﻿1
00:00:00,008 --> 00:00:01,960
{\fnArabic Typesetting\fs30\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"عالم الـ(دي سي) الأصلي"

2
00:00:01,985 --> 00:00:03,929
{\fnArabic Typesetting\fs30\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}"وارنر بروس) للمسلسلات)"

3
00:00:15,398 --> 00:00:17,773
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H00FF0000&\blur7}{\fad(500,500)}"(عالم (دي سي"

4
00:00:19,210 --> 00:00:20,935
<i>{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H5FFF00&}((سابقــًا في ((رجل المستنقع</i>

5
00:00:20,960 --> 00:00:23,444
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.آليك هولاند) حيّ)

6
00:00:23,655 --> 00:00:24,419
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!هراء

7
00:00:24,530 --> 00:00:25,262
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}<i>.مات) رآه)</i>

8
00:00:25,263 --> 00:00:26,296
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.مات)، لا تطلق)

9
00:00:26,297 --> 00:00:27,927
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}إذا ذهب إلى البلدة وبدأ بالتّحدّث

10
00:00:27,952 --> 00:00:30,468
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.ثلاثتنا سنعتقل بتهمة التّآمر على القتل

11
00:00:30,515 --> 00:00:33,116
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}<i>أيّاً كان ما حصل لك
.فقد ولد في هذا المستنقع</i>

12
00:00:33,241 --> 00:00:34,474
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}<i>.إنّه ينتشر بسخط</i>

13
00:00:34,499 --> 00:00:37,207
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}<i>أريد أن أفهم ذلك التّعفن
.إذا كنت سأستخلص ترياقاً لك</i>

14
00:00:38,507 --> 00:00:41,380
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أين (آفيري)؟ -
.آفيري) ليس هنا في وقت الحالي)-

15
00:00:41,405 --> 00:00:43,655
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.وإلى حين عودته ستجيب عليّ

16
00:00:43,718 --> 00:00:45,382
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.(أرجوك يا (آفيري

17
00:00:47,577 --> 00:00:50,396
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}سيّد (إليري)، أنا في غاية الأسف
.(بشأن تأخّر (آفيري

18
00:00:50,421 --> 00:00:53,185
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}لقد وعدني أن هناك بيانات
متعلّقة بطفرة كبيرة

19
00:00:53,210 --> 00:00:55,687
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}والآن لا يمكنّه الحضور؟

20
00:00:56,515 --> 00:00:58,591
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أتساءل فقط كيف لك أن تعيش

21
00:00:58,616 --> 00:01:00,179
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.بقتلك لوالدك

22
00:01:00,968 --> 00:01:02,165
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.كلّ تلك السّنوات وأنت تعرفين

23
00:01:02,167 --> 00:01:03,835
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أعطني البندقيّة -
!أريد أن أعرف الحقيقة -

24
00:01:30,975 --> 00:01:32,443
.لن أموت

25
00:01:39,006 --> 00:01:40,522
!سحقاً

26
00:01:41,575 --> 00:01:43,036
.تبّاً

27
00:01:51,550 --> 00:01:53,584
.حسناً إذاً

28
00:01:53,617 --> 00:01:56,386
ما الّذي تنتظره؟

29
00:02:16,902 --> 00:02:19,589
.الطّحلب ينمو على الضّفة الشّماليّة

30
00:02:19,855 --> 00:02:22,954
.وهذا يعني أن (ماريه) في الجنوب الشّرقي

31
00:02:23,285 --> 00:02:25,996
.الجنوب الشّرقي

32
00:02:26,861 --> 00:02:29,011
.ماريه) في الجنوب الشّرقي)

33
00:02:36,993 --> 00:02:38,727
ما هذا؟

34
00:02:42,117 --> 00:02:43,961
أهناك أحد؟

35
00:02:47,155 --> 00:02:48,999
من هناك؟

36
00:02:55,861 --> 00:02:57,129
.حسناً

37
00:02:57,532 --> 00:02:59,608
أنا خارج من هذه البؤرة

38
00:02:59,633 --> 00:03:04,469
أتفهمني؟ .الطّحلب ينمو

39
00:03:07,450 --> 00:03:09,390
.لن تتمكّن منّي أبداً

40
00:03:10,328 --> 00:03:12,657
.لن تتمكّن منّي أبداً

41
00:03:14,751 --> 00:03:17,047
!لن تتمكّن منّي أبداً

42
00:03:47,790 --> 00:03:49,727
"(أنت تغادر (ماريه"

43
00:03:49,752 --> 00:03:51,813
"عد لزيارتنا"

44
00:03:54,868 --> 00:03:56,977
"(حاصد الأرواح)، (الإمبراطور)"

45
00:03:57,141 --> 00:03:59,774
"الشّرطة"

46
00:04:12,579 --> 00:04:19,414
{\fad(500,500)\H00C0C0C0&\3c&H002C8156&\blur7\fnArabic Typesetting\fs37}|| ((رجل المستنقع))  ||
الحلقة الثّامنة من الموسم الأوّل
"(بعنوان : (مسيرة طويلة للمنزل"

47
00:04:22,266 --> 00:04:24,605
"(آتلانتا) ،(جورجيا)"

48
00:04:23,930 --> 00:04:25,402
{\an8}هل جهّزت البيولوجيا الجزئيّة؟

49
00:04:25,403 --> 00:04:26,678
.إنّهم جاهزون وينتظرون

50
00:04:26,703 --> 00:04:28,524
.تعرفين أنّهم يحبّون الغموض

51
00:04:29,072 --> 00:04:30,274
هذا ليس مفاجئ

52
00:04:30,276 --> 00:04:33,009
(لكنّك أتيتي من (ماريه
.إلى (آتلانتا) في وقت قياسي

53
00:04:33,043 --> 00:04:34,778
...(د. (آركين -
.أهلاً -

54
00:04:34,992 --> 00:04:36,499
أريدك أن تسرّعي هذه العيّنة

55
00:04:36,524 --> 00:04:38,949
.في عازل معقم وتبدئي بالاختبار الأوّلي

56
00:04:38,983 --> 00:04:41,459
ويا (كيتلين)، العزل التّامّ على هذا، اتّفقنا؟

57
00:04:41,490 --> 00:04:42,655
ما الّذي نحن بصدّده يا (آبي)؟

58
00:04:42,680 --> 00:04:44,522
لا أعلم، لكنّه سامّ وقاتل

59
00:04:44,547 --> 00:04:45,960
...لذلك من فضلك

60
00:04:45,985 --> 00:04:47,324
.انتبهي لنفسك

61
00:04:47,631 --> 00:04:48,631
.سأفعل ذلك

62
00:04:50,529 --> 00:04:52,154
"للأمراض المعدية"

63
00:04:56,824 --> 00:04:57,768
.أحتاج مساعدة

64
00:04:57,769 --> 00:04:59,643
.أريد بدلة عازلة لتلوّث ومكان العمل

65
00:04:59,668 --> 00:05:01,338
.وربّما 6 كؤوس من القهوة على الأقلّ

66
00:05:01,372 --> 00:05:03,239
.هذا أمر مهمّ -
.فهمت -

67
00:05:03,637 --> 00:05:06,310
لكن حتّى المحرّك بحاجة
.للراحة من وقت لآخر

68
00:05:06,351 --> 00:05:07,387
.لست بذلك التّعب

69
00:05:07,412 --> 00:05:10,123
كِلانا يعلم أن الأمر سيستغرق
.ساعات من العمل في المختبر

70
00:05:10,551 --> 00:05:13,317
.ويبدو وكأنّك لم تنامي منذ أسبوع

71
00:05:13,543 --> 00:05:15,720
هل ذكرت أنّي اشتقت لك؟

72
00:05:16,020 --> 00:05:17,934
.ليس بعد، لكنّي سأقبل بهذا

73
00:05:25,208 --> 00:05:27,784
.مرّت مدّة
.ثمّة بعض الوجوه الجديدة

74
00:05:28,215 --> 00:05:29,831
ليس شخصاً ألتقي به في المقصف

75
00:05:29,856 --> 00:05:32,307
لكن مساعد المدير الجديد
.بدأ عمله بينما كنت غائبة

