﻿1
00:00:16,080 --> 00:00:17,240
...‫بلوغ سن الأربعين يعني

2
00:00:18,120 --> 00:00:20,800
‫بأنك تقدر على التخلي عن معارفك
‫في أي وقت

3
00:00:22,160 --> 00:00:24,880
‫هناك سبب واحد لوجودنا هنا

4
00:00:26,640 --> 00:00:28,600
‫جنازة مدير شركة ثري

5
00:00:30,480 --> 00:00:33,080
‫زوجته كانت عارضة أزياء

6
00:00:35,600 --> 00:00:38,720
‫لذا صديقاتها عارضات أيضاً

7
00:01:00,120 --> 00:01:04,280
‫لهذا نحن هنا بعدما قدمنا نقود تعازينا
‫كأجرة دخول

8
00:01:08,840 --> 00:01:09,880
‫مهلاً رجاء

9
00:01:16,160 --> 00:01:17,360
‫من هي؟

10
00:01:18,680 --> 00:01:20,920
‫ألق التحية عليه، إنه أبوك

11
00:01:22,800 --> 00:01:23,840
‫أبوه؟

12
00:01:24,040 --> 00:01:25,320
‫من هو؟

13
00:01:25,440 --> 00:01:26,680
‫عم تتحدث؟

14
00:01:26,760 --> 00:01:28,960
‫ماذا يجري هنا؟

15
00:01:29,880 --> 00:01:34,120
‫كنت أنت إذن
‫كيف تجرئين على المجيء إلى هنا؟

16
00:01:35,240 --> 00:01:36,520
‫كيف تجرئين؟

17
00:01:42,840 --> 00:01:44,040
‫اخرجي

18
00:01:49,560 --> 00:01:50,560
‫دعنني

19
00:02:00,080 --> 00:02:02,880
"‫"لي جانغ روك"، "إم تاي سان"، "شوي يوون
"‫"كيم دو جين

20
00:02:04,320 --> 00:02:05,920
‫أليس لديك حياء بالمرة؟

21
00:02:06,680 --> 00:02:08,240
‫رباه

22
00:02:50,160 --> 00:02:51,440
...‫وبلوغ الأربعين يعني أيضاً

23
00:02:52,000 --> 00:02:56,120
‫أن بوسعك الحفاظ على هدوئك وكرامتك
‫مهما حدث

24
00:03:01,640 --> 00:03:04,400
"‫"كرامة رجل

25
00:03:05,400 --> 00:03:06,520
‫الحلقة الأولى

26
00:03:13,440 --> 00:03:15,600
‫هل تعرف المبنى الذي طلبناه
‫في "سوسيو - دونغ" العام الفائت؟

27
00:03:15,640 --> 00:03:17,760
‫ألن تعطيني وقتاً للجلوس حتى؟ ما الأمر؟

28
00:03:19,920 --> 00:03:22,560
‫- تسرب؟
‫- لأن الأمطار تساقطت قبل يوم

29
00:03:22,880 --> 00:03:25,560
‫بالوعات الصرف مصممة بحيث تتحمل
‫مئة مللي من مياه الأمطار في الساعة

30
00:03:25,640 --> 00:03:27,920
‫لكنها نزلت لأكثر من 120 مللي في الساعة
...‫لذا لم تتحمل

31
00:03:28,040 --> 00:03:31,760
‫وتسربت المياه، والآن يريد مالك المبنى
‫رفع دعوى قضائية

32
00:03:31,760 --> 00:03:32,760
‫ضد من؟

33
00:03:33,440 --> 00:03:35,520
"‫احضر الاجتماع في شركة "آيلاند
‫بدلاً مني رجاء

34
00:03:35,560 --> 00:03:36,600
‫أنا؟

35
00:03:36,640 --> 00:03:38,560
‫هل سيقاضي السماء التي أنزلت 120 مللي
‫من الأمطار في الساعة؟

36
00:03:38,720 --> 00:03:41,480
‫الاحترار الكوني الذي غير الطقس
‫إلى جو شبه استوائي؟

37
00:03:41,520 --> 00:03:44,880
‫المقاول من الباطن الذي استخدم
‫بالوعات أصغر وتجاهل تصميماتنا؟

38
00:03:45,120 --> 00:03:49,080
‫إن لم يكن سيفعل، فهل سيقاضينا بعدما
‫حذرنا من استخدام بالوعات صغيرة؟

39
00:03:49,600 --> 00:03:51,120
...‫- أعتقد
‫- أن الاحترار الكوني هو السبب، صحيح؟

