00:09:28,951 --> 00:09:30,986
.هيا الآن، لدينا حركات لتعلمها

181
00:09:41,829 --> 00:09:44,032
 شكراً، نادي ثانوية ويفر

182
00:09:44,165 --> 00:09:46,568
.عن ذلك العرض العاطفي

183
00:09:46,702 --> 00:09:51,273
رحل (ايفري) عن هذا العالم مبكراً
.للغاية، لكنه في مكان أفضل

184
00:09:51,406 --> 00:09:55,376
هل أنت تبكي؟ -
.(كلا، ليس على (ايفري -

185
00:09:55,510 --> 00:09:56,911
.هذه الأغنية فحسب تنل مني دائماً

186
00:09:57,044 --> 00:09:58,948
،والآن

187
00:09:59,081 --> 00:10:01,517
هلا قدمتم ترحيباً حاراً من
"ويفر" للضابط (رينولدز)؟

188
00:10:01,650 --> 00:10:05,854
.شكراً لك

189
00:10:05,987 --> 00:10:08,390
،أعرف أن هذا يوم كئيب بالفعل

190
00:10:08,524 --> 00:10:11,626
لكنني هنا للتحدث إليكم
.عن المخدرات والكحول

191
00:10:11,760 --> 00:10:13,861
.ولماذا عليكم تجنبهما

192
00:10:13,996 --> 00:10:17,533
.ايفري كولينز) قصة تحذيرية) -
أليست تلك هي الحقيقة؟ -

193
00:10:17,667 --> 00:10:20,069
.نفس الشخص الذي قتله يحاول قتلنا

194
00:10:20,202 --> 00:10:24,273
لا زلنا بحاجة لمساعدتكم
.في تحديد موقع منظم الحدث

195
00:10:24,406 --> 00:10:26,908
هو طالب سابق هنا

196
00:10:27,043 --> 00:10:29,745
."يستخدم الإسم المستعار سيد "فيد

197
00:10:29,877 --> 00:10:33,181
.عقيم للغاية
.لا تعرف الشرطة شيئاً

198
00:10:33,316 --> 00:10:35,617
.لا أعرف بأمر ذلك

199
00:10:35,750 --> 00:10:37,852
واثق لدرجة كبيرة أنني
.عرفت للتو من هو القاتل

200
00:10:37,986 --> 00:10:41,089
من كان في الحجز
الذي أعطانا الدعوة؟

201
00:10:41,222 --> 00:10:43,491
من الذي أعطانا الأزياء الفظيعة؟

202
00:10:43,625 --> 00:10:46,261
من كان عند الباب
يجمع كل تلك النقود؟

203
00:10:46,395 --> 00:10:47,596
.(شين)

204
00:10:47,730 --> 00:10:50,633
."لذا (شين) هو "فيد -
."و"فيد" هو "وجه الشبح -

205
00:10:50,765 --> 00:10:52,733
.(لكن لما عساه (شين) يقتل (ايفري

206
00:10:52,867 --> 00:10:55,871
.إعتاد (ايفري) الشراء من (شين) طوال الوقت
ربما فشلت صفقة ما؟

207
00:10:56,005 --> 00:10:58,441
ماذا عن تلك الأزياء؟ أنى
له معرفة ما عنته لـ(ديون)؟

208
00:10:58,573 --> 00:11:00,775
.ربما تلك كانت مصادفة سيئة -
.تلك كثير من الإفتراضات -

209
00:11:00,909 --> 00:11:03,645
ربما أنتم تريدون التفكير
في هذا حتى يظهر بمنازلكم

210
00:11:03,779 --> 00:11:05,179
.ويحاول تشريحكم

211
00:11:05,313 --> 00:11:07,448
خلاصة القول، أنا أقول
،"أن (شين) هو "وجه الشبح

212
00:11:07,582 --> 00:11:10,319
وعلينا أن نفعل شيئاً حيال
.هذا قبل أن يقتل أياً منا

213
00:11:12,920 --> 00:11:14,856
.لنصوت

214
00:11:14,990 --> 00:11:17,092
هل سننتظر (ديون)؟ -
.علينا التصرف، به أو بدونه -

215
00:11:17,226 --> 00:11:20,663
،ماني) يصوت لصالح خطتي، بوضوح)
.لذا يتبقى أنتما الإثنان

216
00:11:20,795 --> 00:11:24,566
.أنا موافقة -
مهلاً. ما هي خطتك، بالضبط؟ -

217
00:11:24,699 --> 00:11:27,101
حصاره حتى يمكننا طرح
.بعض الأسئلة عليه

218
00:11:27,236 --> 00:11:28,803
.شون) صلب كلياَ)

219
00:11:28,937 --> 00:11:31,140
،كان لديه شارب منذ
.مثلاً، الصف الثالث

220
00:11:31,273 --> 00:11:33,308
.أظنني أعرف طريقة

221
00:11:33,442 --> 00:11:37,412
.كل ما عليكم فعله هو الثقة بي

222
00:11:49,924 --> 00:11:52,660
.حسناً. لا مشكلة

222
00:12:27,924 --> 00:12:28,860
.لدي الأشياء، اريني المال

223
00:12:35,122 --> 00:12:37,056
.(ذلك يعني أن تتجه يميناً، يا (هوكينز
!اللعنة

224
00:12:37,190 --> 00:12:39,825
لقد كنت على دكة الإحتياط
،لأربع سنوات بسببك، يا قريبي

225
00:12:39,960 --> 00:12:41,094
.لذا لا تلقي علي خطاباً

226
00:12:41,228 --> 00:12:43,197
.لا يهم. عند 3

227
00:12:43,330 --> 00:12:45,732
.مستعد؟ بريك -
!بريك -

228
00:12:49,101 --> 00:12:52,604
!أسود 40

229
00:12:52,739 --> 00:12:54,007
انطلق

230
00:12:54,139 --> 00:12:56,842
!تمسك بالكرة اللعينة

231
00:12:56,976 --> 00:12:58,611
!ثانية

232
00:12:58,744 --> 00:13:00,013
انطلق

233
00:13:01,848 --> 00:13:05,484
إليوت)، إلى أين أنت ذاهب؟) -
انطلق -

234
00:13:05,618 --> 00:13:07,119
!(الطريق الخطأ، (هوكينز

235
00:13:08,888 --> 00:13:10,590
!هذا يكفي

236
00:13:12,524 --> 00:13:15,962
جميعكم، استحموا
.لأن رائحتكم نتنة

237
00:13:16,095 --> 00:13:18,097
.هذه كانت فكرة رهيبة

238
00:13:24,771 --> 00:13:26,673
.ماذا تنتظر؟ خذه

239
00:13:26,806 --> 00:13:29,209
.أنا لم أسرق من والداي قبلاً قط

240
00:13:29,341 --> 00:13:32,845
.نحن لا نسرق، اتفقنا؟ نحن نستعير
.المال مجرد طعم