76
00:05:32,332 --> 00:05:33,971
.لذلك تطلعي قدماً

77
00:05:34,004 --> 00:05:35,305
من تكون؟

78
00:05:35,338 --> 00:05:36,839
.إنّها خلفك

79
00:05:36,874 --> 00:05:38,426
د. (آركين)؟

80
00:05:39,098 --> 00:05:40,502
.سمعت أنّك آتيه

81
00:05:40,527 --> 00:05:42,082
.(د. (بالومار

82
00:05:42,213 --> 00:05:43,785
.سُعدت بتواجد هنا

83
00:05:43,856 --> 00:05:45,557
اكتشفت مرض خطير وجديد

84
00:05:45,582 --> 00:05:46,750
...في مستنقع (ماريه) وأنا

85
00:05:46,783 --> 00:05:48,319
.أعرف

86
00:05:48,390 --> 00:05:50,191
.هارلان) أرسل بريدك الالكتروني)

87
00:05:51,567 --> 00:05:54,206
الّذي كان أوّل خبر يسمعه منك
مركز مكافحة الأوبئة

88
00:05:54,231 --> 00:05:56,207
.(منذ أن غادرت لـ(ماريه

89
00:05:56,777 --> 00:05:58,562
ماذا حدث للتقارير اليوميّة؟

90
00:05:58,801 --> 00:06:00,564
لا بدّ أنّك تعرفين أنّي بقيت للمراقبة

91
00:06:00,598 --> 00:06:02,132
.مرضى الانفلونزا الخضراء

92
00:06:02,486 --> 00:06:05,652
وقد تمّ إخلائهم أجمعين، أليس كذلك؟

93
00:06:06,191 --> 00:06:07,326
.أفهمك

94
00:06:07,402 --> 00:06:09,159
لكن لديّ سبّب يجعلني أعتقد

95
00:06:09,184 --> 00:06:11,426
.أن ذلك الوباء لا يزال نشط

96
00:06:12,531 --> 00:06:14,035
سبّب مقنع؟

97
00:06:16,002 --> 00:06:19,247
.(أنا أتّبع نهج النّتائج يا د. (آركين

98
00:06:19,825 --> 00:06:22,801
هل لاحظت أيّ أعراض جديدة؟

99
00:06:23,213 --> 00:06:27,340
أيمكنّك أن تريني أيّ نتائج تحليل دم أخيرة؟

100
00:06:29,122 --> 00:06:30,276
.كلّا، ليس بعد

101
00:06:30,301 --> 00:06:31,494
.لكنّهم سيأتون

102
00:06:31,596 --> 00:06:32,635
...حسناً

103
00:06:33,003 --> 00:06:35,005
إذاً ستكون هناك بعض الأمور لمناقشتها

104
00:06:35,184 --> 00:06:37,449
.(لا سيما حسب ما سمعته من (ماريه

105
00:06:38,496 --> 00:06:39,719
المعذرة؟

106
00:06:39,720 --> 00:06:41,338
.تحدّثت إلى المستشفى

107
00:06:41,567 --> 00:06:43,340
.قالوا أنّك بالكاد كنت متواجدة

108
00:06:43,785 --> 00:06:46,613
.كنت تقضين أيّامك في المستنقع

109
00:06:47,120 --> 00:06:48,152
.اسمعي

110
00:06:49,098 --> 00:06:50,406
.سنجري الاختبارات

111
00:06:50,431 --> 00:06:53,283
.لكن هذه المحادثة ستستمرّ

112
00:07:16,679 --> 00:07:19,381
لم أظنّ أنّي سأعيش لأرى

113
00:07:19,406 --> 00:07:22,875
.آفري ساندرلاند) العظيم جاثياً على ركبتيه)

114
00:07:23,726 --> 00:07:25,750
أظنّ أن المستنقع يكرهك

115
00:07:25,783 --> 00:07:27,875
.أكثر منّي حتّى

116
00:07:28,703 --> 00:07:30,287
.لا أستطيع لومه على هذا

117
00:07:30,312 --> 00:07:32,655
لقد خرّبت في كلّ هذا المكان

118
00:07:32,656 --> 00:07:35,259
.فقط لنيل ما تريد

119
00:07:35,562 --> 00:07:37,595
هل أتيت لإنهاء المهمّة؟

120
00:07:38,312 --> 00:07:40,363
.يبدو أنّي لستُ مضطرّاً لذلك

121
00:07:40,398 --> 00:07:42,726
يا لها من حيلة جهنميّة

122
00:07:43,526 --> 00:07:44,959
بإخبارك (مات) من هو والده

123
00:07:44,993 --> 00:07:46,693
.وكأنّك اهتممت لأمره يوماً

124
00:07:46,718 --> 00:07:48,605
.لم تعطني خيار

125
00:07:48,914 --> 00:07:50,562
.لأنّي كنت خائف

126
00:07:51,281 --> 00:07:52,256
ممّا؟

127
00:07:52,281 --> 00:07:54,867
.لتفعل ما تجيده

128
00:07:55,747 --> 00:07:58,916
كنت ستجرّه للوحل

129
00:07:59,203 --> 00:08:02,452
.وتحوّله لوحش مثلك تماماً

130
00:08:02,593 --> 00:08:04,898
كيف تأزّمت الأمور بيننا؟

131
00:08:05,523 --> 00:08:07,725
.أريدك أن تعرفي شيئاً

132
00:08:07,992 --> 00:08:10,210
بغض النّظر عمّا حدث

133
00:08:11,362 --> 00:08:14,820
.سأظلّ أحبّك دوماً

134
00:08:15,365 --> 00:08:17,701
.فات الآوان على هذا الآن

135
00:08:17,735 --> 00:08:19,502
.لم يفت الآوان أبداً

136
00:08:19,609 --> 00:08:20,646
الفرصة بين أيدينا الآن

137
00:08:20,671 --> 00:08:22,839
!أنت وأنا يا (لوسيليا)، من فضلك

138
00:08:22,874 --> 00:08:25,276
.أنا أطلب منك فرصة

139
00:08:27,711 --> 00:08:30,171
.أرجوكي يا (لوسيليا)، أرجوكي

140
00:08:30,970 --> 00:08:32,453
.(وداعاً يا (آفيري

141
00:09:04,101 --> 00:09:05,101
لوسي)؟)

142
00:09:47,876 --> 00:09:50,861
<i>مات)، أين أنت بحقّ اللّعنة؟)</i>

143
00:09:51,267 --> 00:09:52,852
<i>.لقد تحدّثنا بشأن هذا</i>

144
00:09:53,517 --> 00:09:57,538
<i>أعلم أن هذا لم يكن سهلاً عليك
.لكنّي أحتاجك في المخفر اليوم</i>

145
00:09:57,563 --> 00:09:58,743
<i>.اتّصل بي</i>

146
00:10:05,495 --> 00:10:06,995
.لم تدعمني هناك

147
00:10:07,020 --> 00:10:08,355
.بالكاد قلت كلمة

148
00:10:08,433 --> 00:10:09,729
كيف لي أن أدافع عنك

149
00:10:09,754 --> 00:10:11,605
بينما لا أعرف ما الّذي يجري؟

150
00:10:11,847 --> 00:10:14,250
.ليست لمجرّد التّقارير اليوميّة

151
00:10:14,284 --> 00:10:15,791
.ولا العمل الورقي

152
00:10:15,816 --> 00:10:17,921
يبدو وكأنّك وقعت في
.ثقب أسود بذلك المكان

153
00:10:17,922 --> 00:10:19,289
.حسناً، أعرف أنّه كان عليّ الاتّصال أكثر

154
00:10:19,291 --> 00:10:22,860
...حسناً، انتظري
.بالكاد تحدّثنا خلال الأيّام الماضية

155
00:10:23,027 --> 00:10:24,394
لكنّي أقسم

156
00:10:24,527 --> 00:10:26,630
القليل الّذي أخبرتني به

157
00:10:26,772 --> 00:10:28,575
.لا يدخل العقل

158
00:10:28,691 --> 00:10:30,330
.لذلك أنت تتفق معها الآن

159
00:10:30,355 --> 00:10:32,201
أقصد، من الواضح أنّها تظنّ
...أنّي لا أقوم بعملي

160
00:10:32,202 --> 00:10:34,104
.لم أقل ذلك

161
00:10:34,386 --> 00:10:37,011
...لكن صمتك

162
00:10:38,579 --> 00:10:40,511
.ليس من سجيتك

163
00:10:41,775 --> 00:10:43,276
.أو من سجيتنا

164
00:10:45,435 --> 00:10:47,620
ما قصّتك أنتِ وتلك البلدة؟

165
00:10:54,893 --> 00:10:56,275
.آبي) توقّفي)

