﻿1
00:00:06,797 --> 00:00:08,298
<font color="#ff8080">"سابقاً على مسلسل" دعاوى قضائية</font>

2
00:00:08,322 --> 00:00:09,533
‫إنه لا يقاضينا فحسب.

3
00:00:09,534 --> 00:00:10,878
‫إنه يحاول الحصول على إتّهام.

4
00:00:10,902 --> 00:00:12,760
‫حتى يتمكن من استخدامه ويسعى
‫خلف ترخيصي.

5
00:00:12,761 --> 00:00:13,208
‫ماذا؟

6
00:00:13,209 --> 00:00:15,308
‫(دونا) من أخبرتك عن (سيمون)،

7
00:00:15,309 --> 00:00:16,557
‫لكنني أريدك أن تقول أنه كان أنا.

8
00:00:16,558 --> 00:00:17,524
‫إذا كنت لا تستطيع أن تخبرني من كنت
‫بالنسبة له،

9
00:00:17,559 --> 00:00:19,659
‫ربما يمكنك أن تقول لي من هو لك.

10
00:00:19,694 --> 00:00:21,094
‫أنا أعرف أنه شخص ما

11
00:00:21,129 --> 00:00:23,563
‫لا أستطيع ابعاده عني.

12
00:00:23,598 --> 00:00:24,564
‫أنت تعرف لأن (هارفي سبيكتر) أخبرك.

13
00:00:24,599 --> 00:00:26,165
‫كنت أعرف لأن (روبرت زين) أخبرني.

14
00:00:26,201 --> 00:00:27,834
‫السيد (كيسلر)، من؟

15
00:00:27,869 --> 00:00:29,280
‫كل ما أعرفه هو أن أليكس وليامز أبلغني

16
00:00:29,304 --> 00:00:31,104
‫بخطة (بيربونت).

17
00:00:31,139 --> 00:00:33,050
‫كيف يمكنك أن تأخذ الملامة لشيء لم تفعله؟

18
00:00:33,074 --> 00:00:34,574
‫كيف يمكنك أن تفعل ذلك بي؟

19
00:00:34,609 --> 00:00:35,508
‫لأنني فعلت شيئًا آخر،

20
00:00:35,544 --> 00:00:36,409
‫وأنا لا أستطيع التعايش معه بعد الآن.

21
00:00:36,444 --> 00:00:38,011
‫ما الذي تتحدث عنه؟

22
00:00:38,046 --> 00:00:39,846
‫هذا الرجل الذي هاجمك،

23
00:00:39,881 --> 00:00:42,248
‫لقد قُتل في زنزانته، وهذا خطأي.

24
00:00:42,284 --> 00:00:44,017
‫ماذا علي أن أفعل

25
00:00:44,052 --> 00:00:45,852
‫عندما يكون لدي نصر كبير أو خسارة فادحة

26
00:00:45,887 --> 00:00:47,798
‫والشخص الوحيد الذي أريد أن أركض
‫إليه وأخبره ليس هناك؟

27
00:00:47,822 --> 00:00:50,590
‫(سامانثا)، أنا آسف للغاية،
‫لكن علي أن أذهب.

28
00:01:14,015 --> 00:01:16,883
‫قلها مرة أخرى.

29
00:01:16,918 --> 00:01:20,320
‫نظرت حولي، ولم تكن هناك.

30
00:01:23,658 --> 00:01:26,659
‫انا هنا الان.

31
00:01:26,695 --> 00:01:29,762
‫ماذا؟

32
00:01:29,798 --> 00:01:33,266
‫أنا فقط أتمنى أن أعود
‫إلى طبيعتي في أقرب وقت.

33
00:01:33,301 --> 00:01:36,869
‫لا بأس.

34
00:01:36,905 --> 00:01:39,105
‫أستحق الانتظار.

35
00:01:40,642 --> 00:01:42,275
‫دونا ...

36
00:01:44,079 --> 00:01:46,079
‫أنا أعلم.

37
00:01:47,015 --> 00:01:50,149
‫يجب أن نحصل على بعض النوم.

38
00:01:57,892 --> 00:02:00,259
‫كل شئ قد تغير.

39
00:02:02,998 --> 00:02:05,698
‫أنا أعلم.

40
00:02:12,741 --> 00:02:14,774
‫ويلر، مكالمة هاتفية لك.

41
00:02:14,809 --> 00:02:16,943
‫يقول انها عاجلة.

42
00:02:18,146 --> 00:02:19,879
‫إنها (سامانثا ويلر).

43
00:02:19,914 --> 00:02:21,280
‫(سامانثا)، انها (كاترينا).

44
00:02:21,316 --> 00:02:23,049
‫حضرت في وقت مبكر من هذا الصباح

45
00:02:23,084 --> 00:02:24,362
‫لأنني رأيت أن لدينا الكثير للإهتمام به

46
00:02:24,386 --> 00:02:27,053
‫مع وضع (روبرت)،

47
00:02:27,088 --> 00:02:30,056
‫ولهذا كُنت هنا عندما أتى الاتصال و ...

48
00:02:30,091 --> 00:02:31,202
‫(كاترينا)، أنا في منتصف التمرين.

49
00:02:31,226 --> 00:02:32,392
‫هل يمكنك قطع ذلك؟

50
00:02:32,427 --> 00:02:33,860
‫تحتاج إلى الدخول هنا،

51
00:02:33,895 --> 00:02:36,062
‫وتحتاج للدخول هنا الآن.

52
00:02:37,666 --> 00:02:40,800
‫(راشيل)، اتصل بي بمجرد أن يصلك هذا.

53
00:02:40,835 --> 00:02:41,968
‫لقد حدث.

54
00:02:42,003 --> 00:02:45,171
‫وأقصد بهذا، أعني ...
‫تباً، يجب أن أذهب.

55
00:02:45,206 --> 00:02:46,839
‫من كان هذا؟

56
00:02:46,875 --> 00:02:48,841
‫لا أحد.

57
00:02:48,877 --> 00:02:50,376
‫- راشيل.
‫- أخبرتها، أليس كذلك؟

58
00:02:50,412 --> 00:02:52,245
‫لا. أجل.

59
00:02:52,280 --> 00:02:54,147
‫حسنًا، في هذه الحالة،
‫آمل أن تستمع

60
00:02:54,182 --> 00:02:56,260
‫لرسائلها قبل مايك، 'لقد تركته للتو في حال سيء.

61
00:02:56,284 --> 00:02:57,150
‫ماذا؟

62
00:02:57,185 --> 00:02:59,085
‫لم أصرح لك بذلك.

63
00:02:59,120 --> 00:03:00,987
‫انتظر، ماذا قلت له؟

64
00:03:01,022 --> 00:03:02,255
‫ماذا تقول لراشيل؟

65
00:03:02,290 --> 00:03:04,157
‫أنك كنت أفضل في المرة الأولى.

66
00:03:04,192 --> 00:03:05,836
‫جيد، لأن هذا بالضبط ما أخبرت مايك عنك.

67
00:03:05,860 --> 00:03:06,759
‫لا لم تفعل.

68
00:03:06,795 --> 00:03:08,428
‫ولا أنا كذلك، لأنك لم تكن كذلك.

69
00:03:08,463 --> 00:03:10,830
‫لأن الأكثر قوة ليس بالضرورة الأفضل.

70
00:03:10,865 --> 00:03:12,398
‫- ولا أصغر سنا.
‫- حقا؟

71
00:03:12,434 --> 00:03:15,268
‫12 ساعة وأنت تقدم الحجج.

72
00:03:15,303 --> 00:03:18,905
‫بعد 12 عامًا، لا، دونا،
‫لست ...

73
00:03:20,008 --> 00:03:22,341
‫لأنني سعيد أنني جئت الليلة الماضية.

74
00:03:22,377 --> 00:03:24,110
‫أنا أيضا.

75
00:03:24,145 --> 00:03:26,846
‫هل تعرف أنني سأحضر مرة أخرى الليلة، أليس كذلك؟

76
00:03:26,881 --> 00:03:29,515
‫نعم، هارفي، أنا أعرف ذلك.

77
00:03:29,551 --> 00:03:32,351
‫هناك شيء واحد لا أعرفه.

78
00:03:32,387 --> 00:03:34,787
‫ماذا تغير بالضبط

79
00:03:34,823 --> 00:03:36,522
‫لتجعلك تأتي هنا؟

80
00:03:39,260 --> 00:03:41,194
‫- هل أنت في انتظار شخص ما؟
‫- لا.

81
00:03:42,230 --> 00:03:44,063
‫لكنني أعرف من هو، وهو سيء.

82
00:03:44,099 --> 00:03:45,865
‫- سيء كيف؟
‫- بسوء (لويس).

83
00:03:45,900 --> 00:03:47,400
‫لقد راسلني للتو.
‫إنه في الخارج.

84
00:03:47,435 --> 00:03:50,770
‫تباً.

85
00:03:50,805 --> 00:03:53,106
‫- لا يمكن أن يراني هنا.
‫- ماذا سوف نفعل؟

86
00:03:53,141 --> 00:03:54,385
‫حسنا،
‫لا أستطيع الخروج من النافذة،

87
00:03:54,409 --> 00:03:56,142
‫إذا كان هذا ما تقترحه.

88
00:03:56,177 --> 00:03:57,922
‫- نحن في الدور الـ12.
‫- يمكنك أن تهبط.

89
00:03:59,214 --> 00:04:00,813
‫(دونا)، أعرف أنك هناك.

90
00:04:00,849 --> 00:04:02,882
‫- تباً.
‫- انتظر دقيقة.

91
00:04:02,917 --> 00:04:04,383
‫ما الذي نخشاه بشدة؟

92
00:04:04,419 --> 00:04:05,896
‫هارفي، هل تقول ما أعتقد أنك تقوله؟

93
00:04:05,920 --> 00:04:07,253
‫أجل.

94
00:04:07,288 --> 00:04:09,222
‫دعينا نسمح له بالدخول.

95
00:04:16,131 --> 00:04:17,274
‫حسنًا، نحن بحاجة إلى التحدث،

96
00:04:17,298 --> 00:04:18,409
‫ونحن بحاجة إلى التحدث الآن.

97
00:04:18,433 --> 00:04:20,066
‫ذهبت إلى مكتب هارفي.

98
00:04:20,101 --> 00:04:23,236
‫لم يرد على بابه، والآن أنا هنا.

99
00:04:24,405 --> 00:04:26,139
‫وانت هنا

100
00:04:26,174 --> 00:04:28,407
‫انا.

101
00:04:30,044 --> 00:04:31,322
‫وأنت ترتدي نفس ملابس

102
00:04:31,346 --> 00:04:33,913
‫ الليلة الماضية.

103
00:04:33,948 --> 00:04:35,848
‫مذنب بالتهمة الموجهة.

104
00:04:35,884 --> 00:04:38,351
‫يا إلهي.

105
00:04:38,386 --> 00:04:40,153
‫أنا أعرف بالضبط ما تفعلونه.

106
00:04:40,188 --> 00:04:41,954
‫لويس، قبل أن تقفز -

107
00:04:41,990 --> 00:04:43,334
‫كنت مستيقظا طوال الليل في محاولة لمعرفة

108
00:04:43,358 --> 00:04:45,958
‫كيف كنت ستتعامل مع موقف (زين).

109
00:04:47,495 --> 00:04:50,029
‫- لقد كنا بالفعل.
‫- مستيقظين طول الليل.

110
00:04:50,064 --> 00:04:51,597
‫في التفكير في الموقف.

111
00:04:51,633 --> 00:04:53,110
‫حسنا، لا أستطيع أن أصدق ذلك.
‫كان عليكم الاتصال بي.

112
00:04:53,134 --> 00:04:55,001
‫كان بإمكاننا فعلها معاً. .

113
00:04:55,036 --> 00:04:56,981
‫ربما، ولكن من الأفضل أننا لم نفعل ذلك.

114
00:04:57,005 --> 00:04:58,215
‫لا أدري. يقولون أكثر عدداً أكثر مرحاً.

115
00:04:58,239 --> 00:04:59,872
‫(هارفي).

116
00:04:59,908 --> 00:05:00,918
‫أتعلم، لا يهمني أنك تركتني.

117
00:05:00,942 --> 00:05:03,009
‫أهم شيء

118
00:05:03,044 --> 00:05:04,221
‫هو أنكم كنتم تعملون طوال الليل.

119
00:05:04,245 --> 00:05:05,945
‫اجل.

120
00:05:05,980 --> 00:05:08,848
‫إذن ما الذي توصلتم إليه؟

121
00:05:08,883 --> 00:05:11,951
‫ربما لا يوجد شيء مفيد مثل ما توصلت إليه.

122
00:05:11,986 --> 00:05:13,030
‫حسنًا، الشيء الوحيد الذي أعرفه هو أننا نحتاج

123
00:05:13,054 --> 00:05:15,388
‫اصدار بيان صحفي في أقرب وقت ممكن.

124
00:05:15,423 --> 00:05:16,889
‫إذن أتيت إلى المكان الصحيح،

125
00:05:16,925 --> 00:05:19,959
‫لأن (دونا) هي أفضل من يقوم
‫بالبيانات الصحفية.

126
00:05:19,994 --> 00:05:21,294
‫لماذا، شكرا لك، (هارفي).

127
00:05:21,329 --> 00:05:23,062
‫أتعرف، أنت لست سيئا للغاية.

128
00:05:23,097 --> 00:05:24,275
‫هل من الممكن أن تتوقفوا عن
‫مهاجمة بعضكم الآخر؟

129
00:05:24,299 --> 00:05:26,465
‫أنا جيد في إطلاق أي منكم.

130
00:05:26,501 --> 00:05:28,045
‫في الحقيقة، لقد وصلت لحل هذا الصباح.

131
00:05:28,069 --> 00:05:30,336
‫لا.

132
00:05:34,876 --> 00:05:37,376
‫(لويس)، هذا رائع.

133
00:05:37,412 --> 00:05:38,978
‫إنه يحتاج لمسؤولية

134
00:05:39,013 --> 00:05:41,147
‫بينما لا يزال يقف وراء شريكنا.

135
00:05:41,182 --> 00:05:43,983
‫لذلك نحن متفقون. نحن نقف وراء (روبرت).

136
00:05:44,018 --> 00:05:45,384
‫نحن نفعل.