241
00:13:32,979 --> 00:13:35,282
.لا زال، 1000 دولار
.ذلك الكثير من النقد

242
00:13:35,415 --> 00:13:37,217
ألا يمكننا أخذ أقل؟ -
.كلا، أقل لن يفلح -

243
00:13:37,350 --> 00:13:39,051
(نحتاج أن يصدق (شين
.أن هذه صفقة حقيقية

244
00:13:39,186 --> 00:13:43,156
حسناً. لكن حين أن يتم
هذا، سيعود المال كله، صحيح؟

245
00:13:43,288 --> 00:13:44,456
.حتى آخر دولار

246
00:13:55,134 --> 00:13:57,804
.أنت ميت -
!هل أنت مجنونة؟ اعيدي ذلك -

247
00:13:57,937 --> 00:14:00,505
.نحن على وشك مواجهة قاتل معتوه
.نحتاج أن نجلب هذا

248
00:14:00,639 --> 00:14:02,908
،كلا. السلاح سيبقى
.اتفقنا؟ يمكننا أخذ المال

249
00:14:03,042 --> 00:14:06,513
والداي يحتاجان ذلك لحماية
.أنفسهما والمتجر. اعديه

250
00:14:13,652 --> 00:14:15,254
،أتعرف

251
00:14:15,388 --> 00:14:18,658
حتى (لوك سكاي واكر) أنغمس
.في جانبه المظلم ذات مرة

252
00:14:20,026 --> 00:14:21,428
أنت تحبين "ستار وورز" أيضاً؟

253
00:14:23,964 --> 00:14:26,499
.الطاقة قوية مع هذا الشخص

254
00:14:26,633 --> 00:14:28,701
،أحسنت في تخريب اللحظة
.أيها الأحمق

255
00:14:32,272 --> 00:14:33,539
غالباً أسهل إن ضربناه على رأسه

256
00:14:33,672 --> 00:14:35,642
.بمضرب إن سألتني

257
00:14:35,776 --> 00:14:38,345
ماذا لو أن أمر "غاز التنويم" هذا فشل

258
00:14:38,478 --> 00:14:40,280
وأنتهى المطاف بأحدنا ميتاً؟

259
00:14:40,412 --> 00:14:42,548
.ثق بطالب الشرف في الكيمياء
.سنكون بخير

260
00:14:42,681 --> 00:14:44,750
يمكنني إيجاد نظام
،التوصيل المناسب

261
00:14:44,884 --> 00:14:47,953
.الذي يجب أن يكون هنا في مكان ما -
.أجل، أنا أثق بك -

262
00:14:48,086 --> 00:14:51,657
لكن، إفتراضياً، كيف تريد أن تكون جنازتك؟

263
00:14:51,792 --> 00:14:54,426
من يفكر في ذلك حتى؟ -
.أنا -

264
00:14:54,560 --> 00:14:56,429
"أريد كورال الأولاد من "هارلم

265
00:14:56,562 --> 00:14:59,732
"أن يغنوا نهاية الطريق لفريق "بويز تو مين

266
00:14:59,865 --> 00:15:02,034
حسناً، ما لم تحصلي على
.بويز تو مين" الحقيقين"

267
00:15:02,168 --> 00:15:05,971
،عندها أريد الرئيسة المستقبلية
.ميشيل أوباما)، أن تقدم نعيي)

268
00:15:06,105 --> 00:15:07,506
،وللخاتمة

269
00:15:07,641 --> 00:15:09,442
أريد إتحاد الطلاب الزنوج بالكامل

270
00:15:09,575 --> 00:15:12,277
أن يقرأ أنا أدعك تحب للكاتبة
.(ماري ماكلويد بيثون)

271
00:15:12,412 --> 00:15:14,047
.(بإستثناء (لاتريس

272
00:15:14,180 --> 00:15:16,282
.وجهها الحقير سيحبط الجميع

273
00:15:16,416 --> 00:15:18,383
.دورك

274
00:15:18,518 --> 00:15:20,753
.أنا لن ألعب هذه اللعبة
."أحدنا هو التالي في قائمة القتل لـ "وجه الشبح

275
00:15:20,887 --> 00:15:23,790
لذا هل يمكنك رجاءً مساعدتي فحسب في
إيجاد ماكينة الضباب اللعينة هذه؟

276
00:15:26,325 --> 00:15:27,927
.وجدتها منذ 10 دقائق

277
00:15:29,829 --> 00:15:31,898
كنت أتوقع أن تتعمق في
.هذه المحادثة كثيراً

278
00:15:32,031 --> 00:15:33,300
.حسناً

279
00:15:36,570 --> 00:15:38,539
.حسناً

280
00:15:46,845 --> 00:15:48,480
ما الجيد؟ -
.لا شيء -

281
00:15:48,614 --> 00:15:50,249
أتذكر أصدقائي، صحيح؟ -
.أجل -

282
00:15:50,383 --> 00:15:51,783
.رأيتهم عدة مرات

283
00:15:51,917 --> 00:15:54,419
لماذا أنتم هنا؟ -
.أتيت لأقلك -

284
00:15:54,553 --> 00:15:56,755
.تعرف أنها ليلة الشيطان
.سيصبح الأمر جنونياً

285
00:15:56,888 --> 00:15:58,591
.الناس بالفعل تقتل عن يسارها ويمينها

286
00:15:58,725 --> 00:16:00,325
.(أجل، سمعت بـ(لاتيفيوس

287
00:16:00,460 --> 00:16:01,929
.أجل، لذا ادخل. لنذهب

288
00:16:02,061 --> 00:16:04,931
كلا. علي تعلم كيف ألعب
كظهير رباعي بحلول الغد

289
00:16:05,065 --> 00:16:08,401
وليس لدي وقت للإنتشاء
.معك أنت والأصدقاء

290
00:16:08,533 --> 00:16:10,235
.(يا رجل، لنتحرك، يا (جاي

291
00:16:10,369 --> 00:16:12,337
يا أولاد، خذوا السيارة

292
00:16:12,471 --> 00:16:14,306
.أنا وأخي الصغير لدينا بعض العمل

293
00:16:16,142 --> 00:16:18,045
 !أسود 40، انطلق

294
00:16:21,815 --> 00:16:23,517
أرأيت؟

295
00:16:23,649 --> 00:16:25,884
.لا مشكلة في يديك
.المشكلة في رأسك

296
00:16:26,018 --> 00:16:28,455
غالباً متوتراً فحسب حيال
عيد الهالوين" ليلة الغد"