166
00:10:56,300 --> 00:10:58,104
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

167
00:10:59,152 --> 00:11:00,664
.أنتَ محقّ، الاختبار سيستغرق ساعات

168
00:11:00,761 --> 00:11:02,894
.أحتاج للتفكير

169
00:11:18,588 --> 00:11:20,017
.(د. (وودرو

170
00:11:21,049 --> 00:11:22,580
إليري)؟)

171
00:11:23,025 --> 00:11:26,224
.أخشى أنّه ليس لديّ فطيرة لحم أقدّمها لك

172
00:11:26,447 --> 00:11:29,619
.رغبت بمتابعة حديثنا عن عملك

173
00:11:30,611 --> 00:11:31,894
.اعذرني

174
00:11:39,335 --> 00:11:42,040
.الظّروف بالكاد مثاليّة من أجل البحث

175
00:11:42,597 --> 00:11:45,643
.إنّه أشبه بالعمل في مقصف مدرسة الثانويّة

176
00:11:46,041 --> 00:11:48,678
.ولا أتحدّث عن مدرسة ذات سمعة جيّدة

177
00:11:48,791 --> 00:11:50,280
.توقّعت ذلك

178
00:11:50,596 --> 00:11:55,186
لهذا السّبّب آمرت بتجهيز
.(مختبر كامل متنقّل من (شيكاغو

179
00:11:55,486 --> 00:11:57,519
(وتحدّث مسبقاً مع السّيّدة (ساندرلاند

180
00:11:57,520 --> 00:11:58,829
بشأن أيّ من ممتلكاتهم

181
00:11:58,854 --> 00:12:01,807
.قد تكون الأنسب لمواصلة البحث

182
00:12:03,385 --> 00:12:08,908
.هناك منشأة مهجورة على مشارف البلدة

183
00:12:09,197 --> 00:12:12,202
.بعد موافقتك سنبدأ بتركيبه على الفور

184
00:12:12,463 --> 00:12:14,602
ظنّنت أن منظّمتك لديها

185
00:12:14,627 --> 00:12:18,142
بالفعل منشأة مخبريّة متخصّصة
.في هذه البلدة

186
00:12:18,533 --> 00:12:24,621
.مشروع حسّاس كهذا يتطلّب تقدير كبير

187
00:12:25,533 --> 00:12:27,540
نفضّل الابتعاد على التّدوين السّجلّي

188
00:12:27,565 --> 00:12:30,244
.حتّى نعرف ما الّذي نحن بصدّده بالضّبط

189
00:12:32,548 --> 00:12:35,010
.سألقي عليه نظرة

190
00:12:35,092 --> 00:12:36,883
.متأكّد أنّك فوّت شيء

191
00:12:36,908 --> 00:12:40,555
(ممتاز. المبدأ المنهجي لـ(الكونكليف
(يا د. (وودرو

192
00:12:40,580 --> 00:12:44,802
هو العثور على النّخبة
.ثمّ وضعهم على السّكة

193
00:12:44,955 --> 00:12:46,836
سيكون كلّ ما تحتاجه جاهز بين يديك

194
00:12:46,870 --> 00:12:48,588
.عندما تتواجد العيّنة

195
00:12:51,506 --> 00:12:53,463
بالمناسبة، كيف هي السّيرورة؟

196
00:12:56,252 --> 00:12:58,883
أخشى أن تلك العيّنة

197
00:12:58,908 --> 00:13:02,182
...يصعب تحديد موقعها لكن

198
00:13:03,088 --> 00:13:05,017
.ما هي إلّا مسألة وقت

199
00:13:05,233 --> 00:13:06,635
.موافق

200
00:13:06,971 --> 00:13:08,791
.ما هي إلّا مسألة وقت

201
00:13:41,084 --> 00:13:42,084
أنت؟

202
00:13:53,054 --> 00:13:54,054
!أنت

203
00:14:00,823 --> 00:14:02,092
آفيري)؟)

204
00:14:02,190 --> 00:14:04,183
هل تشتّت ثانيةً؟

205
00:14:06,386 --> 00:14:07,823
.كلّا يا أبي

206
00:14:10,847 --> 00:14:12,417
.أنا هنا

207
00:14:13,315 --> 00:14:14,665
.أنا هنا

208
00:14:14,690 --> 00:14:16,326
.تحمّل يا بُني

209
00:14:16,667 --> 00:14:19,697
سنصل البلدة قبل إغلاق المقهى

210
00:14:19,979 --> 00:14:22,636
.وسنتناول شطيرة

211
00:14:43,850 --> 00:14:45,518
ما الّذي يحدث يا بُني؟

212
00:14:45,686 --> 00:14:47,098
ما الّذي يقلقك؟

213
00:14:47,123 --> 00:14:49,647
.إنّها هذه الشّجرة تحديداً

214
00:14:50,311 --> 00:14:52,730
.يقول النّاس أن بها قوى خاصّة -
.قوى خاصّة -

215
00:14:52,755 --> 00:14:53,790
<i>.قوى خاصّة</i>

216
00:14:55,889 --> 00:14:59,209
أتعرف ما القوّة الأكبر من الشّجرة؟

217
00:14:59,639 --> 00:15:00,428
.الفأس

218
00:15:00,453 --> 00:15:02,420
.كلّا لا تفعل

219
00:15:05,315 --> 00:15:07,413
.كن حذراً

220
00:15:08,278 --> 00:15:09,358
حذر؟

221
00:15:11,004 --> 00:15:13,279
.الحذر للجبناء

222
00:15:14,178 --> 00:15:17,045
.أجل، أنا أتحدّث إليك

223
00:15:18,858 --> 00:15:22,444
<i>.الفكرة أن الرّجل يأخذ ما يريد</i>

224
00:15:23,258 --> 00:15:25,975
<i>.الرّجل يتطلّع للصدارة</i>

225
00:15:26,629 --> 00:15:27,629
<i>إعارة الانتباه؟</i>

226
00:15:27,654 --> 00:15:28,723
.كلّا، ليس ثانيةً

227
00:15:28,748 --> 00:15:30,432
<i>.ليس ثانيةً. ليس ثانيةً</i>

228
00:15:30,433 --> 00:15:31,434
.كلّا

229
00:15:31,467 --> 00:15:33,108
!ليس ثانيةً

230
00:15:34,342 --> 00:15:35,358
!أبي

231
00:15:38,542 --> 00:15:39,772
أبي؟

232
00:15:40,469 --> 00:15:41,553
!أبي

233
00:15:41,748 --> 00:15:43,702
.(آفيري) -
.أبي -

234
00:15:44,920 --> 00:15:46,920
.(آفيري) -
!أبي -

235
00:15:47,817 --> 00:15:49,333
!(آفيري)! (آفيري)

236
00:15:49,358 --> 00:15:51,355
!(آفيري)

237
00:15:51,388 --> 00:15:52,422
!(آفيري)

238
00:16:24,866 --> 00:16:26,428
...أبي

239
00:16:39,819 --> 00:16:41,018
.ربّاه

240
00:17:16,843 --> 00:17:19,038
"(ماريه)"

241
00:17:55,448 --> 00:17:58,347
.بيتزا الخضراوات والخمر

242
00:18:03,589 --> 00:18:05,127
تطلّب الأمر وباء قاتل

243
00:18:05,152 --> 00:18:07,371
للم شملنا معاً ثانيةً

244
00:18:07,605 --> 00:18:09,759
.لكنّي لن أعتبر هذا شخصي

245
00:18:09,792 --> 00:18:11,652
إلى أين وصلوا في الاختبارات؟

246
00:18:11,863 --> 00:18:13,897
سيكون بين أيديهم
التّحليل كامل بحلول الصّباح

247
00:18:13,931 --> 00:18:16,144
.دعيهم فقط يقومون بعملهم

248
00:18:17,468 --> 00:18:18,468
.أجل

249
00:18:22,740 --> 00:18:24,167
...إذاً

250
00:18:26,117 --> 00:18:27,353
.هذا مختلف

251
00:18:30,080 --> 00:18:32,616
أجل. عندما كنت صغيرة

252
00:18:32,964 --> 00:18:36,214
.ظنّنت أن فؤاد الدّمى يشبه خارجها

253
00:18:37,037 --> 00:18:39,931
لأنّ لديهم أيدي وأرجل وأسنان صغيرة

254
00:18:39,956 --> 00:18:42,769
ظنّنت إنّي إذا فتحتها
...سأجد أعضاء صغير بداخلها

