﻿1
00:00:07,257 --> 00:00:09,134 
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:09,217 --> 00:00:11,094 
‫أبي‬

3
00:00:11,177 --> 00:00:13,013 
‫نوع من الأشخاص لا تلتقيه كل يوم.‬

4
00:00:13,096 --> 00:00:15,974 
‫من الصعب للغاية أن تجعله يغضب منك.‬

5
00:00:16,266 --> 00:00:19,769 
‫أرشّح أبي لـ"Queer Eye" ‬

6
00:00:21,062 --> 00:00:23,023 
‫لأن أسلوب حياته إلى حد ما...‬

7
00:00:25,900 --> 00:00:27,736 
‫غير متوقع.‬

8
00:00:38,288 --> 00:00:41,499 
‫بطلنا هذا الأسبوع اسمه "جون ستونر".‬

9
00:00:41,583 --> 00:00:42,500 
‫- أحب اسمه!‬
‫- حسناً!‬

10
00:00:43,668 --> 00:00:45,211 
‫هناك بعض الفقدان للشعر.‬

11
00:00:45,503 --> 00:00:46,963 
‫يبلغ "جون" 38 عاماً،‬

12
00:00:47,047 --> 00:00:48,423 
‫وطوله 195 سم.‬

13
00:00:48,506 --> 00:00:50,425 
‫أسمّي أبي الرجل الطفل.‬

14
00:00:50,508 --> 00:00:53,428 
‫ربما يكون هذا أفضل المرشحين على الإطلاق.‬

15
00:00:53,511 --> 00:00:54,345 
‫ارفعي يداك.‬

16
00:00:54,721 --> 00:00:57,515 
‫ابنته "لوسي" ذات الـ10 أعوام رشّحته يا قوم.‬

17
00:00:57,599 --> 00:00:59,684 
‫- حسناً. شكراً لك يا "لوسي".‬
‫- لطيفة.‬

18
00:00:59,768 --> 00:01:01,770 
‫حياتي في بيت أبي...‬

19
00:01:01,853 --> 00:01:03,188
{\an8}‫"(لوسي)، ابنة (جون)"‬

20
00:01:03,271 --> 00:01:05,273
{\an8}‫هي بمثابة مغامرة.‬

21
00:01:05,774 --> 00:01:07,692 
‫استديري. معذرة.‬

22
00:01:08,943 --> 00:01:10,236
{\an8}‫"لوسي" هي صديقتي الحميمة الصغيرة.‬

23
00:01:10,320 --> 00:01:11,780 
‫نفعل كل شيء معاً.‬

24
00:01:12,197 --> 00:01:14,824 
‫أشعر بأن كل شيء في حياتي يكون أفضل ‬
‫عندما تكون "لوسي" معي.‬

25
00:01:15,450 --> 00:01:18,369 
‫لدى "جون" وظيفة مؤسسية ‬
‫كاستشاري رعاية صحية،‬

26
00:01:18,828 --> 00:01:20,872 
‫حيث يعمل بالأساس من على أريكة غرفة معيشته.‬

27
00:01:20,955 --> 00:01:22,707 
‫- حسناً. ‬
‫- أحب العمل عن بعد.‬

28
00:01:23,083 --> 00:01:25,543 
‫"جون" مطلّق. إنه أب منفرد يربي ابنته "لوسي"‬

29
00:01:25,627 --> 00:01:27,629 
‫- مع زوجته السابقة "جولي".‬
‫- حسناً.‬

30
00:01:27,712 --> 00:01:30,507 
‫ما زالت تجمع "جولي" و"جون" علاقة رائعة.‬
‫أحب سماع هذا.‬

31
00:01:30,590 --> 00:01:31,716 
‫بل انهما يعملان معاً.‬

32
00:01:31,800 --> 00:01:34,094 
‫ولكنهما يعيشان ويربيان ابنتهما ‬
‫بطريقة مختلفة تماماً.‬

33
00:01:34,177 --> 00:01:35,386 
‫حسناً. هيا بنا.‬

34
00:01:35,470 --> 00:01:38,264 
‫توقظ "لوسي" نفسها وتعد الإفطار ‬
‫بينما يواصل "جون" النوم.‬

35
00:01:38,348 --> 00:01:39,349 
‫لا!‬

36
00:01:40,100 --> 00:01:42,102 
‫أبي! ‬

37
00:01:42,227 --> 00:01:45,313 
‫أبي لا يحب الاستيقاظ مبكراً، ‬
‫لذا يجب أن أوقظه.‬

38
00:01:45,563 --> 00:01:46,773 
‫استيقظ يا أبي.‬

39
00:01:46,856 --> 00:01:48,399 
‫وأتيقن من أن يرتدي ملابسه.‬

40
00:01:49,025 --> 00:01:51,319 
‫أكاد أتصرف كوليّ أمر لوليّ أمري.‬

41
00:01:51,986 --> 00:01:52,821 
‫هذا كثير بعض الشيء.‬

42
00:01:52,904 --> 00:01:55,698 
‫أحب طريقتها الاستباقية، وهي تطهي بنفسها.‬

43
00:01:55,782 --> 00:01:57,450 
‫أتشوق لرؤية ما تحب إعداده.‬

44
00:01:57,534 --> 00:01:59,035 
‫صحة أبي ليست جيدة.‬

45
00:01:59,119 --> 00:02:00,787 
‫اعرف أنه كان يحاول أن يتمتع بصحة أفضل.‬

46
00:02:00,870 --> 00:02:03,289 
‫أشعر أحياناً بأنه يجب أن يغادر الفراش.‬

47
00:02:03,414 --> 00:02:05,416 
‫ويذهب للجري والتريّض أكثر.‬

48
00:02:07,001 --> 00:02:08,378 
‫أعتقد أن ملابسي جامحة.‬

49
00:02:08,461 --> 00:02:10,380 
‫أحب الأنماط المرحة.‬

50
00:02:10,463 --> 00:02:12,674 
‫هذا به "بيتزا". أحب البيتزا.‬

51
00:02:12,757 --> 00:02:15,260 
‫قميص بالبيتزا؟ حسناً.‬

52
00:02:16,219 --> 00:02:18,304 
‫لا أستمتع بذوقه في الملابس.‬

53
00:02:18,638 --> 00:02:20,223 
‫"جون" مشجّع رياضي كبير.‬

54
00:02:20,306 --> 00:02:23,560 
‫إنه مشجع هائل ‬
‫معروف محلياً باسم "رجل بذلة القط"‬

55
00:02:24,018 --> 00:02:25,395 
‫"رجل بذلة القط".‬

56
00:02:25,478 --> 00:02:28,189 
‫حظي بشهرة بعد ارتدائه ‬
‫بذلات من قطعة واحدة على شكل قط‬

57
00:02:28,273 --> 00:02:29,691 
‫في المباريات الرياضية الاحترافية.‬

58
00:02:29,774 --> 00:02:31,359 
‫- نعم.‬
‫- يا إلهي.‬

59
00:02:31,442 --> 00:02:33,153 
‫الجميع يعرفونه‬

60
00:02:33,528 --> 00:02:34,696 
‫باسم "رجل بذلة القط".‬

61
00:02:35,947 --> 00:02:37,949 
‫- "جوناثان".‬
‫- ماذا؟‬

62
00:02:38,241 --> 00:02:40,660 
‫- استعد.‬
‫- حسناً...‬

63
00:02:40,785 --> 00:02:43,913 
‫لدى "لوسي" مسابقة كبيرة ‬
‫للرقص على الجليد هذا الأسبوع.‬

64
00:02:43,997 --> 00:02:45,790 
‫- اصمت!‬
‫- لا!‬

65
00:02:45,874 --> 00:02:47,542 
‫إنه بمثابة حلم لك يتحقق يا "جوني".‬

66
00:02:47,625 --> 00:02:50,670 
‫يحب كرة السلة وكرة القدم. يحب كرة السلة.‬

67
00:02:50,753 --> 00:02:53,214 
‫ولكنني لا أعرف ما رأيه ‬
‫في التزلج على الجليد.‬

68
00:02:53,464 --> 00:02:55,842 
‫التأنق في الملبس ثم الدموع.‬

69
00:02:55,925 --> 00:02:58,511 
‫وإلقاء الحيوانات المحشوّة على الثلج لاحقاً.‬

70
00:02:58,595 --> 00:03:00,180 
‫لا أفهم بعض من هذه الأمور.‬

71
00:03:00,889 --> 00:03:04,267 
‫إنها تشارك في مسابقة فرديّة حرة ‬
‫للتزلج للمرة الأولى.‬

72
00:03:04,350 --> 00:03:06,936 
‫إنها متحمسة للغاية ‬
‫لحضور أبيها المسابقة لدعمها.‬

73
00:03:07,020 --> 00:03:08,438 
‫مثل بقية آباء المتزلجين الآخرين.‬

74
00:03:09,355 --> 00:03:13,359 
‫في نهاية هذا الأسبوع، ‬
‫سأتزلج في "فول فلينغ"‬

75
00:03:13,443 --> 00:03:15,528 
‫وهي واحدة من أكبر المسابقات بالنسبة لي.‬

76
00:03:16,487 --> 00:03:17,322 
‫مقدمة مرتفعة.‬

77
00:03:18,239 --> 00:03:19,616 
‫أظنني لن أشارك في هذه المسابقة.‬

78
00:03:19,699 --> 00:03:21,951 
‫إذاً، مهمتنا هذا الأسبوع هي لأجل "لوسي".‬

79
00:03:22,035 --> 00:03:24,037 
‫لنحوّل "رجل بذلة القط"‬

80
00:03:24,120 --> 00:03:26,497 
‫إلى قرّة عينها!‬

81
00:03:26,581 --> 00:03:27,582 
‫- رائع!‬
‫- أعرف!‬

82
00:03:27,665 --> 00:03:29,751 
‫كم هذا لطيف.‬

83
00:03:29,834 --> 00:03:30,752 
‫"اليوم 1"‬

84
00:03:31,461 --> 00:03:33,171 
‫"المتزلجة (ستونر)"‬

85
00:03:33,254 --> 00:03:36,382 
‫- يا قوم، لديه بيت كبير.‬
‫- إنه هائل.‬

86
00:03:36,466 --> 00:03:38,426 
‫- مذهل.‬
‫- لنفعل هذا.‬

87
00:03:38,509 --> 00:03:40,511 
‫تحصل على العديد من المكافآت اليوم.‬

88
00:03:40,720 --> 00:03:43,598 
‫- ستقول لي "نعم" في كل شيء.‬
‫- كيف ينبغي لنا...‬

89
00:03:43,681 --> 00:03:44,724 
‫لا توجد بوابة.‬

90
00:03:44,807 --> 00:03:46,851 
‫- هناك ثقوب.‬
‫- ولا توجد نباتات كذلك.‬

91
00:03:46,935 --> 00:03:49,145 
‫- هل ستزرع النباتات؟‬
‫- ربما.‬

92
00:03:50,813 --> 00:03:52,440 
‫- مرحباً.‬
‫- ستدخلنا.‬

93
00:03:52,523 --> 00:03:54,275 
‫نحن "فاب 5".‬

94
00:03:54,359 --> 00:03:56,361 
‫يا إلهي!‬

95
00:03:57,320 --> 00:03:59,239
{\an8}‫- هذا غير معقول. يعجبني.‬
‫- أشكرك.‬

96
00:03:59,322 --> 00:04:01,449
{\an8}‫- لماذا أنت مبتل؟‬
‫- يا إلهي!‬

97
00:04:01,532 --> 00:04:02,992 
‫يا إلهي! أراه!‬

98
00:04:03,076 --> 00:04:04,369 
‫هل هذا "كورغي"؟‬

99
00:04:04,452 --> 00:04:05,912 
‫- يا إلهي!‬
‫- لم يخبرني أحد‬

100
00:04:05,995 --> 00:04:07,580 
‫بأنه سيكون هناك كلب "كورغي".‬

101
00:04:07,664 --> 00:04:10,124 
‫مرحباً، أنا "تان". يسعدني لقاؤك. كيف حالك؟‬

102
00:04:10,208 --> 00:04:12,210
{\an8}‫مخالبه الصغيرة،‬

103
00:04:12,293 --> 00:04:14,045
{\an8}‫رائحته طعام الكلاب "بابيروني".‬

104
00:04:15,171 --> 00:04:17,215
{\an8}‫هذا المنزل مذهل.‬

105
00:04:17,298 --> 00:04:19,008
{\an8}‫- هل هذه علب جعة؟‬
‫- نعم.‬

106
00:04:19,092 --> 00:04:21,386 
‫- هل هذا منزل أخوية جامعة؟‬
‫- أخوية جامعة رجل عجوز ربما.‬

107
00:04:21,469 --> 00:04:22,595 
‫حسناً. فهمت.‬

108
00:04:22,929 --> 00:04:26,557 
‫الديكور الذي يعتمد على المناسبات الرياضية ‬
‫وكم الجعة التي شربتها‬

109
00:04:27,141 --> 00:04:28,309 
‫هذا ليس بديكور.‬

110
00:04:28,393 --> 00:04:30,019 
‫ما الأمر يا "أوسكار"؟‬

111
00:04:30,103 --> 00:04:31,813 
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً.‬

112
00:04:31,896 --> 00:04:33,940 
‫- مرحباً.‬
‫- لا بد أنك "لوسي".‬

113
00:04:34,023 --> 00:04:35,149 
‫كيف حالك؟‬

114
00:04:35,233 --> 00:04:37,277 
‫- مرحباً. أنا "جولي".‬
‫- مرحباً يا "جولي". سعدت بلقائك.‬

115
00:04:37,360 --> 00:04:38,319 
‫مرحباً. سعدت بلقائك.‬

116
00:04:38,403 --> 00:04:40,405 
‫من في طريقها لأن تصبح ‬
‫بطلة الرقص على الجليد.‬

117
00:04:40,655 --> 00:04:41,781 
‫2022. احترسي.‬

118
00:04:43,408 --> 00:04:44,492 
‫"لوسي"، أولاً،‬

119
00:04:44,575 --> 00:04:45,702 
‫أهنئك.‬

120
00:04:45,827 --> 00:04:49,080 
‫أنت أصغر شخص رشح غيره من قبل.‬

121
00:04:49,289 --> 00:04:52,083 
‫- رائع!‬
‫- أعرف.‬

122
00:04:52,166 --> 00:04:54,043 
‫هل يرتدي أبيك‬

123
00:04:54,127 --> 00:04:55,378 
‫بذلة القط الشهيرة‬

124
00:04:55,461 --> 00:04:57,588
{\an8}‫في مسابقة الرقص على الجليد؟‬

125
00:04:57,672 --> 00:04:59,132 
‫- حمداً لله، لا.‬
‫- نعم.‬

126
00:04:59,215 --> 00:05:01,050 
‫إذاً هو يفهم الحدود. هذا جيد.‬

127
00:05:01,134 --> 00:05:03,094 
‫يجب أن يبدو وسيماً ‬
‫في الصورة بعد أن أتزلج.‬

128
00:05:03,177 --> 00:05:04,721 
‫- يا للهول!‬
‫- نعم.‬

129
00:05:05,346 --> 00:05:07,098 
‫هل لديك خزانة كاملة من بذلات القطط؟‬

130
00:05:07,557 --> 00:05:09,350 
‫- أين نجد هذه؟‬
‫- أرنا بذلات القطط.‬

131
00:05:09,434 --> 00:05:10,977 
‫أريك بذلات القطط. حسناً.‬

132
00:05:11,060 --> 00:05:12,312 
‫ها هي.‬

133
00:05:12,937 --> 00:05:14,897 
‫دعنا نر. هذه.‬

134
00:05:16,607 --> 00:05:18,484 
‫- عجباً!‬
‫- يا للهول!‬

135
00:05:18,568 --> 00:05:20,236 
‫سأضطر لأخذ القليل منها.‬

136
00:05:20,320 --> 00:05:21,946 
‫لا أعتقد أنك ستحتاجها بعد الآن.‬

137
00:05:22,030 --> 00:05:24,407 
‫إن رأيتها على حسابي ‬
‫على "إنستغرام" لا تنكّّل بي.‬