297
00:16:28,588 --> 00:16:31,057
يوم صعب على العائلة
كما تعرف؟

298
00:16:31,190 --> 00:16:34,761
.كلا، سنتخطاه، مثلما نفعل دائمًا

299
00:16:36,229 --> 00:16:37,964
أنت تضمني في صيغة الجمع تلك؟

300
00:16:38,096 --> 00:16:41,601
.لا أعرف، يا (جاي). أخبرني أنت

301
00:16:42,802 --> 00:16:45,604
.كلانا خسر الكثير تلك الليلة

302
00:16:45,738 --> 00:16:49,142
.كان (ماركوس) أخي
.أكثر حتى من ذلك، توأمي

303
00:16:49,274 --> 00:16:51,143
.أنا لا أحاول إستبدال أحد

304
00:16:51,277 --> 00:16:53,246
.أنا أحاول إكتشاف علاقتنا ببعضنا

305
00:16:53,379 --> 00:16:56,047
لدينا نفس الأب، لكن ليس
.كأنه دائماً بالجوار

306
00:16:56,182 --> 00:16:57,618
.(فقط... ترفق مع (ايرل

307
00:16:57,751 --> 00:16:59,586
.إنه يقود تلك الشاحنة ليعتني بنا

308
00:16:59,718 --> 00:17:01,287
.ليس خطأه أنه يترحل على الطريق

309
00:17:01,420 --> 00:17:03,822
أجل، هو يفعل الكثير
.على ذلك الطريق، أيضاً

310
00:17:03,955 --> 00:17:06,359
انصت، يا (جاي)، أنا وأنت
،لم نكن قريبين أبداً

311
00:17:06,493 --> 00:17:08,595
.وذلك أمر علينا تحسينه

312
00:17:08,727 --> 00:17:11,664
.لكن الآن ليس الوقت المناسب -
الأن نظرك محدود؟ -

313
00:17:13,064 --> 00:17:14,500
.العين على الجائزة

314
00:17:19,305 --> 00:17:21,907
.تلك ليست الجائزة التي أتحدث عنها -
.يا رجل -

315
00:17:25,211 --> 00:17:28,881
أين كنت اليوم؟ -
.لا ترحب بي -

316
00:17:29,014 --> 00:17:31,850
.لقد كذبت
.لقد أخبرتنا أن (ماركوس) مات

317
00:17:31,984 --> 00:17:33,886
.أعرف، لأنه ميت -
.كلا، هو ليس ميتاً -

318
00:17:34,020 --> 00:17:37,391
.(أخوك حي، (ديون
.ويمكنني إثبات هذا

319
00:17:44,448 --> 00:17:46,015
لذا، ما رأيك؟

320
00:17:46,149 --> 00:17:48,819
.أنا لا أراه. آسف -
.(بحقك، يا (ديون -

321
00:17:48,953 --> 00:17:51,255
أنت لا تجد الأمر مريباً
أن ذلك الشخص قُتل

322
00:17:51,388 --> 00:17:52,356
في نفس اليوم مثل (افري)؟

323
00:17:52,489 --> 00:17:54,357
.ليس هناك رابط

324
00:17:54,490 --> 00:17:55,825
.فقط رجل أبيض عشوائي آخر

325
00:17:55,959 --> 00:17:59,263
.(اسمه (تومي جينكينز

326
00:17:59,396 --> 00:18:02,933
لماذا يبدو هذا الاسم مألوفًا؟ -
.انظر لهذا

327
00:18:03,065 --> 00:18:05,169
الحديث الذي أخبرت به
.الشرطة عندما كنت طفلاً

328
00:18:05,302 --> 00:18:09,506
(لقد قلت أن (تومي جينكينز
هو المتنمر الذي سرقت حلوى أخيك

329
00:18:09,640 --> 00:18:13,610
لم يعثروا أبدًا على جثة في ساحة الإنقاذ هذه

330
00:18:13,744 --> 00:18:18,015
.أقفلت القضية، وأعلنوا أن (ماركوس) شخص مفقود

331
00:18:18,148 --> 00:18:19,784
.مفقود، وليس ميت

332
00:18:19,917 --> 00:18:23,120
رأيت "رجل الخطاف" يمسك  بـ (ماركوس) في تلك الليلة

333
00:18:23,254 --> 00:18:24,755
.لا يزال بإمكاني تذكر ما حدث

334
00:18:24,889 --> 00:18:27,157
لم ترى ما حدث بعدها، أليس كذلك؟

335
00:18:27,291 --> 00:18:28,993
.لأنك تركت أخيك بالخلف

336
00:18:29,126 --> 00:18:31,562
.لست بحاجة إلى التذكير بما فعلت

337
00:18:31,695 --> 00:18:34,432
.أنا أعيش مع هذا الاختيار كل يوم من حياتي

338
00:18:34,564 --> 00:18:36,033
.أنا لا أحاول إيذائك

339
00:18:36,166 --> 00:18:39,636
.أنا فقط أطلب منك أن تبقى متفتح الذهن

340
00:18:39,769 --> 00:18:42,172
ماذا لو لم يموت (ماركوس) في تلك الليلة؟

341
00:18:43,440 --> 00:18:44,941
ماذا لو نجا؟

342
00:18:45,074 --> 00:18:47,076
كان غاضبا منك للتخلي عنه

343
00:18:47,210 --> 00:18:51,714
وقد عاد الآن للانتقام؟

344
00:18:51,848 --> 00:18:55,753
ماذا لو كان (ماركوس) هو "وجه الشبح"؟ -
 ..انصت، أنا لست -

345
00:18:55,886 --> 00:18:57,621
.لا يهمني الدليل الذي تعتقدي بأنه لديك

346
00:18:57,754 --> 00:19:00,091
.كان (ماركوس) أخي، التوأم

347
00:19:00,224 --> 00:19:04,028
كان لدينا نفس الوجه ونفس
.الضحكة ونبض القلب نفسه

348
00:19:04,160 --> 00:19:06,697
.انصت، أنت لم تستوعبي الأمر
.انت لم تفهمي

349
00:19:06,831 --> 00:19:09,065
(لكن عندما مات (ماركوس
.شعرت بقلبه يتوقف

350
00:19:10,400 --> 00:19:12,436
.شعرت به يموت

351
00:19:12,569 --> 00:19:14,105
.حسناً هذا هو الإثبات الذي أحتاجه

352
00:19:16,940 --> 00:19:19,177
.(أخي ليس القاتل، يا (ليف

353
00:19:21,277 --> 00:19:22,313
.إنه ميت

354
00:19:24,681 --> 00:19:25,916
.وأيضاً جزء مني

355
00:19:41,631 --> 00:19:44,568
هل هذا الشكل سينجح؟ -
. من الافضل أن ينجح -

356
00:19:44,701 --> 00:19:48,371
سيفعل، هل حصلت على المال -
هنا -

357
00:19:48,505 --> 00:19:51,775
  أمير) يراقب أخبرته بأن يغلق)
(الأنوار في اللحظة التي يأتي فيها (شين