255
00:18:42,794 --> 00:18:44,729
.ومجرى دموي صغير

256
00:18:45,152 --> 00:18:47,298
.ود. (آركين) الصّغيرة قامت بشقها

257
00:18:47,330 --> 00:18:49,232
.فعلت. أجل
.وأصبت بخيبة أمل

258
00:18:49,267 --> 00:18:51,902
.ومع ذلك احتفظت بها

259
00:18:52,160 --> 00:18:54,003
.أجل

260
00:18:54,038 --> 00:18:55,706
.لذكرى

261
00:18:55,902 --> 00:19:00,539
أمّي لم تكن كثيرة الضّحك
.ولكنها ضحكت يومها

262
00:19:01,756 --> 00:19:04,323
لم يسبق لي وأن سمعتك
.تتحدّثين عن والدتك

263
00:19:05,151 --> 00:19:08,260
.لطالما افترض أن سبّب ذلك عدم تذكّرك لها

264
00:19:08,472 --> 00:19:10,288
.أجل، القلّة القليلة

265
00:19:10,480 --> 00:19:13,923
.لعلمك، كنت في الثّامنة عندما توفّيت

266
00:19:13,958 --> 00:19:15,806
في ما سبق من اليوم سألتني

267
00:19:15,831 --> 00:19:18,128
.(ما يربطك بـ(ماريه

268
00:19:19,441 --> 00:19:22,260
...بدأت أتساءل

269
00:19:23,948 --> 00:19:27,284
.سواء عدت لسبّب أم لا

270
00:19:30,960 --> 00:19:33,886
.عليّ أن أخبرك بشيء

271
00:19:33,930 --> 00:19:35,706
.حسناً

272
00:19:37,033 --> 00:19:40,394
.هناك رجل بالمستنقع في غاية السّقم

273
00:19:41,100 --> 00:19:42,135
في المستنقع؟

274
00:19:42,160 --> 00:19:43,495
.أجل

275
00:19:43,590 --> 00:19:46,862
وأظنّ أن الأمر له علاقة
...بالانفلونزا الخضراء لكن

276
00:19:47,498 --> 00:19:49,533
كنت أحميه

277
00:19:49,558 --> 00:19:50,971
وكنت أحاول أن أجد له علاج

278
00:19:50,996 --> 00:19:51,929
محاولةً إيجاد إجابات

279
00:19:51,961 --> 00:19:53,297
لكن دون جدوى

280
00:19:53,470 --> 00:19:55,292
...إذا ذلك

281
00:19:56,329 --> 00:19:57,761
...المريض

282
00:19:58,891 --> 00:20:04,250
ليس في المستشفى أو الحجر الصّحي
...أو مدرّج في أيّ تقرير لأنّه

283
00:20:04,275 --> 00:20:07,917
.لأنّه أكثر من مجرّد مريض

284
00:20:10,165 --> 00:20:12,166
لا أعرف كيف أقول هذا

285
00:20:12,191 --> 00:20:14,378
...لكنّه

286
00:20:15,081 --> 00:20:18,798
.كان تحدّيّاً لنظرة الّتي أرى بها العالم

287
00:20:19,035 --> 00:20:22,355
هل الرّجل المعجزة لديه اسم؟

288
00:20:22,907 --> 00:20:24,261
.أجل

289
00:20:25,393 --> 00:20:27,343
.(آليك هولاند)

290
00:20:54,864 --> 00:20:56,536
.ربّاه

291
00:21:02,732 --> 00:21:03,732
.اللّعنة

292
00:21:08,372 --> 00:21:10,074
.أتركهم

293
00:21:10,614 --> 00:21:12,410
.إنّه (الإسفغنون) الطّحلبي

294
00:21:12,724 --> 00:21:14,542
.يساعد على التئام الجروح

295
00:21:14,567 --> 00:21:15,935
من هناك؟

296
00:21:19,229 --> 00:21:20,362
من هناك؟

297
00:21:20,466 --> 00:21:21,269
ما الّذي يحدث؟

298
00:21:21,294 --> 00:21:22,519
أخبرتني ذات مرّة

299
00:21:22,747 --> 00:21:25,677
إذا أنفقت الكثير من وقود على القارب

300
00:21:25,747 --> 00:21:28,669
.ستجعلني أعود سابحاً إلى المختبر

301
00:21:29,302 --> 00:21:30,966
.(هولاند)

302
00:21:33,128 --> 00:21:34,928
أهذا أنت؟

303
00:21:38,178 --> 00:21:39,824
ما الّذي حدث؟

304
00:21:40,208 --> 00:21:41,646
.لا أدري

305
00:21:43,191 --> 00:21:44,754
...قالوا

306
00:21:45,679 --> 00:21:47,974
.قالو أنّك مِت

307
00:21:48,692 --> 00:21:51,364
.تعرّضت لحادثٍ ما

308
00:21:51,435 --> 00:21:53,149
.تمّ إطلاق النّار عليك

309
00:21:53,232 --> 00:21:55,152
من فعل ذلك بك؟

310
00:21:55,333 --> 00:21:56,688
.أناس

311
00:21:57,161 --> 00:22:00,423
.أناس أهتمّ لأمرهم

312
00:22:00,458 --> 00:22:03,093
.وظنّنت أنّهم يهتمّون لأمري

313
00:22:03,372 --> 00:22:05,696
.لا زلت في حالة غير جيّدة

314
00:22:05,935 --> 00:22:06,964
.أنت محقّ

315
00:22:06,989 --> 00:22:09,333
.أنا سقيم

316
00:22:09,716 --> 00:22:12,303
أصبت بعياري ناري وكدت أغرق

317
00:22:12,435 --> 00:22:16,364
.وواجهت تلك الرّؤى المجنونة

318
00:22:16,771 --> 00:22:20,211
.أظنّ أن المستنقع يريد موتي

319
00:22:20,243 --> 00:22:22,052
.أنت تكره هذا المكان

320
00:22:22,200 --> 00:22:24,589
.هذا المكان يكرهني، هذا المكان قاتل

321
00:22:24,614 --> 00:22:28,388
...هذا المكان أخذ منّي أبي وأخذ

322
00:22:28,907 --> 00:22:30,041
.وأخذ ابنتي الصّغيرة

323
00:22:30,091 --> 00:22:33,099
.لكنّه تعرّض للتدمير وسوء معاملة

324
00:22:33,419 --> 00:22:34,597
عمّا تتحدّث؟

325
00:22:34,622 --> 00:22:36,159
المستنقع دُمر وتعرّض للإساءة؟

326
00:22:36,160 --> 00:22:37,605
.المستنقع قاتل

327
00:22:37,630 --> 00:22:40,297
.يفترض أن يكون المستنقع مصدر رزقنا

328
00:22:40,330 --> 00:22:41,798
.ولقد وضع هنا من أجلي

329
00:22:41,927 --> 00:22:43,194
.(ومن أجل (ماريه

330
00:22:43,219 --> 00:22:45,867
.لقد كان كذلك ذات يوم

331
00:22:46,269 --> 00:22:48,172
لكن بعد الإساءة عانى

332
00:22:48,204 --> 00:22:49,703
واختّل التّوازن هنا

333
00:22:50,000 --> 00:22:52,789
.وسادة الظّلمة

334
00:22:53,979 --> 00:22:56,148
عمّا تتحدّث؟

335
00:22:56,789 --> 00:22:58,415
ما الّذي تقصده بالظّلمة؟

336
00:22:58,449 --> 00:23:00,397
.(ثمّة قوى هنا يا (آفيري

337
00:23:00,422 --> 00:23:03,621
.الأخضر) يربطني بالنّباتات والأشجار)