138
00:05:24,490 --> 00:05:25,992 
‫أشكرك. سعدت بلقائك. حسناً، إلى اللقاء.‬

139
00:05:28,202 --> 00:05:30,621 
‫أريد الملاطفة فقط.‬

140
00:05:31,331 --> 00:05:33,333 
‫الملاطفة. نعم.‬

141
00:05:33,916 --> 00:05:35,335
{\an8}‫أخبرني ماذا تريد أن ترتدي.‬

142
00:05:35,418 --> 00:05:38,004
{\an8}‫أخبرني ما هي ملابسك المفضلة ‬
‫في خزانة الملابس.‬

143
00:05:38,087 --> 00:05:40,214 
‫- يحدث الكثير.‬
‫- نعم. عادة...‬

144
00:05:40,298 --> 00:05:42,008 
‫- أرتدي الكثير من الأقطان.‬
‫- حسناً.‬

145
00:05:42,091 --> 00:05:44,302 
‫أحب هذه. أنا سعيد بقدوم هذا الموسم.‬

146
00:05:44,385 --> 00:05:45,803 
‫- لا أحب الطقس الحار.‬
‫- حقاً؟‬

147
00:05:45,887 --> 00:05:48,139 
‫- به ملابس للمقاسات الكبيرة...‬
‫- يناسبك تماماً.‬

148
00:05:48,222 --> 00:05:50,183 
‫كنت آمل أن ترتديه.‬

149
00:05:50,975 --> 00:05:52,602 
‫- لم أبد من قبل...‬
‫- تبدو هائلة.‬

150
00:05:55,605 --> 00:05:57,940 
‫أبدو بخير وأشعر بمنتهى الروعة.‬

151
00:05:58,024 --> 00:05:59,776 
‫- ولكن ألست لطيفاً؟‬
‫- لطيف للغاية.‬

152
00:06:00,026 --> 00:06:02,236 
‫أشكرك يا "جوناثان". تبدو رائعاً.‬

153
00:06:05,323 --> 00:06:07,325 
‫أرني مشية القط.‬

154
00:06:08,076 --> 00:06:09,160 
‫حدثني عن هذه البذلة.‬

155
00:06:09,827 --> 00:06:10,828 
‫تعجبني هذه البذلة.‬

156
00:06:10,912 --> 00:06:12,830 
‫- يعجبني داخلها. ‬
‫- نعم.‬

157
00:06:13,831 --> 00:06:15,958 
‫حسناً، من الداخل،‬

158
00:06:16,376 --> 00:06:19,170 
‫- نساء عاريات الصدر.‬
‫- نعم.‬

159
00:06:19,253 --> 00:06:20,880 
‫أعرف أن هذه ربما كلفتك الكثير.‬

160
00:06:21,214 --> 00:06:22,632 
‫هذه البذلة الوحيدة المفصّلة خصيصاً؟‬

161
00:06:22,715 --> 00:06:23,633 
‫- نعم.‬
‫- حسناً.‬

162
00:06:24,133 --> 00:06:28,221 
‫المقلق أنك اخترت الشيء الوحيد ‬
‫المفصّل خصيصاً في خزانتك‬

163
00:06:28,304 --> 00:06:30,306 
‫- لتفعل به هذا.‬
‫- نعم.‬

164
00:06:30,848 --> 00:06:32,767 
‫عادة أكون من يقول‬

165
00:06:32,892 --> 00:06:36,354 
‫"العب أكثر". استخدم الأشكال. أظهر شخصيتك.‬

166
00:06:36,437 --> 00:06:37,939 
‫ولكن هذا...‬

167
00:06:38,356 --> 00:06:39,190 
‫كثير.‬

168
00:06:39,857 --> 00:06:41,943 
‫أعتقد أننا بحاجة لأن نجد شيئاً في الوسط‬

169
00:06:42,026 --> 00:06:43,444 
‫يناسب سنك وناضج،‬

170
00:06:43,528 --> 00:06:44,487 
‫وما يزال ممتعاً.‬

171
00:06:44,570 --> 00:06:47,448 
‫يعجبني أنك تحب الألوان. ‬
‫من الواضح انه لا مشكلة لديك مع الألوان.‬

172
00:06:47,532 --> 00:06:49,951 
‫أريد المضيّ في هذا الاتجاه، ‬
‫وأريد أن أشجّعك على ارتداء‬

173
00:06:50,326 --> 00:06:52,036 
‫ملابس قريبة من هذا على العكس من‬

174
00:06:52,412 --> 00:06:54,789 
‫- ملابس المراهقين، والطالب الجامعي.‬
‫- حسناً.‬

175
00:06:54,872 --> 00:06:57,708 
‫لدينا جعة، ولدينا الكثير من التوابل.‬

176
00:06:57,875 --> 00:06:59,919 
‫الكثير من شرائح الجبن.‬

177
00:07:00,002 --> 00:07:01,421 
‫هل تحب شرائح الجبن؟‬

178
00:07:01,504 --> 00:07:04,757 
‫حدثّني عن يوم جميل في حياة "جون ستونر".‬

179
00:07:04,841 --> 00:07:07,260 
‫آتي هنا وأغسل أسناني،‬

180
00:07:07,885 --> 00:07:09,470 
‫وأمشّط شعري.‬

181
00:07:09,554 --> 00:07:11,139 
‫إن كنت ذاهباً للعمل أو لمكان لطيف،‬

182
00:07:11,347 --> 00:07:13,516 
‫أبلله وأضع بعض المواد فيه.‬

183
00:07:13,808 --> 00:07:15,810 
‫حدثّني عن شعرك. لديك تمويجات جيدة.‬

184
00:07:15,893 --> 00:07:18,438 
‫أشكرك. وإلى حد ما‬

185
00:07:18,521 --> 00:07:19,939 
‫حرقت الشمس قمته مؤخراً.‬

186
00:07:20,022 --> 00:07:21,274 
‫- حسناً، أفهمك.‬
‫- نعم.‬

187
00:07:21,899 --> 00:07:23,317 
‫هناك عدة طرق يمكنك تصفيفه بها،‬

188
00:07:23,401 --> 00:07:25,027 
‫وتسريحه بشكل مختلف قليلاً ‬

189
00:07:25,611 --> 00:07:27,780 
‫- يعطينا إحساساً وهميّاً بالكثافة.‬
‫- أشكرك.‬

190
00:07:28,406 --> 00:07:29,866 
‫لدينا شعر أذن جيد هنا.‬

191
00:07:29,949 --> 00:07:30,825 
‫- تباً.‬
‫- حسناً.‬

192
00:07:31,200 --> 00:07:32,410 
‫"لوسي" العزيزة،‬

193
00:07:32,493 --> 00:07:34,495 
‫ما بعض الأشياء التي تفضلين عملها هنا؟‬

194
00:07:34,954 --> 00:07:37,457 
‫في الكثير من الوقت أحب أن أعد الإفطار.‬

195
00:07:37,540 --> 00:07:39,333 
‫حسناً. ما الذي تحبين عمله للإفطار؟‬

196
00:07:39,417 --> 00:07:40,376 
‫البيض...‬

197
00:07:40,460 --> 00:07:42,462 
‫ما الذي تحبين عمله أيضاً للإفطار؟‬

198
00:07:42,545 --> 00:07:44,547 
‫- حسناً...‬
‫- إن خبزت، هل تحبين الحلوى؟‬

199
00:07:44,964 --> 00:07:46,257 
‫أحب الحلوى.‬

200
00:07:46,340 --> 00:07:47,383 
‫هل تميلين للحلوى؟‬

201
00:07:48,009 --> 00:07:51,053 
‫لاحظت. وجدت حلوى تغطية ‬
‫في 3 أماكن مختلفة بالمطبخ.‬

202
00:07:51,137 --> 00:07:52,430 
‫من علّمك الخبز؟‬

203
00:07:52,680 --> 00:07:54,640 
‫- أمي بالأساس.‬
‫- حسناً.‬

204
00:07:54,724 --> 00:07:56,392 
‫سأتكلم عنه كما لو كان غير موجود،‬

205
00:07:56,476 --> 00:07:58,978 
‫ولكن أشعر أن علينا ‬
‫أن نجعله يدخل المطبخ معك أكثر.‬

206
00:07:59,061 --> 00:08:00,354 
‫أتفق معك.‬

207
00:08:02,106 --> 00:08:03,399 
‫لديّ زيي. هل يعجبك؟‬

208
00:08:03,483 --> 00:08:06,194 
‫- رائع.‬
‫- إنه رائع. حسناً.‬

209
00:08:06,861 --> 00:08:07,862 
‫رائع طوال اليوم.‬

210
00:08:08,488 --> 00:08:11,199 
‫مخالبك جميلة الرائحة.‬

211
00:08:11,699 --> 00:08:13,242 
‫يجب أن نجعل أبيك‬

212
00:08:13,326 --> 00:08:15,953 
‫يهتم بأن يصبح أكبر مشجّع على الإطلاق‬

213
00:08:16,037 --> 00:08:18,122 
‫لأننا نريد أن نتواصل معه ‬
‫ونتحدث معه قليلاً عن الأمر.‬

214
00:08:18,206 --> 00:08:19,040 
‫نعم.‬

215
00:08:19,582 --> 00:08:20,875 
‫لأنه لو كان لاعب بيسبول‬

216
00:08:20,958 --> 00:08:22,418 
‫أو لاعب  كرة لينة أو ما شابه،‬

217
00:08:22,502 --> 00:08:24,837 
‫- لعرف معنى قذفة فاشلة.‬
‫- نعم.‬

218
00:08:24,921 --> 00:08:28,716 
‫سأجعله يعرف كل شيء.‬

219
00:08:29,258 --> 00:08:30,968 
‫-  الرقص على الجليد.‬
‫- نعم.‬

220
00:08:31,552 --> 00:08:33,304 
‫لماذا من المهم لك‬

221
00:08:33,513 --> 00:08:35,431 
‫أن تجري بعض التحسينات؟‬

222
00:08:35,515 --> 00:08:37,350 
‫لقد رأيت أنه حتى من جهة صحتي،‬

223
00:08:37,850 --> 00:08:40,603 
‫أعاود الطبيب أكثر. ‬
‫وأحصل على تقارير سيئة وما إلى ذلك.‬

224
00:08:40,686 --> 00:08:42,146 
‫وجباتي السريعة،‬

225
00:08:42,396 --> 00:08:44,649 
‫والسهر والكثير من هذه الأمور،‬

226
00:08:44,732 --> 00:08:46,442 
‫ينبغي أن تتغير.‬

227
00:08:46,526 --> 00:08:50,530 
‫أريد أن أكون متواجداُ في حياة "لوسي"،‬
‫وأن أعيش أطول... بدلاً من المسار الحالي.‬

228
00:08:51,113 --> 00:08:53,449 
‫- نعم.‬
‫- أعتقد أنني كبرت سريعاً.‬

229
00:08:53,533 --> 00:08:57,161 
‫وخطبت وتزوجت وأنجبت واشتريت بيتاً.‬

230
00:08:58,120 --> 00:09:00,164 
‫أشعر كما لو كنت أتبع سيناريو مرسوم لحياتي.‬

231
00:09:00,248 --> 00:09:02,333 
‫وعندما انتهى كل شيء،‬

232
00:09:02,416 --> 00:09:05,002 
‫كان الوقت قد حان ‬
‫لأن أصبح متهاوناً بعض الشيء،‬

233
00:09:05,711 --> 00:09:07,922 
‫وألا أكد كثيراً من أجل المضي قدماً.‬

234
00:09:08,005 --> 00:09:09,423 
‫كان الأمر ممتعاً، ولكن انتهى إلى...‬

235
00:09:09,924 --> 00:09:11,467 
‫ربما النظر إلى جهاز المشي.‬

236
00:09:11,592 --> 00:09:13,594 
‫لا أعرف إن كنت مستعداً ‬
‫لاستخدامه، ولكن ربما...‬

237
00:09:14,971 --> 00:09:16,973 
‫أحدق في شيء كهذا.‬

238
00:09:17,056 --> 00:09:20,685 
‫أتعرفين من فازت ‬
‫ببطولة أولمبياد 1992 من النساء؟‬

239
00:09:20,893 --> 00:09:23,020 
‫- من؟‬
‫- كان اسمها "كريستي ياماغوتشي".‬

240
00:09:23,104 --> 00:09:25,189 
‫إنها أمريكية. إنها مذهلة للغاية.‬

241
00:09:25,273 --> 00:09:27,567 
‫- أتعرفين من فاز ببطولة 1994؟‬
‫- من؟‬

242
00:09:27,650 --> 00:09:28,943 
‫"أوكسانا بايول".‬

243
00:09:29,610 --> 00:09:32,113 
‫سنشاهد العديد ‬
‫من فيديوهات "يوتيوب" الجادة معاً.‬

244
00:09:32,238 --> 00:09:33,656 
‫ماذا تريدين أن تريه يفعله؟‬

245
00:09:33,739 --> 00:09:35,908 
‫مثل: "يا إلهي، أتمنى لو رأيته:..."‬

246
00:09:36,033 --> 00:09:38,327
{\an8}‫أيمكنك أن تحرك عصا سحرية وتجعله يكبر؟‬

247
00:09:38,452 --> 00:09:39,745
{\an8}‫أتشعرين بأنه إلى حد ما‬

248
00:09:39,829 --> 00:09:42,039
{\an8}‫متوقف النمو كشخصية "بيتر بان"؟‬

249
00:09:42,123 --> 00:09:44,125 
‫نعم. إنه يعتني بها. إنها بأمان.‬

250
00:09:44,208 --> 00:09:45,876 
‫يحبها أكثر من أي شخص آخر في العالم.‬

251
00:09:45,960 --> 00:09:48,129 
‫- صحيح.‬
‫- ولكنها بعض الأمور مثل‬

252
00:09:48,212 --> 00:09:50,089 
‫أن يعد لها الغداء لتأخذه معها إلى المدرسة‬

253
00:09:50,172 --> 00:09:52,466 
‫- والذهاب إلى تدريب التزلج،‬
‫- نعم، هذه الأمور البسيطة‬

254
00:09:52,550 --> 00:09:55,011 
‫- والمشاركة بالمسابقة.‬
‫- مثل "البديهيات والأمور‬

255
00:09:55,094 --> 00:09:58,681 
‫التي يعتبرها الكثير من الناس مسلّماً بها،‬
‫ولكن ما ينبغي أن تكون من البديهيات‬

256
00:09:58,764 --> 00:10:00,433 
‫- عندما تكون والد، صحيح؟‬
‫- نعم.‬

257
00:10:00,516 --> 00:10:02,893 
‫الآباء يعدون الإفطار مرة في العام.‬

258
00:10:02,977 --> 00:10:04,645 
‫- حسناً.‬
‫- يقيمون إفطاراً‬

259
00:10:04,729 --> 00:10:06,105 
‫لجميع المتزلجين...‬

260
00:10:06,647 --> 00:10:08,024 
‫- حسناً.‬
‫- صباح يوم أحد كل عام.‬

261
00:10:08,107 --> 00:10:10,109 
‫هذا لطيف. ماذا يعدّون؟‬

262
00:10:10,192 --> 00:10:12,737 
‫فطائر وبيض.‬

263
00:10:12,820 --> 00:10:14,572 
‫- وخبز فرنسي وملفوف بالقرفة.‬
‫- وهي تحب‬

264
00:10:14,655 --> 00:10:16,532 
‫- وكل هذه الأشياء.‬
‫- طعام الإفطار.‬

265
00:10:16,699 --> 00:10:18,284 
‫وهو لا يذهب. لم يذهب قط.‬

266
00:10:18,576 --> 00:10:20,077 
‫- لم يذهب قط؟‬
‫- مطلقاً.‬

267
00:10:20,369 --> 00:10:22,580 
‫يبدو أنك في وضع الآن تفكر فيه‬

268
00:10:22,663 --> 00:10:25,166 
‫- "ربما يمكن لبعض الأمور أن تتغير."‬
‫- نعم.‬

269
00:10:25,416 --> 00:10:28,169 
‫ولكنك لا تعرف هذه الأمور بشكل كامل.‬

270
00:10:28,252 --> 00:10:30,963 
‫نعم. بدأت العواقب تظهر، لذا...‬

271
00:10:31,047 --> 00:10:32,715 
‫أقدر لك صراحتك في هذا الأمر.‬

272
00:10:32,798 --> 00:10:33,633 
‫نعم.‬

273
00:10:34,842 --> 00:10:35,801 
‫ما هذه الغرفة؟‬

274
00:10:35,926 --> 00:10:39,680 
‫هذه الغرفة هي التي أضع فيها الأشياء‬
‫ولا أعرف أين ذهبت.‬