358
00:19:51,908 --> 00:19:55,279
أنا مندهشة لأنه تركك تغيبين عن نظره -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

359
00:19:55,411 --> 00:19:56,880
.إنه معجب بك هذا واضح

360
00:19:57,014 --> 00:20:00,784
.أود أن أدمر هذا الفتى

361
00:20:00,918 --> 00:20:03,087
.شين) هنا)

362
00:20:09,059 --> 00:20:10,962
 بيث)، أين أنت؟)

363
00:20:30,613 --> 00:20:31,882
بيث)؟)

364
00:20:43,459 --> 00:20:44,694
ماذا؟

365
00:20:48,631 --> 00:20:50,400
تباً

366
00:20:50,534 --> 00:20:52,736
من الأفضل لك ترك هذه الألعاب
!وافتحي الباب اللعين

367
00:20:57,941 --> 00:20:59,375
 ما هذا بحق الجحيم؟

368
00:21:19,662 --> 00:21:20,997
.يا (ديون)، انتظر

369
00:21:22,498 --> 00:21:24,802
.لم يكن عليك أخذ الحافلة
.أستطيع أن أقوم بتوصيلك

370
00:21:24,935 --> 00:21:26,870
.أعتقد أنك فعلت ما يكفي لي اليوم

371
00:21:27,003 --> 00:21:30,607
أنا فقط كنت أحاول المساعدة -
.إذا كنت تريدين مساعدتي، انسي الأمر -

372
00:21:30,740 --> 00:21:33,576
.لا أستطيع

373
00:21:33,709 --> 00:21:36,912
،)هذا ليس فقط عنك يا (ديون
.الأمر يتعلق بنا جميعًا

374
00:21:47,190 --> 00:21:49,425
مرحبا يا أبي؟ ما الذي تفعله هنا؟

375
00:21:49,559 --> 00:21:52,162
أنت الشخص الذي يحتاج
.(إلى إجابة الأسئلة، يا (ليف

376
00:21:52,294 --> 00:21:53,964
لأنني أخبرتك، بعبارات واضحة

377
00:21:54,098 --> 00:21:56,100
أنكِ لن تغادري
.المنزل اليوم

378
00:21:56,233 --> 00:22:00,004
انتظر، هل كنت تتابعني؟ -
.المنزل، يا (أوليفيا). الآن -

379
00:22:09,246 --> 00:22:12,216
إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟

380
00:22:12,349 --> 00:22:15,052
.أنت وأنا سوف نتحدث قليلاً

381
00:22:24,727 --> 00:22:25,962
ماذا؟

382
00:22:29,934 --> 00:22:31,768
ما هذا؟

383
00:22:31,901 --> 00:22:35,538
.بيث)، اعتقدت أن لدينا إتفاق) -
.إليك الأمر. لقد كذبت -

384
00:22:35,671 --> 00:22:37,507
...ماذا؟ هل تعبثون معي.  أنا

385
00:22:37,640 --> 00:22:39,909
.أنا بحاجة الى هذا المال -
لتقيم حفلة قتل آخرى؟ -

386
00:22:40,043 --> 00:22:42,079
.ما الذي تتحدث عنه؟ -
. لا -

387
00:22:42,211 --> 00:22:44,547
.أنت لن تطرح الأسئلة ،أيها الموزع
.أنا من يفعل

388
00:22:44,680 --> 00:22:47,150
الآن، أريد أن أعرف لماذا
.حاولت قتلي الليلة الماضية

389
00:22:47,284 --> 00:22:49,052
إذا أردت قتلك، فستكوني ميتة

390
00:22:49,185 --> 00:22:51,021
مازلت لا أفهم ماذا تريدين من كل هذا؟

391
00:22:51,155 --> 00:22:52,490
كيف تفسر الوجهه؟

392
00:22:58,594 --> 00:23:00,262
.ماذا في هذا؟ كنت في الحفل
الجميع لديه هذا الوجهه

393
00:23:00,397 --> 00:23:02,466
.نعم، لأنك أعطيتهم لنا

394
00:23:02,599 --> 00:23:04,568
(وبالتالي تتمكن من إخفاء وجهك بينما تقتل (أفيري

395
00:23:04,701 --> 00:23:06,569
انتظري. انتظري، هل تعتقد أن لي علاقة بقتله؟

396
00:23:06,704 --> 00:23:08,339
كانت حفلتك، أليس كذلك؟

397
00:23:09,840 --> 00:23:12,576
نعم، حسنًا، أنا السيد (فيد). لكنني لست قاتلًا

398
00:23:12,708 --> 00:23:15,778
كان موت (أفيري) حادثًا أليس كذلك؟ -
خطأ؟ -

399
00:23:15,911 --> 00:23:19,216
ماذا عن الأزياء؟
لماذا تعبث مع (ديون) بهذا الشكل؟

400
00:23:19,349 --> 00:23:21,351
اعبث مع (ديون)؟
.إنها فقط ازياء

401
00:23:21,485 --> 00:23:23,520
(هذه الازياء لإخفاء هوية  السيد (فيد
هل تفهميني؟

402
00:23:23,652 --> 00:23:25,454
من أين حصلت على الأزياء؟ -
.لدي علاقات في كل مكان -

403
00:23:25,589 --> 00:23:27,557
واحد من رفاقي قام بشرائها لي
.لا أعرف أي واحد

404
00:23:27,690 --> 00:23:31,761
.ثمن كل واحد دولاران -
هل تتوقع منا حقاً أن نصدق ذلك؟ -

405
00:23:31,894 --> 00:23:33,396
،نعم أتوقع أن تصدقوا الأمر

406
00:23:33,530 --> 00:23:35,432
(لأنني لست عاهرة كاذبة مثلك يا (بيث

407
00:23:35,565 --> 00:23:38,401
.أنت الشخص الذي جذبني إلى هنا، وقيدني

408
00:23:38,535 --> 00:23:41,071
كل ما أعرفه أن أحدكم قد أرسل لي
 تلك الرسالة المخيف أيضاَ

409
00:23:41,205 --> 00:23:44,942
انتظر، أي رسالة؟ -
.تحققي من هاتفي -

409
00:23:50,205 --> 00:23:52,142
<font color="#ff80ff">أريني ما بداخلك وإلا ستكون التالي</font>