338
00:23:03,836 --> 00:23:06,923
.وأخبرني أنّك كنت هنا

339
00:23:06,957 --> 00:23:08,125
أخبرك؟

340
00:23:08,157 --> 00:23:11,060
أظنّ أن (الأخضر) أنقذني

341
00:23:11,095 --> 00:23:12,648
وجعلني على هذه الشّاكلة

342
00:23:12,812 --> 00:23:14,953
كي أستعيد التّوازن

343
00:23:15,437 --> 00:23:17,769
وأحمي المستنقع

344
00:23:18,016 --> 00:23:21,004
.ممّن هم على شاكلتك

345
00:23:21,234 --> 00:23:22,342
.كلّا، كلّا

346
00:23:22,367 --> 00:23:24,409
.(كلّا يا (هولاند
.(كلّا يا (هولاند

347
00:23:24,442 --> 00:23:27,662
.(لعلمك، عليّ شكرك لما غدوت عليه يا (آفيري

348
00:23:27,687 --> 00:23:28,545
أنا؟

349
00:23:28,570 --> 00:23:29,827
.أنت والآخرون

350
00:23:29,852 --> 00:23:30,480
!كلّا

351
00:23:30,481 --> 00:23:34,319
.الّذين ينهمون ولا يشبعون

352
00:23:34,344 --> 00:23:37,484
!النّجدة! (هولاند)، كلّا

353
00:23:44,224 --> 00:23:46,419
أترى هذا؟

354
00:23:46,817 --> 00:23:49,099
أأنت بخير يا صديقي؟

355
00:23:49,403 --> 00:23:52,135
.متوعّك بعض الشّيء، سأكون بخير

356
00:23:52,645 --> 00:23:53,878
كنت أتساءل إذا أتيحت لك الفرصة للتوقيع

357
00:23:53,903 --> 00:23:55,691
.على تقرير لحادثة الّذي أعطيته لك

358
00:23:55,716 --> 00:23:57,407
.اصطدام في الأقليم 9

359
00:23:57,441 --> 00:23:59,443
.اسمع، لم أتفرّغ له بعد

360
00:23:59,849 --> 00:24:02,334
حسناً، اتّصلت شركة التّأمين
مجدّداً ويريدون أن يعرفون

361
00:24:02,335 --> 00:24:03,566
اسمع، قلت سأنهيه

362
00:24:03,591 --> 00:24:04,626
(مات)

363
00:24:04,691 --> 00:24:06,973
هل جئت إليّ قليلاً؟

364
00:24:17,483 --> 00:24:19,250
ما كل هذه الضوضاء؟

365
00:24:19,251 --> 00:24:22,153
كان يضايقني جداً

366
00:24:22,154 --> 00:24:23,189
أعرف أنك مجروح

367
00:24:23,190 --> 00:24:26,758
ولكنك الآن يجب
أن تجمع شتات نفسك

368
00:24:26,759 --> 00:24:28,661
لن يطول الأمر
قبل أن يلاحظ الناس

369
00:24:28,662 --> 00:24:30,496
أن (آيفري) أصبح مفقوداً

370
00:24:30,497 --> 00:24:32,199
وبعدها؟

371
00:24:32,232 --> 00:24:34,367
ماريا ساندرلاند) يمكن)
أن تتظاهر بالغباء لبعض الوقت

372
00:24:34,402 --> 00:24:36,670
ولكن عاجلاً أو آجلاً
سيكون هناك أسئلة

373
00:24:36,702 --> 00:24:39,005
آخر ما نريده هو الخروج
عن المخطط له

374
00:24:39,006 --> 00:24:41,040
بعد يوم اختفائه مباشرة

375
00:24:41,075 --> 00:24:44,509
،من حسن حظنا
لدينا كل الأجوبة

376
00:24:44,510 --> 00:24:46,512
.بكوننا من الشرطة

377
00:24:46,546 --> 00:24:48,848
(مات)

378
00:24:48,882 --> 00:24:51,351
سنجتاز هذا، حسناً؟

379
00:24:51,383 --> 00:24:53,252
.سنجتازها

380
00:24:53,286 --> 00:24:55,954
لا زلت تفكرين فيه بعد هذا؟

381
00:24:55,988 --> 00:24:57,323
أبي؟

382
00:24:57,356 --> 00:24:59,293
يا للهول

383
00:24:59,325 --> 00:25:02,228
.. بعد ما فعله (آيفري) بك -
(لا، ليس (آيفري -

384
00:25:02,261 --> 00:25:04,198
أبي

385
00:25:04,230 --> 00:25:06,565
الرجل الذي رباني
فعلاً حتى غادر

386
00:25:06,600 --> 00:25:09,600
لأنكِ لم تستطيعي
(التخلي عن (ساندرلاند

387
00:25:11,703 --> 00:25:13,606
.. (مات)

388
00:25:13,640 --> 00:25:17,575
.. أقسم لك، ما نويت إيذائه قط

389
00:25:17,576 --> 00:25:18,576
أو أنت

390
00:25:24,370 --> 00:25:27,705
الأفضل أن أعود للعمل

391
00:25:31,959 --> 00:25:35,461
أتقولين أن (آليك) هذا
مثل ماذا؟

392
00:25:35,565 --> 00:25:37,045
تحوّل؟

393
00:25:39,369 --> 00:25:43,458
.. من الصعب تفسير هذا ولكن

394
00:25:48,213 --> 00:25:50,459
يمكنه التحكم بالنبانات

395
00:25:50,813 --> 00:25:51,848
يمكنه أن تجعلها تنمو

396
00:25:51,873 --> 00:25:54,137
ويجلعهم يفعلون
أياً كان ميا يريد

397
00:25:54,162 --> 00:25:56,965
يمكنه الوصول لذكريات الماضي

398
00:25:56,990 --> 00:25:58,585
ويمكنه الوصول لذكريات

399
00:25:58,617 --> 00:25:59,952
أمور حدثت في المستنقع

400
00:25:59,987 --> 00:26:02,088
هذا هو (آليك هولاند)، صحيح؟

401
00:26:02,122 --> 00:26:04,556
الرجل الذي رآيناه
عندما وصلنا أول مرة

402
00:26:04,591 --> 00:26:06,860
أجل، الرجل الذي انفجر

403
00:26:07,029 --> 00:26:09,328
أعرف، أعرف فيما تفكّر

404
00:26:09,362 --> 00:26:11,396
،مساعدة احترافية
أفهم هذا

405
00:26:11,431 --> 00:26:12,899
.. كنت أيضاً

406
00:26:12,932 --> 00:26:16,170
إذا لم أرّ ما حدث بنفسي -
مهلاً، مهلاً -

407
00:26:16,202 --> 00:26:18,304
كنت معكِ في (ماريه)، أتتذكرين؟

408
00:26:20,066 --> 00:26:23,248
.. لقد رأيت رجلاً تنمو منه شجرة

409
00:26:23,959 --> 00:26:27,709
ولو كنتِ تتذكرين، لدي
بعض الأعراض الغريبة بنفسي

410
00:26:28,607 --> 00:26:31,077
أهذا يعني أنك تُصدقني؟

411
00:26:31,279 --> 00:26:33,717
دائماً وللأبد

412
00:26:35,491 --> 00:26:37,592
(واللعنة على (بالومار

413
00:26:39,692 --> 00:26:40,861
إن كان عليها مواجهتك غداً

414
00:26:40,893 --> 00:26:43,748
فعليها تجاوزي أولاً

415
00:26:46,997 --> 00:26:49,177
(أشكرك يا (هارلان

416
00:26:51,071 --> 00:26:53,340
.. ولما يستحقه الأمر

417
00:26:53,365 --> 00:26:54,574
لم أراكِ بهذا الشغف

418
00:26:54,607 --> 00:26:57,451
نحو شخص ما منذ مدة طويلة

419
00:26:57,946 --> 00:27:00,263
.إنه يستحق

420
00:27:01,155 --> 00:27:03,068
هذا واضح

421
00:27:04,623 --> 00:27:06,491
اشتقت إليك

422
00:27:06,516 --> 00:27:08,751
رباه وكذلك أنا

423
00:27:11,792 --> 00:27:13,815
طابت ليلتك -
ارتاحي قليلاً -

424
00:27:13,816 --> 00:27:17,517
ستأتي نتائج المختبر
في الصباح الباكر

425
00:27:27,737 --> 00:27:29,372
دكتور (إدواردز)؟

426
00:27:29,397 --> 00:27:31,710
إنها الواحدة صباحاً
من تكونوا؟

427
00:27:31,745 --> 00:27:33,712
أريدك أن تدخل
السيارة يا سيدي

428
00:27:33,747 --> 00:27:34,815
تباً لك يا رجل

429
00:27:34,847 --> 00:27:36,948
ادخل السيارة اللعينة

430
00:27:56,487 --> 00:27:59,597
<i>لم آخذ أي شيء
(منك قط يا (هولاند</i>

431
00:28:00,394 --> 00:28:01,930
لقد ساعدتك

432
00:28:02,066 --> 00:28:04,178
لتستكمل عملك

433
00:28:04,210 --> 00:28:08,014
،لتستعيد سمعتك
أنت تتذكر هذا

434
00:28:08,015 --> 00:28:11,217
خسرت كل هذا الآن

435
00:28:11,249 --> 00:28:12,941
وخسرتها

436
00:28:12,966 --> 00:28:15,006
هي؟

437
00:28:16,011 --> 00:28:18,643
ماذا تقصد؟

438
00:28:19,583 --> 00:28:22,729
هل تتكلم عن د.(آركين)؟

439
00:28:23,671 --> 00:28:26,292
كانت تعرف أمرك
لفترة من الوقت، صحيح؟

440
00:28:26,395 --> 00:28:29,456
أحضرت تلك العينة
.. لدراستها وأظنها

441
00:28:30,773 --> 00:28:33,284
تلك العينة جاءت منك

442
00:28:35,674 --> 00:28:37,544
هذه حقيقة، صحيح؟

443
00:28:40,331 --> 00:28:43,683
إنها تحاول إيجاد علاج لك

444
00:28:46,585 --> 00:28:48,989
إنها صديقة

445
00:28:49,021 --> 00:28:51,690
وأظنها تبذل كل ما لديها

446
00:28:52,193 --> 00:28:54,690
لتجعلك أفضل ..