275
00:10:39,764 --> 00:10:40,640 
‫- حسناً.‬
‫- حقيقةً.‬

276
00:10:40,723 --> 00:10:44,143 
‫المشكلة أنني لا أرى ‬
‫أنها مُستخدمة بشكل كامل.‬

277
00:10:44,560 --> 00:10:46,562 
‫نعم. لدينا مساحة كبيرة،‬

278
00:10:46,646 --> 00:10:48,648 
‫إن لم تكن لديّ خطة، ألقي...‬

279
00:10:48,731 --> 00:10:50,941 
‫أقول: "إن وضعت الأغراض هنا ‬
‫لن أضطر للتعامل معها."‬

280
00:10:51,067 --> 00:10:52,568 
‫- تعمل من البيت.‬
‫- نعم.‬

281
00:10:52,652 --> 00:10:54,236 
‫ما المكان الذي تستخدمه للعمل؟‬

282
00:10:54,320 --> 00:10:56,447 
‫- أعمل هنا عادةً.‬
‫- حسناً.‬

283
00:10:56,530 --> 00:10:59,075 
‫أجلس على هذه الأريكة وأستخدم منضدة القهوة.‬

284
00:10:59,158 --> 00:11:02,036 
‫- حسناً. إذاً تعمل وتقضي وقتك هنا.‬
‫- نعم.‬

285
00:11:02,119 --> 00:11:03,788 
‫لا أرى‬

286
00:11:03,913 --> 00:11:06,874 
‫طفلة عمرها 10 سنوات ‬
‫في هذا البيت في أي مكان.‬

287
00:11:07,249 --> 00:11:09,752 
‫لا. ليس في هذه الغرفة.‬

288
00:11:09,835 --> 00:11:11,754 
‫- حسناً. أرني غرفتها الآن.‬
‫- حسناً.‬

289
00:11:12,380 --> 00:11:14,173 
‫قص عليّ كيف يكون يوم ‬

290
00:11:14,340 --> 00:11:16,467 
‫"لوسي" عندما تستيقظ وكيف تستعد.‬

291
00:11:16,550 --> 00:11:19,220 
‫أكون نائماً في معظم هذا الوقت، ‬
‫ولكنها تستيقظ.‬

292
00:11:19,303 --> 00:11:20,513 
‫تضبط جميع أجهزة المنبه.‬

293
00:11:20,596 --> 00:11:22,598 
‫وتصفف شعرها وكل شيء،‬

294
00:11:22,890 --> 00:11:25,434 
‫وتعد إفطارها وتذهب لمشاهدة التلفاز‬

295
00:11:25,726 --> 00:11:26,686 
‫لـ30 دقيقة تقريباً.‬

296
00:11:26,769 --> 00:11:29,480 
‫وبعدها تقول لي: "هيا يا أبي".‬

297
00:11:29,563 --> 00:11:33,359 
‫ثم أقفز من فراشي ‬
‫وأرتدي منامتي ونهرع إلى المدرسة.‬

298
00:11:33,442 --> 00:11:34,652 
‫اشترك لها في خدمة نقل جماعي‬

299
00:11:34,735 --> 00:11:37,488 
‫حاولت. اعترضت أمها.‬

300
00:11:37,697 --> 00:11:39,949 
‫- قالت...‬
‫- "جون"، لا.‬

301
00:11:40,408 --> 00:11:41,659 
‫كنت أغيظك فقط.‬

302
00:11:42,743 --> 00:11:43,869
{\an8}‫"(ستونر)"‬

303
00:11:43,953 --> 00:11:44,954 
‫أنا متحمس.‬

304
00:11:45,371 --> 00:11:48,040 
‫كلنا نعرف ما الذي نريد عمله ‬
‫لمساعدتكما هذا الأسبوع.‬

305
00:11:48,499 --> 00:11:50,126 
‫- أعتقد هذا. ‬
‫- ونحن واثقان من هذا.‬

306
00:11:50,292 --> 00:11:53,045 
‫أعتقد أن الهدف المشترك هنا،‬

307
00:11:53,129 --> 00:11:54,213 
‫هو التيقن‬

308
00:11:54,380 --> 00:11:56,257 
‫من أن تتشارك أنت و"لوسي" أكثر،‬

309
00:11:56,340 --> 00:11:58,217 
‫وأن تفعلا الأمور معاً.‬

310
00:11:58,300 --> 00:12:00,469 
‫أقصد أنه سيكون من المحزن ‬
‫أن تضيّع منك الفرص‬

311
00:12:00,761 --> 00:12:01,762 
‫لأن تفعل  لها أشياء.‬

312
00:12:01,887 --> 00:12:04,390 
‫لذا إن كنت مستعداً للبدء، ‬
‫فنحن مستعدون للبدء.‬

313
00:12:04,473 --> 00:12:06,350 
‫- أنا مستعد.‬
‫- حسناً، لنفعل هذا.‬

314
00:12:06,434 --> 00:12:07,351 
‫نعم!‬

315
00:12:08,728 --> 00:12:09,854
{\an8}‫"مسكن (فاب 5)، (كانزاس سيتي)"‬

316
00:12:10,688 --> 00:12:13,399 
‫أريد أن تشعر "لوسي" ‬
‫بأن هناك من يدعمها بالكامل‬

317
00:12:13,482 --> 00:12:14,817 
‫في كل ما تفعله.‬

318
00:12:14,900 --> 00:12:17,862 
‫تحتاج "لوسي" لأن تكون لديها بعض الذكريات‬
‫وهي في بيت أبيها‬

319
00:12:17,945 --> 00:12:19,405 
‫عن إعداده وجبة لها‬

320
00:12:19,488 --> 00:12:20,990 
‫وتشاركهما في هذا معاً.‬

321
00:12:24,618 --> 00:12:27,830 
‫خطتي هي أن أعطي "لوسي" ‬
‫مساحة خاصة بها في المنزل.‬

322
00:12:27,913 --> 00:12:29,331 
‫حتى لا تشعر‬

323
00:12:29,415 --> 00:12:30,583
{\an8}‫بأنها في بيت أبيها فحسب.‬

324
00:12:30,666 --> 00:12:33,294
{\an8}‫بل تشعر بأنها ببيتها مع أبيها.‬

325
00:12:37,131 --> 00:12:39,175 
‫خزانة الملابس مثيرة للقلق.‬

326
00:12:39,258 --> 00:12:40,801 
‫يعجبني أنه عابث‬

327
00:12:40,885 --> 00:12:44,138 
‫وأنه مرح. ولكن أيجب أن تكون ‬
‫خزانتك بالكامل هكذا؟ لا.‬

328
00:12:44,430 --> 00:12:45,723 
‫أريد أن أوجد توازناً.‬

329
00:12:46,474 --> 00:12:50,478 
‫أعرف أن شغف "رجل بذلة القط" ‬
‫موجود داخل "جون".‬

330
00:12:50,561 --> 00:12:53,731 
‫أحتاج لإعادة توجيه ‬
‫هذا الشغف الداخلي الرائع‬

331
00:12:53,814 --> 00:12:56,692 
‫وأن أبيّن لـ"جون" عما يبحث، حتي يمكن‬

332
00:12:56,776 --> 00:12:59,320 
‫أن يصبح مهووساً بالرقص على الجليد ‬
‫مثل جميع الرياضات الأخرى.‬

333
00:12:59,487 --> 00:13:01,947 
‫يمكنني أن أحكم بأن "جون" يحب "لوسي" حقيقةً.‬

334
00:13:02,072 --> 00:13:03,574 
‫هذا يشع من داخله.‬

335
00:13:03,657 --> 00:13:07,369 
‫ولكن هناك قصور في عدم وجوده معها‬

336
00:13:07,453 --> 00:13:08,704 
‫بالطريقة اللازمة.‬

337
00:13:08,788 --> 00:13:10,956 
‫ثمة شيء يجرى هنا وهنا‬

338
00:13:11,040 --> 00:13:12,917 
‫ما زال علينا أن نتوصل لحقيقته.‬

339
00:13:14,168 --> 00:13:15,044 
‫"اليوم 2"‬

340
00:13:15,211 --> 00:13:17,129 
‫"أحب (لوسي)"‬

341
00:13:21,091 --> 00:13:23,427 
‫- هل جئت هنا من قبل؟‬
‫- نعم، بضع مرات.‬

342
00:13:23,511 --> 00:13:25,012 
‫- إنه مكان رائع.‬
‫- هذا صحيح.‬

343
00:13:25,095 --> 00:13:27,640 
‫ذكرت "لوسي" أنها تحب الإفطار،‬

344
00:13:27,723 --> 00:13:30,518 
‫لذا فكرت في أنه سيكون أمراً رائعاً ‬
‫أن تعد لها الإفطار.‬

345
00:13:30,601 --> 00:13:34,814 
‫سنصنع فطائر بدقيق اللوز‬
‫بدلاً من الفطائر التقليدية بالطحين.‬

346
00:13:34,897 --> 00:13:36,774 
‫بها نسبة بروتين أعلى،‬

347
00:13:36,857 --> 00:13:38,442 
‫وكربوهيدرات أقل، ولكنه جيد للغاية.‬

348
00:13:38,526 --> 00:13:40,402 
‫ثم علينا أن نفكر ماذا نضع عليها.‬

349
00:13:40,986 --> 00:13:42,655 
‫ما اختياراتك في الفاكهة؟‬

350
00:13:42,738 --> 00:13:45,407 
‫أعتقد أن التفاح والقرفة اختيار جيد.‬

351
00:13:45,491 --> 00:13:46,951 
‫- التفاح والقرفة؟‬
‫- نعم.‬

352
00:13:47,660 --> 00:13:49,203 
‫الفطائر كما تعرف،‬

353
00:13:49,286 --> 00:13:51,288 
‫- صنعت فطائر من قبل.‬
‫- كلا.‬

354
00:13:51,372 --> 00:13:53,040 
‫- لم تصنع الفطائر من قبل؟‬
‫- كلا.‬

355
00:13:53,123 --> 00:13:55,167 
‫- لم أصنعها.‬
‫- هذا يسعدني للغاية.‬

356
00:13:55,376 --> 00:13:57,962 
‫أخبرتني "جولي" بأن "جون" ‬
‫نسى إفطار الفطائر‬

357
00:13:58,045 --> 00:14:00,047 
‫المهم للغاية الذي يعده أحد آباء المتزلجين‬

358
00:14:00,130 --> 00:14:01,757 
‫وهو بالغ الأهمية للأطفال.‬

359
00:14:01,841 --> 00:14:03,717 
‫وطعام "لوسي" المفضل هو طعام الإفطار.‬

360
00:14:03,801 --> 00:14:05,219 
‫يجب أن يفعل  الأفضل من أجلها.‬

361
00:14:05,302 --> 00:14:07,805 
‫نأخذ حفنة، ويمكنك أن تتبعني بحفنة أخرى،‬

362
00:14:07,888 --> 00:14:09,598 
‫ثم تضعها في المقلاة بحذر‬

363
00:14:09,682 --> 00:14:11,141 
‫لأن الزبد بالفعل ساخن للغاية.‬

364
00:14:11,725 --> 00:14:13,269 
‫هذه القطعة الصغيرة ستذهب إلى فمي.‬

365
00:14:14,436 --> 00:14:16,897 
‫سنجعل وجهها يحمر قليلاً،‬

366
00:14:16,981 --> 00:14:19,900 
‫ونضيف بعض السكر،‬

367
00:14:20,109 --> 00:14:21,277 
‫رشة شراب قيقب.‬

368
00:14:21,527 --> 00:14:22,403 
‫هذه صلصتك.‬

369
00:14:22,486 --> 00:14:24,864 
‫متى كانت آخر مرة ‬
‫أعددت فيها لابنتك الإفطار؟‬

370
00:14:25,656 --> 00:14:27,241 
‫منذ سنوات.‬

371
00:14:27,324 --> 00:14:29,034 
‫أعتقد أنها ستكون مفاجأة لطيفة‬

372
00:14:29,118 --> 00:14:30,828 
‫إن تمكنت من عمل هذا لها، أتفهمني؟‬

373
00:14:30,911 --> 00:14:32,371 
‫سيكون كذلك. ستسر للغاية.‬

374
00:14:32,955 --> 00:14:34,999 
‫يمكننا الآن تحريك هذه نحو الجانب.‬

375
00:14:35,124 --> 00:14:36,959 
‫وسنصنع فطائرنا.‬

376
00:14:37,042 --> 00:14:38,210 
‫لنبدأ بالمكونات الجافة.‬

377
00:14:38,294 --> 00:14:40,254 
‫لدينا كوبان من دقيق اللوز.‬

378
00:14:40,337 --> 00:14:41,422 
‫اسكبه مباشرةً.‬

379
00:14:41,505 --> 00:14:42,840 
‫ملعقة كبيرة من مسحوق الخبز.‬

380
00:14:42,923 --> 00:14:44,967 
‫مع السكر، لا نحتاج للكثير‬

381
00:14:45,050 --> 00:14:47,803 
‫لأن دقيق اللوز حلو بطبيعته.‬

382
00:14:47,887 --> 00:14:49,763 
‫مجرد رشتان من هذا.‬

383
00:14:50,014 --> 00:14:53,475 
‫وأخيراً، ذرة ملح.‬

384
00:14:53,559 --> 00:14:54,685 
‫سنقوم بتقليبه الآن.‬

385
00:14:55,769 --> 00:14:57,062 
‫والآن المكونات الرطبة.‬

386
00:14:57,479 --> 00:14:59,148 
‫الأهم فالمهم. البيض.‬

387
00:14:59,231 --> 00:15:00,399 
‫رائع.‬

388
00:15:00,941 --> 00:15:02,610 
‫لدينا كوب من اللبن كامل الدسم.‬

389
00:15:02,693 --> 00:15:04,069 
‫لدينا هنا بعض الزبد الذائب.‬

390
00:15:04,153 --> 00:15:05,905 
‫وتسكبه هنا مباشرةً كذلك.‬

391
00:15:07,448 --> 00:15:10,367 
‫ثم أخيراً، نضع الفانيليا.‬

392
00:15:10,451 --> 00:15:11,785 
‫ما الخطوة التالية في اعتقادك؟‬

393
00:15:12,077 --> 00:15:13,829 
‫ربما مزجها.‬

394
00:15:14,413 --> 00:15:18,334 
‫يمكنك مزجها برفق وسرعان ما سيصبح سميكاً.‬

395
00:15:18,918 --> 00:15:20,044 
‫ما أحبه في "جون"‬

396
00:15:20,127 --> 00:15:22,838 
‫هو أن لديه الرغبة في التغير.‬

397
00:15:22,922 --> 00:15:26,467 
‫ربما لا يعرف كيف يحقق ذلك‬
‫لأنه من الصعب للغاية كسر العادات القديمة،‬

398
00:15:26,550 --> 00:15:28,552 
‫ولكنه يريد أن يكون متواجداً لابنته الصغيرة‬

399
00:15:28,636 --> 00:15:30,054 
‫لأنه يحبها بحق.‬

400
00:15:30,346 --> 00:15:32,056 
‫أبي مهووس بفطائر التوت.‬

401
00:15:32,139 --> 00:15:34,516 
‫والأيام التي كان يتمكن فيها ‬
‫من صنع فطائر التوت‬

402
00:15:34,600 --> 00:15:36,268 
‫كانت أفضل الأيام.‬

403
00:15:36,352 --> 00:15:38,312 
‫إنه أمر لطيف أن يكون لديك شخص‬

404
00:15:38,395 --> 00:15:39,980 
‫- يعتني بك.‬
‫- نعم.‬

405
00:15:40,105 --> 00:15:42,107 
‫حتى وإن كانت "لوسي" مكتفية بذاتها،‬

406
00:15:42,191 --> 00:15:43,400 
‫وتستطيع عمل هذا بنفسها.‬

407
00:15:43,484 --> 00:15:45,903 
‫أعتقد أنه من المهم لأبيها ‬
‫أن يتمكن من إعداد الإفطار هكذا.‬