137
00:05:45,420 --> 00:05:47,253
‫حسنا، بعد ذلك سوف أخمد هذا على الفور.

138
00:05:47,288 --> 00:05:49,066
‫و(هارفي)، عندما تدخل، اجتمع مع (سامانثا)

139
00:05:49,090 --> 00:05:50,100
‫وتأكد من أنّ اثنتيكم

140
00:05:50,124 --> 00:05:52,191
‫جمع كل عملاء (روبرت).

141
00:05:52,227 --> 00:05:54,360
‫حسناً، (لويس).

142
00:06:02,904 --> 00:06:04,537
‫أنا لا أفهم ذلك.

143
00:06:04,572 --> 00:06:07,106
‫كيف يمكن أن يكون هذا محام جيد

144
00:06:07,141 --> 00:06:09,342
‫ولا يرى ما هو الصحيح أمام وجهه؟

145
00:06:09,377 --> 00:06:11,077
‫حسنًا، لكي نكون منصفين ، لم ترَ

146
00:06:11,112 --> 00:06:13,512
‫ما هو الصواب أمام وجهك لمدة 12 سنة.

147
00:06:13,548 --> 00:06:15,181
‫حسناً، أمرُ عادل.

148
00:06:15,216 --> 00:06:17,016
‫لكنه يطرح سؤالاً -

149
00:06:17,051 --> 00:06:19,418
‫دعونا لا نقول لـ(لويس) أو أي شخص آخر.

150
00:06:19,454 --> 00:06:21,053
‫لما لا؟

151
00:06:21,089 --> 00:06:23,589
‫لأن (لويس) قد يكون جاهلًا، لكنه على حق.

152
00:06:23,625 --> 00:06:25,536
‫سيكون هناك الكثير من ردود الفعل،

153
00:06:25,560 --> 00:06:28,961
‫وأٌفضل مشاركة أخبارنا مع الأشخاص الذين نهتم بهم

154
00:06:28,997 --> 00:06:30,507
‫في اللحظة المناسبة لسماعها.

155
00:06:30,531 --> 00:06:32,365
‫عن هذا الأخبار.

156
00:06:32,400 --> 00:06:36,269
‫قبل وصول لويس إلى هنا، سألت عما تغير -

157
00:06:36,304 --> 00:06:37,615
‫(هارفي)، أريد أن أعرف كل شيء،

158
00:06:37,639 --> 00:06:39,272
‫وعندما أفعل ذلك، أريد أن أكون قادرًا

159
00:06:39,307 --> 00:06:42,975
‫للتعليق على كل كلمة،
‫ولكن الآن ليس الوقت المناسب.

160
00:06:43,011 --> 00:06:45,211
‫إذن تقول إنك ستذهب إلى المنزل

161
00:06:45,246 --> 00:06:48,648
‫وتستعد للقتال

162
00:06:48,683 --> 00:06:50,676
‫لصالح اسم (روبرت)؟

163
00:06:50,677 --> 00:07:23,695
‫<font color="#ff8040">"مسلسل "دعاوى قضائية
"الموسم 9 والأخير الحلقة 1 بعنوان "كلّ الأمورِ تغيّرت
Colin Ford - Mustarinho</font>

164
00:06:53,396 --> 00:06:56,455
‫

165
00:06:56,491 --> 00:06:59,558
‫

166
00:06:59,594 --> 00:07:03,062
‫

167
00:07:03,097 --> 00:07:06,499
‫

168
00:07:06,534 --> 00:07:09,535
‫

169
00:07:09,771 --> 00:07:13,439
‫

170
00:07:13,474 --> 00:07:15,341
‫

171
00:07:15,376 --> 00:07:16,098
‫

172
00:07:16,099 --> 00:07:21,399
‫

173
00:07:21,400 --> 00:07:23,327
‫

174
00:07:58,878 --> 00:08:00,978
‫(اليكس ويليامز).

175
00:08:01,013 --> 00:08:02,646
‫يعتمد على من يسأل.

176
00:08:02,681 --> 00:08:03,647
‫اسمي (ستيفن فولكنر).

177
00:08:03,682 --> 00:08:05,983
‫أنا مع شريط نيويورك.

178
00:08:06,018 --> 00:08:07,518
‫كنت أرغب في التحدث عما فعلت

179
00:08:07,553 --> 00:08:09,153
‫في تلك الجلسة أمس.

180
00:08:09,188 --> 00:08:11,055
‫فعلت ما كان يمكن لأي شخص فعله.

181
00:08:11,090 --> 00:08:12,634
‫ومع ذلك، أظهرت الكثير من الشجاعة

182
00:08:12,658 --> 00:08:13,824
‫لتعريض شريكك.

183
00:08:13,859 --> 00:08:16,293
‫(روبرت زين) هو أسطورة.
‫لم يكن ذلك سهلاً.

184
00:08:16,328 --> 00:08:17,828
‫لم يكن كذلك.

185
00:08:17,863 --> 00:08:19,663
‫حسنًا، لاحظت النقابة، ولهذا السبب أنا هنا

186
00:08:19,698 --> 00:08:20,664
‫لمناقشة الخطوة التالية:

187
00:08:20,699 --> 00:08:22,966
‫إزالة اسم (زين) من خطابك.

188
00:08:23,002 --> 00:08:25,002
‫ماذا؟ لماذا نفعل ذلك؟

189
00:08:25,037 --> 00:08:26,637
‫لأن الرجل كسر الامتياز

190
00:08:26,672 --> 00:08:27,971
‫ووضع شركتك في موقف

191
00:08:28,007 --> 00:08:29,640
‫بالتخلي عن العملاء.

192
00:08:29,675 --> 00:08:30,507
‫ومنذ متى عملائنا يهمون

193
00:08:30,543 --> 00:08:31,575
‫نقابة الولاية؟

194
00:08:31,610 --> 00:08:34,144
‫عملائك ليسوا كذلك، لكن شخصية شركتك هي.

195
00:08:34,180 --> 00:08:37,748
‫انظر، أعرف أن ما فعله (روبرت) كان غير أخلاقي،

196
00:08:37,783 --> 00:08:39,583
‫لكنه كان خطأ واحد.

197
00:08:39,618 --> 00:08:41,185
‫نحن نتحدث عن إرث الرجل.

198
00:08:41,220 --> 00:08:42,686
‫وترك اسمه

199
00:08:42,721 --> 00:08:43,799
‫لا يؤذي فقط إرث شركتك.

200
00:08:43,823 --> 00:08:46,023
‫انه يضر سلامة نقابة المحامين.

201
00:08:46,058 --> 00:08:47,691
‫وماذا لو لم أرى الأمر بهذه الطريقة؟

202
00:08:47,726 --> 00:08:49,271
‫والأهم من ذلك، ماذا لو لم يفعل شركائي؟

203
00:08:49,295 --> 00:08:50,894
‫لأنه ليس قراري.

204
00:08:50,930 --> 00:08:52,707
‫دعنا نقول فقط أنه سيكون لصالح الجميع

205
00:08:52,731 --> 00:08:54,342
‫إذا قمت أنت وشركاؤك بإزالة هذا الاسم

206
00:08:54,366 --> 00:08:56,733
‫من تلقاء أنفسكم.

207
00:09:04,243 --> 00:09:06,610
‫هذا هو (توماس كيسلر).
‫أنا لست متاحًا الآن.

208
00:09:06,645 --> 00:09:08,545
‫يرجى ترك رسالة.

209
00:09:08,581 --> 00:09:10,114
‫(توماس)، مرحباً.

210
00:09:10,149 --> 00:09:12,082
‫هذا أنا.

211
00:09:12,118 --> 00:09:14,118
‫

212
00:09:14,153 --> 00:09:15,686
‫كنت أتساءل فقط

213
00:09:15,721 --> 00:09:18,088
‫إذا كنت متفرغ لتناول الغداء اليوم.

214
00:09:18,124 --> 00:09:20,090
‫اتصل بي عندما تستطيع.

215
00:09:26,198 --> 00:09:29,032
‫(سامانثا)، مهما كان الأمر،
‫سوف يضطر إلى الانتظار.

216
00:09:29,068 --> 00:09:30,912
‫علينا أن نبدأ بالإغلاق على عملاء (روبرت) قبل -

217
00:09:30,936 --> 00:09:32,703
‫لهذا السبب أنا هنا.

218
00:09:32,738 --> 00:09:34,149
‫ثلاثة منهم قد وضعت بالفعل حساباتهم للمراجعة.

219
00:09:34,173 --> 00:09:35,739
‫ابن العاهرة.

220
00:09:35,774 --> 00:09:37,641
‫حكم البار على (روبرت) بالأمس.

221
00:09:37,676 --> 00:09:38,775
‫تزداد الأمور سوءا.

222
00:09:38,811 --> 00:09:40,110
‫تواصلت مع ستة آخرين

223
00:09:40,146 --> 00:09:41,979
‫ولم يرد منهم أحد على مكالماتي.

224
00:09:42,014 --> 00:09:43,125
‫وهو ما يعني أن ستة آخرين على وشك الذهاب.

225
00:09:43,149 --> 00:09:45,315
‫والسبيل الوحيد لحدوث هذا بهذه السرعة

226
00:09:45,351 --> 00:09:48,085
‫هو إذا قام أحدهم بهذا.

227
00:09:48,120 --> 00:09:49,753
‫أتظن أن (هاردمان) ما زال وراءنا؟

228
00:09:49,788 --> 00:09:51,255
‫أجل، حتى رأيت

229
00:09:51,290 --> 00:09:53,657
‫هذه الإشعارات كانت مؤرخة قبل يومين.

230
00:09:53,692 --> 00:09:55,926
‫وقبل يومين، كان (هاردمان) يسعى

231
00:09:55,961 --> 00:09:57,294
‫أن يقوم بشطبي من النقابة، وليس (روبرت).

232
00:09:57,329 --> 00:09:58,929
‫بالضبط.

233
00:09:58,964 --> 00:09:59,975
‫إذن من يعلم بحق الجحيم
‫أن يسعى خلف موكليه؟

234
00:09:59,999 --> 00:10:02,232
‫نفس الرجل الذي حاول ابتزاز (روبرت)

235
00:10:02,268 --> 00:10:04,201
‫لمحو اسمه من جدارنا.

236
00:10:04,236 --> 00:10:06,069
‫ابتزاز؟ ما الذي تتحدث عنه؟

237
00:10:06,105 --> 00:10:08,438
‫أنا أتحدث عنك وسأقوم بزيارة

238
00:10:08,474 --> 00:10:11,175
‫لـ(إريك كالدور).

239
00:10:17,082 --> 00:10:18,682
‫(توماس).

240
00:10:18,717 --> 00:10:20,417
‫ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟

241
00:10:20,452 --> 00:10:22,152
‫لسوء الحظ، (أليكس)، أنا هنا لأقول

242
00:10:22,188 --> 00:10:25,522
‫أنه لم يعد هناك أي شيء يمكنك القيام به لي.

243
00:10:25,558 --> 00:10:27,335
‫- أنت تضعنا تحت المراجعة.
‫- ليس تحت المراجعة.

244
00:10:27,359 --> 00:10:29,793
‫سأدعكم تذهبون.

245
00:10:29,828 --> 00:10:30,861
‫(توماس) ..

246
00:10:30,896 --> 00:10:32,774
‫لا، دعني أوّفر عليك ما ستقوله،

247
00:10:32,798 --> 00:10:34,142
‫لأنني لست مهتمًا بأعذارك.

248
00:10:34,166 --> 00:10:35,465
‫أنت محامي.

249
00:10:35,501 --> 00:10:37,012
‫أنت تعرف شيئًا ما، وأخفيته عني.

250
00:10:37,036 --> 00:10:38,446
‫لقد انتهينا من هذا.
‫السبب أنا --

251
00:10:38,470 --> 00:10:39,937
‫الذي لم نناقشه بعد

252
00:10:39,972 --> 00:10:42,272
‫هو أنني اضطررت إلى الكذب أمس.

253
00:10:42,308 --> 00:10:43,807
‫(توماس) ...

254
00:10:43,842 --> 00:10:45,642
‫لا يمكنك تحسين هذا، (ألكس).

255
00:10:45,678 --> 00:10:47,155
‫في كل مرة أتيت إلى هنا أفكر

256
00:10:47,179 --> 00:10:49,279
‫في كل ما حدث.

257
00:10:49,315 --> 00:10:51,315
‫لا أستطيع العيش بهذه الطريقة. أنا آسف.

258
00:10:51,350 --> 00:10:53,317
‫إذن دعني على الأقل أقول

259
00:10:53,352 --> 00:10:54,952
‫أنني أقدر ما فعلت،

260
00:10:54,987 --> 00:10:58,322
‫وأنا آسف لأنه أصبح بهذه الطريقة.

261
00:10:58,357 --> 00:11:01,291
‫هذا يجعلنا اثنين.

262
00:11:15,207 --> 00:11:17,708
‫(هارفي سبيكتر) و(سامانثا).

263
00:11:17,743 --> 00:11:19,076
‫

264
00:11:19,111 --> 00:11:21,511
‫ظننتكم ستكونوا مشغولون جداً

265
00:11:21,547 --> 00:11:24,047
‫في تنظيف فوضى (روبرت) على أن تأتوا
‫للعب الهوكي.

266
00:11:24,083 --> 00:11:25,916
‫توقف عن الهراء، (إيريك).

267
00:11:25,951 --> 00:11:27,684
‫نحن نعلم أنك ستلاحق عملاء (روبرت).

268
00:11:27,720 --> 00:11:29,331
‫إنه أمر مضحك، عندما بدأت
‫باطلاق الإشاعات لأول مرة

269
00:11:29,355 --> 00:11:31,199
‫أن (روبرت) كان يتنحى، لم يصدقني أحد.

270
00:11:31,223 --> 00:11:33,023
‫لكنهم يعتقدون الآن أنني (نوستراداموس) ببساطة.

271
00:11:33,058 --> 00:11:35,058
‫وإذا كنت تعتقد أننا سنقف فحسب

272
00:11:35,094 --> 00:11:36,827
‫ونتركك تداهمنا،

273
00:11:36,862 --> 00:11:37,761
‫لقد تم ادراج اسمك في المجالس

274
00:11:37,796 --> 00:11:39,896
‫لأكثر من مرة.

275
00:11:39,932 --> 00:11:41,943
‫أعتقد أنني لا أصدق أنها تقاتل في معركتك.