447
00:28:55,147 --> 00:28:57,987
لأنها تهتم لأمرك

448
00:28:59,201 --> 00:29:01,736
وأنت تهتم لأمرها

449
00:29:01,761 --> 00:29:04,253
صحيح؟

450
00:29:05,089 --> 00:29:07,315
(اسمعني يا (هولاند

451
00:29:07,606 --> 00:29:09,175
.. أريد

452
00:29:09,209 --> 00:29:10,911
سأخبرك بأمر الآن

453
00:29:11,256 --> 00:29:15,207
أعرف أن هذا قد
.. يكون صعباً لك هنا ولكن

454
00:29:16,113 --> 00:29:18,353
اعتاد أبي القول دوماً

455
00:29:18,378 --> 00:29:21,808
"الرجل يأخذ ما يريد"

456
00:29:22,788 --> 00:29:24,056
وأعرف الآن

457
00:29:24,091 --> 00:29:26,658
أنك لا تريد الإختباء هنا

458
00:29:26,659 --> 00:29:29,028
.. في هذا الجحيم الأخضر للأبد

459
00:29:29,062 --> 00:29:31,931
أتظنني أردت هذا؟

460
00:29:31,965 --> 00:29:34,567
لا، لا أظن هذا ما تريده

461
00:29:34,856 --> 00:29:38,759
أظنك تريد أن تكون
آليك هولاند) مجدداً)

462
00:29:38,784 --> 00:29:42,108
وأظنك تريد أن تكون
مع (آبي) مجدداً

463
00:29:42,142 --> 00:29:45,879
.. (وأظن يا (هولاند

464
00:29:45,912 --> 00:29:49,248
ربما أقدر على مساعدتك

465
00:29:49,281 --> 00:29:50,785
ما عساك أن تفعل؟

466
00:29:50,817 --> 00:29:55,955
ليس أنا، ثمة عالم يعمل
(لصالحي اسمه (جايمس ودروو

467
00:29:55,956 --> 00:29:57,656
إنه غريب بعض الشيء

468
00:29:57,690 --> 00:29:59,459
ولكنه ذكي ..

469
00:29:59,491 --> 00:30:01,127
سمعت عنه

470
00:30:01,161 --> 00:30:04,297
و(آبي) تراه كذلك

471
00:30:04,331 --> 00:30:05,966
لهذا السبب أحضرت العينة

472
00:30:05,998 --> 00:30:07,500
.له حتى يدرسها ..

473
00:30:07,535 --> 00:30:09,901
أتعلم، إنه محترم جداً

474
00:30:09,902 --> 00:30:11,971
وخبير في مجاله ..

475
00:30:12,005 --> 00:30:13,740
لهذا السبب أحضرته إلى هنا

476
00:30:13,774 --> 00:30:17,978
لدراسة أياً كان الذي
يحدث هنا في المستنقع

477
00:30:18,010 --> 00:30:19,813
المطفرات

478
00:30:19,845 --> 00:30:21,815
المطفرات، نعم

479
00:30:21,847 --> 00:30:23,383
أعرف معنى هذه الكلمة

480
00:30:23,417 --> 00:30:26,652
هكذا تتغير الأشياء، صحيح؟

481
00:30:26,685 --> 00:30:29,389
هذا ما يدرسه

482
00:30:29,421 --> 00:30:30,957
كيف تتغير الأشياء

483
00:30:30,990 --> 00:30:35,027
وهذا يعني أنه يدرس
كيف يعيدها لطبيعتها

484
00:30:36,662 --> 00:30:37,898
عليك الذهاب

485
00:30:37,931 --> 00:30:40,333
.. ماذا

486
00:30:40,365 --> 00:30:42,468
اذهب للنافذة

487
00:30:42,501 --> 00:30:45,671
لأجل ماذا؟

488
00:30:45,704 --> 00:30:48,342
ثمة قارب قادم

489
00:30:48,772 --> 00:30:52,425
وكيف عرفت ذلك؟

490
00:30:53,046 --> 00:30:54,613
أخبرك الأخضر بذلك

491
00:30:54,614 --> 00:30:55,614
أن القارب قادم؟

492
00:30:55,648 --> 00:30:57,351
القارب أحضره هنا

493
00:30:57,383 --> 00:30:59,420
الأغصان ارتفعت
وأغلفت المسار

494
00:30:59,452 --> 00:31:01,887
وأدارت القارب لهذا الإتجاه

495
00:31:01,921 --> 00:31:05,025
أحضرت قارباً؟

496
00:31:05,057 --> 00:31:09,294
.. لكان المستنقع سيتركك تموت

497
00:31:09,295 --> 00:31:13,933
ولكني لن أستطع

498
00:31:13,967 --> 00:31:16,169
لا أراها

499
00:31:16,202 --> 00:31:19,671
نعم، انظر لهذا

500
00:31:19,706 --> 00:31:23,476
لقد فعلت .. ها هو قادم

501
00:31:23,508 --> 00:31:25,310
.. عليّ

502
00:31:25,344 --> 00:31:27,948
!أنت

503
00:31:27,980 --> 00:31:30,550
(هولاند)

504
00:31:30,584 --> 00:31:33,120
اسمع، سأعود في الغد

505
00:31:33,152 --> 00:31:35,556
(وسأحضر (ودروو

506
00:31:35,588 --> 00:31:37,591
أريدك أن تقابلنا

507
00:31:37,624 --> 00:31:40,192
ثمة منطقة فارغة وراء القناة

508
00:31:40,227 --> 00:31:41,760
أتعرف مكانها؟

509
00:31:41,795 --> 00:31:43,361
إذا فعلت هذا

510
00:31:43,362 --> 00:31:44,397
ثمة فرصة

511
00:31:44,398 --> 00:31:46,165
أن تعود رجلاً طبييعاً مجدداً

512
00:31:46,199 --> 00:31:48,101
،ربما تمشي في الطرق مجدداً

513
00:31:48,134 --> 00:31:50,069
وربما تستطع
النوم في الفراش مجدداً

514
00:31:50,103 --> 00:31:52,739
.. وربما تقدر على

515
00:31:52,771 --> 00:31:54,908
.. عندما تأتي الأغنية المناسبة

516
00:31:54,940 --> 00:31:57,143
.. تطلب من المرأة

517
00:31:57,177 --> 00:31:59,979
للرقصة التالية، أتفهم

518
00:32:00,012 --> 00:32:02,748
(أنقذتني يا (هولاند

519
00:32:02,781 --> 00:32:04,217
دعني أنقذك

520
00:32:11,390 --> 00:32:12,519
هولاند)؟)

521
00:32:16,949 --> 00:32:19,253
"تمّ رفض الولوج"