408
00:15:45,986 --> 00:15:47,738 
‫هناك طريقتان لقلبه.‬

409
00:15:48,864 --> 00:15:50,407 
‫- هكذا.‬
‫- حسناً.‬

410
00:15:50,491 --> 00:15:52,576 
‫- أتريد أن تحرب؟‬
‫- سأجعلها تنثني.‬

411
00:15:52,660 --> 00:15:53,494 
‫سنجرّب.‬

412
00:15:53,577 --> 00:15:56,038 
‫- تحسنت كثيراً مع التفاح.‬
‫- اعبث بها قليلاً،‬

413
00:15:56,121 --> 00:15:57,039 
‫واسترح للتعامل معها.‬

414
00:15:57,706 --> 00:15:58,666 
‫ركز على المقلاة.‬

415
00:16:00,292 --> 00:16:01,585 
‫- حسناً.‬
‫- أجل.‬

416
00:16:01,669 --> 00:16:03,337 
‫أنقذتها. اضغط عليها لأسفل.‬

417
00:16:03,420 --> 00:16:05,673 
‫هذه فطيرة سعيدة. إنها جيدة.‬

418
00:16:08,509 --> 00:16:09,426 
‫تناثرت فليلاً.‬

419
00:16:09,510 --> 00:16:11,178 
‫- صنعت "تاكو"‬
‫- لديك نصف فطيرة.‬

420
00:16:11,261 --> 00:16:13,347 
‫- صنعت من هذه "تاكو".‬
‫- فطيرة "تاكو"، ولكن لا بأس.‬

421
00:16:14,974 --> 00:16:16,058 
‫- جيد!‬
‫- نعم.‬

422
00:16:16,433 --> 00:16:18,435 
‫هذه مثالية. أحسنت.‬

423
00:16:18,519 --> 00:16:19,561 
‫- أشكرك.‬
‫- جيدة للغاية.‬

424
00:16:20,229 --> 00:16:22,648 
‫ووضعنا التفاح فوقها مباشرةً هكذا.‬

425
00:16:26,902 --> 00:16:27,736 
‫هذا جيد.‬

426
00:16:28,320 --> 00:16:29,405 
‫شهية.‬

427
00:16:29,488 --> 00:16:30,739 
‫نعم. سنفعل هذا.‬

428
00:16:30,864 --> 00:16:31,991 
‫- حسناً؟‬
‫- يمكننا عمل هذا.‬

429
00:16:32,074 --> 00:16:34,284 
‫وحان الوقت لأن تحظيا بهذا معاً.‬

430
00:16:34,368 --> 00:16:36,328 
‫في كل أسبوع لا تفعل فيه هذا لأجل ابنتك،‬

431
00:16:36,412 --> 00:16:37,788 
‫سآخذ "أوسكار" لمدة أسبوع.‬

432
00:16:45,379 --> 00:16:46,797 
‫"(فاب 5)"‬

433
00:16:46,880 --> 00:16:49,842 
‫هذا متجر "هاوندستوث" الذي أردت اصطحابك له.‬

434
00:16:49,925 --> 00:16:52,261 
‫أعتقد أنه سيعجبك. أنت أولاً.‬

435
00:16:52,636 --> 00:16:54,221 
‫أكثر ما ضايقني‬

436
00:16:54,304 --> 00:16:56,682 
‫في خزانة ملابسك بالأمس ‬
‫كانت تلك البذلة اللعينة.‬

437
00:16:57,516 --> 00:16:59,059 
‫- ضايقتك بالفعل.‬
‫- يا إلهي.‬

438
00:16:59,143 --> 00:17:00,686 
‫كانت بذلة جميلة في الواقع.‬

439
00:17:00,769 --> 00:17:03,564 
‫ولكن عندما فتحتها ورأيت أنك أتلفتها‬

440
00:17:03,647 --> 00:17:06,025 
‫- كان هذا غير معقول.‬
‫- لا أحد يرى هذا.‬

441
00:17:06,108 --> 00:17:07,651 
‫أعرف أنك أول من فتحها.‬

442
00:17:07,735 --> 00:17:09,820 
‫أعرف. أنا واثق أنك فتحتها‬

443
00:17:09,903 --> 00:17:11,613 
‫أكثر من ألف مرة لتريها للناس.‬

444
00:17:11,697 --> 00:17:13,866 
‫لست بحاجة لمزحة كهذه‬

445
00:17:13,949 --> 00:17:15,534 
‫لتكون محور الحفل.‬

446
00:17:15,993 --> 00:17:16,910 
‫أنت هو الحفل.‬

447
00:17:16,994 --> 00:17:19,413 
‫- ما زالت مضحكة.‬
‫- لا تسيء فهمي. أضحكتني بالفعل.‬

448
00:17:20,539 --> 00:17:23,042 
‫ذكرني بما كنت لترتديه‬

449
00:17:23,125 --> 00:17:25,127 
‫وأنت تصحب "لوسي" إلى تدريبها على التزلّج.‬

450
00:17:25,210 --> 00:17:27,129 
‫سروال جينز وقميص قطنيّ.‬

451
00:17:27,212 --> 00:17:28,630 
‫- حسناً.‬
‫- أو بكم طويل بالجو البارد.‬

452
00:17:28,714 --> 00:17:30,632 
‫لا أعترض على ارتدائك ملابس غير رسمية.‬

453
00:17:30,716 --> 00:17:32,301 
‫هذا ما أريد أن أجرّبه لك اليوم.‬

454
00:17:32,384 --> 00:17:34,845 
‫أريد أن أبتاع لك نسخاً مما كان لديك بالفعل‬

455
00:17:34,928 --> 00:17:36,889 
‫- ولكن نسخة أكثر نضجاً.‬
‫- حسناً.‬

456
00:17:36,972 --> 00:17:38,265 
‫- أيعجبك هذا؟‬
‫- نعم، يعجبني للغاية.‬

457
00:17:38,348 --> 00:17:41,935 
‫سأعطيك الفرصة لتجربة بعض الملابس.‬

458
00:17:42,061 --> 00:17:43,520 
‫اخترت بعض الملابس لك.‬

459
00:17:44,021 --> 00:17:45,689 
‫أتعامل مع رجل ناضج.‬

460
00:17:45,773 --> 00:17:49,902 
‫وربما عليّ أن أعلمه ‬
‫كيف يرتدي ما يناسب عمره،‬

461
00:17:50,027 --> 00:17:51,779 
‫ولوضعه كأب.‬

462
00:17:51,862 --> 00:17:53,781 
‫تعال وألق نظرة على نفسك في المرآة.‬

463
00:17:54,740 --> 00:17:55,616 
‫حسناً.‬

464
00:17:56,033 --> 00:17:58,744 
‫منحتك أشكالاً ولكنها هادئة.‬

465
00:17:59,119 --> 00:18:00,454 
‫لمحة بسيطة.‬

466
00:18:00,537 --> 00:18:02,873 
‫ليست مبالغاً بها، وهي أكثر مناسبة لسنك.‬

467
00:18:02,956 --> 00:18:04,458 
‫يعجبني اللون الأخضر عليك.‬

468
00:18:04,541 --> 00:18:06,376 
‫يمكنك ارتداء الرمادي ‬
‫والأسود والبني والأزرق.‬

469
00:18:06,460 --> 00:18:07,878 
‫كل هذه الألوان، ستبدو بمظهر جيد.‬

470
00:18:07,961 --> 00:18:09,963 
‫أشعر بأن السترات التي كانت لي في الماضي‬

471
00:18:10,464 --> 00:18:12,382 
‫كانت أكبر كثيراً، وكنت أرتديها بالخارج فقط.‬

472
00:18:12,466 --> 00:18:14,802 
‫يبدو أنه يمكنني ارتداء هذا ‬
‫وأنا ذاهب لحلبة التزلج.‬

473
00:18:14,885 --> 00:18:15,928 
‫- يعجبني.‬
‫- جيد.‬

474
00:18:16,678 --> 00:18:17,721 
‫كيف حالك يا "جون"؟‬

475
00:18:18,347 --> 00:18:21,975 
‫- بخير. أعتقد أنني مستعد.‬
‫- حسناً، سأفتح الستار.‬

476
00:18:22,768 --> 00:18:24,812 
‫هذا رجل أنيق. تعالى معي.‬

477
00:18:24,937 --> 00:18:27,397 
‫أريده أن يعرف أن هناك خيارات ‬
‫في ارتداء البذلات‬

478
00:18:27,481 --> 00:18:31,568 
‫تجعله يشعر بالرضا عن نفسه‬
‫من دون وضع صوراً عارية من الداخل.       ‬

479
00:18:32,236 --> 00:18:33,070 
‫من كان يعرف؟‬

480
00:18:33,153 --> 00:18:35,155 
‫يعجبني هذا اللون عليك.‬

481
00:18:35,614 --> 00:18:36,865 
‫يشبه ما لديك بالفعل،‬

482
00:18:37,324 --> 00:18:39,159 
‫ولكنه أكثر إشراقاً،‬

483
00:18:39,243 --> 00:18:42,746 
‫ليكون مستخدماً أكثر، بدلاً من ربطة عنق ‬
‫جامدة، جئتك بربطة عنق مشغولة يدوياً،‬

484
00:18:42,830 --> 00:18:45,082 
‫أعتقد أنها تضيف لك بعض الإثارة.‬

485
00:18:45,165 --> 00:18:46,458 
‫أشعر بأنني لم أجرب مثلها من قبل.‬

486
00:18:46,542 --> 00:18:47,543 
‫- جيد.‬
‫- نعم.‬

487
00:18:47,626 --> 00:18:49,461 
‫إن كنت سترى هذا الرجل،‬

488
00:18:49,545 --> 00:18:50,671 
‫ماذا سيكون رأيك فيه؟‬

489
00:18:50,754 --> 00:18:52,756 
‫لا أدري، رجل أنيق.‬

490
00:18:53,632 --> 00:18:55,717 
‫عندما يدخل، سأظنه مديراً.‬

491
00:18:55,801 --> 00:18:58,178 
‫يعجبني هذا. ألا تريد أن تشعر بهذا الشعور؟‬

492
00:18:58,262 --> 00:19:00,556 
‫ألا تريد الشعور بالنجاح وبالقوة؟‬

493
00:19:00,639 --> 00:19:02,224 
‫- وبالمسؤولية؟‬
‫- ربما.‬

494
00:19:02,307 --> 00:19:04,685 
‫اشرب عدداً أقل من المشروبات في حفلات الزفاف‬

495
00:19:04,768 --> 00:19:05,644 
‫والأشياء الأخرى.‬

496
00:19:06,228 --> 00:19:07,062 
‫أنا متحمس لهذا.‬

497
00:19:07,146 --> 00:19:09,148 
‫- أنا سعيد لأنك متحمس.‬
‫- يبدو جيداً.‬

498
00:19:14,278 --> 00:19:15,737 
‫ها نحن ذا.‬

499
00:19:17,030 --> 00:19:18,490 
‫منتهى الشراسة ومنتهى الجمال.‬

500
00:19:18,615 --> 00:19:19,908 
‫حلبة تزلج رائعة.‬

501
00:19:21,869 --> 00:19:23,287 
‫هل وضعتها في وضع الوقوف؟ نعم.‬

502
00:19:27,207 --> 00:19:29,209 
‫- انظر إليها.‬
‫- إنها بارعة للغاية.‬

503
00:19:30,669 --> 00:19:32,129 
‫نعم، هذه الدورة!‬

504
00:19:32,254 --> 00:19:34,464 
‫"لوسي" تجتهد كثيراً.‬

505
00:19:36,842 --> 00:19:39,136 
‫هذه ثاني مرة في حياتي أتزلج على الجليد.‬

506
00:19:39,219 --> 00:19:40,679 
‫- يا للعجب.‬
‫- ولكنني سأفعل.‬

507
00:19:40,929 --> 00:19:43,015 
‫- أحب الرقص على الجليد كحبك للرياضات.‬
‫- حسناً.‬

508
00:19:44,099 --> 00:19:46,768 
‫هل نطلب إحدى هذه الوسائد المستديرة‬
‫لنجلس عليها بقية الأسبوع؟‬

509
00:19:46,852 --> 00:19:48,770 
‫يا إلهي، أنا خائف.‬

510
00:19:48,854 --> 00:19:49,980 
‫يا إلهي. خائف.‬

511
00:19:50,731 --> 00:19:52,107 
‫أفضل معلم على الإطلاق.‬

512
00:19:53,317 --> 00:19:54,943 
‫- ماذا؟‬
‫- أبي.‬

513
00:19:55,027 --> 00:19:57,070 
‫يبذل الجهد بامتياز‬

514
00:19:57,154 --> 00:19:59,156 
‫ولكن التنفيذ ضعيف.‬

515
00:19:59,239 --> 00:20:00,282 
‫يا إلهي، نحن جيدان.‬

516
00:20:00,824 --> 00:20:02,951 
‫أشعر بأنني مدرب تزلج أوكراني بارع. ‬

517
00:20:03,035 --> 00:20:04,536 
‫يا إلهي. هذا جيد.‬

518
00:20:05,495 --> 00:20:07,915 
‫ها أنت. هذه تكاد تكون دورة للخلف.‬

519
00:20:07,998 --> 00:20:09,291 
‫- حقاً؟‬
‫- نعم.‬

520
00:20:09,374 --> 00:20:11,126 
‫- لنر إحدى هذه الدورات عن قرب.‬
‫- مذهل.‬

521
00:20:12,336 --> 00:20:15,422 
‫أدرك أن "لوسي" بحاجة للمزيد من الحيوية،‬
‫والطاقة المتفجرة.‬

522
00:20:15,505 --> 00:20:17,758 
‫نحتاج لإدخال الكتف المكشوف أكثر في هذا.‬

523
00:20:17,841 --> 00:20:21,220 
‫لديّ ما يشبه المفاجأة لكم.‬

524
00:20:21,386 --> 00:20:22,763 
‫حاولي ألا تبكي.‬

525
00:20:22,846 --> 00:20:24,181 
‫حاولي ألا تفرطي في الحماس.‬

526
00:20:24,264 --> 00:20:28,185 
‫إنها أكثر راقصة أمريكية ‬
‫على الجليد فازت بجوائز.‬

527
00:20:28,268 --> 00:20:29,603 
‫مرحباً.‬

528
00:20:29,895 --> 00:20:31,355 
‫"ميشيل"!‬

529
00:20:31,730 --> 00:20:33,398 
‫- "ميشيل كوان".‬
‫- يا إلهي.‬

530
00:20:33,482 --> 00:20:35,651 
‫- يا للعجب...‬
‫- هذه "ميشيل كوان".‬

531
00:20:37,611 --> 00:20:40,030
{\an8}‫- مرحباً "لوسي". كيف حالك؟‬
‫- مرحباً.‬

532
00:20:40,530 --> 00:20:41,949 
‫سعدت بلقائك.‬

533
00:20:42,532 --> 00:20:44,409 
‫- أنا "جون". سعدت بلقائك.‬
‫- كيف حالك؟‬

534
00:20:44,493 --> 00:20:45,911 
‫أنت ترتعدين. أبوك يرتعد.‬

535
00:20:45,994 --> 00:20:47,704 
‫أحاول الوقوف فحسب.‬

536
00:20:49,623 --> 00:20:50,916 
‫بادليني التحية.‬

537
00:20:51,333 --> 00:20:54,336 
‫كنت أعرف أنها الشخص الوحيد الذي يمكنه‬

538
00:20:54,419 --> 00:20:55,254 
‫أن يوصلنا لما نريده.‬

539
00:21:01,301 --> 00:21:03,512 
‫منتهى الجمال! عالية للغاية!‬

540
00:21:05,347 --> 00:21:07,140 
‫حسناً، أريني خطواتك.‬

541
00:21:07,224 --> 00:21:08,433 
‫حسناً. اتخذي وضعك.‬

542
00:21:08,600 --> 00:21:09,977 
‫- نتحمس للغاية.‬
‫- ستبلين حسناً.‬

543
00:21:10,060 --> 00:21:11,019 
‫الأروع على مر العصور.‬

544
00:21:12,271 --> 00:21:14,773 
‫لا أصدق أن هذا يحدث.‬

545
00:21:18,944 --> 00:21:20,779 
‫جيد.‬

546
00:21:21,071 --> 00:21:21,905 
‫سأبكي.‬

547
00:21:22,030 --> 00:21:24,032 
‫ادخلي من اليسار.‬

548
00:21:24,908 --> 00:21:25,742 
‫ها أنت.‬

549
00:21:25,826 --> 00:21:28,996 
‫يعجبني كيف تدور للخلف.‬

550
00:21:32,791 --> 00:21:34,876 
‫نعم!‬

551
00:21:34,960 --> 00:21:37,504 
‫في القفزة الأحادية، ‬
‫يجب أن تتيقني من أن ذراعيك‬