40
00:03:52,120 --> 00:03:53,200
...‫رجاء

41
00:03:56,880 --> 00:03:58,880
‫- مرحباً
‫- مرحباً

42
00:03:58,920 --> 00:04:02,080
‫سيد "كيم"، هذا هو العقد المبرم
"‫مع الآنسة "سونغ

43
00:04:02,760 --> 00:04:06,440
‫السيد "إم" يتصل من الموقع
‫يقول إنك لم ترد على هاتفك

44
00:04:07,040 --> 00:04:08,120
‫هل قلت له إنني هنا؟

45
00:04:08,160 --> 00:04:11,600
‫طلب مني التوقف عن احترامك إن قلت
"‫"هل أخبرته بأنني هنا؟

46
00:04:15,280 --> 00:04:17,160
‫- مرحباً
"‫- أنا "دو جين

47
00:04:17,320 --> 00:04:19,640
‫لا ترد علي بهذه النبرة المتعالية

48
00:04:20,120 --> 00:04:22,800
‫لماذا لم ترد على مكالمتي؟ لم؟

49
00:04:24,160 --> 00:04:26,840
‫ربما لأن الحديث بيننا لن يكون لطيفاً

50
00:04:26,880 --> 00:04:28,920
‫هل تريد أن أقتلك؟ لم تفعل هذا بي؟

51
00:04:29,440 --> 00:04:31,560
‫هل تعتقد أن إعادة التصميم
‫خدمة متابعة مجانية؟

52
00:04:31,600 --> 00:04:34,040
‫لابد أن يكون المهندس المعماري
‫مسؤولاً عن الخطوط التي صنعها

53
00:04:34,120 --> 00:04:38,080
‫أعرف أنك محق
‫لكن يجب أن نربح لكي نكون مسؤولين

54
00:04:38,360 --> 00:04:39,960
‫هذا أغلى سعراً بسبعة أضعاف

55
00:04:40,120 --> 00:04:42,400
‫الآنسة "سونغ" لا تأبه إن كانت المواد
‫محلية أو مستوردة

56
00:04:42,760 --> 00:04:45,960
‫حتى إن صنعت جداراً بفضلاتي
‫ستقول إنه جدار صديق للبيئة جداً

57
00:04:46,240 --> 00:04:48,480
‫لقد كبر حجم مشروعك الآن
‫فهل تريد أن تفلس ثانية؟

58
00:04:49,640 --> 00:04:52,360
‫مرحباً؟ رباه

59
00:04:55,240 --> 00:04:56,480
‫لم أنهيت المكالمة؟

60
00:04:56,520 --> 00:04:58,560
‫لم أعتد النقد، إلى اللقاء

61
00:04:59,880 --> 00:05:01,560
‫مرحباً... مرحباً

62
00:05:02,920 --> 00:05:04,760
‫هل أعيدها وأطلبها ثانية؟

63
00:05:05,800 --> 00:05:10,560
‫لا، انس الأمر، سأجعله يحتفظ بكرامته
‫ويكسب نقوداً أقل منك

64
00:05:18,640 --> 00:05:20,240
‫هل تفكرين في شيء معين؟

65
00:05:22,640 --> 00:05:26,240
‫أريد شيئاً مصنوعاً من جلد الغنم
‫متيناً لكنه أملس

66
00:05:26,920 --> 00:05:30,680
‫فور أن يرتديه أتمنى أن تبدو الفتاة
‫التي أهدته إياه جميلة