522
00:32:26,534 --> 00:32:28,239
ما الذي يحدث هنا؟
لماذا لا تعمل بطاقتي؟

523
00:32:28,240 --> 00:32:29,409
.. العينة التي أحضرتها

524
00:32:29,442 --> 00:32:32,412
تم احتجازها بشكلِ تام

525
00:32:32,446 --> 00:32:34,045
أريد رؤية نتائج التحاليل حالاً

526
00:32:34,046 --> 00:32:36,481
لا د.(آركين)، لن يحدث

527
00:32:36,516 --> 00:32:38,918
تعالي معي

528
00:32:42,555 --> 00:32:43,722
أين (هارلان)؟

529
00:32:43,756 --> 00:32:45,825
(تم إعادة تعيين (هارلان

530
00:32:45,858 --> 00:32:46,888
ماذا؟

531
00:32:46,889 --> 00:32:48,994
كان هناك اندلاع
(حمى الضنك في (بنغلاديش

532
00:32:48,995 --> 00:32:51,831
رحلته غادرت صباح اليوم

533
00:32:51,864 --> 00:32:55,035
كان خارج سلطتي يا دكتورة

534
00:32:55,067 --> 00:32:57,767
أين نذهب؟

535
00:33:01,641 --> 00:33:04,911
مرحبا

536
00:33:04,943 --> 00:33:06,612
(د.(بالومار

537
00:33:09,383 --> 00:33:10,983
ما الذي يحدث هنا؟

538
00:33:11,017 --> 00:33:15,421
ما هذا؟

539
00:33:15,456 --> 00:33:18,691
(أرجوكِ اجلسي د.(آركين

540
00:33:18,726 --> 00:33:21,127
لن أفعل حتى أعرف ما هذا

541
00:33:21,161 --> 00:33:23,631
بالطبع، بالطبع

542
00:33:23,663 --> 00:33:26,399
نحن هنا لمناقشة إحدى مرضاكِ

543
00:33:26,431 --> 00:33:27,834
حسناً

544
00:33:27,866 --> 00:33:30,267
(آليك هولاند)

545
00:33:33,007 --> 00:33:35,607
ليس لدي مريض
(اسمه (آليك هولاند

546
00:33:35,642 --> 00:33:37,911
،قبل إعتراضك

547
00:33:37,943 --> 00:33:39,245
نعرف أنه لا يزال حيًاً

548
00:33:39,246 --> 00:33:42,748
وعلى دراية كاملة بحالته

549
00:33:42,781 --> 00:33:45,017
كان الدكتور (إدواردز) قلق جداً

550
00:33:45,050 --> 00:33:47,654
.. لعد محادئتك ليلة الأمس

551
00:33:47,688 --> 00:33:49,690
.. (كيف عرفت .. أين (هارلان

552
00:33:49,722 --> 00:33:54,294
كيف عرفنا بأمر هذا
الرجل ليس أمراً مهماً جداً

553
00:33:54,327 --> 00:33:56,329
تظل الحقيقة هنا
أنكِ تعاملين

554
00:33:56,363 --> 00:34:00,700
مريض قد يكون معدي
خارج الرعاية الطبية كلياً

555
00:34:00,733 --> 00:34:02,769
إنه بحاجة ليتم إحضاره
هنا للمعالجة

556
00:34:02,803 --> 00:34:05,604
من أجل آمان
المجتمع المحيط به

557
00:34:05,637 --> 00:34:09,041
إنه ليس تهديداً

558
00:34:09,074 --> 00:34:13,146
هذا ليس قراركِ

559
00:34:13,179 --> 00:34:14,548
أو قراره هو أيضاً

560
00:34:14,581 --> 00:34:17,984
حيث تكونين مفيدة
(د.(آركين

561
00:34:17,985 --> 00:34:22,985
هو مساعدتنا في نزع فتيل
سيناريو يحتمل أن يكون ضاراً

562
00:34:24,191 --> 00:34:25,559
ماذا تعني؟

563
00:34:25,592 --> 00:34:28,762
،لو (آليك هولاند) أو أياً ما أصبحه

564
00:34:28,795 --> 00:34:33,795
يجب إحضاره باستخدام
القوة، يمكن أن تصبح الأمور عنيفة

565
00:34:34,034 --> 00:34:35,902
والآن، إنه يثق بكِ

566
00:34:35,934 --> 00:34:38,236
وبوسعك أن ترينه أن

567
00:34:38,237 --> 00:34:43,237
كل هذا من أجل صالحه

568
00:34:43,309 --> 00:34:46,479
من تكون؟

569
00:34:46,512 --> 00:34:50,115
شخص يقدر علاقتك
(مع السيد (هولاند

570
00:34:50,150 --> 00:34:52,418
ويؤمن أن بوسعك مساعدة

571
00:34:52,452 --> 00:34:57,452
كلاكما أنتِ وهو بالتعاون

572
00:34:58,358 --> 00:35:01,061
(لدي عمل لأتمه في (ماريه

573
00:35:01,094 --> 00:35:03,463
(لا أحد سيوقفك د.(آركين

574
00:35:03,496 --> 00:35:06,566
لن أطلب إذنك

575
00:35:06,599 --> 00:35:09,269
(وابتعدوا عن (آليك

576
00:35:13,539 --> 00:35:14,640
(هارلان)

577
00:35:14,641 --> 00:35:16,908
أرجوك أخبرني أنك بخير

578
00:35:16,909 --> 00:35:18,043
(عليّ العودة لـ(ماريه

579
00:35:18,077 --> 00:35:22,577
اتصل بي أرجوك
حالما تسمع هذه

580
00:35:30,822 --> 00:35:33,226
(سيد (ساندرلاند

581
00:35:33,260 --> 00:35:35,228
أكان هناك حادثة ما؟

582
00:35:35,262 --> 00:35:37,496
لست في مزاج
(للأسئلة يا (ودروو

583
00:35:37,530 --> 00:35:39,164
ألديكما حقيقة إسعافات هنا؟

584
00:35:39,199 --> 00:35:42,135
أو أي مضادات حيوية؟

585
00:35:42,168 --> 00:35:43,235
ماذا؟

586
00:35:43,269 --> 00:35:46,106
.. أعرف أنك لا تمارس المهنة ولكن

587
00:35:46,139 --> 00:35:50,443
.. لابد أن يكون لديك درجة أو ما شابه -
في حقيبتي -

588
00:35:50,476 --> 00:35:53,646
مع مل تلك الرسائل الأنيقة

589
00:35:53,679 --> 00:35:58,679
بكل تأكيد بوسعك
معالجة جروح بسيطة

590
00:36:00,454 --> 00:36:05,023
سأترككما لهذا

591
00:36:05,057 --> 00:36:08,260
سيدة (ودروو)؟

592
00:36:08,295 --> 00:36:10,831
ألا يجب أن نفعل
هذا في منزلك؟

593
00:36:10,864 --> 00:36:15,864
ماذا قلت عن طرح الأسئلة؟

594
00:36:17,670 --> 00:36:20,974
أريدك أن نتنظر على هذه

595
00:36:21,007 --> 00:36:22,657
أصبت بطلق ناري

596
00:36:28,014 --> 00:36:29,782
هذه الجراح غريبة جداً

597
00:36:29,816 --> 00:36:33,753
نعم

598
00:36:33,786 --> 00:36:36,222
بعد الاعتذار لدي سؤال آخر

599
00:36:38,257 --> 00:36:41,260
أين كنت؟

600
00:36:41,293 --> 00:36:44,197
كنت في المستنقع

601
00:36:44,231 --> 00:36:46,166
حيث وجدت مصدر

602
00:36:46,199 --> 00:36:49,836
تلك الخلايا التي
جعلتك سعيد جداً

603
00:36:51,005 --> 00:36:53,340
والآن هيّا نظف هذه

604
00:36:53,373 --> 00:36:56,041
لا أبالي إن كانت ستؤلمني

605
00:36:56,075 --> 00:36:57,510
المصدر

606
00:36:57,543 --> 00:36:59,612
إنه ليس حيواناً

607
00:36:59,646 --> 00:37:01,312
إنه العالم الذي عمل هنا

608
00:37:01,313 --> 00:37:02,849
قبل أن تأتي ..