552
00:21:38,714 --> 00:21:39,756 
‫يساعدانك.‬

553
00:21:40,007 --> 00:21:42,718 
‫يرى "جون" ماذا يمكن لبطلة أولمبية ‬
‫في الرقص على الجليد أن تكون.‬

554
00:21:42,801 --> 00:21:45,012 
‫إنه يفهم القوة والرياضة‬

555
00:21:45,095 --> 00:21:47,472 
‫التي تأتي مع تعلّم هذه الرياضة وإتقانها.‬

556
00:21:48,724 --> 00:21:49,850 
‫عندما تنزلين على الأرض،‬

557
00:21:50,559 --> 00:21:52,561 
‫تيقني من أن تضبطي هبوطك هكذا،‬

558
00:21:52,686 --> 00:21:54,396 
‫1، 2، 3.‬

559
00:21:54,479 --> 00:21:56,481 
‫- قبل أن تهبطي، حسناً؟‬
‫- نعم!‬

560
00:21:56,565 --> 00:21:58,025 
‫يجب أن تتيقني من ضبط لهبوطك.‬

561
00:21:58,608 --> 00:22:00,777 
‫يجب أن تعدي 1، 2، 3،‬

562
00:22:01,194 --> 00:22:02,571 
‫ثم تستمرين في حركتك.‬

563
00:22:02,654 --> 00:22:04,531 
‫يعجبني كيف تفعل هذا. إنه جيد للغاية.‬

564
00:22:05,657 --> 00:22:07,367 
‫تقولين: "أتقنت هذا"، أليس كذلك؟‬

565
00:22:07,534 --> 00:22:08,952 
‫لا تقولي: "سحقاً!"‬

566
00:22:09,036 --> 00:22:10,537 
‫- بكل تأكيد. نعم.‬
‫- أجل.‬

567
00:22:10,620 --> 00:22:12,539 
‫ستقولين "مفاجأة"،‬

568
00:22:12,622 --> 00:22:14,041 
‫- ثم تفعلين هذا، حسناً؟‬
‫- نعم.‬

569
00:22:14,333 --> 00:22:15,250 
‫اهبطي على القدم اليمنى.‬

570
00:22:17,336 --> 00:22:19,713 
‫كانت أفضل حركة قمت بها حتى الآن.‬

571
00:22:21,048 --> 00:22:23,884 
‫تزداد فرصة مشاركتها بهذا لفترة أطول ‬
‫كلما انغمست فيه أكثر.‬

572
00:22:23,967 --> 00:22:26,386 
‫نعم، أقلق حيال كوني الأب ‬
‫الذي يضغط أكثر من اللازم.‬

573
00:22:26,928 --> 00:22:28,263 
‫تسمع هذا النوع من الحكايات.‬

574
00:22:28,597 --> 00:22:30,974 
‫لعل هذا ما يمكنني تحسينه قليلاً.‬

575
00:22:31,058 --> 00:22:32,142 
‫- عمل توازن.‬
‫- نعم.‬

576
00:22:32,225 --> 00:22:33,935 
‫إنه يتعلم على الفور‬

577
00:22:34,019 --> 00:22:36,021 
‫على أي شيء يركز وماذا يقدّر،‬

578
00:22:36,104 --> 00:22:37,564 
‫وما المهم وما غير المهم.‬

579
00:22:37,647 --> 00:22:39,649 
‫ورؤية تلك الشرارة الصغيرة ‬

580
00:22:39,858 --> 00:22:42,736 
‫و"أنا متداخل وضالع في الأمر"  ‬
‫يظهر في عينيّ "جون" شيء رائع.‬

581
00:22:43,820 --> 00:22:46,281 
‫- نعم!‬
‫- أجل!‬

582
00:22:48,533 --> 00:22:50,535 
‫هيا يا "لوسي".‬

583
00:22:50,619 --> 00:22:51,703 
‫ما رأيك يا "جون"؟‬

584
00:22:52,704 --> 00:22:56,375 
‫يعجبني. لدي بعض النصائح ‬
‫التي يمكنني الانتباه لها الآن.‬

585
00:22:56,458 --> 00:22:58,585 
‫ابحثي عن الذراعين القويين،‬

586
00:22:58,794 --> 00:23:01,880 
‫وأنا سأسعى لمعرفة أين القفزات.‬

587
00:23:01,963 --> 00:23:04,466 
‫سأحبس أنفاسي وأفعل هذا بينما أنتظرك.‬

588
00:23:04,549 --> 00:23:07,177 
‫أشعر بأنني جزء من الفريق الآن بدلاً ‬

589
00:23:07,260 --> 00:23:09,846 
‫من أن أكون الأب ‬
‫الذي يأتي ويبتعد عن الطريق.‬

590
00:23:09,971 --> 00:23:12,516 
‫أنت جزء لا يتجزأ من هذا الفريق.‬

591
00:23:12,599 --> 00:23:14,601 
‫- فريق "لوسي".‬
‫- فريق "لوسي"!‬

592
00:23:20,524 --> 00:23:21,691 
‫- مرحباً يا "بوبي".‬
‫- كيف الحال يا "بن"؟‬

593
00:23:25,320 --> 00:23:26,780 
‫الشيء الرائع في هذا البيت،‬

594
00:23:27,030 --> 00:23:29,449 
‫من جهة الإنشاءات، ‬
‫أنني لست بحاجة لتغيير أي شيء.‬

595
00:23:29,574 --> 00:23:32,035 
‫يتمتع بحرفية رائعة‬

596
00:23:32,119 --> 00:23:33,078 
‫يزيد عمرها عن الـ100 عام.‬

597
00:23:34,538 --> 00:23:37,999 
‫أحتاج فقط لإيجاد مساحة لـ"لوسي" ‬
‫في هذا البيت الهائل.‬

598
00:23:45,132 --> 00:23:46,174 
‫جئنا لنقابل‬

599
00:23:47,050 --> 00:23:48,135 
‫الصديق "بوبي" ‬

600
00:23:48,218 --> 00:23:49,636 
‫"(أورانج ثيوري)، لياقة بدنية"‬

601
00:23:50,137 --> 00:23:50,971 
‫ادخل.‬

602
00:23:52,639 --> 00:23:54,099 
‫- أشكرك.‬
‫- عفواً.‬

603
00:23:54,516 --> 00:23:56,726 
‫- مرحباً.‬
‫- كيف حالكم يا قوم؟‬

604
00:23:57,269 --> 00:24:01,523 
‫أخبرتني ابنتك أنها تريدك ‬
‫أن تتمتع بلياقة افضل‬

605
00:24:01,773 --> 00:24:03,817 
‫- لأنها تحبك.‬
‫- وأنت قلت هذا أيضاً.‬

606
00:24:03,900 --> 00:24:06,319 
‫وتريدك أن تعيش أكثر.‬

607
00:24:06,486 --> 00:24:08,488 
‫لذا تصورت أن هذه ستكون بداية جيدة.‬

608
00:24:08,572 --> 00:24:11,908 
‫- لدينا أجهزة لقياس النبض.‬
‫- سأسجّل درجة عالية في هذا الشيء.‬

609
00:24:11,992 --> 00:24:12,868 
‫الأمر لا يتعلق بالدرجة العالية.‬

610
00:24:14,119 --> 00:24:15,370 
‫بل الأمر يتعلق بالدرجة العالية.‬

611
00:24:16,705 --> 00:24:20,041 
‫حسناً. لنبدأ الحفل بعد 3، 2، 1.‬

612
00:24:20,125 --> 00:24:21,209 
‫هيا بنا. الأساس..‬

613
00:24:24,588 --> 00:24:26,590 
‫أشعر بأنني الطفل هنا.‬

614
00:24:27,132 --> 00:24:30,510 
‫تذكر، جئنا هنا لنستريح لعدم الراحة.‬

615
00:24:30,594 --> 00:24:32,554 
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أنا بخير. أشكرك.‬

616
00:24:32,637 --> 00:24:34,931 
‫الآن إن ظهر اسمك بالأخضر أو الأزرق،‬

617
00:24:35,015 --> 00:24:38,518 
‫لمن يمشون، اجعلوه بوضع الصعود أكثر‬
‫ومن يهرولون ويجرون، زيدوا السرعة.‬

618
00:24:38,602 --> 00:24:40,687 
‫- لوني أخضر.‬
‫- هيا يا "كارامو"!‬

619
00:24:43,190 --> 00:24:45,442 
‫أنت في المنطقة الخضراء يا "كارامو".‬

620
00:24:45,525 --> 00:24:46,401 
‫كيف حالك؟‬

621
00:24:46,651 --> 00:24:47,694 
‫أنا بخير. سأفعل شيئاً.‬

622
00:24:48,320 --> 00:24:49,779 
‫أنا صامد.‬

623
00:24:49,863 --> 00:24:50,864 
‫كيف تعتقد‬

624
00:24:51,198 --> 00:24:52,741 
‫أن "لوسي" تشعر حيالك الآن؟‬

625
00:24:52,824 --> 00:24:54,201 
‫ستضحك عليّ،‬

626
00:24:54,284 --> 00:24:56,536 
‫- ولكنها ستفتخر بي.‬
‫- أنا فخور.‬

627
00:24:56,620 --> 00:24:59,539 
‫حسناً يا "جون". أراك هناك. ‬
‫ستمشى حتى تحقق الهدف.‬

628
00:24:59,623 --> 00:25:02,083 
‫ما شعورك يا "أورنج ثيوري"؟ ‬
‫زد من سرعتك الأساسية.‬

629
00:25:02,167 --> 00:25:03,752 
‫- "أورنج ثيوري".‬
‫- يمكنك أن تفعلها يا "كارامو".‬

630
00:25:07,631 --> 00:25:10,217 
‫حسناً. سأمارس المد للـ30 ثانية بالكامل.‬

631
00:25:10,342 --> 00:25:12,260 
‫ربما لا يستمتع "جون" بهذا،‬

632
00:25:12,344 --> 00:25:13,512 
‫ولكنه مندمج.‬

633
00:25:13,595 --> 00:25:15,639 
‫يمكنك أن ترى أنه متحمس للأمر.‬

634
00:25:15,722 --> 00:25:17,182 
‫أحسنت عملاً.‬

635
00:25:18,099 --> 00:25:19,392 
‫هذا شيء يمكنه أن يفعله‬

636
00:25:19,476 --> 00:25:22,979 
‫لن يجعله فقط ينهض في الصباح ويحفزه،‬
‫ولكنه سيجعله أوفر صحة.‬

637
00:25:23,605 --> 00:25:26,316 
‫أحضرتك هنا لأنني أردت أن أساعدك‬

638
00:25:26,399 --> 00:25:27,901 
‫في عمل نظام خاص بك،‬

639
00:25:27,984 --> 00:25:30,278 
‫لأنني أعرف أنه عندما تعمل من المنزل‬

640
00:25:30,612 --> 00:25:31,947 
‫- صعب أن يكون لديك نظام. ‬
‫- نعم.‬

641
00:25:32,447 --> 00:25:35,742 
‫يطلق هذا هرمون "إندورفين". ‬
‫ويساعدك على الشعور بالرضا وأن تكون أسعد.‬

642
00:25:36,368 --> 00:25:38,328 
‫في وقت ما كان المكتب ببيتي.‬

643
00:25:38,411 --> 00:25:41,206 
‫شعرت بالاكتئاب، حقيقةً. ‬
‫وكان يجعلني أرغب في النوم أطول.‬

644
00:25:41,331 --> 00:25:42,916 
‫- نعم.‬
‫- نعم. هذا ما أفعله.‬

645
00:25:43,041 --> 00:25:44,834 
‫- ربما حان الوقت لممارسة ‬
‫- أعرف الشعور.‬

646
00:25:44,918 --> 00:25:45,794 
‫التمارين.‬

647
00:25:45,919 --> 00:25:47,337 
‫أعتقد أن هذا لن يفيدك فقط، ‬

648
00:25:47,420 --> 00:25:49,089 
‫ولكنه قد يفيد علاقتك بـ"لوسي" كذلك.‬

649
00:25:49,172 --> 00:25:51,132 
‫- أعتقد هذا.‬
‫- لأنها تهيم بك حباً.‬

650
00:25:51,216 --> 00:25:53,552 
‫- تعتقد انك أب صالح.‬
‫- أشكرك.‬

651
00:25:53,635 --> 00:25:55,887 
‫في نهاية الأمر، ما زلت الوالد.‬

652
00:25:55,971 --> 00:25:57,264 
‫- نعم.‬
‫- وتريد أن تشعر بهذا.‬

653
00:25:57,389 --> 00:25:59,182 
‫- ليست بحاجة...‬
‫- لم ينته الأمر بعد.‬

654
00:25:59,266 --> 00:26:01,226 
‫- ليست بحاجة لقبضة حديدية.‬
‫- نعم.‬

655
00:26:01,309 --> 00:26:03,436 
‫- تريد فقط يداً حانية.‬
‫- نعم.‬

656
00:26:13,822 --> 00:26:14,656 
‫قفزة الأرنب.‬

657
00:26:17,492 --> 00:26:20,078 
‫- هذا أسبوع مشحون.‬
‫- كان كذلك. كيف كان الأمر حتى الآن؟‬

658
00:26:20,370 --> 00:26:21,871 
‫يعجبني. أنتم رجال صالحون.‬

659
00:26:22,080 --> 00:26:23,248 
‫أقدّر لك كل ما ستقوله.‬

660
00:26:23,665 --> 00:26:25,000 
‫ما الذي كنت تختبره؟‬

661
00:26:25,792 --> 00:26:28,253 
‫الكثير من التنوير. ربما الكثير‬

662
00:26:28,545 --> 00:26:30,589
{\an8}‫من النظر للأمور التي ربما كنت لا ألاحظها‬

663
00:26:30,714 --> 00:26:32,882 
‫- للمرة الثانية.‬
‫- ما الذي كنت لا تلاحظه؟‬

664
00:26:33,466 --> 00:26:34,301 
‫"لوسي" بالأساس.‬

665
00:26:35,468 --> 00:26:37,220 
‫إنها طفلة رائعة. الجميع يحبونها.‬

666
00:26:37,512 --> 00:26:39,973 
‫تسير جيداً في دراستها، وفي كل أنشطتها.‬

667
00:26:40,056 --> 00:26:41,891 
‫كنت أظنها تبلي حسناً،‬

668
00:26:42,517 --> 00:26:44,311 
‫ولعلني كنت أقصّر‬

669
00:26:44,394 --> 00:26:47,606 
‫في واجباتي كأب، وكنت أقل نضجاً ببضع سنوات.‬

670
00:26:47,689 --> 00:26:50,609
{\an8}‫لماذا تعتقد أنك تخلّيت عن واجباتك ‬
‫قبل الأوان بسنوات؟‬

671
00:26:50,692 --> 00:26:52,152
{\an8}‫ظننت أن لديها كل ما تحتاج، أتفهم؟‬

672
00:26:52,235 --> 00:26:54,321 
‫وقلت لنفسي إنها تسير على ما يرام.‬

673
00:26:54,404 --> 00:26:56,573
{\an8}‫ستتولى الأمور الخاصة بها ‬
‫وأنا سأتولى أموري الخاصة.‬

674
00:26:57,240 --> 00:26:58,450
{\an8}‫كيف كانت تسير أمورك إذاً؟‬

675
00:27:00,201 --> 00:27:01,369 
‫لم أكن أحصل...‬

676
00:27:01,786 --> 00:27:04,122 
‫على نفس القدر من الاستمتاع ‬
‫الذي كنت أحصل عليه.‬

677
00:27:04,831 --> 00:27:06,875
{\an8}‫هل كنت تشعر بالاكتئاب أو الحزن أو...‬

678
00:27:06,958 --> 00:27:10,587 
‫نعم. ربما بسبب التمرينات ‬
‫أو الاستيقاظ مبكراً‬