67
00:05:30,720 --> 00:05:33,920
‫ويجعله يريد أن يمسك يديها

68
00:05:34,640 --> 00:05:36,240
‫إذن هذا المنتج سيكون مناسباً تماماً لك

69
00:05:36,720 --> 00:05:38,120
‫- حسناً، سآخذه
‫- حسناً

70
00:05:38,400 --> 00:05:40,320
‫هل تريدين كتابة أول حرفين من اسمك عليه؟

71
00:05:40,680 --> 00:05:42,240
‫هل تصلح الأرقام كذلك؟

72
00:05:42,400 --> 00:05:43,400
‫أجل

73
00:06:38,320 --> 00:06:39,440
‫خمن من

74
00:06:41,320 --> 00:06:42,320
‫لا

75
00:06:43,440 --> 00:06:44,560
‫يداك دافئتان جداً

76
00:06:52,960 --> 00:06:54,120
‫هل تبحث عن أحد؟

77
00:06:56,200 --> 00:06:57,800
‫ألا يفترض أن نتقابل في الثالثة مساء؟

78
00:06:59,800 --> 00:07:02,120
‫جئت مبكراً قليلاً لأنني أفتقدك

79
00:07:02,200 --> 00:07:04,160
‫مع هذا، لنبدأ التحدث في الثالثة

80
00:07:09,480 --> 00:07:10,680
‫انتظري لدقيقة رجاء

81
00:07:26,280 --> 00:07:27,480
"‫مرحباً يا "تاي سان

82
00:07:30,120 --> 00:07:31,960
‫لا، لست مشغولة، يمكنك التحدث

83
00:07:35,880 --> 00:07:38,200
‫تريد معرفة شيء؟

84
00:07:41,080 --> 00:07:43,520
‫ما هو؟ أتوق لسماعه

85
00:07:43,680 --> 00:07:47,080
‫أفكر في الخروج مع أحد

86
00:07:49,200 --> 00:07:51,120
‫الخروج مع أحد؟

87
00:07:51,360 --> 00:07:55,320
‫أجل، صديقتك التي أحضرتها معك
‫إلى الملعب الأسبوع الفائت

88
00:07:55,760 --> 00:07:56,840
‫لاعبة الغولف

89
00:07:58,080 --> 00:08:01,720
‫لأنها من النوع المفضل لدي
‫أريد الحصول على رقم هاتفها

90
00:08:08,720 --> 00:08:12,560
‫سأرسله لك في رسالة نصية، إلى اللقاء

91
00:08:25,520 --> 00:08:27,800
‫- إلى اللقاء
‫- أراك في المرة المقبلة

92
00:08:29,520 --> 00:08:31,800
‫سيد "لي"، جاءت شابة لإجراء
‫مقابلة شخصية لوظيفة بدوام جزئي

93
00:08:32,080 --> 00:08:33,160
‫- دعها تأتي
‫- حسناً

94
00:08:33,800 --> 00:08:34,880
‫تعالي هنا رجاء

95
00:08:34,960 --> 00:08:36,040
‫سأكون أكثر حذراً

96
00:08:39,480 --> 00:08:40,520
‫عودا إلى العمل

97
00:08:48,640 --> 00:08:49,880
‫هل يمكنك أن تريني سيرتك الذاتية؟

98
00:08:50,720 --> 00:08:51,720
...‫أعني

99
00:08:53,680 --> 00:08:54,960
‫بجوار النافذة

100
00:09:07,720 --> 00:09:11,680
‫"إم تاي سان"؟
‫الرجل الطويل الذي رأيته في الملعب؟

101
00:09:12,240 --> 00:09:14,080
‫ما هي وظيفته؟ هل هو ثري؟

102
00:09:15,280 --> 00:09:18,080
‫تخصص في دراسة الهندسة
‫وهو مدير شركة هندسة معمارية

103
00:09:19,640 --> 00:09:21,160
‫اسأليه بنفسك إن كان ثرياً

104
00:09:21,720 --> 00:09:23,720
‫تخصص في دراسة الهندسة
‫ويعمل في موقع إنشاءات؟

105
00:09:25,080 --> 00:09:26,160
‫ربما هو

106
00:09:28,200 --> 00:09:29,320
‫هل هذا رقمه؟

107
00:09:30,120 --> 00:09:31,120
‫أجل

108
00:09:33,520 --> 00:09:35,080
‫هو عصبي، صحيح؟

109
00:09:36,240 --> 00:09:37,320
‫لم لا تردين عليه؟

110
00:09:38,120 --> 00:09:40,560
‫إن أردت تلقي شيء باهظ ولامع

111
00:09:40,920 --> 00:09:42,760
‫فلا يجب عليك الرد على مكالمة من مهندس

112
00:09:43,560 --> 00:09:46,160
‫كيف تكون العلاقة أشبه بشجرة
‫عيد الميلاد دوماً؟

113
00:09:47,240 --> 00:09:50,520
‫"تاي سان" رجل لطيف

114
00:09:50,680 --> 00:09:52,520
...‫لا يمكنني معرفة الأمر

115
00:09:52,600 --> 00:09:55,240
‫قبل أن ألعب الغولف
‫علي التسوق والسفر معه بمفردي