410
00:23:53,182 --> 00:23:55,518
...اعتقدت أنها كانت مزحة، ولكن

411
00:23:55,651 --> 00:23:57,653
إذا كان هناك قاتل في الخارج
.فأعتقد أنه يلاحقني أيضًا

412
00:23:57,787 --> 00:23:59,957
..."إذا لم يكن (شين) "وجه الشبح

413
00:24:00,090 --> 00:24:02,626
إذاً من هو بحق الجحيم؟

414
00:24:04,527 --> 00:24:06,697
<font color="#ff80ff"><i>."انتباه يا طلاب "ويفر  </i></font>

415
00:24:06,830 --> 00:24:08,966
<font color="#ff80ff"><i>،لقد بدأت اللعبة </i></font>

416
00:24:09,099 --> 00:24:11,468
<font color="#ff80ff"><i>.وقد حان الوقت ليموت أحدكم</i></font>

417
00:24:18,568 --> 00:24:21,638
هذا يعني أنني أستطيع الذهاب الآن؟ -
.بحث معلوماتك. عاد نظيف -

418
00:24:21,771 --> 00:24:23,071
أهذا، يعني نعم؟

419
00:24:23,205 --> 00:24:25,341
دعنا نتحدث أولاً عن الذي
،لا يمكنك فعله

420
00:24:26,475 --> 00:24:27,976
.مثل مواعدة ابنتي

421
00:24:28,110 --> 00:24:31,214
.أعطني كلمتك على ذلك، أنت حر في الذهاب

422
00:24:31,347 --> 00:24:34,250
.أولاً: وقبل كل شيء، لم يكن حتى موعد

423
00:24:34,384 --> 00:24:38,355
ثانياً، لن أقدم أي وعود
...لا يمكنني الوفاء بها، لذا

424
00:24:40,924 --> 00:24:45,128
يبدو أنك فتي جيد، يا (ديون)، لذا سوف
أتركك مع تحذير

425
00:24:46,596 --> 00:24:50,400
ابتعد عن (ليف) إذا كنت
.تعرف ما هو في مصلحتك

426
00:25:08,318 --> 00:25:11,287
مرحباً؟ -
.دي داي) أنا (أمير) من المدرسة)

427
00:25:11,420 --> 00:25:14,890
...أجلس خلفك في  -
.(نعم، أنا أعرف من أنت يا (أمير

428
00:25:15,023 --> 00:25:17,860
لماذا بحق الجحيم تهمس؟ -
.لأن خطتنا أتت بنتائج عكسية -

429
00:25:17,994 --> 00:25:19,862
.أي خطة؟ قلت لكم يا رفاق أن تنتظروا

430
00:25:19,995 --> 00:25:21,797
.قصة قصيرة طويلة، حاولنا حصار القاتل

431
00:25:21,930 --> 00:25:23,532
انتظر. أنت تعرف من هو "وجه الشبح"؟

432
00:25:23,666 --> 00:25:25,568
<i>كنا نظن أننا فعلنا ذلك، لكننا أخطأنا </i>

433
00:25:25,702 --> 00:25:27,871
.القاتل الفعلي عكس الأمر وحاصرنا

434
00:25:29,371 --> 00:25:30,806
أين أنت؟ -
 نحن في المدرسة -

435
00:25:30,939 --> 00:25:33,009
<i>.فقط أثبت مكانك. أنا قادم</i>

436
00:25:35,677 --> 00:25:37,379
.إنه قادم

437
00:25:37,513 --> 00:25:38,813
أنا لا أخطط على أن أكون هنا عندما يأتي أخيرًا

438
00:25:38,947 --> 00:25:41,016
.خطأ الهاوي

439
00:25:41,150 --> 00:25:43,619
عندما يكون القاتل بجوارك، فإن
.آخر ما تفعليه هو أن تنفردي بنفسك

440
00:25:43,753 --> 00:25:46,121
هذا يكاد يكون غبيًا مثل قول
 "سأعود مرة أخرى"

441
00:25:46,255 --> 00:25:48,457
.وفي كلتا الحالتين، أنت في عداد الموتى

442
00:25:48,590 --> 00:25:51,327
للمرة الأخيرة (كرويلا)، لست في أحد
.أفلام الرعب اللعينة

443
00:25:51,459 --> 00:25:53,763
حسنا؟ أي شخص يريد القدوم
.معي مرحب به

444
00:25:53,897 --> 00:25:56,799
سافعل كل ما يلزم من أجل النجاة

445
00:25:56,933 --> 00:25:58,935
.وهذا يعني الرحيل

446
00:26:00,035 --> 00:26:02,304
.وأنا مع (كيم)، بالتأكيد

447
00:26:02,437 --> 00:26:05,140
أنا أيضاً أي واحد منكم يريد أن يفك قيدي؟

448
00:26:05,273 --> 00:26:08,110
ماذا عنك يا (أمير)؟

449
00:26:08,244 --> 00:26:10,580
سنكون خلفك بعد أن
.يقف (شين) على قدميه

450
00:26:10,714 --> 00:26:12,381
.لا بأس.  إنها جنازتك

451
00:26:17,086 --> 00:26:20,590
أنا في الحقيقة لن أموت، أليس كذلك؟
.لأن والدي سوف يقتلني

452
00:26:20,723 --> 00:26:23,326
كلا، أستريح قمت بالاختيار الصائب حسناً؟

453
00:26:23,458 --> 00:26:25,861
الآن كل ما علينا فعله هو الانتظار
(حتى نسمع صراخ (كيم) و(ماني

454
00:26:25,994 --> 00:26:27,097
.ثم نرحل

455
00:26:27,230 --> 00:26:28,998
لماذا قد يصرخون؟

456
00:26:29,130 --> 00:26:31,935
.ربما لأن "وجه الشبح" سوف يطعنهم

457
00:26:32,068 --> 00:26:33,802
.هذا سيء

458
00:26:33,936 --> 00:26:36,505
.(حسنًا، أنت محق يا (أمير
إنها سيئه حقاً

459
00:26:36,639 --> 00:26:38,941
هذا هو السبب في أنك يجب أن تأتي معي

460
00:26:39,074 --> 00:26:41,109
ثق بي، لا تريد الخروج لوحدك

461
00:26:41,244 --> 00:26:42,611
.أنا لا أفعل ذلك بمفردي

462
00:26:43,913 --> 00:26:45,382
معي مسدسي سوف يحميني

463
00:26:50,553 --> 00:26:52,388
.هيا، المكان أمن

464
00:26:52,522 --> 00:26:54,491
.حسناً، لنذهب

465
00:26:57,459 --> 00:27:00,028
أترى؟ لقد كنت على
.حق في أن تبقى معي

466
00:27:00,163 --> 00:27:01,564
.(نحن سنخرج مثل (رود) و(كريس

467
00:27:01,696 --> 00:27:03,699
.(رود) و(كريس) -
.لنذهب -

468
00:27:05,635 --> 00:27:08,071
.لا لا لا لا -
.يجب أن يكون "وجه الشبح" أغلقه -