679
00:27:10,670 --> 00:27:13,048 
‫وربما الاستلقاء في الفراش‬
‫ وعلى الأريكة طوال الوقت.‬

680
00:27:13,632 --> 00:27:16,635 
‫تزداد سوءً ‬
‫وتجعلني أريد عمل هذا أكثر، لذا...‬

681
00:27:16,718 --> 00:27:19,137 
‫ذهبت إلى طبيبي فقط.‬

682
00:27:19,220 --> 00:27:21,723 
‫ذهبت هناك للحصول على بعض الأقراص. ‬
‫لقد أفادتني.‬

683
00:27:21,931 --> 00:27:23,808 
‫ماذا في اعتقادك أتى بك لهذه المساحة‬

684
00:27:23,892 --> 00:27:25,226 
‫حيث كنت تشعر بالاكتئاب؟‬

685
00:27:27,771 --> 00:27:28,813 
‫أعتقد أنني‬

686
00:27:28,938 --> 00:27:31,274 
‫كنت أحتفل كثيراً. كان في حياتي الكثير.‬

687
00:27:31,691 --> 00:27:35,236 
‫ثم بدأت أعاني ‬
‫من بعض المشاكل الصحية في ركبتيّ.‬

688
00:27:35,320 --> 00:27:38,114 
‫أصبت بالنقرس، ‬
‫وقالوا لي إنني يجب أن أقلع عن الشرب‬

689
00:27:38,698 --> 00:27:39,658 
‫أو أقلل منه كثيراً.‬

690
00:27:39,741 --> 00:27:41,660 
‫فقللت منه كثيراً...‬

691
00:27:42,327 --> 00:27:43,620 
‫ولم أعد أسير بعكاز.‬

692
00:27:43,745 --> 00:27:46,498 
‫هكذا كنت أتحدث مع الطبيب عن الأمر.‬

693
00:27:47,040 --> 00:27:48,583 
‫عندما لم أعد استخدم العكاز، اكتئبت.‬

694
00:27:49,334 --> 00:27:51,920 
‫يمكنني أن ابتسم... كنت ابتسم‬

695
00:27:52,128 --> 00:27:55,090 
‫أثناء قيامي بعمل شاق، ‬
‫كنت ابتسم أثناء ذلك...‬

696
00:27:55,715 --> 00:27:58,134 
‫ولكن هذا لا يبيّن لك دائماً ماذا يحدث.‬

697
00:27:58,218 --> 00:27:59,219 
‫وراء كل شيء.‬

698
00:27:59,594 --> 00:28:01,429 
‫لا يرونك وأنت مستلقي في الفراش‬

699
00:28:01,513 --> 00:28:02,555 
‫ليومين متتاليين.‬

700
00:28:03,264 --> 00:28:05,183 
‫حتى النهوض لتناول الطعام يكون عبئاً.‬

701
00:28:05,266 --> 00:28:07,519 
‫هذا موقف صعب، وبخاصة للأب،‬

702
00:28:07,602 --> 00:28:09,854 
‫لأنني لا أشعر أنني بخير،‬

703
00:28:10,230 --> 00:28:13,024 
‫وكيف أكون لها أفضل أب؟‬

704
00:28:14,442 --> 00:28:15,443 
‫- أتفهمني؟‬
‫- نعم.‬

705
00:28:15,527 --> 00:28:17,821 
‫هل تحدثت مع زوجتك السابقة‬

706
00:28:18,405 --> 00:28:19,447 
‫وحتى "لوسى"‬

707
00:28:19,531 --> 00:28:22,659 
‫بخصوص أنك كنت تعاني من أحد أنواع الاكتئاب؟‬

708
00:28:23,952 --> 00:28:25,620 
‫لا. كنت...‬

709
00:28:26,079 --> 00:28:28,289 
‫تحدثت مع "لوسى"... قليلاً عن الأمر.‬

710
00:28:28,373 --> 00:28:30,375 
‫وقلت لها أنني أمر‬

711
00:28:30,959 --> 00:28:32,961 
‫- بوقت عصيب.‬
‫- ومع زوجتك السابقة؟‬

712
00:28:33,128 --> 00:28:34,254 
‫لم أفعل هذا.‬

713
00:28:34,754 --> 00:28:35,964 
‫- ولكنك لم تخبر...‬
‫- لم أفعل.‬

714
00:28:36,047 --> 00:28:38,383 
‫لم أذكر هذا لكثيرين.‬

715
00:28:39,342 --> 00:28:42,512 
‫لم... لا أناقش أموري مع الآخرين كما تعرف.‬

716
00:28:42,637 --> 00:28:44,222 
‫أفضّل أن أجتاز الأمر.‬

717
00:28:45,306 --> 00:28:46,683 
‫هكذا كنت أتعامل دائماً مع الأمور.‬

718
00:28:46,766 --> 00:28:48,268 
‫ملايين الناس‬

719
00:28:48,518 --> 00:28:50,520 
‫يشعرون بمثل شعورك.‬

720
00:28:50,812 --> 00:28:52,814 
‫وكثير من الرجال يشعرون بنفس الشعور كذلك.‬

721
00:28:53,189 --> 00:28:55,191 
‫ويشعرون بأنه لا مخرج أمامهم،‬

722
00:28:55,275 --> 00:28:57,277 
‫لأنهم يشعرون بهذا: "يجب أن أكون قوياً.‬

723
00:28:57,360 --> 00:28:58,778 
‫يجب أن أكتم مشاعري."‬

724
00:28:58,862 --> 00:29:00,447 
‫المشكلة هي أنه في التعامل‬

725
00:29:00,530 --> 00:29:02,991 
‫مع الحزن والاكتئاب،‬

726
00:29:03,616 --> 00:29:05,243 
‫تحتاج لدعم الآخرين.‬

727
00:29:05,952 --> 00:29:08,288 
‫أعتقد أنك ستشعر بدعم كبير‬

728
00:29:08,872 --> 00:29:12,250 
‫لو كان الناس يعرفون هذا: ‬
‫"المسألة ليست أنني أكتم الأمر بداخلي.‬

729
00:29:13,168 --> 00:29:15,712 
‫- ولكنني أحاول أن أستجمع نفسي."‬
‫- نعم.‬

730
00:29:16,463 --> 00:29:18,465 
‫ربما حان وقت التحدث معهما.‬

731
00:29:18,673 --> 00:29:20,467 
‫هذا هو الأساس. لست وحدك في هذا.‬

732
00:29:20,967 --> 00:29:23,094 
‫هذا هو الأساس. أهم شيء.‬

733
00:29:23,428 --> 00:29:25,680 
‫- أنا مستعد.‬
‫- عانقني.‬

734
00:29:27,724 --> 00:29:28,558 
‫رائع.‬

735
00:29:40,278 --> 00:29:42,530 
‫أعتقد أنني سأبدأ بلحيتك.‬

736
00:29:42,614 --> 00:29:43,782 
‫- حسناً.‬
‫- حسناً.‬

737
00:29:43,907 --> 00:29:46,409 
‫تعجبني لحيتك. أريد فقط...‬

738
00:29:46,785 --> 00:29:49,370 
‫- ما شعورك حيال ذلك؟‬
‫- تعجبني.‬

739
00:29:49,788 --> 00:29:51,790 
‫- تكرهها.‬
‫- كلا.‬

740
00:29:51,873 --> 00:29:54,250 
‫أعتقد أن هذا سيسهل عليّ غلق أزراري.‬

741
00:29:54,334 --> 00:29:56,711 
‫بالتأكيد. هل نريد الحفاظ على شاربك؟‬

742
00:29:57,212 --> 00:29:58,713 
‫يعترضني عندما آكل أجنحة الدجاج.‬

743
00:29:59,088 --> 00:30:02,175 
‫يعترض أكلك للدجاج، ولكن هذا لطيف.‬

744
00:30:07,847 --> 00:30:09,808 
‫عندما أرى شخصاً ليس لديه‬

745
00:30:09,891 --> 00:30:12,560 
‫أي نوع من قصّات الشعر ‬
‫أو شكل اللحية لفترة طويلة للغاية‬

746
00:30:13,144 --> 00:30:14,646 
‫أقول: "هناك وجه رائع في هذا.‬

747
00:30:15,188 --> 00:30:16,731 
‫أحتاج لأن أكون مثل "مايكل أنجلو".‬

748
00:30:16,815 --> 00:30:18,900 
‫وابدأ في الرسم والنحت وتحديد‬

749
00:30:18,983 --> 00:30:21,361 
‫أي شكل وجه وما يجب أن يتم هنا."‬

750
00:30:22,153 --> 00:30:24,072 
‫هلا وافقتموني على شكل هذه اللحية؟‬

751
00:30:24,155 --> 00:30:25,907 
‫- نوافق.‬
‫- رائع!‬

752
00:30:31,788 --> 00:30:34,249 
‫- هل استمتعت بالرقص على الجليد؟‬
‫- كان هذا رائعاً.‬

753
00:30:34,332 --> 00:30:38,586 
‫أعجبني أنك استمتعت ‬
‫برؤية "لوسي" ترقص اليوم.‬

754
00:30:38,670 --> 00:30:40,421 
‫- إنها رائعة.‬
‫- إنها...‬

755
00:30:41,172 --> 00:30:42,549 
‫كانت مبتسمة طوال الوقت.‬

756
00:30:42,632 --> 00:30:44,509 
‫إنها رائعة.‬

757
00:30:45,218 --> 00:30:47,095 
‫سأنتظرك، وأوشك على تقبيلك.‬

758
00:30:47,178 --> 00:30:48,763 
‫سأصبح زوجة أب "لوسي" الجديدة.‬

759
00:30:50,098 --> 00:30:53,726 
‫"لوسي" لا تريدني زوجة أب. يا إلهي.‬

760
00:30:54,060 --> 00:30:57,146 
‫سأقول: "4,15، اخرجي وارتدي زلاجاتك‬
‫ألقاك في السيارة. إلى اللقاء."‬

761
00:30:57,230 --> 00:30:58,439 
‫نعم.‬

762
00:30:58,523 --> 00:31:00,525 
‫سأكون الأسوأ.‬

763
00:31:01,526 --> 00:31:03,444 
‫- ما شعورك تجاه هذا الشعر؟‬
‫- يعجبني.‬

764
00:31:03,528 --> 00:31:04,779 
‫- أيعجبك؟‬
‫- نعم.‬

765
00:31:04,863 --> 00:31:06,823 
‫- ألا تشعر بأنك رجل أنيق؟‬
‫- نعم.‬

766
00:31:08,491 --> 00:31:10,159 
‫تبدو هكذا.‬

767
00:31:13,246 --> 00:31:14,706 
‫- جميل.‬
‫- أشعر بشعور طيب.‬

768
00:31:14,789 --> 00:31:16,916 
‫- قفزة رائعة.‬
‫- نعم.‬

769
00:31:17,667 --> 00:31:21,212 
‫لا تسخر مني هكذا بنكات الرقص على الجليد.‬

770
00:31:21,296 --> 00:31:23,214 
‫أنت مضحك للغاية.‬

771
00:31:23,298 --> 00:31:24,132 
‫"اليوم 3"‬

772
00:31:24,215 --> 00:31:26,634 
‫"السعي للميداليات الذهبية"‬

773
00:31:28,177 --> 00:31:29,846 
‫إنها رائعة.‬

774
00:31:39,731 --> 00:31:41,441 
‫يا قوم. وصلا.‬

775
00:31:42,734 --> 00:31:44,235 
‫- ادخلوا!‬
‫- مرحباً!‬

776
00:31:44,319 --> 00:31:45,820 
‫انظر كم تبدو وسيماً.‬

777
00:31:45,904 --> 00:31:47,196 
‫قمت بعمل رائع بهذا الشعر.‬

778
00:31:47,280 --> 00:31:50,074 
‫تبدو رائعاً يا "جون". الشعر.‬

779
00:31:50,158 --> 00:31:52,076 
‫أليس هذا أروع قص للحية قمت به؟‬

780
00:31:52,160 --> 00:31:52,994 
‫الأروع.‬

781
00:31:53,077 --> 00:31:55,288 
‫حسناً يا "جون". ‬
‫الجزء المفضل لديّ في المنزل الآن‬

782
00:31:55,371 --> 00:31:56,998 
‫هو استراحة "لوسي".‬

783
00:31:57,290 --> 00:31:59,250 
‫يا إلهي. انظر إلى هذا.‬

784
00:32:06,424 --> 00:32:08,676 
‫سيروق لها هذا. يا للعجب.‬

785
00:32:08,760 --> 00:32:10,219 
‫أردت أن أتيقن‬

786
00:32:10,303 --> 00:32:12,680 
‫من أنني أفردت مساحة لـ"لوسي" ‬
‫تشعر فيها بأن هذا بيتها.‬

787
00:32:12,764 --> 00:32:15,475 
‫ليس أن هذه غرفة نومها فقط، ‬
‫وأنها جاءت للمبيت ببيت أبيها.‬

788
00:32:15,558 --> 00:32:16,809 
‫ولكن أن هذا بيتها الفعلي.‬

789
00:32:18,811 --> 00:32:20,813 
‫صنعت لها منطقة للحرف اليدوية،‬

790
00:32:20,897 --> 00:32:22,482 
‫حتى تأتي هنا وتعمل بحرفها اليدوية.‬

791
00:32:22,565 --> 00:32:25,610 
‫وهي واسعة بحيث يمكنكما ‬
‫أن تقوما بالأعمال اليدوية معاً.‬

792
00:32:25,693 --> 00:32:28,404 
‫يا إلهي. ‬
‫يعجبني أنها تفرد بعض المساحة لأبيها.‬

793
00:32:29,656 --> 00:32:32,408 
‫أرجوحة صغيرة لتجلس بها وتلعب ألعابها‬

794
00:32:32,492 --> 00:32:34,494 
‫أو مشاهدة الأفلام ‬
‫أو الاسترخاء وعمل فروضها.‬

795
00:32:35,036 --> 00:32:35,870 
‫تعجبني.‬

796
00:32:35,954 --> 00:32:37,872 
‫يمكنني أن أتخيلها بالفعل تصنع كل أشيائها،‬

797
00:32:37,956 --> 00:32:39,916 
‫ولافتتها الملونة ‬
‫وعمل بطاقات معايدة للجميع.‬

798
00:32:40,500 --> 00:32:43,795 
‫ستبدأ على الفور في كتابة رسائل شكر لكم.‬

799
00:32:43,878 --> 00:32:45,964 
‫- رائع!‬
‫- أليس كذلك؟ ربما يكون مشروعها الأول.‬

800
00:32:47,131 --> 00:32:49,467 
‫هنا، أعرف أنه كان لونك المفضل، ‬
‫ولكن كان يجب‬

801
00:32:49,550 --> 00:32:50,843 
‫- أن أتخلص من الأحمر.‬
‫- حسناً.‬

802
00:32:50,969 --> 00:32:53,972 
‫وأن نضع أشكالاً فنية جديدة. ‬
‫لديك بالفعل منضدة وكراسي.‬

803
00:32:54,055 --> 00:32:55,890 
‫وأضع إضاءة جديدة وستائر جديدة.‬

804
00:32:56,182 --> 00:32:57,266 
‫حسّنته قليلاً.‬

805
00:32:57,350 --> 00:32:59,352 
‫- رائع.‬
‫- نعم، هذا رائع.‬

806
00:32:59,727 --> 00:33:00,645 
‫والآن...‬

807
00:33:01,729 --> 00:33:02,605 
‫- غرفة النوم.‬
‫- عجباً.‬

808
00:33:08,569 --> 00:33:09,404 
‫مذهل.‬

809
00:33:10,738 --> 00:33:12,782 
‫أحب هذا كثيراً. نعم.‬

810
00:33:13,366 --> 00:33:14,367 
‫أحسنتم.‬

811
00:33:14,450 --> 00:33:15,618 
‫- ما رأيك؟‬
‫- لا اصدق.‬

812
00:33:15,702 --> 00:33:17,203 
‫لم تعد تبدو كما كانت.‬

813
00:33:17,286 --> 00:33:19,998 
‫أردت أن تراك "لوسي" ‬
‫كرجل ناضج كما هي حقيقتك‬