276
00:11:41,967 --> 00:11:44,368
‫انها ليست معركته، (اريك).
‫انها معركتنا جميعاً.

277
00:11:44,403 --> 00:11:45,869
‫نعم، إذا قلت ذلك.

278
00:11:45,904 --> 00:11:47,371
‫ولكن إذا لم يكن (هارفي) القديم هنا،

279
00:11:47,406 --> 00:11:49,206
‫سيظل عملاء (روبرت) في شركتك.

280
00:11:49,241 --> 00:11:51,208
‫وفي حال لم تكن قد لاحظت، وكذلك (روبرت).

281
00:11:51,243 --> 00:11:54,077
‫ويمكنك محاولة وضع إسفين بيننا كما تريد.

282
00:11:54,113 --> 00:11:55,379
‫لن ينجح.

283
00:11:55,414 --> 00:11:57,114
‫فلماذا لا تمضي قدما وتقول لنا،

284
00:11:57,149 --> 00:11:58,927
‫ما الذي تريده لتتراجع عن عملاء (روبرت)؟

285
00:11:58,951 --> 00:12:00,462
‫حسنا، أنت تعرف، إذا لم أستطع وضع إسفين،

286
00:12:00,486 --> 00:12:02,452
‫لا أستطيع وضع إسفين.

287
00:12:02,488 --> 00:12:05,222
‫ولكن ما أحتاجه للتراجع عن عملاء بطلك

288
00:12:05,257 --> 00:12:09,126
‫هو أن يُعطيني (هارفي) عشرة
‫من عملائه.

289
00:12:09,161 --> 00:12:10,894
‫انظر إلى ذلك.

290
00:12:10,929 --> 00:12:13,864
‫ربما وضعت إسفين.

291
00:12:13,899 --> 00:12:16,533
‫يمكنك الاستمرار في ربط عربتك للرجل الخطأ،
‫يا عزيزتي.

292
00:12:16,568 --> 00:12:19,903
‫أنت لم تضع اسفين بين أي شيء،

293
00:12:19,938 --> 00:12:21,071
‫أنت مُجرد هراء.

294
00:12:21,106 --> 00:12:24,074
‫أدعني "عزيزتي" مرة أخرى.

295
00:12:28,947 --> 00:12:30,892
‫ربما تريد أن تفكر في عرضي

296
00:12:30,916 --> 00:12:32,082
‫قبل أن تقول لا.

297
00:12:32,117 --> 00:12:33,550
‫ولكن لا تأخذ وقتا طويلا، حسناً؟

298
00:12:33,585 --> 00:12:35,163
‫وإذا وضعت يدك عليّ مرة أخرى،

299
00:12:35,187 --> 00:12:36,153
‫سأشطبك من النقابة

300
00:12:36,188 --> 00:12:39,256
‫أسرع من معلمك المشين.

301
00:12:49,368 --> 00:12:51,268
‫(أليكس)، مهلا،
‫الرجل الذي كنت على وشك رؤيته.

302
00:12:51,303 --> 00:12:53,437
‫اسمعوا يا (هارفي) و(سامانثا)

303
00:12:53,472 --> 00:12:55,839
‫عليّ الحفاظ على عملاء (روبرت)،
‫لكنهم قد يحتاجون إلى بعض الدعم.

304
00:12:55,874 --> 00:12:57,341
‫أريدكم أن تكون جاهزين.

305
00:12:57,376 --> 00:12:58,953
‫حسنًا، (لويس)، لا أعرف مدى استعدادي لذلك

306
00:12:58,977 --> 00:12:59,910
‫عندما لا أستطيع حتى الاحتفاظ بعملائي.

307
00:12:59,945 --> 00:13:01,812
‫- ماذا؟
‫- (كيسلر) تركنا للتو.

308
00:13:01,847 --> 00:13:03,914
‫اللعنة.

309
00:13:03,949 --> 00:13:05,527
‫حسنا، هذا لم ينته بعد. أنا سوف أتصل به.

310
00:13:05,551 --> 00:13:07,028
‫أنت لن تكون قادراً على تغيير رأيه، (لويس).

311
00:13:07,052 --> 00:13:08,085
‫كيف تعرف ذلك؟

312
00:13:08,120 --> 00:13:10,020
‫لأن (هارفي) استنفذ حسن نيتنا

313
00:13:10,055 --> 00:13:11,788
‫عندما طلب منه أن يكذب من أجلنا.

314
00:13:11,824 --> 00:13:13,268
‫(أليكس)، أعلم أنك غاضب من فقدان عميل،

315
00:13:13,292 --> 00:13:14,969
‫لكنه ليس أمراً جديداً بالضبط أن (هارفي) فعل ذلك.

316
00:13:14,993 --> 00:13:16,471
‫هذا ما أحاول إخبارك به يا (لويس).

317
00:13:16,495 --> 00:13:18,328
‫نقابة نيويورك اتصلوا بي اليوم.

318
00:13:18,364 --> 00:13:21,965
‫كان اتصالاً غير رسمياً، ولكن الشخص
‫أخبرني تقريباً

319
00:13:22,000 --> 00:13:23,467
‫إذا لم نقم بإزالة اسم (زين)،

320
00:13:23,502 --> 00:13:25,302
‫سوف يفعلون ذلك بالنيابة عنا.

321
00:13:25,337 --> 00:13:27,148
‫هراء، ليس لديهم سلطة للقيام بذلك.

322
00:13:27,172 --> 00:13:29,439
‫وإذا كنت تقترح أن نفعل ذلك على أي حال -

323
00:13:29,475 --> 00:13:31,108
‫هل تعتقد أنني أريد أن أزيل اسمه؟

324
00:13:31,143 --> 00:13:32,987
‫حسنًا، إذن ما الذي تريده يا (أليكس)؟

325
00:13:33,011 --> 00:13:34,622
‫لأنه في الساعتين الماضيتين تلقيّت

326
00:13:34,646 --> 00:13:35,824
‫ضربتيّن موجعتيّن،
‫وأريد أن أفعل شيئًا حيال ذلك.

327
00:13:35,848 --> 00:13:37,848
‫حسنًا، لا أعرف ماذا أفعل بشأن (توماس)،

328
00:13:37,883 --> 00:13:38,849
‫لكنني متأكد جداً
‫ماذا أفعل حيال الشيء الآخر.

329
00:13:38,884 --> 00:13:40,283
‫ما هذا؟

330
00:13:40,319 --> 00:13:41,529
‫أريد أن أعرف مدى سوء سمعتنا.

331
00:13:41,553 --> 00:13:42,831
‫ستعمل على التأكد من أنه ليس لديهم السلطة

332
00:13:42,855 --> 00:13:45,455
‫لإزالة هذا الاسم، ثم سنخبر

333
00:13:45,491 --> 00:13:48,058
‫نقابة نيويورك أن يذهبوا للجحيم.

334
00:13:52,865 --> 00:13:55,132
‫يجب أن أقول، أنا لم أرَك هكذا من قبل.

335
00:13:55,167 --> 00:13:56,833
‫اعتقدت أنك ستقتله.

336
00:13:56,869 --> 00:13:59,336
‫إذا لم تكن هناك، كُنت قد أفعلها.

337
00:13:59,371 --> 00:14:02,506
‫حسنًا، أقدر لك عدم السماح له
‫بوضع هذا الإسفين.

338
00:14:02,541 --> 00:14:04,541
‫أعلم أنه لابد قد أعجبك عرضه

339
00:14:04,576 --> 00:14:06,209
‫بسبب--

340
00:14:06,245 --> 00:14:07,144
‫لم أعجب، (هارفي).

341
00:14:07,179 --> 00:14:09,012
‫إذا علمني (روبرت) شيئًا،

342
00:14:09,047 --> 00:14:11,348
‫فهو عندما يتعرض زميل لك للهجوم،

343
00:14:11,383 --> 00:14:14,050
‫فلا تتركهم.

344
00:14:14,086 --> 00:14:17,087
‫لا، لن تفعل ذلك.

345
00:14:17,122 --> 00:14:18,989
‫هل تفكر فيما افكر؟

346
00:14:19,024 --> 00:14:20,690
‫يعتمد على ما تفكر فيه

347
00:14:20,726 --> 00:14:22,170
‫أنا أفكر أنه عندما يتعرض زميل للهجوم،

348
00:14:22,194 --> 00:14:23,238
‫أنت لا تقف فقط بجانبهم.

349
00:14:23,262 --> 00:14:25,095
‫بل تقلب الطاولة.

350
00:14:25,130 --> 00:14:27,330
‫لأن أفضل دفاع هو الهجوم الجيد.

351
00:14:27,366 --> 00:14:29,399
‫بالضبط.

352
00:14:29,435 --> 00:14:31,568
‫ماذا؟

353
00:14:31,603 --> 00:14:33,537
‫كنت أفكر فقط، لابد أنني قُلت ذلك

354
00:14:33,572 --> 00:14:35,705
‫لـ(مايك روس) حوالي الف مرة.

355
00:14:35,741 --> 00:14:37,407
‫يسوع، الليلة الماضية كانت (جيسيكا)،

356
00:14:37,443 --> 00:14:39,209
‫الليلة (مايك روس).

357
00:14:39,244 --> 00:14:40,388
‫هل يجب علي سماع قصص عنه الآن أيضًا؟

358
00:14:40,412 --> 00:14:42,345
‫ما قصدته هو، أظل أتذكر

359
00:14:42,381 --> 00:14:45,282
‫كيف كُنا متشابهين.

360
00:14:45,317 --> 00:14:48,084
‫حسنًا، ها هو الهجوم.

361
00:14:48,120 --> 00:14:49,653
‫أن تهاجم.

362
00:14:54,092 --> 00:14:56,359
‫- بالحديث عن الليلة الماضية ...
‫- ماذا عن ذلك؟

363
00:14:56,395 --> 00:14:58,895
‫أعلم أنني قلت إنني لست
‫بحاجة إلى التحقق مني،

364
00:14:58,931 --> 00:15:01,198
‫لكنك فعلت ذلك على أي حال.

365
00:15:01,233 --> 00:15:04,468
‫والحقيقة هي، وأنا أقدر ذلك.

366
00:15:04,503 --> 00:15:07,571
‫لأنني كنت تؤلمني.

367
00:15:07,606 --> 00:15:09,039
‫لكن؟

368
00:15:09,074 --> 00:15:12,075
‫ولكن غادرت فحسب.

369
00:15:12,110 --> 00:15:13,443
‫ماذا حدث؟

370
00:15:13,479 --> 00:15:16,313
‫أنا أعرف كيف بدا ذلك،

371
00:15:16,348 --> 00:15:18,315
‫لكنني كنت أتألم أيضًا.

372
00:15:18,350 --> 00:15:21,384
‫وثم...

373
00:15:21,420 --> 00:15:24,120
‫فجأة...

374
00:15:24,156 --> 00:15:26,656
‫فهمت.

375
00:15:26,692 --> 00:15:30,160
‫كنت بحاجة إلى أن تكون بمفردك.

376
00:15:30,195 --> 00:15:33,296
‫أجل.

377
00:15:33,332 --> 00:15:35,932
‫لكن، (سامانثا)،
‫أنا آسف إذا تركتك في المنعطف.

378
00:15:35,968 --> 00:15:37,601
‫أنا أفهم.

379
00:15:37,636 --> 00:15:39,069
‫لابد أنه كان أمراً صعباً،

380
00:15:39,104 --> 00:15:42,005
‫أن يتخلى عنك (روبرت).

381
00:15:42,040 --> 00:15:44,341
‫لقد كان.

382
00:15:44,376 --> 00:15:46,576
‫ولهذا في الغد، سوف

383
00:15:46,612 --> 00:15:48,278
‫نتأكد أن الشخص الوحيد الذي
‫سيتخلى عن أي شيء

384
00:15:48,313 --> 00:15:50,280
‫هو (اريك كالدور).

385
00:16:00,511 --> 00:16:03,895
‫- (توماس)، مرحبا.
‫- مرحباً.

386
00:16:03,896 --> 00:16:05,763
‫لذلك أنا أعتقد أن غداء اليوم لن ينجح.

387
00:16:05,798 --> 00:16:08,098
‫أنا آسف لأنني لم أتصل بك في وقت سابق، (دونا).

388
00:16:08,134 --> 00:16:10,034
‫كان عليّ أن أحضر بعض الأمور
‫المتعلقة بالعمل.

389
00:16:10,069 --> 00:16:11,302
‫تقصد مثل طردنا؟

390
00:16:11,337 --> 00:16:14,004
‫ما حدث مع (أليكس) ليس له علاقة بنا.

391
00:16:14,040 --> 00:16:15,473
‫كان العمل.

392
00:16:15,508 --> 00:16:16,585
‫حسنا، أتمنى لو لم يصل لذلك،

393
00:16:16,609 --> 00:16:19,143
‫لكنني أفهم.

394
00:16:19,178 --> 00:16:21,378
‫و انا اسف...

395
00:16:22,949 --> 00:16:24,359
‫- لكل شيء.
‫- من فضلك لا تقول ذلك.

396
00:16:24,383 --> 00:16:27,151
‫قلت كل شيء أمس.

397
00:16:28,654 --> 00:16:30,421
‫الحقيقة هي أنني لم أتصل بك

398
00:16:30,456 --> 00:16:32,990
‫لأنني لم أستطع

399
00:16:33,025 --> 00:16:34,492
‫تحمل سماع الباقي.

400
00:16:34,527 --> 00:16:37,094
‫(توماس)، اسمعني،
‫أنت رجل طيب -

401
00:16:37,129 --> 00:16:38,996
‫ليس عليك تخفيف الأمر، (دونا).

402
00:16:39,031 --> 00:16:43,167
‫لا أحد يذهب من قضاء لياليهم معا لتناول طعام الغداء.

403
00:16:43,202 --> 00:16:47,371
‫هناك أشياء كثيرة أريد أن أقولها عنك.

404
00:16:47,406 --> 00:16:50,174
‫ربما في وقت أخر.

405
00:16:52,078 --> 00:16:53,444
‫اعتني بنفسك يا (توماس).

406
00:16:53,479 --> 00:16:56,247
‫وداعا، (دونا).