609
00:37:02,882 --> 00:37:09,057
وهو مغطى تماماً
بنوع ما من جلد نباتي

610
00:37:09,923 --> 00:37:11,592
بالكاد بشري

611
00:37:11,624 --> 00:37:13,392
.. أتعلم، أظن

612
00:37:13,427 --> 00:37:15,429
.. أظنه بطريقة ما

613
00:37:15,461 --> 00:37:20,032
عالجني بشكلِ مذهل

614
00:37:20,066 --> 00:37:22,235
(أنت محق، (آليك هولاند

615
00:37:22,269 --> 00:37:26,440
كاد تقريباً أن يشفيك

616
00:37:26,472 --> 00:37:29,742
(لم أقل أنه (هولاند

617
00:37:29,777 --> 00:37:31,653
.. لم أقل أنه عن (هولاند)، كيف

618
00:37:31,677 --> 00:37:36,215
كان (إيثان إليري) يتعقبك

619
00:37:36,249 --> 00:37:37,349
مستشارك الخاص

620
00:37:37,383 --> 00:37:39,887
مستشاري الخاص
الذي لم أقابله قط

621
00:37:39,920 --> 00:37:45,619
.. ماريا) دخلت المقابلة)
وافترضت أنك تعرف

622
00:37:46,994 --> 00:37:50,130
آرتهم أعمالي بينما لست هناك

623
00:37:50,162 --> 00:37:52,865
.. وقد اقترحت أنك

624
00:37:52,900 --> 00:37:56,769
تركت المشروع
في يديها

625
00:37:56,804 --> 00:38:01,804
لطالما كانت (ماريا) ذكية جداً

626
00:38:02,342 --> 00:38:07,079
.. ناهيك عن هذا

627
00:38:07,112 --> 00:38:11,162
إنهم حريصون على رؤية المزيد

628
00:38:12,820 --> 00:38:15,956
إليري) جهز لي)
منشأة جديدة

629
00:38:15,990 --> 00:38:19,426
ومساعدين والذين
غامضين حتى الآن

630
00:38:19,427 --> 00:38:24,427
وحصل على كمية مثيرة للإعجاب
من المعلومات عن (هولاند) بالفعل

631
00:38:24,697 --> 00:38:27,098
حسناً، فكّر في كل شيء

632
00:38:27,099 --> 00:38:27,934
أجل

633
00:38:27,935 --> 00:38:32,840
.. وهو أيضاً يعرض

634
00:38:32,873 --> 00:38:36,543
أفراد للمساعدة في جلب
العينة للدراسة

635
00:38:36,575 --> 00:38:40,514
دعني أطرح عليك
(شيء يا (ودروو

636
00:38:40,546 --> 00:38:45,418
أتظن هل من
الممكن علاج (هولاند)؟

637
00:38:45,452 --> 00:38:50,257
لإعادته إلى الرجل
الذي كان عليه قبلاً؟

638
00:38:50,291 --> 00:38:55,028
أتريد أن أعالج
الأوزة التي تبيض ذهباً؟

639
00:38:55,061 --> 00:38:58,331
ماذا؟ عم ماذا تتكلم؟

640
00:38:58,365 --> 00:39:01,300
... (آليك هولاند)

641
00:39:01,333 --> 00:39:05,771
رجل عادي

642
00:39:05,806 --> 00:39:10,806
ومن المستحيل
أن ينتح خلايا متجددة

643
00:39:11,378 --> 00:39:14,981
أجل

644
00:39:15,014 --> 00:39:21,106
فكر فيما .. فكر
فيما قد تحققه

645
00:39:22,923 --> 00:39:27,923
أسرار كل عمليات التي تجدد الخلايا

646
00:39:28,094 --> 00:39:30,496
.. (آيفري)

647
00:39:30,530 --> 00:39:33,066
يمكنك خداع الموت

648
00:39:33,099 --> 00:39:38,337
يمكنك علاج كل
أنوع الأمراض

649
00:39:38,338 --> 00:39:42,542
هذا لن يجعلك مجرد ملياردير فقط

650
00:39:42,543 --> 00:39:45,978
ثمة الكثير من أصحاب الأموال
لم يسمع عنهم أحد

651
00:39:46,012 --> 00:39:51,012
ولكن اسمك
سيكون في كل مكان

652
00:39:52,150 --> 00:39:56,200
يمكنك تغيير العالم

653
00:39:57,190 --> 00:40:00,527
ذلك الرجل أنقذ حياتي

654
00:40:00,559 --> 00:40:04,864
أجل بالطبع

655
00:40:09,068 --> 00:40:14,068
أقترح أن نتركه
ينقذ الملايين

656
00:40:24,916 --> 00:40:27,316
هولاند)؟)

657
00:40:30,222 --> 00:40:32,173
هل أنت هنا؟

658
00:40:36,028 --> 00:40:38,097
هولاند)؟)

659
00:40:38,130 --> 00:40:39,699
آليك هولاند)؟)

660
00:40:39,733 --> 00:40:43,032
(أنا (آيفري ساندرلاند

661
00:40:44,871 --> 00:40:49,075
(وأنا (جايسون ودروو

662
00:40:49,108 --> 00:40:52,512
ربما أنت على دراية ببعض أعمالي

663
00:40:52,545 --> 00:40:56,682
لقد قرأت عملك

664
00:40:56,717 --> 00:40:59,586
لم أظنك ستأتي

665
00:40:59,619 --> 00:41:04,456
أي عمل معين لي؟

666
00:41:04,490 --> 00:41:07,360
أطروحة البيولوجيا الجزيئية

667
00:41:07,394 --> 00:41:09,362
.. استخدام الحمض النووي المعدل

668
00:41:09,396 --> 00:41:13,833
لتصنيع شكل جديد للنبات، نعم

669
00:41:13,867 --> 00:41:17,369
.. التحول

670
00:41:17,403 --> 00:41:19,940
.يأسرني ..

671
00:41:19,972 --> 00:41:24,623
تقسيم الخلايا وتنمو وتموت

672
00:41:25,378 --> 00:41:27,246
إنها جوهر الحقيقة

673
00:41:27,280 --> 00:41:28,347
أجل

674
00:41:28,380 --> 00:41:29,648
ولكن هل يمكنك العودة؟

675
00:41:29,682 --> 00:41:34,220
هل يمكنك جعلي
رجلاً عادياً؟

676
00:41:34,253 --> 00:41:36,523
هذا مؤسف

677
00:41:36,556 --> 00:41:41,556
ثمة الكثير من الأشخاص
العاديين في العالم

678
00:41:42,228 --> 00:41:44,229
.. ولكن

679
00:41:44,264 --> 00:41:45,731
ولكن يمكنني المحاولة

680
00:41:45,766 --> 00:41:49,168
سيكون عليّ آخذك
إلى منشأتي

681
00:41:49,202 --> 00:41:50,637
!كلا

682
00:41:50,670 --> 00:41:53,941
لا يمكنني ترك هذا المكان

683
00:41:53,974 --> 00:41:57,778
لدينا عمل عظيم
(لعمله يا (هولاند

684
00:41:57,811 --> 00:42:00,146
فلا ترفضه

685
00:42:00,179 --> 00:42:02,878
إنها الطريقة الوحيدة

686
00:42:05,351 --> 00:42:09,521
من هنا سواكم؟

687
00:42:09,556 --> 00:42:12,992
لا تفعل .. انتظر فقط

688
00:42:13,025 --> 00:42:14,092
(هولاند)

689
00:42:31,311 --> 00:42:33,579
يا للهول

690
00:42:33,612 --> 00:42:37,112
انتبهوا لأنفسكم

691
00:42:40,686 --> 00:42:43,291
!تحركوا

692
00:42:54,668 --> 00:42:56,903
ارحلوا

693
00:42:56,936 --> 00:42:59,538
غادروا الآن بينما تستطيعون

694
00:42:59,539 --> 00:43:01,940
انتبهوا، انتبهوا -
اضروبه بالحمض -

695
00:43:01,941 --> 00:43:03,976
!أطلقوا

696
00:43:14,021 --> 00:43:18,257
!احترسوا

697
00:43:27,300 --> 00:43:31,037
أين هو؟ -
أين ذهب؟ -

698
00:43:31,070 --> 00:43:35,208
أين تلك الشجرة اللعينة؟

699
00:43:35,242 --> 00:43:38,744
أوقفوا النيران

700
00:43:38,778 --> 00:43:41,114
!أنت

701
00:43:41,146 --> 00:43:44,416
ماذا بحق الجحيم؟

702
00:43:44,450 --> 00:43:48,153
!قلت لا

703
00:43:48,186 --> 00:43:52,659
(هولاند)

704
00:43:57,130 --> 00:44:00,333
ماذا تنتظرون؟
.. هيا اطلقوا عليه

705
00:44:00,365 --> 00:44:01,715
!أطلقوا عليه بالخرطوم

706
00:44:19,251 --> 00:44:21,353
حسناً

707
00:44:21,387 --> 00:44:22,889
حسناً

708
00:44:25,691 --> 00:44:27,693
آليك)؟)

709
00:44:27,726 --> 00:44:30,162
آليك)؟)

710
00:44:30,195 --> 00:44:31,195
!آليك)؟)

711
00:44:54,186 --> 00:44:56,789
.. (آليك)

712
00:44:56,790 --> 00:45:57,790
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}||Red Chief - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/TheFlashArabic/