814
00:33:20,081 --> 00:33:23,209 
‫وليس صبي الأخوية الذي كنت تصوّره‬

815
00:33:23,292 --> 00:33:24,961 
‫لأنك ليس حقيقةً صبي الأخوية.‬

816
00:33:25,253 --> 00:33:27,505 
‫انشغلت بعملك وظل الأمر على هذا المنوال.‬

817
00:33:27,755 --> 00:33:29,590 
‫هذه بمثابة إعادة برمجة لك.‬

818
00:33:29,674 --> 00:33:31,884 
‫السقف هنا منخفض أكثر من بقية المنزل.‬

819
00:33:31,968 --> 00:33:33,594 
‫لذا ركّبت قضبان الستائر أعلى قليلاً...‬

820
00:33:33,678 --> 00:33:35,930 
‫تعطي الإيحاء بأن السقف هنا أعلى.‬

821
00:33:36,014 --> 00:33:38,016 
‫"هاشتاغ: يا إلهي، المكان هنا رائع."‬

822
00:33:38,099 --> 00:33:39,017 
‫مذهل.‬

823
00:33:41,644 --> 00:33:43,396 
‫سأقول لك أن ضعفك‬

824
00:33:43,896 --> 00:33:44,939 
‫وانفتاحك‬

825
00:33:45,481 --> 00:33:47,650 
‫هما من أكثر اللحظات‬

826
00:33:47,734 --> 00:33:49,610 
‫الملهمة التي رأيتها في حياتي.‬

827
00:33:50,278 --> 00:33:52,030 
‫استرحت كثيراً، لأصدقك القول،‬

828
00:33:52,113 --> 00:33:54,532 
‫لأنني تمكنت من التحدث مع أحد‬

829
00:33:54,991 --> 00:33:57,160 
‫والتصريح بما في داخلي ووضع خطة عمل.‬

830
00:33:57,243 --> 00:34:00,538 
‫كان الجميع ينظرون إليّ باعتباري شخصاً كسولاً،‬

831
00:34:01,247 --> 00:34:02,415 
‫وليس منتجاً للغاية.‬

832
00:34:02,498 --> 00:34:05,626 
‫اسمع، شجاعتك وإقدامك على فتح قلبك‬

833
00:34:06,127 --> 00:34:08,963 
‫وإدراكك أن مشاركتك قصتك‬

834
00:34:09,047 --> 00:34:10,715 
‫سيصنع العجب لك ولأسرتك،‬

835
00:34:10,798 --> 00:34:11,799 
‫أعرف هذا.‬

836
00:34:11,883 --> 00:34:12,884 
‫تواصل مع الآخرين.‬

837
00:34:13,342 --> 00:34:15,344 
‫- امنحني الحب.‬
‫- حقيقة. امنحني الحب.‬

838
00:34:15,511 --> 00:34:17,221 
‫وتذكر، إنها رحلة.‬

839
00:34:17,764 --> 00:34:18,598 
‫نعم.‬

840
00:34:19,474 --> 00:34:21,809 
‫يمكنني أن أتصوّره هنا‬

841
00:34:21,893 --> 00:34:23,770 
‫قبل أن تنهض "لوسي" لعمل الفطائر.‬

842
00:34:23,853 --> 00:34:24,937 
‫- ووجهها الصغير...‬
‫- صحيح؟‬

843
00:34:25,021 --> 00:34:28,316 
‫عندما تنهض من الفراش ‬
‫وتدرك أنك كنت هنا تطهي.‬

844
00:34:28,816 --> 00:34:30,902 
‫أريد حقاً أن يشعر "جون" بأنه بطل في المطبخ.‬

845
00:34:31,360 --> 00:34:34,197 
‫تحويل الطبخ إلى حدث رياضي‬

846
00:34:34,280 --> 00:34:37,575 
‫كان الطريقة المثلى لإدخال "جون" المطبخ.‬

847
00:34:37,742 --> 00:34:40,286 
‫كان أكثر ما يهمه القلب الأمثل للفطائر.‬

848
00:34:40,369 --> 00:34:42,622 
‫- تبدو جيدة.‬
‫- بها بعض الفقاقيع.‬

849
00:34:42,705 --> 00:34:44,248 
‫أحب تركيزك يا "جون".‬

850
00:34:44,332 --> 00:34:46,459 
‫هذه تسمى رياضة عمل الفطائر.‬

851
00:34:47,085 --> 00:34:49,879 
‫وهي تساوي 6 نقاط في مدوّنة التنفيذ.‬

852
00:34:49,962 --> 00:34:52,256 
‫- أصنعها بشكل مثالي.‬
‫- تحكّم في نزولها.‬

853
00:34:52,340 --> 00:34:54,842 
‫- سيطر عليها.‬
‫- حسناً!‬

854
00:34:54,926 --> 00:34:55,843 
‫- تقريباً.‬
‫- فرصة أخرى.‬

855
00:34:55,927 --> 00:34:57,929 
‫- حرّكها. ها نحن.‬
‫- سيطر عليها.‬

856
00:35:02,100 --> 00:35:03,351 
‫نعم!‬

857
00:35:03,851 --> 00:35:06,145 
‫تثور الجماهير! كلنا من أشد المعجبين.‬

858
00:35:06,229 --> 00:35:08,731 
‫كان من الممتع للغاية أن نجعل "جون"‬

859
00:35:09,023 --> 00:35:11,234 
‫يهدأ حتى يقلب الفطائر بلطف،‬

860
00:35:11,317 --> 00:35:15,154 
‫ويتقن قلبها وتنضج من جميع الجوانب.‬

861
00:35:18,032 --> 00:35:21,953 
‫الليلة، ستذهب إلى مسابقة تزلج "لوسي".‬

862
00:35:22,203 --> 00:35:23,621 
‫أريدك أن تدخل‬

863
00:35:23,704 --> 00:35:24,789 
‫بحيث تجعلها تقول:‬

864
00:35:26,124 --> 00:35:28,709 
‫"انظروا إلى أبي. انظروا كم هو أنيق!"‬

865
00:35:29,085 --> 00:35:30,294 
‫مستعدون.‬

866
00:35:30,795 --> 00:35:33,714 
‫انظر إلينا. ‬
‫نحن نهتم بمواعيدنا ونهتم بعملك.‬

867
00:35:33,798 --> 00:35:35,299 
‫نحن هكذا للغاية.‬

868
00:35:35,591 --> 00:35:36,926 
‫حسناً، اهدؤوا.‬

869
00:35:37,009 --> 00:35:39,679 
‫هذا هو المظهر غير الرسمي.‬

870
00:35:39,762 --> 00:35:41,389 
‫- المظهر غير الرسمي.‬
‫- أحب هذا.‬

871
00:35:41,472 --> 00:35:43,224 
‫نعم. "جون"؟‬

872
00:35:44,100 --> 00:35:45,893 
‫- رائع!‬
‫- لطيف!‬

873
00:35:46,477 --> 00:35:47,854 
‫أحب السترة بالياقة الصغيرة.‬

874
00:35:48,229 --> 00:35:51,232 
‫حقيقة، مناسبة سروالك الجينز لجسمك الآن،‬

875
00:35:51,315 --> 00:35:52,733 
‫يجعل ساقاك تبدوان رائعتان.‬

876
00:35:53,401 --> 00:35:55,486 
‫- ما شعورك بهذا المظهر؟‬
‫- يعجبني.‬

877
00:35:55,570 --> 00:35:57,446 
‫إنه مريح، ليس ثقيلاً.‬

878
00:35:58,072 --> 00:35:59,907 
‫لا أشعر بما يضايقني.‬

879
00:36:00,867 --> 00:36:02,869 
‫هل ما زلت تشعر بأنك ما تزال "جون"؟‬

880
00:36:03,202 --> 00:36:05,580 
‫نعم. هذه نسخة أنظف كثيراً‬

881
00:36:05,663 --> 00:36:08,583 
‫وألطف وأكثر أناقة كمرتادي الكنائس.‬

882
00:36:08,666 --> 00:36:11,294 
‫- هل قلت مرتادي الكنائس؟‬
‫- أحب "(جون) مرتاد الكنيسة".‬

883
00:36:11,377 --> 00:36:12,920 
‫انظر إلى هذه الابتسامة الرائعة.‬

884
00:36:13,004 --> 00:36:14,714 
‫من بذلة القط إلى أناقة عارضي الأزياء.‬

885
00:36:14,964 --> 00:36:16,716 
‫- نعم!‬
‫- عجباً!‬

886
00:36:16,799 --> 00:36:18,259 
‫"لوسي"!‬

887
00:36:19,468 --> 00:36:20,970 
‫عجباً،‬

888
00:36:21,053 --> 00:36:22,430 
‫صغيرتي.‬

889
00:36:22,930 --> 00:36:25,349 
‫- انظري إلى أبيك.‬
‫- مذهل.‬

890
00:36:25,433 --> 00:36:27,518 
‫- كيف حالك يا صغيرتي؟‬
‫- يا إلهي.‬

891
00:36:27,602 --> 00:36:28,436 
‫افتقدتك.‬

892
00:36:30,396 --> 00:36:31,939 
‫- كيف حالك؟‬
‫- تبدو في خير حال.‬

893
00:36:32,023 --> 00:36:33,482 
‫- أشكرك.‬
‫- مذهل.‬

894
00:36:33,566 --> 00:36:34,400 
‫منتهى الأناقة.‬

895
00:36:35,651 --> 00:36:36,694 
‫أريد أن اعرف‬

896
00:36:36,861 --> 00:36:39,614 
‫- ما رأيك في مظهر أبيك؟‬
‫- جيد.‬

897
00:36:40,072 --> 00:36:42,074 
‫هل يبدو مثلما كان أبيك من أيام؟‬

898
00:36:42,158 --> 00:36:42,992 
‫لا.‬

899
00:36:43,451 --> 00:36:44,952 
‫هل هذا شيء جيد؟‬

900
00:36:45,036 --> 00:36:46,454 
‫- نعم.‬
‫- حسناً.‬

901
00:36:46,913 --> 00:36:49,373 
‫هل سيُسمح لـ"جون" هذا بمشاهدة‬

902
00:36:49,457 --> 00:36:50,791 
‫- نهائيات الرقص على الجليد‬
‫- نعم.‬

903
00:36:50,875 --> 00:36:52,376 
‫- معنا أثناء الأولمبياد؟‬
‫- بكل تأكيد.‬

904
00:36:52,460 --> 00:36:53,628 
‫- كثيراً؟‬
‫- بكل تأكيد.‬

905
00:36:53,711 --> 00:36:55,755 
‫حسناً يا "لوسي". هل أنت مستعدة لرؤية البيت؟‬

906
00:36:55,838 --> 00:36:58,257 
‫- نعم!‬
‫- لديه مفاجأة كبيرة لك.‬

907
00:36:58,799 --> 00:37:01,344 
‫أردت إفراد مساحة لـ"لوسي" لتشعر فيها‬

908
00:37:01,427 --> 00:37:02,762 
‫بأن هذا بيتها.‬

909
00:37:02,970 --> 00:37:05,514 
‫هذا ليس المكان الذي أزور فيه أبي فحسب.‬

910
00:37:05,598 --> 00:37:07,099 
‫هذه مساحتي.‬

911
00:37:07,183 --> 00:37:09,352 
‫أردت أن أخلق مساحة صغيرة‬

912
00:37:09,435 --> 00:37:12,063 
‫أحب تسميتها بـ"استراحة (لوسي)".‬

913
00:37:12,188 --> 00:37:13,981 
‫مذهل!‬

914
00:37:15,191 --> 00:37:17,068 
‫وبه منضدة الحرف اليدوية.‬

915
00:37:17,151 --> 00:37:19,362 
‫والأرجوحة للاسترخاء ‬
‫أثناء عمل الفروض المدرسية.‬

916
00:37:19,445 --> 00:37:20,947 
‫- أتريدين القفز هنا؟‬
‫- نعم، رجاءً.‬

917
00:37:21,530 --> 00:37:24,825 
‫- حسناً، لها هذا.‬
‫- نعم يا فتاة.‬

918
00:37:24,909 --> 00:37:27,328 
‫مستريحة  تماماً.‬

919
00:37:28,246 --> 00:37:30,581 
‫تعالوا هنا جميعاً. ‬
‫يجب أن نرى هذه اللحظة الكبرى.‬

920
00:37:30,665 --> 00:37:32,041 
‫- أغمضي عيناك. انتظري.‬
‫- حسناً.‬

921
00:37:32,124 --> 00:37:33,834 
‫أريد أن يرى أباك وأمك أولاً.‬

922
00:37:34,085 --> 00:37:35,461 
‫لا تختلسي النظر من خلال الأصابع.‬

923
00:37:35,586 --> 00:37:37,171 
‫- أنت بطلة.‬
‫- عينيّ مغمضتان.‬

924
00:37:37,255 --> 00:37:38,798 
‫أعرف أن الأبطال لا يغشون. ‬
‫أعرف أنهما مغمضتان.‬

925
00:37:38,923 --> 00:37:41,425 
‫3، 2، 1.‬

926
00:37:42,260 --> 00:37:43,135 
‫عجباً!‬

927
00:37:50,935 --> 00:37:52,228 
‫يا إلهي.‬

928
00:37:52,520 --> 00:37:54,897 
‫- مذهل.‬
‫- طلبت مكتباً على وجه الخصوص.‬

929
00:37:54,981 --> 00:37:56,482 
‫- نعم.‬
‫- فجئتك بمكتب.‬

930
00:37:56,732 --> 00:38:00,403 
‫به مرآة كذلك يمكنك استخدامها في التزيّن‬
‫عندما تكبرين وتستعملين مساحيق التجميل.‬

931
00:38:00,486 --> 00:38:01,654 
‫مذهل.‬

932
00:38:01,737 --> 00:38:03,572 
‫- هل ستحافظين عليها نظيفة؟‬
‫- نعم.‬

933
00:38:07,451 --> 00:38:10,371 
‫كان أسبوعاً استثنائياً قضيناه معكما،‬

934
00:38:10,454 --> 00:38:12,248 
‫ولكن أريد أن أعرف كيف كان الأمر لكما.‬

935
00:38:12,832 --> 00:38:14,500 
‫إنه أروع أسبوع على الإطلاق. أعني...‬

936
00:38:14,583 --> 00:38:16,168 
‫لقد لمستم كل جانب من جوانب حياتي.‬

937
00:38:16,252 --> 00:38:18,170 
‫كان لدينا الكثير من المشاكل.‬

938
00:38:18,254 --> 00:38:20,798 
‫حسّنتم من حياة "لوسي".‬

939
00:38:20,881 --> 00:38:22,258 
‫سأتمكن من إعداد الفطور‬

940
00:38:22,341 --> 00:38:23,968 
‫وسأبدو بشكل جيد.‬

941
00:38:24,343 --> 00:38:25,970 
‫أتحرق شوقاً لأن أري هذا لأصدقائي.‬

942
00:38:26,053 --> 00:38:27,763 
‫هذا  ما يضايقني الآن.‬

943
00:38:27,847 --> 00:38:29,140 
‫مسألة وقت.‬

944
00:38:29,223 --> 00:38:31,434 
‫اعلموا أنكم ساعدتموني وسأكون أباً أفضل‬

945
00:38:31,517 --> 00:38:33,144 
‫وشخص أفضل بسبب هذا.‬

946
00:38:33,227 --> 00:38:35,938 
‫وأرجو أن نظل على تواصل بشكل ما.‬

947
00:38:36,022 --> 00:38:37,315 
‫- يجب أن تطمئنوا عليّ.‬
‫- "إنستغرام".‬

948
00:38:37,398 --> 00:38:39,025 
‫- سنفعل.‬
‫- سنفعل، لا تقلق.‬

949
00:38:39,525 --> 00:38:40,609 
‫- لا تقلق.‬
‫- نعم، سأبلي حسناً.‬

950
00:38:42,445 --> 00:38:43,988 
‫- رائع!‬
‫- ما رأيكم في عناق جماعي؟‬

951
00:38:44,363 --> 00:38:45,364 
‫"(جون) الجديد"‬

952
00:38:45,489 --> 00:38:47,700 
‫"الأفضل شخصياً"‬

953
00:38:52,538 --> 00:38:53,664
{\an8}‫هذا يبدو‬

954
00:38:53,748 --> 00:38:56,959 
‫مذهلاً للغاية.‬

955
00:38:57,043 --> 00:38:59,378 
‫بالأساس حلوى الموز، ولكن بدون مشروب الروم.‬

956
00:38:59,462 --> 00:39:02,882 
‫أعتقد أنه ينبغي أن نشاهد‬

957
00:39:02,965 --> 00:39:05,426 
‫"لوسي" الرائعة ‬
‫وهي تتزلج في الحدث الأهم في حياتها.‬