407
00:17:01,087 --> 00:17:02,087
‫هناك حبي

408
00:17:02,121 --> 00:17:03,332
‫آمل أن تكون في مزاج جيد،

409
00:17:03,356 --> 00:17:06,357
‫لأن هذا الخبز على وشك أن يكون جاهزاً.

410
00:17:06,392 --> 00:17:08,259
‫هذا رائع.

411
00:17:08,294 --> 00:17:10,361
‫يوم صعب؟

412
00:17:10,396 --> 00:17:12,263
‫نعم، يمكنك أن تقول ذلك.

413
00:17:12,298 --> 00:17:16,033
‫تريد النقابة منا أن نحذف اسم (روبرت).

414
00:17:16,068 --> 00:17:17,312
‫ولكن قبل أن أخبرهم أن يذهبوا إلى الجحيم -

415
00:17:17,336 --> 00:17:19,270
‫تحتاج إلى معرفة ما إذا كنت تستطيع.

416
00:17:19,305 --> 00:17:21,038
‫لهذا السبب أنت تطهو الماتزو.

417
00:17:21,073 --> 00:17:23,874
‫أتعلم.

418
00:17:23,910 --> 00:17:26,911
‫كم هو سيئاً؟

419
00:17:26,946 --> 00:17:29,613
‫الطلاب الذين كانوا يأملون في
‫إجراء مقابلة معك هذا العام

420
00:17:29,649 --> 00:17:31,215
‫سحبوا سيرهم الذاتية.

421
00:17:31,250 --> 00:17:33,050
‫سمعت بعضهم يتحدثون.

422
00:17:33,085 --> 00:17:35,219
‫قالوا إذا لم تكن على استعداد لتنأى بنفسك

423
00:17:35,254 --> 00:17:38,122
‫من شخص تم شطبه،

424
00:17:38,157 --> 00:17:40,558
‫فأنت لا تهتم بسمعة شركتك.

425
00:17:40,593 --> 00:17:42,426
‫هم قالوا ذلك؟

426
00:17:42,461 --> 00:17:44,995
‫(لويس)، ربما حان الوقت بالنسبة لك للنظر -

427
00:17:45,031 --> 00:17:47,064
‫لا، لا أستطيع فعل ذلك.

428
00:17:47,099 --> 00:17:49,166
‫لما لا؟ لقد أخذت اسم (جيسيكا).

429
00:17:49,201 --> 00:17:51,079
‫نعم، كان ذلك مختلفًا.
‫كانت تعرف (مايك).

430
00:17:51,103 --> 00:17:52,236
‫كانت مذنبة.

431
00:17:52,271 --> 00:17:54,004
‫لكن (روب) ...

432
00:17:54,040 --> 00:17:56,440
‫(روبرت)، ماذا؟

433
00:17:58,711 --> 00:18:01,345
‫ما أنا بصدد إخبارك به يبقى بين هذه الجدران.

434
00:18:01,380 --> 00:18:03,647
‫لم يكن (روبرت). كان (هارفي).

435
00:18:03,683 --> 00:18:05,516
‫بشكل أكثر تحديدا، كانت (دونا).

436
00:18:05,551 --> 00:18:07,585
‫ماذا؟
‫يا إلهي.

437
00:18:07,620 --> 00:18:09,153
‫بالضبط.

438
00:18:09,188 --> 00:18:11,622
‫أخذ الرجل رصاصة بدلاً منا، (شيلا).

439
00:18:11,657 --> 00:18:13,691
‫أنا لن أزيل اسمه الآن.

440
00:18:13,726 --> 00:18:16,760
‫حسنا، (لويس)، (هارفي) و(دونا) أم لا ،

441
00:18:16,796 --> 00:18:18,696
‫العالم يعتقد أنه كان (روبرت).

442
00:18:18,731 --> 00:18:20,264
‫ليس لديك خيار.

443
00:18:20,299 --> 00:18:23,601
‫(شيلا)، عندما يكبر طفلنا ويسألني

444
00:18:23,636 --> 00:18:25,603
‫كيف أتخذ القرارات، لن أقول،

445
00:18:25,638 --> 00:18:28,138
‫"بأخذ الطريق الذي يحمي سمعتك

446
00:18:28,174 --> 00:18:29,351
‫على حساب شخصيتك. "

447
00:18:29,375 --> 00:18:30,708
‫وأنا أفهم كل ذلك،

448
00:18:30,743 --> 00:18:32,643
‫لكن أنت سألتني كم كان سيئًا،

449
00:18:32,678 --> 00:18:35,512
‫والحقيقة هي، إذا لم أكن أعرفك

450
00:18:35,548 --> 00:18:37,514
‫وقد سمعت ما حدث،

451
00:18:37,550 --> 00:18:40,618
‫سأشعر بنفس الطريقة التي يشعر بها طلابي.

452
00:18:48,761 --> 00:18:51,028
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

453
00:18:51,063 --> 00:18:53,664
‫اسمح لي أن أخمن: لا يمكنك أن تأتي الليلة.

454
00:18:53,699 --> 00:18:55,633
‫كيف عرفت؟

455
00:18:55,668 --> 00:18:57,234
‫لأنني أعرف عملاء (روبرت)

456
00:18:57,269 --> 00:18:58,602
‫لم ينتهوا بعد.

457
00:18:58,638 --> 00:19:02,306
‫وأنا الشخص الذي أخبرك أن ترتدي دروعك.

458
00:19:02,341 --> 00:19:05,242
‫هل سبق أن أخبرتك
‫كم أحب عندما تفعل ذلك؟

459
00:19:05,277 --> 00:19:08,812
‫لا، لكنني عرفت ذلك على أي حال.

460
00:19:08,848 --> 00:19:11,315
‫رأيت ما فعلت هناك؟

461
00:19:13,285 --> 00:19:14,718
‫مهلا، ماذا يحدث هنا؟

462
00:19:14,754 --> 00:19:17,488
‫(سامانثا) سألت عما حدث لي الليلة الماضية.

463
00:19:17,523 --> 00:19:19,156
‫لم أكن أعرف ماذا أقول.

464
00:19:19,191 --> 00:19:21,325
‫إذن ماذا قلت؟

465
00:19:21,360 --> 00:19:23,560
‫افترضت أنني أريد أن أكون وحدي،

466
00:19:23,596 --> 00:19:25,663
‫لذلك سمحت لها أن تفكر في ذلك.

467
00:19:25,698 --> 00:19:27,264
‫ هذا ليس صحيحا.

468
00:19:27,299 --> 00:19:29,099
‫أنا لم أسمح لها فحسب أن تعتقد ذلك.

469
00:19:29,135 --> 00:19:30,668
‫كذبت عليها.

470
00:19:30,703 --> 00:19:32,269
‫قلت لها إنها كانت على حق.

471
00:19:32,304 --> 00:19:34,204
‫حسنا ، هذا ليس مثاليا،

472
00:19:34,240 --> 00:19:36,740
‫لكنني أعرف كيف يمكن لمحادثة
‫أن تكون صعبة

473
00:19:36,776 --> 00:19:38,375
‫وعدم الرغبة في التحدث

474
00:19:38,411 --> 00:19:40,277
‫قد يؤذي الشخص الآخر أكثر.

475
00:19:40,312 --> 00:19:41,679
‫هل حدث شئ؟

476
00:19:41,714 --> 00:19:43,347
‫(توماس) وأنا انتهينا الليلة.

477
00:19:43,382 --> 00:19:45,115
‫يا إلهي.

478
00:19:45,151 --> 00:19:46,528
‫(دونا)، لم أكن أعرف أنكما ما زلتما معًا.

479
00:19:46,552 --> 00:19:48,185
‫- لن أكون أبدًا -
‫- استمع إلي.

480
00:19:48,220 --> 00:19:49,853
‫لقد انتهت بالفعل،
‫ وكان يعرف ذلك.

481
00:19:49,889 --> 00:19:52,523
‫- هل أنت واثقة؟
‫- أجل.

482
00:19:52,558 --> 00:19:54,391
‫(هارفي)، أنت لم تفعل أي شيء خاطئ.

483
00:19:54,427 --> 00:19:57,528
‫أقسم على ذلك.

484
00:19:57,563 --> 00:19:59,096
‫شكراً.

485
00:19:59,131 --> 00:20:01,031
‫حسناً، مستعد للذهاب بشكل أعمق

486
00:20:01,067 --> 00:20:02,533
‫في عملاء (كالدور)؟

487
00:20:02,568 --> 00:20:04,568
‫حسنا، طالما أننا نطارد (كالدور)،

488
00:20:04,603 --> 00:20:07,538
‫ماذا تقول أن نلاحق أيضاً
‫عملاء (إلين راند)؟

489
00:20:07,573 --> 00:20:09,873
‫ما رأيك في هذه الكومة؟

490
00:20:09,909 --> 00:20:11,742
‫(لويس).

491
00:20:11,777 --> 00:20:13,744
‫- مر وقت طويل.
‫- أجل.

492
00:20:13,779 --> 00:20:16,313
‫لكن أنا آسف أن أقول، (هنري)،
‫هذا ليس اتصالاً اجتماعياً.

493
00:20:16,348 --> 00:20:18,048
‫أنا أعتقد أن هذا له علاقة

494
00:20:18,084 --> 00:20:19,483
‫بشطب (روبرت).

495
00:20:19,518 --> 00:20:21,618
‫لقد اكتشفت للتو،
‫من اليوم،

496
00:20:21,654 --> 00:20:23,387
‫ليس لدينا طالب واحد

497
00:20:23,422 --> 00:20:25,155
‫من أي من الجامعات العشرة الأوائل،

498
00:20:25,191 --> 00:20:26,735
‫وكنت آمل أن تساعدنا في تغيير ذلك

499
00:20:26,759 --> 00:20:28,559
‫عن طريق توجيه بعض الطلاب لنا.

500
00:20:28,594 --> 00:20:30,294
‫لأنه، كما تعلم،

501
00:20:30,329 --> 00:20:32,229
‫إذا جاء (هارفارد)، البقية سيتبعوه.

502
00:20:32,264 --> 00:20:33,797
‫(لويس)، أنا لست شركة توظيف.

503
00:20:33,833 --> 00:20:36,066
‫ولكن عندما كنت تقترح شيئا، (هنري)،

504
00:20:36,102 --> 00:20:37,768
‫فالطلاب يستمعون.

505
00:20:37,803 --> 00:20:39,314
‫إلا أنهم لا يأتون لي لهذه الأمور.

506
00:20:39,338 --> 00:20:41,605
‫هذا جيد، أستطيع الحضور إليهم.

507
00:20:41,640 --> 00:20:43,185
‫لديك مؤتمر الأخلاقيات قادم.

508
00:20:43,209 --> 00:20:44,908
‫اسمح لي أن أكون المتحدث الرئيسي.

509
00:20:44,944 --> 00:20:48,746
‫لويس، الجامعة يجب أن توافق
‫على جميع المتحدثين.

510
00:20:48,781 --> 00:20:51,448
‫لا توجد طريقة تجعلهم يسمحون لك
‫أن تكون متحدثاً الآن.

511
00:20:51,484 --> 00:20:54,918
‫بروفيسور، من فضلك، أنا ...

512
00:20:54,954 --> 00:20:56,587
‫ليس لدي مكان آخر لألجأ إليه.

513
00:20:56,622 --> 00:20:59,089
‫انا بحاجة الى مساعدتك.

514
00:20:59,125 --> 00:21:01,258
‫حسناً، لويس.

515
00:21:01,293 --> 00:21:03,360
‫سوف احاول.

516
00:21:03,395 --> 00:21:05,829
‫ولكن إذا كنت سأعزز فرصتك،

517
00:21:05,865 --> 00:21:07,631
‫أريدك أن تخبرني بما حدث.

518
00:21:07,666 --> 00:21:10,267
‫هل (روبرت) يحاول اضعافك لجعلكم متعادلين؟

519
00:21:10,302 --> 00:21:12,202
‫لا أصدق.

520
00:21:12,238 --> 00:21:13,682
‫حسنًا، إذا تمكنت من معرفة أن
‫(روبرت) لن يفعل ذلك،

521
00:21:13,706 --> 00:21:15,806
‫يمكنك معرفة الحقيقة بنفسك.

522
00:21:15,841 --> 00:21:18,275
‫(هارفي).

523
00:21:18,310 --> 00:21:20,277
‫(لويس) ...

524
00:21:20,312 --> 00:21:21,945
‫كيف يمكن أن يحدث هذا في مراقبتك؟

525
00:21:21,981 --> 00:21:23,147
‫أتعلم يا (هنري)؟

526
00:21:23,182 --> 00:21:24,615
‫بعض الأمور حدثت تحت مراقبتك أيضاً.