469
00:27:08,204 --> 00:27:10,406
.أنا لن أموت هنا
.هذا هو اسوأ كابوس حلمت به

470
00:27:10,539 --> 00:27:12,975
.اهدء، يا ماني سوف تسبب لنفسك بنوبة ربو

471
00:27:13,109 --> 00:27:15,211
!تباً

472
00:27:15,343 --> 00:27:17,412
أين أداة استنشاقك؟ -
.في الخزانة -

473
00:27:17,546 --> 00:27:18,680
.حسناً. تنفس، تنفس

474
00:27:29,559 --> 00:27:31,728
.إنه من الحفلة

475
00:27:31,860 --> 00:27:35,331
حسنًا، (مانويل) أنا قوية
وسوف أتظاهر بأن هذا ليس مريب

476
00:27:37,132 --> 00:27:39,268
هيا، هيا

477
00:27:42,471 --> 00:27:45,274
هناك مفتاح رئيسي في مكتب المدير

478
00:27:45,407 --> 00:27:47,843
.أراها عندما أقرأ نشراتك -
.ًحسنا -

479
00:27:47,976 --> 00:27:50,379
هذا سينجح ولكنك لن تأتي معي

480
00:27:52,048 --> 00:27:55,117
.انتظرني هنا

481
00:27:55,251 --> 00:27:57,954
.لا تقل ذلك -
.سوف أعود قريباً -

482
00:28:02,425 --> 00:28:05,529
حسنًا، أنا أعلم أنك الخبيرة
لكن لماذا نحن هنا بالضبط؟

483
00:28:05,661 --> 00:28:09,164
لأن خزائن التخزين هي المكان المناسب للإختباء

484
00:28:09,299 --> 00:28:11,301
هل هذا يعني أننا آمنون؟

485
00:28:11,434 --> 00:28:13,636
تقريباً

486
00:28:13,769 --> 00:28:17,641
واذا لم ينجح؟ -
سيكون خطأ قاتلاً -

487
00:28:19,442 --> 00:28:21,178
اخرس

488
00:28:29,119 --> 00:28:30,352
...كان هذا

489
00:28:33,555 --> 00:28:35,057
تباً

490
00:28:44,199 --> 00:28:46,168
حسناً

491
00:28:46,301 --> 00:28:48,337
.حسنًا، الآن نحن آمنون

492
00:28:48,471 --> 00:28:51,774
كيف عرفت أنه سيعود؟ -
.القاتل يعود دائما -

493
00:28:51,907 --> 00:28:54,811
أنا فقط لا أصنع القواعد، أيها المدلل
.أنا فقط أتبعها

494
00:28:54,944 --> 00:28:57,547
هل يمكننا الخروج من هنا من فضلك؟

495
00:28:57,679 --> 00:29:01,618
.بالتأكيد أقصد، إذا كان هذا ما تريده حقًا

496
00:29:02,985 --> 00:29:04,687
.أنا... أنا لا أعرف ما أريده

497
00:29:06,321 --> 00:29:10,258
كل ما أعرفه هو رائحتك
مثل الحلوى والسجائر

498
00:29:10,391 --> 00:29:12,661
وهي مسكرة

499
00:29:12,794 --> 00:29:15,431
حسنًا، إذن لماذا لا تتذوقها؟

500
00:29:18,367 --> 00:29:21,437
.(قَبلني يا (أمير
.أتحداك

501
00:29:23,906 --> 00:29:25,341
.كان (شين) على حق

502
00:29:26,109 --> 00:29:27,744
.أنت مجنونه

503
00:29:31,880 --> 00:29:34,516
عظيم. الآن يجب أن
.نذهب أو سنقتل

504
00:29:39,254 --> 00:29:42,091
! اللعنة

505
00:29:53,369 --> 00:29:55,705
!اللعنة

506
00:30:00,842 --> 00:30:04,147
<font color="#ff80ff"><i>انتباه يا طلاب ويفر</i></font>

507
00:30:04,280 --> 00:30:06,483
<font color="#ff80ff"><i>.لقد بدأت اللعبة </i></font>

508
00:30:18,060 --> 00:30:19,561
!اللعنة

509
00:30:32,892 --> 00:30:34,594
!وابقى منبطح، أيها الوغد

510
00:30:40,133 --> 00:30:42,702
!(افتحي الباب،يا (كيم

511
00:30:46,739 --> 00:30:48,409
.هيا

512
00:31:15,568 --> 00:31:17,771
.حسناً، يا "وجه الشبح"، أنت على حق

513
00:31:19,072 --> 00:31:20,575
.انا خائفة

514
00:31:23,043 --> 00:31:26,581
اتسمعني يا من خلف هذا القناع؟
!قلت أنا خائفة

515
00:31:37,959 --> 00:31:41,262
(استريحي، يا (كيم
.من سيموت هو هذا المختل

516
00:31:43,663 --> 00:31:44,964
ماذا؟

517
00:31:45,097 --> 00:31:48,268
!(اطلق النار عليه يا (شين -
.حسناً، حسناً -

518
00:31:50,837 --> 00:31:52,939
لا تقل لي أنك تجمدت في مكانك

519
00:31:53,073 --> 00:31:55,342
.(اخرسي، يا (كيم -
.اعتقدت أنك صعب الميراس -

520
00:31:55,475 --> 00:31:57,444
إذاً ماذا ستفعل؟

521
00:31:57,577 --> 00:31:59,512
تتصل بالشرطة وتطلب منهم
وضع هذا المخيف في الحبس؟

522
00:31:59,645 --> 00:32:01,680
وجهه أبيض، سوف يخرج ويحاول قتلنا مجدداً

523
00:32:01,815 --> 00:32:03,017
!(قلت اخرسي، يا (كيم

524
00:32:03,150 --> 00:32:04,985
حسنا ، أتعرف ماذا؟

525
00:32:05,117 --> 00:32:07,053
ماذا عن الذهاب إلى هناك وأحضر
هذا السلاح بنفسي وأطلق عليه النار؟

526
00:32:09,823 --> 00:32:11,492
!اذهب!  اذهب

527
00:32:11,624 --> 00:32:14,861
!اطلق النار عليه!  اطلق النار عليه

528
00:32:14,995 --> 00:32:16,964
!ماذا تنتظر؟ اسحب الزناد اللعين

529
00:32:17,097 --> 00:32:18,565
.اعطني اياه

530
00:32:18,699 --> 00:32:20,801
!أعطني السلاح -
!اتركه. أستطيع أن أفعل ذلك -

531
00:32:22,803 --> 00:32:24,071
!اللعنة

532
00:33:00,574 --> 00:33:02,575
 إلى اين ذهب؟  -
لاذ بالفرار -

533
00:33:02,709 --> 00:33:04,879
.(بفضلك يا سيد (فيد

534
00:33:05,011 --> 00:33:07,680
انتظر أنت السيد (فيد)؟ -
.أجل. لكنني لست قاتلًا، هذا واضح -