958
00:39:05,509 --> 00:39:06,635 
‫- هيا.‬
‫- مع "جون ستونر".‬

959
00:39:06,719 --> 00:39:08,721 
‫يشجعها من مقاعد الجماهير.‬

960
00:39:08,804 --> 00:39:11,140 
‫- يمكنك تقطيعها.‬
‫- الأب يذهب لمشاهدة ابنته.‬

961
00:39:11,891 --> 00:39:14,518 
‫أشعر كـ"جوليا روبرتس" ‬
‫في فيلم "ماي بيست فريندز ويدنغ" ‬

962
00:39:14,602 --> 00:39:15,978 
‫عندما كانت تحمل كل هذه الأشياء وتقول:‬

963
00:39:16,062 --> 00:39:18,314 
‫"لدي حركات لم ترونها من قبل".‬

964
00:39:18,397 --> 00:39:19,315 
‫لنفعل هذا.‬

965
00:39:19,648 --> 00:39:20,483 
‫حسناً. هيا.‬

966
00:39:21,692 --> 00:39:24,111 
‫ينبغي أن أرى هذا الرقص على الجليد.‬

967
00:39:24,195 --> 00:39:25,738 
‫أعرف. سيكون الأمر رائعاً.‬

968
00:39:27,656 --> 00:39:30,493 
‫- نعم...‬
‫- يا إلهي، انظر كم هو لطيف.‬

969
00:39:31,118 --> 00:39:32,870 
‫ليس إطراءً لنفسي،‬

970
00:39:32,953 --> 00:39:34,538 
‫ولكن تسوية اللحية‬

971
00:39:34,622 --> 00:39:36,207 
‫رائع حقاً.‬

972
00:39:36,290 --> 00:39:37,583 
‫أعجبني شعره.‬

973
00:39:39,085 --> 00:39:41,253 
‫ماذا تصنع؟‬

974
00:39:41,337 --> 00:39:42,546 
‫أمزج بعض الفطائر.‬

975
00:39:42,630 --> 00:39:44,965 
‫لا أدري ماذا أقول عن كل هذا.‬

976
00:39:45,633 --> 00:39:46,634 
‫هذا مذهل.‬

977
00:39:46,717 --> 00:39:48,302 
‫- أبلى "أنتوني" حسناً.‬
‫- نعم.‬

978
00:39:48,886 --> 00:39:50,554 
‫ولكن على ذكر هؤلاء الرجال،‬

979
00:39:50,721 --> 00:39:52,348 
‫كنا نتحدث هذا الأسبوع و،‬

980
00:39:53,599 --> 00:39:54,517 
‫لا أدري....‬

981
00:39:54,600 --> 00:39:56,602 
‫ما هي أفضل طريقة لفتح الحديث، ولكن...‬

982
00:39:57,853 --> 00:39:59,230 
‫تعرفين، كنت مصاباً باكتئاب‬

983
00:39:59,313 --> 00:40:00,773 
‫ولا أتكلم مع الناس.‬

984
00:40:01,232 --> 00:40:02,400 
‫أحياناً أجاهد فقط.‬

985
00:40:02,650 --> 00:40:04,652 
‫وأريدك فقط أن تعرفي أنني‬

986
00:40:05,194 --> 00:40:07,238 
‫أفعل بعض الأشياء في محاولة لأن أكون أفضل‬

987
00:40:07,321 --> 00:40:09,448 
‫وأكون أكثر مشاركة مع "لوسي".‬

988
00:40:10,449 --> 00:40:11,700 
‫أعمل على هذا.‬

989
00:40:12,284 --> 00:40:13,828 
‫أنا فخورة بك حقاً. لم أكن أعرف.‬

990
00:40:13,911 --> 00:40:14,745 
‫نعم. ‬

991
00:40:14,912 --> 00:40:16,163 
‫- الموضوع صعب.‬
‫- يمكنك أن تكلمني.‬

992
00:40:16,247 --> 00:40:18,165 
‫- كأننا ما زلنا أصدقاء.‬
‫- أعرف.‬

993
00:40:18,541 --> 00:40:19,750 
‫ويمكننا مساعدتك.‬

994
00:40:19,834 --> 00:40:21,043 
‫كلانا هنا لأجلك.‬

995
00:40:21,127 --> 00:40:23,379 
‫- أقدّر لك هذا.‬
‫- نحن أسرة من 3.‬

996
00:40:24,380 --> 00:40:26,006 
‫- أنا فخورة بك حقاً.‬
‫- شكراً جزيلاً.‬

997
00:40:28,092 --> 00:40:30,511 
‫تركها تعلم حقاً أنه لا بأس‬

998
00:40:31,137 --> 00:40:33,472 
‫من الكلام عن الحاجة للمساعدة. ‬
‫لا بأس أن تكون ضعيفاً.‬

999
00:40:33,556 --> 00:40:35,266 
‫- كانت لطيفة ورقيقة...‬
‫- نعم.‬

1000
00:40:35,349 --> 00:40:36,517 
‫ولا تصدر الأحكام.‬

1001
00:40:36,600 --> 00:40:39,228 
‫كثيراً ما نرى ناس في قمة السعادة‬

1002
00:40:39,311 --> 00:40:41,397 
‫ويسيرون وكأن كل شيء على ما يرام.‬

1003
00:40:41,480 --> 00:40:42,398 
‫أنا روح الحفل.‬

1004
00:40:42,481 --> 00:40:44,358 
‫ولكنه لم يكن يستطيع مغادرة الفراش.‬

1005
00:40:47,027 --> 00:40:49,196 
‫"أوسكار".‬

1006
00:40:49,280 --> 00:40:50,322 
‫- مثل "برولي".‬
‫- مرحباً.‬

1007
00:40:50,406 --> 00:40:52,408
{\an8}‫سنستبدلك يا "برولي". هل رأيته؟‬

1008
00:40:55,619 --> 00:40:57,913 
‫- نعم.‬
‫- حسناً. كان هذا رائعاً.‬

1009
00:40:57,997 --> 00:41:00,332 
‫انظروا إلى الابتسامة. إنها رائعة.‬

1010
00:41:00,416 --> 00:41:02,084 
‫إنه بالفعل فخور بنفسه.‬

1011
00:41:02,168 --> 00:41:04,336 
‫يا إلهي. انظري كم أنت جميلة.‬

1012
00:41:04,420 --> 00:41:06,964 
‫- نعم!‬
‫- عجباً!‬

1013
00:41:07,047 --> 00:41:08,424 
‫تبدو مذهلة.‬

1014
00:41:08,507 --> 00:41:10,676 
‫حسناً، أراكم في الحلبة بعد قليل، حسناً؟‬

1015
00:41:10,759 --> 00:41:11,844 
‫- إلى اللقاء.‬
‫- وداعاً.‬

1016
00:41:12,595 --> 00:41:13,804 
‫ما رأيك؟‬

1017
00:41:14,138 --> 00:41:15,514 
‫إنها مذهلة.‬

1018
00:41:16,515 --> 00:41:17,391 
‫أشكرك يا "لو".‬

1019
00:41:18,559 --> 00:41:20,019 
‫أتريدين مشاركتي في صنعها ذات مرة؟‬

1020
00:41:20,102 --> 00:41:20,936 
‫نعم.‬

1021
00:41:21,729 --> 00:41:24,064 
‫- بالتأكيد.‬
‫- اختلفت أموره تماماً‬

1022
00:41:24,315 --> 00:41:25,941 
‫من أخذها إلى حانة‬

1023
00:41:26,025 --> 00:41:27,902 
‫إلى صنع شيء من العدم.‬

1024
00:41:27,985 --> 00:41:30,362 
‫وحدوث تواصل بينه وبين ابنته.‬

1025
00:41:30,446 --> 00:41:31,780 
‫- متحمسة؟‬
‫- نعم.‬

1026
00:41:31,906 --> 00:41:33,657 
‫يا إلهي. يبدو أنيقاً في الرقبة العالية.‬

1027
00:41:33,741 --> 00:41:35,034 
‫- أحب الرقبة العالية.‬
‫- نعم.‬

1028
00:41:35,117 --> 00:41:37,411 
‫- انظروا لهذا اللون عليه.‬
‫- يبدو جيداً للغاية.‬

1029
00:41:38,579 --> 00:41:39,788 
‫تبدو رائعاً يا عزيزي.‬

1030
00:41:39,872 --> 00:41:41,999 
‫- رائعان معاً.‬
‫- أعرف.‬

1031
00:41:42,082 --> 00:41:43,167 
‫جميلة للغاية.‬

1032
00:41:43,334 --> 00:41:45,711 
‫- نعم، تدربي.‬
‫- نعم.‬

1033
00:41:45,794 --> 00:41:48,255 
‫5، 6، 7، 8، مدي ذراعك.‬

1034
00:41:48,797 --> 00:41:50,216 
‫ستكون أم فتاة تتدرب على الرقص.‬

1035
00:41:51,050 --> 00:41:53,844 
‫أري هؤلاء الفتيات مهاراتك يا "لوسي".‬

1036
00:41:54,553 --> 00:41:56,263 
‫إنها لطيفة.‬

1037
00:41:56,972 --> 00:41:58,474 
‫- متحمسة؟‬
‫- نعم.‬

1038
00:41:59,642 --> 00:42:00,726 
‫امنحها بعض كلمات التشجيع.‬

1039
00:42:00,809 --> 00:42:02,478 
‫مدي ذراعك كما قالت لك "كوان".‬

1040
00:42:03,479 --> 00:42:04,855 
‫نعم، أعتقد أن السرعة‬

1041
00:42:05,523 --> 00:42:06,565 
‫والدوران‬

1042
00:42:06,649 --> 00:42:07,983 
‫ورفع هاتان الذراعان.‬

1043
00:42:08,776 --> 00:42:11,195 
‫كنت أقفز عالياً، وهذا جزء من الأمر‬

1044
00:42:11,862 --> 00:42:13,239 
‫وهو أن الذراعان يرفعانك كذلك.‬

1045
00:42:14,740 --> 00:42:17,409 
‫- إنه يحاول بشدة.‬
‫- يحاول بقوة.‬

1046
00:42:17,868 --> 00:42:20,704 
‫حسناً يا "لوسي"، أبدعي في هذا التزلج الحر.‬

1047
00:42:20,788 --> 00:42:22,122 
‫رائع!‬

1048
00:42:22,206 --> 00:42:23,707 
‫- هيا يا "لوسي".‬
‫- نعم!‬

1049
00:42:25,000 --> 00:42:27,753 
‫أنت لها يا فتاة. أحب عزمها وقوتها.‬

1050
00:42:27,836 --> 00:42:30,214 
‫وإيمانها بنفسها وإصرارها.‬

1051
00:42:38,264 --> 00:42:40,266 
‫- هذه قفزة "لاتز"؟‬
‫- بل "لووب".‬

1052
00:42:42,685 --> 00:42:44,270 
‫أحب دورتها في التزلج.‬

1053
00:42:45,354 --> 00:42:46,647 
‫لا ابتعاد الآن.‬

1054
00:42:46,981 --> 00:42:48,983 
‫- 1,35.‬
‫- أحسنت.‬

1055
00:42:51,068 --> 00:42:52,319 
‫يا إلهي.‬

1056
00:42:55,197 --> 00:42:57,575 
‫- رائع.‬
‫- نعم يا "لوسي".‬

1057
00:43:00,369 --> 00:43:02,955 
‫- قامت بحركتك.‬
‫- تشبه "افجينيا مدفيديفا".‬

1058
00:43:07,293 --> 00:43:09,295 
‫هذه حركتي المفضلة.‬

1059
00:43:11,505 --> 00:43:12,506 
‫جيد!‬

1060
00:43:13,674 --> 00:43:15,676 
‫رائع.‬

1061
00:43:21,765 --> 00:43:24,602 
‫رائع!‬

1062
00:43:25,477 --> 00:43:26,812 
‫أحسنت عملاً يا "لوسي"!‬

1063
00:43:26,895 --> 00:43:29,023 
‫ألق بهذا القط هنا. رائع!‬

1064
00:43:30,983 --> 00:43:32,610 
‫نعم! كان هذا رائعاً.‬

1065
00:43:33,193 --> 00:43:35,195 
‫- كان جيداً للغاية.‬
‫- ذراعان قويتان.‬

1066
00:43:35,946 --> 00:43:37,031 
‫انظروا كم هو فخور.‬

1067
00:43:37,740 --> 00:43:39,450 
‫- أشكرك يا أبي.‬
‫- نعم.‬

1068
00:43:39,742 --> 00:43:41,869 
‫- رائع!‬
‫- يبدوان جميلان.‬

1069
00:43:42,244 --> 00:43:43,162 
‫فازت بالمركز الأول...‬

1070
00:43:45,706 --> 00:43:46,540 
‫"لوسي ستونر".‬

1071
00:43:46,624 --> 00:43:48,542 
‫نعم!‬

1072
00:43:49,710 --> 00:43:50,544 
‫هيا يا "لوسي"!‬

1073
00:43:50,628 --> 00:43:52,796 
‫رائع يا "لوسي"!‬

1074
00:43:53,464 --> 00:43:55,466 
‫نعم!‬

1075
00:43:55,549 --> 00:43:57,885
{\an8}‫فازت "لوسي"!‬

1076
00:43:57,968 --> 00:44:00,137 
‫يجب أن تلوّحوا. نعم.‬

1077
00:44:00,220 --> 00:44:02,306 
‫أنا فخور بك. أتظنها تريد أن يكون لي دور؟‬

1078
00:44:02,389 --> 00:44:03,265 
‫نعم.‬

1079
00:44:03,349 --> 00:44:05,142 
‫أردت أن أجعلك تعرفين ‬

1080
00:44:05,351 --> 00:44:08,228 
‫أنني سأحاول أن أؤدي الأمور ‬
‫بشكل أفضل وأكون أكثر تواجداً، حسناً؟‬

1081
00:44:08,312 --> 00:44:09,229 
‫حسناً.‬

1082
00:44:09,355 --> 00:44:11,106 
‫- يروق لي هذا.‬
‫- نعم، تروق لك هذه الخطة؟‬

1083
00:44:11,231 --> 00:44:12,566 
‫يا إلهي، كان هذا‬

1084
00:44:12,816 --> 00:44:14,777 
‫- شيء...‬
‫- ثمة شيء مؤثر للغاية‬

1085
00:44:14,860 --> 00:44:16,737 
‫- في أن يريد أب أن يكون أفضل.‬
‫- أعرف.‬

1086
00:44:16,820 --> 00:44:18,280 
‫من الآن فصاعداً أشعر بالرضا البالغ‬

1087
00:44:18,364 --> 00:44:20,532 
‫عما سأتمكن من عمله مع "لوسي" بالأساس.‬

1088
00:44:20,616 --> 00:44:22,785 
‫إنها أفضل شيء ‬
‫كان يمكن أن يحدث لي في حياتي.‬

1089
00:44:22,868 --> 00:44:25,412 
‫فقد بيّن هذا العديد من المشاكل‬
‫التي سأتمكن من الخروج منها.‬

1090
00:44:26,080 --> 00:44:28,082 
‫أشعرني هذا بأن بوسعي عمل أي شيء.‬

1091
00:44:28,248 --> 00:44:31,960 
‫إنه أعزب، ولكن هذا نجاح كبير لدوره كأب.‬

1092
00:44:32,044 --> 00:44:33,212 
‫بالفعل.‬

1093
00:44:35,714 --> 00:44:37,966 
‫نجاح كبير يا "جون".‬

1094
00:44:42,346 --> 00:44:43,806 
‫"مغامرات (Queer Eye)"‬

1095
00:44:44,306 --> 00:44:45,516 
‫بعد 3 أشهر‬

1096
00:45:56,420 --> 00:45:59,089 
‫ترجمة "منى عزرا هابيل"‬