527
00:21:24,650 --> 00:21:26,784
،أمورٌ سيئة قد إرتكبتها

528
00:21:26,819 --> 00:21:28,452
.وساعدناك بالتخلّص منها

529
00:21:28,487 --> 00:21:30,187
.لويس)، إني لا أنتقدك)

530
00:21:30,222 --> 00:21:31,622
.إنّما أنا قلق عليك

531
00:21:31,657 --> 00:21:33,457
بالواقع، إذن لمَ لا تقلق نفسك

532
00:21:33,492 --> 00:21:35,359
بما طلبته منكَ للتو؟

533
00:21:35,394 --> 00:21:37,728
.وتهتم به قبل نهاية الأسبوع

534
00:21:43,712 --> 00:21:45,613
لن توقعين

535
00:21:45,648 --> 00:21:46,692
.أفضل فريق محاميين بالمدينة فحسب

536
00:21:46,716 --> 00:21:48,127
بلّ إنكِ ستحصلين على الصلاحية التواصل

537
00:21:48,151 --> 00:21:50,618
.من الموّكليين الرفعيين المستوى

538
00:21:50,653 --> 00:21:52,687
،موّكلون مثل هذا

539
00:21:52,722 --> 00:21:55,456
والذي سيحبّ فكرة أن يموّل
."لتوسعتك في "سنغافورة

540
00:21:55,492 --> 00:21:58,426
أيّتها الآنسة (ويليير)، إنني لمْ أصلّ
لمكانتي الحاليّة

541
00:21:58,461 --> 00:22:00,461
،برفض الغداء المجاني

542
00:22:00,497 --> 00:22:02,797
.لكنني بدأت أظن بأنكِ تهدرين وقتي

543
00:22:02,832 --> 00:22:04,632
وكيفَ ذلك؟

544
00:22:04,667 --> 00:22:06,312
بعدم إعتراف شركتك
.(بمشكلةِ (روبرت زين

545
00:22:06,336 --> 00:22:07,935
أيّ مشكلة؟

546
00:22:07,971 --> 00:22:10,037
،)إصغي، إنني أستلطف (روبرت
.لكن لا يمكنني الإقناع بذلك

547
00:22:10,073 --> 00:22:12,440
،بالنسبة لمجلس الإدارة
.فإن (زين) شخصٌ لا يستحق الذكر

548
00:22:12,475 --> 00:22:14,709
 طرد (روبرت) من نقابة المحاميين
لا يعكس

549
00:22:14,744 --> 00:22:16,477
.الثقافة السائدة بشركتنا

550
00:22:16,513 --> 00:22:17,823
إذن لمَ لا تزيلون اسمه؟

551
00:22:17,847 --> 00:22:19,024
.بسبب أنّ عليك تفهّم الماضي

552
00:22:19,048 --> 00:22:20,815
الأمرُ الوحيد الذي عليّ تفهّمه

553
00:22:20,850 --> 00:22:24,118
 هو أن إبقاء اسمُ (زين) على
الحائط يبعثُ رسالة

554
00:22:24,153 --> 00:22:25,953
.بأنكم تقفونَ مع ما قد إرتكبه

555
00:22:25,989 --> 00:22:27,622
.وإننا نقفُ معه

556
00:22:27,657 --> 00:22:30,324
لقد كانَ محاميًا بارع
،ورجلًا أفضل حتّى

557
00:22:30,360 --> 00:22:32,159
.وقرار النقابة لا يغيّر ذلك

558
00:22:32,195 --> 00:22:34,996
.إذن فسأكونُ صريحة
.إنّ اسمه ليسَ الحقيقة الكاملة

559
00:22:35,031 --> 00:22:36,631
.إنّما أيضًا مسألة أتباعه

560
00:22:36,666 --> 00:22:37,843
مالذي تقصد بـ"أتباعه"؟

561
00:22:37,867 --> 00:22:38,833
إن إحدى شركائكم

562
00:22:38,868 --> 00:22:40,902
.(من شجرة تدريب (روبرت زين

563
00:22:40,937 --> 00:22:42,503
وتعرفين الأمثال التي تقال

564
00:22:42,539 --> 00:22:43,983
.عن الأشجار والتفاح وما إلى ذلك
<font color="#ffff00">.(تقصد: أن (سامانثا) لاتختلف كثيرًا عن (روبرت</font>

565
00:22:44,007 --> 00:22:45,351
مالذي تلّمحين له؟ -
..إني ألمح إلى -

566
00:22:45,375 --> 00:22:47,408
أن الوسيلة الوحيدة التي
ستجعلنا نفكر بالتوقيع

567
00:22:47,443 --> 00:22:49,203
.هو بأن تطردوا الآنسة (ويليير) أيضًا

568
00:22:49,445 --> 00:22:50,656
.بالواقع، ذلك لن يحدث

569
00:22:50,680 --> 00:22:52,291
.إنني لن أحرّك ساكنًا -
.إذن فأتمنى لكم حظًا سعيدًا -

570
00:22:52,315 --> 00:22:54,615
لكن يُحال

571
00:22:54,651 --> 00:22:56,517
"بأن نترك شركة "راند كالدور
.لكي نوقعَ معكم

572
00:22:56,553 --> 00:22:58,853
ولو ظننت
،بأن أحدًا آخر سيوقع معكم

573
00:22:58,888 --> 00:23:01,188
فإنكَ لست بالمحامي الذي
.سمعتُ عنه

574
00:23:12,669 --> 00:23:15,169
هارفي)، أين أنت؟)
.لقد فشلتُ فشلًا ذريعًا

575
00:23:15,204 --> 00:23:17,038
،لو لمْ نأتي بحلٍّ ما

576
00:23:17,073 --> 00:23:19,674
(فمن الأفضل بأن نمنح (إيريك
،)مفتاح بيت (روبرت

577
00:23:19,709 --> 00:23:21,220
لأنه بالتأكيد سينتهي بهِ المطاف

578
00:23:21,244 --> 00:23:23,811
.ومعه كلّ موّكلوه

579
00:23:23,846 --> 00:23:25,646
.(سامانثا)

580
00:23:25,682 --> 00:23:27,014
مالذي يجري بموّكلوا (روبرت)؟

581
00:23:27,050 --> 00:23:29,050
،بالوقت الراهن
.لا تقدّمٌ يُذكر

582
00:23:29,085 --> 00:23:31,519
.حسنٌ، إصغي إليّ
إن سمعتنا تعرّضت لضربة

583
00:23:31,554 --> 00:23:33,554
لكن لو الموّكليين الذي يظن
الناس بأنهم سيتركوننا

584
00:23:33,590 --> 00:23:35,668
قرروا بالبقاء، فإنّ ذلك سيبعثُ رسالة للعالم

585
00:23:35,692 --> 00:23:37,024
.بأن لازلنا محلّ ثقة

586
00:23:37,060 --> 00:23:37,925
.(لا أعرف ما أخبركَ بهِ يا (لويس

587
00:23:37,961 --> 00:23:39,894
لقد كانتَ لدينا خطة هجومية

588
00:23:39,929 --> 00:23:41,562
.و لمْ تجدي نفعًا من طرفي

589
00:23:41,598 --> 00:23:43,197
ماذا عن طرفِ (هارفي)؟ -
.لا أعرف -

590
00:23:43,232 --> 00:23:45,066
مالذي تقصدينهُ بذلك؟

591
00:23:45,101 --> 00:23:46,879
أعني بأنني أعملُ
جاهدة لإتمام هذا الأمر

592
00:23:46,903 --> 00:23:49,570
،)ولا يُمكنني الوصول إلى (هارفي
والذي يدعني أتساءل

593
00:23:49,606 --> 00:23:51,706
.لو أن هذا الأمرَ يهمه على الإطلاق

594
00:23:51,741 --> 00:23:53,074
.لا تقولي ذلك

595
00:23:53,109 --> 00:23:54,219
،بليلة حدوث الأمر
لمْ يذق طعم النوم

596
00:23:54,243 --> 00:23:56,077
لأنه كانَ مستيقظًا طوالَ الليل
(عند شقة (دونا

597
00:23:56,112 --> 00:23:58,980
.يحاولُ معرفة ما يجب القيام به

598
00:24:02,151 --> 00:24:04,552
حقًا؟ -
.أجل -

599
00:24:04,587 --> 00:24:05,920
.بالواقع، تسرّني معرفةُ ذلك

600
00:24:05,955 --> 00:24:09,590
في الواقع، إنكَ على الأرجح قد
منحتني فكرة

601
00:24:09,626 --> 00:24:12,660
بشأن كيفية الإبقاء على
.موّكلي (روبرت) بنهاية المطاف

602
00:24:18,468 --> 00:24:20,001
مرحبًا؟ -
.(أليكس) -

603
00:24:20,036 --> 00:24:21,736
.(ستيفن فولكر)
كيفَ حالك؟

604
00:24:21,771 --> 00:24:22,915
،)لأكونَ صادقًا معك يا (ستيفن

605
00:24:22,939 --> 00:24:24,705
.فإني أفضل حالًا من الأمس

606
00:24:24,741 --> 00:24:25,673
لأن بحثت عن ما إذا لديكم سابقة

607
00:24:25,708 --> 00:24:26,607
،)تجعلنا نزيل اسم (روبرت

608
00:24:26,643 --> 00:24:29,043
وخمن ماذا؟

609
00:24:29,078 --> 00:24:31,145
.فإن ليس لديكم ذلك -
أحقًا ذلك؟ -

610
00:24:31,180 --> 00:24:33,014
.أجل

611
00:24:33,049 --> 00:24:35,127
قبل سبعةِ سنوات، شركةٌ اخرى
كان لديهم شريك تمّ طرده من النقابة

612
00:24:35,151 --> 00:24:37,351
.ولمْ تدعوهم يبقوا باسمه على الحائط

613
00:24:37,387 --> 00:24:39,053
بلّ إنكم جعلتموهم يبقون
.بسيرته الذاتية أيضًا

614
00:24:39,088 --> 00:24:40,265
،على طاري ذلك

615
00:24:40,289 --> 00:24:41,856
.لنتحدث عن سيرتك الذاتية

616
00:24:41,891 --> 00:24:44,025
.لأنني لمْ اتصل لمجرّد التطمن عليك

617
00:24:44,060 --> 00:24:46,460
.إنني اتصل لكي أقدمَ لك عرضًا

618
00:24:46,496 --> 00:24:49,697
.أصبح الشريك الإداري

619
00:24:49,732 --> 00:24:51,699
ماذا؟ -
.ذلك صحيح -

620
00:24:51,734 --> 00:24:53,812
قد لا تكونُ لدينا صلاحية
،إرغامك بتغيير اسمك

621
00:24:53,836 --> 00:24:55,014
لكن لدينا صلاحية إجراء التغييرات

622
00:24:55,038 --> 00:24:57,972
.لقيّادة الشركة عندما تخفق

623
00:24:58,007 --> 00:24:59,607
.هراء -
ألّا تصدقني؟ -

624
00:24:59,642 --> 00:25:01,153
.ابحث عن الموضوع
.يبدو بأن يعجبك القيّام بذلك

625
00:25:01,177 --> 00:25:03,277
،ما يعجبني هو شركائي
ومحالٌ تمامًا

626
00:25:03,312 --> 00:25:04,745
.بأن أخونَ (لويس ليت) إطلاقًا

627
00:25:04,781 --> 00:25:05,991
،أليكس)، لو لمْ تتخذ الإجراء)

628
00:25:06,015 --> 00:25:07,815
.فستكونُ هنالك عواقب

629
00:25:07,850 --> 00:25:09,228
.(لقد حصلت تلك العواقب يا (ستيف

630
00:25:09,252 --> 00:25:10,751
،ولقد أتيتَ إليّ بإقتراحيين

631
00:25:10,787 --> 00:25:12,553
.لذا دعني أعطيك إجابتيّ

632
00:25:12,588 --> 00:25:14,822
إذهب إلى الجحيم
.وإذهب للإحتواء

633
00:25:32,041 --> 00:25:34,008
أوصلتك رسالتي؟ -
.أجل -

634
00:25:34,043 --> 00:25:35,843
.جيّد
.إنه للطف منك بأن تعاود الاتصال بي

635
00:25:35,878 --> 00:25:38,123
إنني لمْ أعاود الاتصال عليكِ
بسبب أنني كنتُ مشغولًا بعض الشيء

636
00:25:38,147 --> 00:25:39,814
.بمحاولة العودة بأخبارٍ تسرّ الخاطر

637
00:25:39,849 --> 00:25:40,881
طيّب؟

638
00:25:40,917 --> 00:25:43,150
..(إصغي يا (سامانثا -
.هذا ما ظننته -

639
00:25:43,186 --> 00:25:44,819
،بالواقع، لا يهمّ ذلك على كلٍّ

640
00:25:44,854 --> 00:25:45,931
.لأننا سوفَ نمنحُ (إيريك) ما يريده

641
00:25:45,955 --> 00:25:48,622
موّكلوا (روبرت)؟
.لا يُمكننا القيّامُ بذلك

642
00:25:48,658 --> 00:25:50,758
.ليسَ موّكلوه
.بل موّكلوك

643
00:25:50,793 --> 00:25:52,693
"مالذي حدثَ لعبارة"الرفقاء لايفعلونَ ذلك؟

644
00:25:52,729 --> 00:25:54,295
.إنّ الأمور تتغير -
مثل ماذا؟ -

645
00:25:54,330 --> 00:25:57,264
لمَ لا تسأل حبيبتك؟

646
00:25:57,300 --> 00:25:58,677
.لا أعرفُ ما تقصدينه

647
00:25:58,701 --> 00:26:00,701
.بلّ إنكَ تعرف

648
00:26:00,737 --> 00:26:03,537
.إنكَ لمْ تغادر تلك الليلة لتكونَ بمفردك

649
00:26:03,573 --> 00:26:05,639
.(لقد غادرت لكي تكونَ معَ (دونا

650
00:26:05,675 --> 00:26:07,374
وقد يُصدّق (لويس) ذلك الهراء

651
00:26:07,410 --> 00:26:10,111
بشأن كونكما مستيقظان
،طوالَ الليل لمعرفةِ ما يجب القيامُ به

652
00:26:10,146 --> 00:26:13,314
لكنني أعرفُ بأن الكلام لمْ
.يكن ما كنتما تفعلانه

653
00:26:13,349 --> 00:26:14,982
..سامانثا)، إصغي إليّ)