535
00:33:07,815 --> 00:33:10,517
كيم) يا إلهي، أنت تنزفين)

536
00:33:10,651 --> 00:33:12,853
من ينزف؟
كيم)، هل أنت بخير؟)

537
00:33:12,987 --> 00:33:14,654
أنا بخير.  أين (بيث)؟

538
00:33:14,788 --> 00:33:16,990
أنا غير متاكد. لقد انفصلنا  -
يا له من أمر مريح -

539
00:33:17,123 --> 00:33:19,660
عندما يأتي القاتل من أجلي
.تقوم أنت و(مورتيكا) بالهرب

540
00:33:19,793 --> 00:33:22,996
أنا هنا، سليمة حية أرزق
عليك أن تتوقفي عن القلق بشأني

541
00:33:23,130 --> 00:33:26,901
وبالمناسبة، أعتبر (مورتيكا أدمز ) بمثابة مجاملة، شكراً

542
00:33:27,034 --> 00:33:28,936
.أنصت، قلت لك أن لا تتحرك بدوني

543
00:33:29,068 --> 00:33:31,404
ماذا حدث؟ -
.خطتي نجحت، هذا ما في الأمر -

544
00:33:31,538 --> 00:33:35,075
كان لدينا "وجه الشبح" ميت في أذهاننا
.حتى لم يتمكن (شين) من سحب الزناد

545
00:33:35,209 --> 00:33:36,977
.من المؤسف أنك لم تكوني هنا

546
00:33:37,111 --> 00:33:39,912
أعرف أنا آسف، لكنني أعدك
بأنني سوف أهتم بهذا

547
00:33:40,046 --> 00:33:41,582
.لن يعمل الخطاب الحماسي

548
00:33:41,715 --> 00:33:43,850
.هذه ليست لعبة كرة قدم
.هذا هو واقع الحياة

549
00:33:43,984 --> 00:33:45,886
كيف سنعرف من الذي
يرتدي القناع الآن؟

550
00:33:46,019 --> 00:33:47,687
.انصتِ، يا (كيم)، قلت سوف أهتم بالأمر

551
00:33:47,822 --> 00:33:50,556
.ماني) هيا، دعنا نذهب)
.لنعثر على وسيلة للخروج من هذه المدرسة اللعينة

552
00:33:50,690 --> 00:33:53,325
...هل

553
00:33:53,459 --> 00:33:56,830
.لنذهب. سوف أسير معكِ للمنزل -
.أعتقد أنني سأعمل مع المهوس -

554
00:33:58,698 --> 00:34:00,500
.على الأقل أعرف أنه جبان

555
00:34:28,529 --> 00:34:31,632
والديك ماهرون حقاً؟

556
00:34:31,765 --> 00:34:34,268
.نعم، الجيلي هو تخصصهم

557
00:34:34,402 --> 00:34:35,737
.ثمنة دولار

558
00:34:35,870 --> 00:34:37,605
.ضعه على حسابي

559
00:34:40,774 --> 00:34:44,010
...لم أكن
.لم أكن أتحدث عن الكعك، لمعلوماتك

560
00:34:44,145 --> 00:34:47,815
.أعنى، انظر إلى نفسك

561
00:34:47,948 --> 00:34:51,552
.يجب أن يكون قد قاما بتربيتك تربية صحيحة -
.لم يكن لدي خيار آخر -

562
00:34:51,685 --> 00:34:53,888
.فعلتها الليلة، في تلك الخزانة

563
00:34:55,656 --> 00:34:57,292
في الواقع كنت أرغب في التحدث معك
حول هذا الموضوع

564
00:34:57,424 --> 00:34:59,326
ماذا تشعر بالندم؟

565
00:34:59,460 --> 00:35:03,598
.أسفي الوحيد هو أني فعلت شيئًا كنت سأندم عليه

566
00:35:05,031 --> 00:35:07,067
.هذه جملة مربكة حقًا

567
00:35:07,201 --> 00:35:08,737
.أنا أعلم.  كل ذلك مربك للغاية

568
00:35:12,073 --> 00:35:13,575
.لا يجب أن يكون مربك

569
00:35:16,511 --> 00:35:17,679
.أنت محقة

570
00:35:22,817 --> 00:35:25,753
.رباني والدي بطريقة معينة

571
00:35:25,886 --> 00:35:28,189
.لكن في مرحلة ما، كان عليّ الاختيار

572
00:35:28,323 --> 00:35:30,591
.معتقداتهم هي معتقداتي، أيضا

573
00:35:31,491 --> 00:35:35,162
...وأعتقد

574
00:35:35,296 --> 00:35:39,500
.أعتقد أننا يجب أن نكون أصدقاء فقط
.هذه فكرة سيئة

575
00:35:42,069 --> 00:35:46,507
"هدئ أعصابك، "سكاي ووكر
.أنت لست نوعي على أي حال

576
00:35:48,743 --> 00:35:52,848
 أنا فقط  فكرت ربما كنت تريد الخروج
.مع إثارة ضجة

577
00:36:04,225 --> 00:36:07,696
.أنت هادئ تماماً -
.فقط كنت أفكر -

578
00:36:09,062 --> 00:36:11,431
بشأن ماذا؟

579
00:36:11,565 --> 00:36:13,768
.حول كيف أريد أن تكون جنازتي

580
00:36:15,169 --> 00:36:17,138
.اعتقدت أنك لا تريد أن تلعب هذه اللعبة

581
00:36:17,270 --> 00:36:19,140
.ثق بي، أنا لا أفعل

582
00:36:19,272 --> 00:36:21,575
.لكنه أصبح واضحاً جداً

583
00:36:21,710 --> 00:36:24,579
.أن الموت هو احتمال حقيقي

584
00:36:26,047 --> 00:36:28,115
حسناً، ما الذي يدور في ذهنك؟ -
.لا شيء كبير -

585
00:36:28,248 --> 00:36:32,053
أريد أن يجتمع الأشخاص
الذين أحبهم في موقعي المفضل

586
00:36:32,185 --> 00:36:35,189
.أبحث عن أضواء المدينة كما أفعل دائمًا

587
00:36:35,323 --> 00:36:38,627
.ربما تصب بعض "كامبوشا" للشاذ
<font color="#ff80ff">(كامبوشا نوع من أنواع شاي الأعشاب)</font>