654
00:26:15,017 --> 00:26:16,061
لمَ لا تتخطى جزئية محاولة تفسير

655
00:26:16,085 --> 00:26:18,152
سبب كذبك عليّ وتبدأ جزئية

656
00:26:18,187 --> 00:26:19,887
منح (إيريك) موّكليك؟

657
00:26:19,922 --> 00:26:21,789
،قبلَ كلّ شيء
فإنّ لا علمَ لديكِ

658
00:26:21,824 --> 00:26:23,991
.بما حدثَ بيني وبينَ (دونا) بتلكَ الليلة

659
00:26:24,026 --> 00:26:25,793
 ثاني شيء، لا أصدق

660
00:26:25,828 --> 00:26:27,239
بأنكِ تطلبينَ مني بأن اتخلى عن موكليني

661
00:26:27,263 --> 00:26:30,898
بسبب أنكِ، ماذا، غيرانة؟

662
00:26:30,933 --> 00:26:32,967
أتظنَ هذا بسببِ أنني غيرانة؟

663
00:26:33,002 --> 00:26:34,079
إذن فما هو سببه؟

664
00:26:34,103 --> 00:26:37,071
.لقد خسرتُ كلّ شيءٍ بتلكَ الليلة

665
00:26:37,106 --> 00:26:40,241
،لقد كانَ (روبرت) كلُ ما أملك

666
00:26:40,276 --> 00:26:42,743
والشخص الذي كانَ
.سبب خسارتي له هو أنت

667
00:26:42,779 --> 00:26:45,146
وعوضًا عن تأنيب ضميرك بشأنِ ذلك
،كما قلت لي

668
00:26:45,181 --> 00:26:46,714
كنتَ ذاهبًا لممارسة الجنس

669
00:26:46,749 --> 00:26:48,249
.معَ الشخص الذي كان الذنب ذنبها من الأساس

670
00:26:48,284 --> 00:26:50,184
،لذا تخلى عن موكليك أو تتخلى

671
00:26:50,219 --> 00:26:51,719
،لكن لو كانت إجابتك بالرفض

672
00:26:51,754 --> 00:26:54,421
.فإني سأرطمك نحو الحائط

673
00:27:05,735 --> 00:27:08,002
أجل، أتمكنني مساعدتك؟ -
.(كاترينا بينيت) -

674
00:27:08,037 --> 00:27:10,037
.(إني (شيلا ساز -
.(شيلا) -

675
00:27:10,072 --> 00:27:13,007
.أجل، وأخيرًا تقابلنا

676
00:27:13,042 --> 00:27:15,075
.بالفعل

677
00:27:15,111 --> 00:27:17,912
.ولابد القول، بأن -
.وفري كلامك -

678
00:27:17,947 --> 00:27:19,980
.إنكِ لا تستلطفيني
.وأنا أبادلكِ الشعور

679
00:27:20,016 --> 00:27:24,084
،)لكن كلانا سنضحي لأجل (لويس
.وأحترمُ ذلك

680
00:27:24,120 --> 00:27:25,753
.إن كليّ آذانٌ صاغية

681
00:27:25,788 --> 00:27:27,955
،إن هذه الشركة بورطة
ولن أدعها تسقط

682
00:27:27,990 --> 00:27:29,957
.حين قائدي متولّي قيادتها

683
00:27:29,992 --> 00:27:31,136
إنكِ تقصدين تداعيات

684
00:27:31,160 --> 00:27:32,793
.(رحيل (روبرت

685
00:27:32,829 --> 00:27:34,206
إني أقصد عدم ثقة أحد بكم

686
00:27:34,230 --> 00:27:35,963
.حين بقاءِ اسمه على ذلك الحائط

687
00:27:35,998 --> 00:27:37,965
.(لطالما قدّرت (روبرت

688
00:27:38,000 --> 00:27:39,633
،لكن لو أكونُ صريحةً معك

689
00:27:39,669 --> 00:27:41,802
لقد راودتني الشكوك بشأن
.إبقاءِ اسمه على الحائط

690
00:27:41,838 --> 00:27:43,737
.إذن فقد كنتُ محقة بقدومي إليكِ

691
00:27:43,773 --> 00:27:45,417
وتظنين بأنهُ سيصغي إليّ
لو أتى هذا الكلام منيّ؟

692
00:27:45,441 --> 00:27:49,109
.لا يهمني ذلك
.لابد من أن يتمّ الأمر

693
00:27:49,145 --> 00:27:50,778
.إذن فسيتمّ -
.ممتاز -

694
00:27:50,813 --> 00:27:52,213
.لكن لا تذكرينَ قدومي إلى هنا

695
00:27:52,248 --> 00:27:54,248
.لقد أخبرتهُ بأن لدي نادي قراءة كتاب الليلة

696
00:27:54,283 --> 00:27:56,450
مالذي ستقولين بأنكِ كنتِ تقرئين؟ -
."كتاب " الأكل، الصلاة، الحب -

697
00:27:56,485 --> 00:27:58,485
إختيّارٌ موفق، بإستثناء أنه من النوع

698
00:27:58,521 --> 00:27:59,920
،الذي سيودُ بأن يقرؤه معكِ

699
00:27:59,956 --> 00:28:01,822
.على إفتراض أنهُ لمْ يقرؤه بعد

700
00:28:01,858 --> 00:28:04,925
.يا إلهي، إنكِ محقة -
."أقترحُ لكِ كتابُ "لأمازونيون

701
00:28:04,961 --> 00:28:06,794
.إنه عن الهوكي
.ولن يلتقطه حتّى

702
00:28:06,829 --> 00:28:08,395
.ربما قد أستلطفكِ بنهايةِ المطاف

703
00:28:08,431 --> 00:28:10,631
،علي الإعتراف
عندما انظرُ إليكِ

704
00:28:10,666 --> 00:28:12,433
.أرى نفسي

705
00:28:12,468 --> 00:28:14,268
لكن أكثر جاذبية

706
00:28:14,303 --> 00:28:17,805
.و أقلّ بكثير من ناحية الجاذبية الجنسية

707
00:28:17,840 --> 00:28:19,306
لمَ قد تقولينَ ذلك لي؟

708
00:28:19,342 --> 00:28:21,108
،لأنني بدأت بأن أهتمُ لأمركِ

709
00:28:21,143 --> 00:28:23,344
،ولإحقاق الحق
.فإن جمالك غير مثير

710
00:28:23,379 --> 00:28:25,412
:نصيحة ودية

711
00:28:25,448 --> 00:28:28,082
قد يكونَ عليك بأن
.تزيدي من شكلكِ إثارة قليلًا

712
00:28:34,557 --> 00:28:37,057
أتتذكرينَ ذلك الأمر بشأن إخفاء أمرنا؟

713
00:28:37,093 --> 00:28:38,459
.إن (سامانثا) تعرفُ

714
00:28:38,494 --> 00:28:39,705
،ومن النظرة التي تعتلي وجهك

715
00:28:39,729 --> 00:28:40,928
.فإنها لمْ تتقبله برحب الصدر

716
00:28:40,963 --> 00:28:43,030
.إنها لا تتقبل أيّ شيءٍ بصدر الرحب

717
00:28:43,065 --> 00:28:44,509
دعني أخمن، إنها خسرت
أهمّ شخصٍ

718
00:28:44,533 --> 00:28:46,300
،بحياتها
وبعدها إكتشفت

719
00:28:46,335 --> 00:28:48,046
.بأن بليلة حدوثِ ذلك كنا نحتفل

720
00:28:48,070 --> 00:28:49,503
.أجل، أمرٌ مشابه لذلك

721
00:28:49,538 --> 00:28:50,949
بالواقع، لا يُمكنكَ لومها، أليسَ كذلك؟

722
00:28:50,973 --> 00:28:52,539
.كلّا، ليسَ لأجل ذلك

723
00:28:52,575 --> 00:28:55,142
لكن يُمكنني لومها حقًا بشأن
.الأمور التي قالتها

724
00:28:55,177 --> 00:28:56,710
لأي درجة؟ -
.لدرجة السوء -

725
00:28:56,746 --> 00:28:58,512
،إني أؤكدُ لك
..لو لمْ تكن امرأة

726
00:28:58,547 --> 00:29:00,325
هارفي)، لو كانَ هنالكَ أمرٌ واحد
،)أعرفه بشأنِ (سامانثا

727
00:29:00,349 --> 00:29:02,060
فإنه أنها لن تود بأن
تعاملها بشكلٍ مختلف

728
00:29:02,084 --> 00:29:03,017
.لأنها امرأة

729
00:29:03,052 --> 00:29:05,152
مالذي تقصدينه؟

730
00:29:05,187 --> 00:29:06,531
إني أقصدُ بأنه يبدو بأنها
.تحاول افتعال شجار

731
00:29:06,555 --> 00:29:08,166
وفي بعضِ الأحيان
،عندما يريدُ شخصُ ما قتالًا

732
00:29:08,190 --> 00:29:09,201
.لن يكونَ لديك فرصة إلّا أن تمنحهم ذلك

733
00:29:09,225 --> 00:29:12,059
إنني لن أصعدُ إلى حلبة الملاكمة
.(معَ (سامانثا

734
00:29:12,094 --> 00:29:13,494
.بلّى

735
00:29:13,529 --> 00:29:15,296
.إنها تقوم بالملاكمة كلّ صباح

736
00:29:15,331 --> 00:29:16,864
،فاذهب إلى هنالك بالغد

737
00:29:16,899 --> 00:29:17,865
.ودعها تنفّس عن غضبها

738
00:29:17,900 --> 00:29:20,000
أأنتِ مجنونة؟
.إنني لن اضرب امرأة

739
00:29:20,036 --> 00:29:21,380
،لو كنتُ بمكانك
لقلقت أكثر

740
00:29:21,404 --> 00:29:22,970
.من الخسارة من تلك الامرأة

741
00:29:23,005 --> 00:29:24,305
!إنني لن أخسر ضد أحد

742
00:29:24,340 --> 00:29:26,140
.هارفي)، إن لديها تدريبٌ عسكري)

743
00:29:26,175 --> 00:29:28,008
لقد قالَ (لويس) بأنها قضت على من سرقه

744
00:29:28,044 --> 00:29:29,410
،بغضونِ خمس ثوانٍ

745
00:29:29,445 --> 00:29:31,145
،ومما أعرفه بشأن القتالات

746
00:29:31,180 --> 00:29:35,082
.الشخص الأكثر غضبًا بالعادة يفوز

747
00:29:35,117 --> 00:29:36,583
.هارفي)، إصغي إلي)

748
00:29:36,619 --> 00:29:38,352
.إنها تحتاجُ هذا كما أنتَ تحتاجه

749
00:29:38,387 --> 00:29:40,065
،لذا لو لمْ ترد منحها إياه

750
00:29:40,089 --> 00:29:41,889
.فإن هذا لا يعني الإعتناء بها

751
00:29:41,924 --> 00:29:44,325
.بل يعني التقلي من احترامها

752
00:29:58,015 --> 00:30:00,015
،أيًّا كان
.فإني قد سئمت من الحديث

753
00:30:00,050 --> 00:30:02,818
.إننا لن نتحدث
.بلّ إننا سنتلاكم الآن

754
00:30:02,853 --> 00:30:05,053
.إنني لن أتلاكم معك -
.بلّى -

755
00:30:05,088 --> 00:30:07,233
لقد كنتِ تتحدثين عن ذلك
.منذ يوم وصولكِ إلى هنا

756
00:30:07,257 --> 00:30:08,857
،والآن بما أنكِ غاضبة

757
00:30:08,892 --> 00:30:10,003
.وقلتِ بأنكِ أردتِ بأن ترطمنني نحو حائط

758
00:30:10,027 --> 00:30:11,827
.بالواقع، ها أنا هنا

759
00:30:11,862 --> 00:30:13,106
إنكَ محقٌ تمامًا، بأنني أريد
،بأن أرطمك نحو حائط

760
00:30:13,130 --> 00:30:14,663
.لكن ليسَ اليوم

761
00:30:14,698 --> 00:30:16,198
،إن ضميرك يؤنبك بشأن ما اقترفته

762
00:30:16,233 --> 00:30:17,844
.ولا أريدُ أعذارًا عندما أضربك ضربًا مبرّحًا

763
00:30:17,868 --> 00:30:18,733
لا وجود لأيةِ أعذار

764
00:30:18,769 --> 00:30:20,669
.لأنني لن أحتاجهم

765
00:30:20,704 --> 00:30:22,182
.أغرب عن وجهي -
.إنني لأن أحرّك ساكنًا -

766
00:30:22,206 --> 00:30:23,939
.احترس لما تقول

767
00:30:23,974 --> 00:30:25,218
إنكِ بالحلبة مع الرجل المسؤول

768
00:30:25,242 --> 00:30:26,741
.عن طرد قدوتك من النقابة

769
00:30:26,777 --> 00:30:28,109
.إنني أحذرك

770
00:30:28,145 --> 00:30:29,622
.الرجل الذي يضع إحتياجاته قبل إحتياجاتك

771
00:30:29,646 --> 00:30:30,779
.إنكَ لا تريدُ القيامَ بذلك

772
00:30:30,814 --> 00:30:33,014
الرجل الذي قرر بأن
..حب حياته أهم بكثير

773
00:30:36,186 --> 00:30:38,286
.أظن بأن المعركة بدأت -
.أجل -

774
00:30:54,938 --> 00:30:56,705
أمستعدة ليقضي أمرك؟

775
00:30:56,740 --> 00:30:58,907
.إنني على وشك البدء

776
00:31:12,256 --> 00:31:14,723
كاترينا)، مالذي تفعلينه)
هنا بالصباحِ الباكر؟

777
00:31:14,758 --> 00:31:17,092
،أحتاجُ بأن أتحدثَ معك
وأحتجت بأن يكونَ

778
00:31:17,127 --> 00:31:19,060
.قبل اكتظاظ المكان بالناس

779
00:31:19,096 --> 00:31:21,796
حسنٌ، مالأمر؟

780
00:31:21,832 --> 00:31:24,065
إنه الأمر الذي يعرف جميع من
بالشركة بأن لابد بأن يتمّ

781
00:31:24,101 --> 00:31:26,301
.(ولا يبدو بأن أحدًا يريد إخبارَ (لويس

782
00:31:26,336 --> 00:31:28,236
أتقصدين إزالةُ اسم (زين)؟

783
00:31:28,272 --> 00:31:30,639
.أجل، هذا ما أقصده -
.إنه لن يرغب بفعلها -

784
00:31:30,674 --> 00:31:32,173
وتظن أنني أريد ذلك؟

785
00:31:32,209 --> 00:31:33,942
لكن كلما طالت فترة إبقاءِ
،اسمه على الحائط

786
00:31:33,977 --> 00:31:37,846
.كلما زاد الضرر الذي سنسببه على أنفسنا

787
00:31:37,881 --> 00:31:39,748
أترى تلك النظرة بالضبط؟

788
00:31:39,783 --> 00:31:42,284
.إنكَ تعرف قصدي -
وماذا لو كنتُ كذلك؟ -

789
00:31:42,319 --> 00:31:44,686
لمَ تأتينَ إليّ
ولمْ تذهبي لـ(هارفي) أو (دونا)؟

790
00:31:44,721 --> 00:31:46,266
،لأن الأمور سيؤول إلى تصويت

791
00:31:46,290 --> 00:31:48,123
،ومن دون ضغطك أنت و (لويس) على الآخرين

792
00:31:48,158 --> 00:31:50,158
.فإن الأمر لن يتحقق

793
00:31:50,193 --> 00:31:54,095
،و إن لمْ يكن ذلك كافيًا
.فبسبب أنكَ تدينُ لي

794
00:31:54,131 --> 00:31:56,031
كلّا، لا يحق لكِ طلبُ رد الدين
.لهذا الأمر

795
00:31:56,066 --> 00:31:58,934
أكنتَ تظنُ بأنني كنتُ سأطلب ردُ الدين
بشيءٍ بسيط كغسيل سيارتي؟