588
00:36:42,196 --> 00:36:43,631
...أريد أن أتذكر

589
00:36:45,734 --> 00:36:49,603
.من أنا كما أريدها، وليس كما يريدها شخص أخر

590
00:36:57,243 --> 00:37:00,448
.أنا سعيد لأنك بخير -
.لن أقول هذا -

591
00:37:00,582 --> 00:37:02,017
.أنا آسفة لما حدث سابقاً

592
00:37:02,149 --> 00:37:06,386
هذا ما أفعله أتدخل فيما لا يعنيني

594
00:37:06,520 --> 00:37:07,922
.لا، لا. إنها ليست غلطتك

595
00:37:08,056 --> 00:37:11,025
.هذا بشأن عدم قبولي الحقيقة

596
00:37:13,227 --> 00:37:16,397
لقد رأيت شيئًا ما الليلة
لم أرها منذ وقت طويل

597
00:37:16,531 --> 00:37:18,700
ماذا؟ -
.أعتقد أنك قد تكوني على حق -

598
00:37:18,832 --> 00:37:21,801
،ماركوس) على قيد الحياة)
.وهو يحاول تدمير حياتي

599
00:37:21,935 --> 00:37:24,370
.حسناً، هذا هو الشيء عن الحقيقة والعائلة

600
00:37:24,504 --> 00:37:27,440
،يمكن أن يكون مقيت جداً
.لكنني أعدك أننا سنتعامل مع هذا الأمر معًا

601
00:37:27,575 --> 00:37:29,310
.لا، لا. انصتِ، لن نفعل ذلك

602
00:37:29,442 --> 00:37:34,214
ليف)، إذا كان هذا هو أخي الذي يرتدي هذا القناع)
هذه هي مشكلتي

603
00:37:34,348 --> 00:37:35,883
.يجب علي التعامل مع هذا الأمر لوحدي

604
00:37:39,152 --> 00:37:40,187
.أنا أسف

605
00:37:58,471 --> 00:38:00,140
هل هناك أحد؟

606
00:38:01,808 --> 00:38:03,978
.نعم، هذا أنا فقط، يا جدتي

607
00:38:05,513 --> 00:38:06,647
كيف تشعرين الليلة؟

608
00:38:06,781 --> 00:38:10,085
.كما هو الحال دائما، مثل الرقص

609
00:38:12,553 --> 00:38:14,689
.ها أنت ذا

610
00:38:14,823 --> 00:38:17,257
يجب أن يستمر هذا لبعض الوقت

611
00:38:17,390 --> 00:38:21,729
.في حالة اذا اتعبتِ عضلاتك بالرقص

612
00:38:24,698 --> 00:38:26,233
.كنت أقوم ببعض العمل الإضافي

613
00:38:28,169 --> 00:38:30,337
قلت إنني سأربح ما يكفي من المال
لإخراجنا من هذا المكان

614
00:38:30,471 --> 00:38:32,607
.المنزل حيث نكون أنت وأنا فيه

615
00:38:32,739 --> 00:38:36,011
لن نحتاج إلى شيء أكثر من هذا

616
00:38:37,111 --> 00:38:38,980
.أجل

617
00:38:39,113 --> 00:38:42,517
ماذا كان هذا؟

618
00:38:51,091 --> 00:38:53,494
.إنها ليلة الشيطان اللعينة

619
00:38:55,529 --> 00:38:56,765
.سوف أعود قريباً

620
00:39:20,888 --> 00:39:24,257
من هذا؟  -
<font color="#ff80ff">.شخص يريد شيء -</font>

621
00:39:24,392 --> 00:39:26,893
نعم، ماذا تحتاج؟
."لدي مخدارت، "فايكس

622
00:39:27,027 --> 00:39:29,263
<font color="#ff80ff"><i>.أنا أبحث عن شيء أقوى قليلاً من ذلك</i></font>

623
00:39:29,397 --> 00:39:33,835
<font color="#ff80ff"><i>لكن لا تقلق. لديك الكثر منه يجري في عروقك</i></font>

624
00:39:40,241 --> 00:39:43,411
.أنا أحذرك، أنا لا ألعب -
نعم أنت كذلك -

625
00:39:43,544 --> 00:39:46,980
<font color="#ff80ff"><i>.أنت فقط لا تعرف اللعبة
.(نحن نلعب دور الجبان، يا (شين </i></font>

626
00:39:47,114 --> 00:39:49,149
<font color="#ff80ff"> وأنت أنسحبت بالفعل -</font>
حقاً -

627
00:39:49,283 --> 00:39:52,319
حسناً، عيني مفتوحة على
مصراعيها الآن، حسناً؟

628
00:39:52,453 --> 00:39:55,523
.لن يحدث ذلك مرة أخرى -
<font color="#ff80ff">سنرى ذلك -</font>

629
00:39:55,656 --> 00:39:57,991
<font color="#ff80ff"><i>.لعبة جديدة، الاستغماية </i></font>

630
00:39:58,125 --> 00:40:00,661
<font color="#ff80ff"><i>.تعال واعثر علي </i></font>

631
00:40:22,683 --> 00:40:25,085
!أخرجني من هنا

632
00:40:25,218 --> 00:40:27,687
!على رسلك
.ماذا بحق الجحيم؟ بحقك يا رجل

633
00:40:27,821 --> 00:40:29,556
.لا تفعل هذا.  لدي بعض المخدرات

634
00:40:29,689 --> 00:40:31,158
انتظر، استمع لي
.استمع لي

635
00:40:31,292 --> 00:40:34,428
.انتظر. انتظر، انتظر
.ارجوك. ارجوك، ارجوك

635
00:41:02,900 --> 00:41:04,100
<font color="#ff8000">لاحقاً على الصرخة</font>

636
00:41:04,150 --> 00:41:06,252
<font color="#ff80ff"><i>.إذاً عد إلى مسرح الجريمة</i></font>

637
00:41:06,385 --> 00:41:08,721
.ديون) ربما يتحرك إلى فخ حقيقي)

638
00:41:08,856 --> 00:41:11,224
لن أجلس وأراقب الآخرين بينما يتأذى الناس من أخي

639
00:41:11,358 --> 00:41:12,960
".الصداقة لا تهم إذا كنت ميتا"

640
00:41:13,094 --> 00:41:15,296
اذا اختار واحد منهم ليموت بدلا من ذلك"؟"

641
00:41:15,429 --> 00:41:18,331
.ربما لا ينبغي لنا أن نفعل هذا
.ممارسة الجنس مع قاتل مطلق السراح

642
00:41:18,465 --> 00:41:19,700
أنتظر، هل سنمارس الجنس؟