796
00:31:58,969 --> 00:32:02,604
.أليكس)، إنكَ تعرفُ بأن هذا هو الأمر الصائب لفعله

797
00:32:02,639 --> 00:32:04,339
مالذي يمنعك؟

798
00:32:04,374 --> 00:32:07,042
.(إنهُ لمْ يقم بها يا (كاترينا

799
00:32:07,077 --> 00:32:08,777
.إنّ (روبرت) لمْ يقترفها

800
00:32:08,812 --> 00:32:11,279
،لإحقاقِ الحق
.إنني لمْ أظن بأنه اقترفها

801
00:32:11,315 --> 00:32:13,281
،لكن لا يهمّ ذلك

802
00:32:13,317 --> 00:32:16,785
.لأنه قد اعترف بذلك

803
00:32:18,989 --> 00:32:21,289
.حسنٌ

804
00:32:21,325 --> 00:32:23,692
.سأقنعُ (لويس) بالموافقة

805
00:32:27,965 --> 00:32:31,232
إني متفاجئة بأن لديك
.القوة لمجاراةِ ذلك

806
00:32:31,268 --> 00:32:32,534
أنا؟

807
00:32:32,569 --> 00:32:35,804
إنني متفاجئ بأنكِ قادرة على الجلوس
.بعد ما ضربتكِ ضربًا مبرحًا

808
00:32:35,839 --> 00:32:37,906
،لمْ تقم بشيء
،لكن علي الإعتراف

809
00:32:37,941 --> 00:32:40,909
لقد قمتَ بعملٍ رائع بالنسبة
.لرجلٍ بالسبعيناتِ من عمره

810
00:32:40,944 --> 00:32:41,876
.مهلًا، هذه كلماتٍ استفزازية

811
00:32:41,912 --> 00:32:44,212
أتريدين جولةً اخرى؟ -
.كلّا -

812
00:32:44,247 --> 00:32:46,815
.حتى أنا

813
00:32:46,850 --> 00:32:48,883
إصغي، لو أردتِ مني

814
00:32:48,919 --> 00:32:51,886
(بأن أسلّم موكليني لـ(كالدور
.فسأقومُ بذلك

815
00:32:51,922 --> 00:32:54,222
لكن أذلك ما يرغبه (روبرت)؟

816
00:32:54,257 --> 00:32:57,158
.كلّا

817
00:32:57,194 --> 00:32:59,094
.وإنه ليسَ ما أريده أيضًا

818
00:32:59,129 --> 00:33:01,830
إذن ماذا تريدين؟

819
00:33:01,865 --> 00:33:03,031
.نناضل من أجلِ موّكليه

820
00:33:03,066 --> 00:33:04,933
،ونبقي على ما نقدر

821
00:33:04,968 --> 00:33:06,801
.لكن اسمه يبقى على الحائط مهما كان

822
00:33:06,837 --> 00:33:09,337
.يرضيني ذلك

823
00:33:09,373 --> 00:33:11,339
.حتّى أنا

824
00:33:19,082 --> 00:33:20,849
.(لويس) -
.هنري)، أهلًا) -

825
00:33:20,884 --> 00:33:21,995
.شكرًا على مراجعتك للأمر معي بهذه السرعة

826
00:33:22,019 --> 00:33:26,021
،إصغي
..بشأن ما قلته سابقًا

827
00:33:26,056 --> 00:33:27,689
.لا عليك

828
00:33:27,724 --> 00:33:29,691
.إني أتفهّم بأنك تحت ضعطٍ كبير

829
00:33:29,726 --> 00:33:31,760
وإني أعتذر لقول أنني
.على وشك أن أزيد عليه

830
00:33:31,795 --> 00:33:33,261
لا تقولَ لي، بأنهم قالوا

831
00:33:33,296 --> 00:33:34,863
.أنه غير مرّحبٍ بي كالمتحدث الرئيسي

832
00:33:34,898 --> 00:33:36,042
،)حتّى لو لمْ يقولوا ذلك يا (لويس

833
00:33:36,066 --> 00:33:38,033
إنّ طلابَ (هارفارد) لن يتمّ خداعهم

834
00:33:38,068 --> 00:33:39,768
.بخطابٍ ما

835
00:33:39,803 --> 00:33:41,870
.إنهم سيتجاوبون معَ أفعالك

836
00:33:41,905 --> 00:33:44,039
.اللعنة، إني أتخذ كلّ إجراءٍ يخطرُ ببالي

837
00:33:44,074 --> 00:33:46,207
،)كلّا يا (لويس
إنكَ تبذلُ جهدك

838
00:33:46,243 --> 00:33:49,210
لكي تتخطى الإجراء
.الوحيد الذي عليك إتخاذه

839
00:33:51,515 --> 00:33:53,048
.(شكرًا لمحاولتك يا (هنري

840
00:33:53,083 --> 00:33:55,417
.(إعتني بنفسك يا (لويس

841
00:33:59,890 --> 00:34:02,023
.يبدو بأنكَ تلقيت بعض الأخبار السيئة

842
00:34:02,059 --> 00:34:03,124
.أجل

843
00:34:03,160 --> 00:34:05,393
...هذا الأمر

844
00:34:05,429 --> 00:34:08,096
،إن سمعتنا
.أسوأ مما كنتُ أظن

845
00:34:09,299 --> 00:34:11,499
...في الواقع

846
00:34:11,535 --> 00:34:15,403
.إن هذا سبب مجيئي إليك

847
00:34:15,439 --> 00:34:17,172
.كلّا، إنني لن أقومَ بذلك

848
00:34:17,207 --> 00:34:19,307
(لويس)، حتّى (كاترينا)
.تعرفُ بأن الأمر الصائب لفعله

849
00:34:19,342 --> 00:34:21,509
لقد أتت إليك من وراء ظهري؟

850
00:34:21,545 --> 00:34:23,122
لقد كان عليها بأن تأتي إلى هنا
،وتخبرك ذلك بنفسها

851
00:34:23,146 --> 00:34:23,878
.لكنني لمْ أمنحها الفرصة

852
00:34:23,914 --> 00:34:25,346
مالمانع؟

853
00:34:25,382 --> 00:34:26,626
لأنني لمْ أرد منها بأن تسمع
أن النقابة حاولت

854
00:34:26,650 --> 00:34:28,094
بأن تجعلني أن احتل
.منصب الشريك الإداري

855
00:34:28,118 --> 00:34:31,319
.ماذا؟ لا يُمكنهم القيّامُ بذلك -
.بلّى، وقد قاموا بذلك من قبل -

856
00:34:31,354 --> 00:34:32,432
بعام 1997، جعلوا شريكًا بالاسم
يحتل منصب الشريك الإداري

857
00:34:32,456 --> 00:34:36,024
.بنفس موقفنا الحالي بالضبط

858
00:34:36,059 --> 00:34:37,770
إنكَ هنا لكي تخبرني بأنك
.ستسولي على المنصب

859
00:34:37,794 --> 00:34:39,605
إني هنا لكي أخبرك بأن
،لو كانَ بوسعهم القيامُ بذلك

860
00:34:39,629 --> 00:34:41,296
فماذا هم قادرينَ على فعله غير ذلك؟

861
00:34:41,331 --> 00:34:44,432
.لا أعرف -
.ولا أريدُ معرفةَ ذلك -

862
00:34:44,468 --> 00:34:47,302
.سيتطلّب الأمرُ تصويتًا -
.وإنّ لدينا صوتان هنا -

863
00:34:47,337 --> 00:34:48,603
.نحتاجُ إلى ثلاثةِ أصوات

864
00:34:48,638 --> 00:34:50,271
.إنكَ تعرفُ بأن (سامانثا) لن توافق

865
00:34:50,307 --> 00:34:51,840
،)وحتّى (دونا

866
00:34:51,875 --> 00:34:54,109
.بما أن الأمر بدأ بها

867
00:34:57,114 --> 00:34:59,280
.(هارفي) -
.إنهُ فرصتنا الوحيدة -

868
00:34:59,316 --> 00:35:01,049
.من رأيي بأن نذهب لرؤيته حالًا -
.كلّا -

869
00:35:01,084 --> 00:35:02,862
.لقد ذهبتُ له بأمرٍ مشابهٍ لذلك من قبل

870
00:35:02,886 --> 00:35:04,119
ولمْ يعجبهُ حينها

871
00:35:04,154 --> 00:35:05,164
.وبالطبع لن يعجبها الآن

872
00:35:05,188 --> 00:35:07,355
،و أؤكدُ لك
بأن فرصتنا الوحيدة

873
00:35:07,390 --> 00:35:10,158
.لموافقته هي لو ذهبت لرؤيته بمفردي

874
00:35:16,032 --> 00:35:18,133
جينا)، أعرف أن (كالدور) قال)

875
00:35:18,168 --> 00:35:20,468
..بأنكِ لو وقعتِ معهم، سوف

876
00:35:20,504 --> 00:35:22,237
...إصغي

877
00:35:22,272 --> 00:35:24,973
،لو كانَ هذا قراركِ النهائي

878
00:35:25,008 --> 00:35:28,042
.فليسَ لديّ ما أقوله لكِ

879
00:35:29,980 --> 00:35:31,980
كان هذا أحد موكلي (روبرت)، أليسَ كذلك؟

880
00:35:32,015 --> 00:35:34,182
مالذي بوسعي قوله؟
.يفوز المرء تارةً ويخسر تارةً اخرى

881
00:35:34,217 --> 00:35:36,317
.(هذا سبب مجيئي إليك يا (هارفي

882
00:35:36,353 --> 00:35:37,585
،لقد كنّا نخسر الكثير

883
00:35:37,621 --> 00:35:38,931
.ونحتاجُ بأن نضعُ حدًّا للأمر

884
00:35:38,955 --> 00:35:40,889
عمَّ تتحدث؟

885
00:35:40,924 --> 00:35:42,502
.(إني أتحدثُ بشأنِ إزالةِ اسم (روبرت

886
00:35:42,526 --> 00:35:44,159
.لن يحدثُ ذلك -
..(هارفي) -

887
00:35:44,194 --> 00:35:45,894
(اللعنةُ يا (لويس
!(لقد وعدتُ (سامانثا

888
00:35:45,929 --> 00:35:47,662
..لقد قلت -
.أعرف ما قلته -

889
00:35:47,697 --> 00:35:50,165
،لكن منذُ حينها
،فنقابة المحاميين لا تتركنا بحالنا

890
00:35:50,200 --> 00:35:52,167
،والموّكلون يفلتون منّا بسرعة البرق

891
00:35:52,202 --> 00:35:54,147
ولن نحظى بأي مساعديين
بالسنة القادمة

892
00:35:54,171 --> 00:35:55,570
.لو لمْ نقم بهذا الأمر

893
00:35:55,605 --> 00:35:58,673
.الآن، صوت (أليكس) معي
.فهذا يعني صوتان

894
00:35:58,708 --> 00:36:01,342
.وصوتك يحقق الأمر -
يحقق ماذا يا (لويس)؟ -

895
00:36:01,378 --> 00:36:03,022
..(سامانثا)، لقد كنتُ اشرحُ لـ(هارفي)

896
00:36:03,046 --> 00:36:04,123
.لمْ تكن تشرحُ شيئًا

897
00:36:04,147 --> 00:36:05,446
إنكَ ذهبت من وراء ظهري

898
00:36:05,482 --> 00:36:07,115
،تحاول بأن تزيل اسم (روبرت) من الحائط

899
00:36:07,150 --> 00:36:09,083
.وعلى جثتي سيتحقق ذلك

900
00:36:09,119 --> 00:36:10,485
.بالواقع، إن الأمر ليسَ منوّطٌ عليك فحسب

901
00:36:10,520 --> 00:36:13,021
لقد وعدتني بأن
.اسم (روبرت) يبقى على الحائط

902
00:36:13,056 --> 00:36:14,534
أأخبرتهُ بذلك؟ -
.أجل -

903
00:36:14,558 --> 00:36:16,057
إذن مالذي يجري هنا بحقّ الجحيم؟

904
00:36:16,092 --> 00:36:18,059
الذي يجري هو بأننا
،لو لمْ نقوم بهذا الأمر

905
00:36:18,094 --> 00:36:19,561
.فإن الشركةَ هذه لن يكونَ لها مستقبل

906
00:36:19,596 --> 00:36:23,031
:إذن دعني أكونَ صريحةً معك
،لو قمتَ بذلك، فإنني سأترك الشركة

907
00:36:23,066 --> 00:36:24,577
وسوف تكونُ محظوظًا لو
لمْ أذهب إلى نقابة المحاميين

908
00:36:24,601 --> 00:36:28,136
.و أخبرتهم بما حدث بالفعل

909
00:36:32,309 --> 00:36:33,719
أتظنُ حقًا بأنها ستذهب إلى نقابة المحاميين؟

910
00:36:33,743 --> 00:36:35,476
.لا أعرف

911
00:36:35,512 --> 00:36:37,312
،)حسنٌ، اللعنة يا (هارفي
لو بقى اسمه على الحائط

912
00:36:37,347 --> 00:36:39,547
وتركونا موّكلوه، فمن الأفضل
.أن نغلق الشركة

913
00:36:39,583 --> 00:36:42,083
.إذن فعلينا أن نأكد بقاء موّكليه عندما

914
00:36:42,118 --> 00:36:43,618
مالذي يعنيه ذلك؟

915
00:36:43,653 --> 00:36:46,054
يعني بأن ليسَ مضطرين
.بأن نزيل اسم (روبرت) من الحائط

916
00:36:46,089 --> 00:36:47,655
.نحتاجُ بأن نبقي على موكليه فحسب

917
00:36:47,691 --> 00:36:49,891
.بالواقع، إننا لا نبقي على موكليّه

918
00:36:49,926 --> 00:36:53,294
،)لمْ نكن كذلك يا (لويس
.لكن بوسعنا أن نقوم بذلك

919
00:36:53,330 --> 00:36:56,431
.وأعرفُ من أين نبدأ

920
00:37:03,413 --> 00:37:06,147
.بالواقع، إنظروا من شرفنا بزيارته

921
00:37:06,182 --> 00:37:09,217
،إنك ستتركنا بحالنا
.وستتركنا بحالنا الآن

922
00:37:12,188 --> 00:37:14,155
،من سأحصل عليه
موكلوا (روبرت) أو موّكليك؟

923
00:37:14,190 --> 00:37:15,501
،تمهّل، لا تخبرني
.لا تخبرني

924
00:37:15,525 --> 00:37:17,258
.أريد تخمين الإجابة

925
00:37:17,294 --> 00:37:18,626
.إنهم موكليني

926
00:37:18,662 --> 00:37:21,462
.عجبًا، لمْ أكن لأخمن ذلك

927
00:37:21,498 --> 00:37:23,164
.لابد بأنكَ تكرهُ شعور ذلك حقًا الآن

928
00:37:23,199 --> 00:37:25,266
مالذي فعلته لكي تقنعك؟

929
00:37:25,302 --> 00:37:26,846
لمَ لا تقبّل بفوزك بصمت يا (إيريك)؟

930
00:37:26,870 --> 00:37:28,514
لن يكونَ فوزًا ممتعًا
.لو لمْ يمكنك بأن تتمسخر به

931
00:37:28,538 --> 00:37:30,238
أعني، أعرفُ بأن (زين) كان

932
00:37:30,273 --> 00:37:32,184
،خاتمًا حول اصبعها
..إنّما لمْ

933
00:37:32,208 --> 00:37:35,243
.(أنهي هذه الجملة يا (إيريك
.هيّا، أنهيها

934
00:37:38,481 --> 00:37:40,682
.سأعاملهم بإحسان -
.إفعل ذلك -

935
00:37:40,717 --> 00:37:44,519
ولا تقلّ أيّ كلمة
.بشأنِ (روبرت) مجددًا

936
00:37:57,500 --> 00:37:59,834
أتحاولين بأن تقرري لو أنك
ستقتلين (لويس) أمْ لا؟

937
00:37:59,869 --> 00:38:03,104
.إن الإحتماليين متساويين

938
00:38:04,507 --> 00:38:05,373
،بالواقع، لو كان هنالك فرقًا

939
00:38:05,408 --> 00:38:09,711
.فإنّ (راند كالدور) تركنا بحالنا رسميًا

940
00:38:09,746 --> 00:38:11,546
أمنح (هارفي) موكلينه إلى (إيريك)؟

941
00:38:11,581 --> 00:38:14,549
.أجل

942
00:38:14,584 --> 00:38:16,184
،لكن لا يزال هنالك موّكلٌ ليتخلّى عنه

943
00:38:16,219 --> 00:38:19,387
.وإنهُ أحد المفضليين لديه

944
00:38:19,422 --> 00:38:21,489
."شركة " برك ستريت أثليتكس

945
00:38:21,524 --> 00:38:24,058
لماذا؟ -
.أراد بأن يقدم بادرة طيبة -

946
00:38:24,094 --> 00:38:26,394
هو أمْ أنتِ؟

947
00:38:26,429 --> 00:38:29,731
.(هو يا (سامانثا

948
00:38:29,766 --> 00:38:31,733
.لقد كانت فكرتهُ بالكامل

949
00:38:31,768 --> 00:38:33,735
لقد طلبتُ بأن أكون الشخص
الذي يخبركِ

950
00:38:33,770 --> 00:38:36,571
لأن سيمنحني فرصة لقول أمرٍ ما

951
00:38:36,606 --> 00:38:37,739
.كنتُ أحتاجُ بأن أقوله

952
00:38:37,774 --> 00:38:39,407
.دونا)، لمْ تكوني مضطرةً لفعلِ ذلك)

953
00:38:39,442 --> 00:38:41,743
،لقد قدّمت نفسي على الشركة
.وكلّفني ذلك الكثير

954
00:38:41,778 --> 00:38:44,145
،ولو كُنتُ صريحة
لو كانَ بوسعي بطريقةٍ ما بأن أعودَ بالزمن

955
00:38:44,180 --> 00:38:48,149
،وأمحي كلّ هذا
.لا أعرف لو كنتُ سأقومُ به

956
00:38:50,220 --> 00:38:52,653
.لكنني متأسفة

957
00:38:54,290 --> 00:38:55,423
.إنني آسفةٌ للغاية

958
00:38:55,458 --> 00:38:57,492
...(دونا)

959
00:38:57,527 --> 00:38:59,694
.إنهُ لمْ يغادر بسببكِ

960
00:38:59,729 --> 00:39:01,662
ماذا؟

961
00:39:04,401 --> 00:39:07,101
...لقد إقترف شيئًا قبل سنواتٍ مضت

962
00:39:07,137 --> 00:39:09,103
.لأجلي

963
00:39:09,139 --> 00:39:12,240
،وقد كانَ يؤنبه
.ولمْ أكن أعرفُ عن ذلك

964
00:39:12,275 --> 00:39:14,609
،عندما غادر، أخبرني
..ومنذُ حينها

965
00:39:14,644 --> 00:39:17,378
.لا عجب بأنكِ كنتِ مستاءة للغاية

966
00:39:17,414 --> 00:39:18,946
.لقد شعرتِ بالمسؤولية

967
00:39:18,982 --> 00:39:20,748
.(لقد غادر يا (دونا

968
00:39:20,784 --> 00:39:22,717
.أعرف

969
00:39:22,752 --> 00:39:23,818
،لكن لإحقاقِ الحق

970
00:39:23,853 --> 00:39:26,554
.إننا هنا لنحسن الوضع

971
00:39:37,867 --> 00:39:40,935
إني أعتقد بأنكِ قد سمعتِ
.عن بقاء اسم (زين) على الحائط

972
00:39:40,970 --> 00:39:42,470
.أجل

973
00:39:42,505 --> 00:39:45,306
،إصغي، أعرفُ بأنه أمرٌ بديهي

974
00:39:45,341 --> 00:39:47,675
.لكنني سأقوله على كلّ حال

975
00:39:47,710 --> 00:39:49,544
.لا أزالُ أدينُ لكِ -
.كلّا -

976
00:39:49,579 --> 00:39:53,915
(لقد طلبتُ منكَ بأن تقنعَ (لويس
.وقد فعلتَ ذلك

977
00:39:53,950 --> 00:39:56,818
.إنكَ لا تدينُ لي بشيء

978
00:39:56,853 --> 00:39:59,320
،حسنٌ، قد لا أدينُ لكِ بشيء

979
00:39:59,355 --> 00:40:03,391
لكن ذلك لا يعني بأن
.ليسَ بوسعكِ أن تأتين طالبة بمعروف

980
00:40:03,426 --> 00:40:05,159
أعتقدُ بأن ذلك يعني بأننا سنخاطر

981
00:40:05,195 --> 00:40:08,729
.ونعتمد أن إبقاء موّكلي (زين) سيكون كافيًا

982
00:40:08,765 --> 00:40:11,165
.على ما أظن

983
00:40:11,201 --> 00:40:12,834
،أليكس)، لا أقصد التطفل)

984
00:40:12,869 --> 00:40:15,503
لكن أتعرفُ أمرًا لا أعرفه؟

985
00:40:15,538 --> 00:40:18,339
.لا شيء يستحق الذكر

986
00:40:18,374 --> 00:40:21,275
.(طابت ليلتك يا (كاترينا

987
00:40:36,559 --> 00:40:37,725
،علي الإعتراف

988
00:40:37,760 --> 00:40:40,194
.لمْ أظن بأنني سأرى هذا المكان مُجددًا

989
00:40:40,230 --> 00:40:42,663
...حتّى مع الأثاث فإنه يختلف من دونِ

990
00:40:42,699 --> 00:40:45,199
هارفي)، لمَ أردتَ منيّ بأن)
أقابلك هنا؟

991
00:40:45,235 --> 00:40:47,702
لقد طلبَ منيّ (مايك) بأن
.أؤجره لأجلهما عندما غادروا

992
00:40:47,737 --> 00:40:49,370
.ولمْ أقم بذلك

993
00:40:49,405 --> 00:40:51,939
.بالواقع، لابد بأن ذلك قد كلّفهم الكثير

994
00:40:51,975 --> 00:40:54,509
.لمْ يكلّفهم شيئًا

995
00:40:54,544 --> 00:40:56,477
.لقد إختلقت مستأجرًا وهميًا

996
00:40:56,513 --> 00:40:59,280
.وقد كنتُ أدفع الإيجار منذ تلك اللحظة

997
00:41:00,583 --> 00:41:02,783
.بحال لو رجعوا

998
00:41:02,819 --> 00:41:06,487
...أعرفُ بأن الأمر يبدو جنونيًا، لكن -
.ليسَ جنونيًا -

999
00:41:06,523 --> 00:41:08,689
أتعرفين، إني مسرور بأن (لويس) قاطعنا

1000
00:41:08,725 --> 00:41:10,024
.بذلك الصباح

1001
00:41:10,059 --> 00:41:12,026
حقًا؟ -
.أجل -

1002
00:41:12,061 --> 00:41:15,730
لقد منحني ذلك وقتًا لأدرك
.بأن لدي المزيد لأخبركِ به

1003
00:41:15,765 --> 00:41:16,925
مثلًا، بشأنِ هذه الشقة؟

1004
00:41:20,670 --> 00:41:23,905
كانت تُذكرني بكل
.الأمور التي خسرتها

1005
00:41:23,940 --> 00:41:26,741
لكن الآن تذكرني

1006
00:41:26,776 --> 00:41:29,377
...بكلّ الأمور

1007
00:41:29,412 --> 00:41:31,078
.التي ساعدتيني بتقبّلها

1008
00:41:31,114 --> 00:41:32,680
مالذي تقصده؟

1009
00:41:32,715 --> 00:41:34,426
أعني، قبل أسبوع
لمْ أكن لآتي إليك

1010
00:41:34,450 --> 00:41:36,050
وأنا أعرف أنكِ لا تزالين
.(بعلاقة معَ (توماس

1011
00:41:36,085 --> 00:41:38,419
،لكن بتلك الليلة
،لمْ أفكر حتى بشأنِ ذلك

1012
00:41:38,454 --> 00:41:41,722
لأن حينما خطر ببالي
،أن علينا بأن نكونَ معًا

1013
00:41:41,758 --> 00:41:44,058
.شعرتُ وكأننا لطالما كنّا معًا

1014
00:41:44,093 --> 00:41:46,327
.إنكَ سوف تجعلني أبكي

1015
00:41:46,362 --> 00:41:47,962
.هذا الكلام ليسَ إلّا البداية

1016
00:41:52,535 --> 00:41:55,703
لقد كنتُ أظن بأنني سأخسر
،كل شيء بتلك الجلسة

1017
00:41:55,738 --> 00:41:59,373
.وبعدَ ذلك صار العكس

1018
00:41:59,409 --> 00:42:02,710
.لكنني شعرتُ بالفراغ

1019
00:42:02,745 --> 00:42:05,446
...وبعدها فزت

1020
00:42:05,481 --> 00:42:06,881
.وحينها لمْ تكوني موجودة

1021
00:42:06,916 --> 00:42:08,950
الذي أحاول أن أوصله
،هو بأن تلك الليلة

1022
00:42:08,985 --> 00:42:11,619
.كل شيء وأخيرًا بدا منطقيًا

1023
00:42:11,654 --> 00:42:15,556
إنني وأخيرًا بالمكان الذي
.يُفترض علي بأن أكونَ به

1024
00:42:15,592 --> 00:42:17,558
.كلانا كذلك

1025
00:42:22,165 --> 00:42:25,132
ماذا؟

1026
00:42:25,168 --> 00:42:27,935
خمني الاسم الذي وضعته
بعقد الإيجار الوهمي؟

1027
00:42:27,971 --> 00:42:29,470
.(ريك سوركن)

1028
00:42:29,505 --> 00:42:31,472
يا إلهي، إنه ذلك الشاب الذي
لمْ يأتي

1029
00:42:31,507 --> 00:42:33,541
.(لمقابلته باليوم الذي عينتَ بهِ (مايك

1030
00:42:33,576 --> 00:42:36,077
أترين؟
.هذا ما أحبّهٌ فيكِ

1031
00:42:36,112 --> 00:42:37,445
.إنكِ تفهمينني

1032
00:42:37,480 --> 00:42:40,548
تُحبّهُ فيني"؟"

1033
00:42:40,583 --> 00:42:42,817
.أٌحِبّهُ فيكِ

1034
00:43:07,577 --> 00:43:08,976
لويس ليت)؟) -
.أجل -

1035
00:43:09,012 --> 00:43:10,645
.(إن اسمي (فيّ ريتشاردسون

1036
00:43:10,680 --> 00:43:12,813
إنني هنا بالنيّابة عن
."نقابة المحامين في "نيويورك

1037
00:43:12,849 --> 00:43:14,482
هنا لفعل ماذا؟

1038
00:43:14,517 --> 00:43:16,195
هذا أمرٌ قضائي
يمنحني السيطرة الكاملة

1039
00:43:16,219 --> 00:43:17,752
على شركتك

1040
00:43:17,787 --> 00:43:19,954
تحت إشراف قضائي معتمد
.من نقابة المحامين

1041
00:43:25,495 --> 00:43:27,028
.كلّا

1042
00:43:28,564 --> 00:43:29,797
.لا يُمكنكم القيام بذلك

1043
00:43:29,832 --> 00:43:30,876
.إنكَ مُحق
.بيدك خيّار

1044
00:43:30,900 --> 00:43:33,367
يُمكنك الرفض، وبهذه الحالة
بصباحِ الغد

1045
00:43:33,403 --> 00:43:35,703
نقابة المحامين
سوف توقف كلّ شريك في هذه الشركة

1046
00:43:35,738 --> 00:43:37,872
عن مزاولة المحاماة
.لمدةٍ ستةٍ أشهر

1047
00:43:37,907 --> 00:43:39,373
،لو فعلتم ذلك
فمن الأفضل

1048
00:43:39,409 --> 00:43:40,552
.بأن تدمرونا واحدًا تلو الآخر

1049
00:43:40,576 --> 00:43:41,876
،ليكن مايكون

1050
00:43:41,911 --> 00:43:43,611
الوسيلة الوحيدة لتفادي هذه النتيجة

1051
00:43:43,646 --> 00:43:46,547
.هي بأن توقع هذا المستند حالًا وفورًا

1052
00:43:46,547 --> 00:44:17,847
<font color="#ff8080">Colin Ford - Mustarinho</font>
<font color="#ff0000">الترجمة هذه إهداء للسوتر أو لإحدى أفضل
"معجبين المسلسل محمد الملقب بـ"فيث</font>