116
00:09:56,520 --> 00:09:59,720
‫بالنسبة لي، كانت 20 ثانية كافية

117
00:10:01,040 --> 00:10:02,080
‫عمن تتحدثين؟

118
00:10:03,800 --> 00:10:05,840
‫عن رجل عرفته في الماضي

119
00:10:07,240 --> 00:10:09,160
‫لا تسألي عن المزيد فلن أخبرك

120
00:10:09,920 --> 00:10:11,560
‫لديك العديد من الأسرار

121
00:10:14,960 --> 00:10:17,960
‫لم تمطر السماء فجأة؟

122
00:10:24,480 --> 00:10:28,160
...‫ليت شيئاً يحدث في حياتي

123
00:10:29,320 --> 00:10:31,320
‫فجأة أيضاً

124
00:10:33,640 --> 00:10:34,800
...‫على سبيل المثال

125
00:10:36,800 --> 00:10:38,120
‫شيء مثل الحب

126
00:11:34,560 --> 00:11:35,800
‫شكراً

127
00:11:40,960 --> 00:11:43,960
‫شكراً، سيتصل بكما السيد "يوو" قريباً

128
00:12:29,640 --> 00:12:30,800
‫معذرة

129
00:13:25,360 --> 00:13:26,880
‫لم لا تحلين هذه المشكلة أولاً؟

130
00:13:50,240 --> 00:13:51,480
‫رباه

131
00:13:54,240 --> 00:13:58,280
‫ماذا يجري؟ ماذا حدث لملابسي؟

132
00:14:00,360 --> 00:14:02,960
‫لا يفترض أن أرى هذا لكنهم يرونه؟

133
00:14:04,920 --> 00:14:07,520
‫رباه، ماذا أفعل؟

134
00:14:17,880 --> 00:14:19,600
‫أعتقد أن هذا هو ما يطلقون عليه
"‫"إطلالة بلا سروال

135
00:14:19,640 --> 00:14:20,720
...‫شكراً

136
00:14:21,720 --> 00:14:24,080
‫- ماذا قلت؟
‫- هل تعيشين بالقرب من هنا؟

137
00:14:24,600 --> 00:14:25,640
‫لا

138
00:14:28,120 --> 00:14:29,360
‫هل لديك سيارة؟

139
00:14:29,480 --> 00:14:30,480
‫عند المنزل

140
00:14:32,720 --> 00:14:34,680
‫لا يمكننا فعل شيء آخر إذاً، هيا بنا

141
00:14:37,160 --> 00:14:38,280
‫واصلي السير

142
00:14:39,040 --> 00:14:40,160
‫إلى أين؟

143
00:14:41,000 --> 00:14:43,160
‫تعرفين سبب ضرورة عدم توقفك
‫عن السير، صحيح؟

144
00:14:45,640 --> 00:14:47,200
‫سيري إلى الأمام مباشرة
‫حتى أطلب منك التوقف

145
00:14:49,800 --> 00:14:52,040
‫من أين أخذت خيط الغزل؟

146
00:14:52,880 --> 00:14:54,640
‫أريد أن أعرف منذ متى والثوب هكذا

147
00:14:55,240 --> 00:14:58,520
‫أين يمكنني التقاط شيء مثل هذا؟
‫لقد علق في حقيبتي

148
00:14:59,880 --> 00:15:02,440
‫هل يعني هذا أنك فعلت ذلك بي؟

149
00:15:02,520 --> 00:15:03,680
‫لا، أنت فعلت ذلك

150
00:15:04,200 --> 00:15:06,880
‫كيف أتجنب اصطدام مؤخرتك بي؟

151
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
‫مثل ما يحدث الآن

152
00:15:11,400 --> 00:15:12,640
‫رباه، آسفة

153
00:15:13,000 --> 00:15:15,280
‫سيري فحسب
‫ما لم تريدي لفت المزيد من الأنظار

154
00:15:25,440 --> 00:15:26,480
‫توقفي

155
00:15:27,560 --> 00:15:28,640
‫كم ثمن هذا؟

156
00:15:32,120 --> 00:15:33,240
‫عشرة دولارات فحسب

157
00:15:33,480 --> 00:15:34,480
‫لا أقصد هذا

158
00:15:35,840 --> 00:15:36,920
‫بل هذا

159
00:16:35,760 --> 00:16:37,680
‫يناسب مؤخرتك التي تهاجم فجأة

160
00:16:38,960 --> 00:16:41,960
...‫- أعرف أن هذه غلطتي جزئياً
"‫- "شكراً، هذا لطف منك

161
00:16:42,440 --> 00:16:44,240
‫- معذرة؟
‫- يسرني أن هذا هو رأيك

162
00:16:45,680 --> 00:16:46,720
‫إلى اللقاء

163
00:16:52,120 --> 00:16:53,800
‫شكراً، هذا رأيي فعلاً

164
00:16:54,160 --> 00:16:57,880
‫لكن لا يمكنني منع نفسي
‫من اعتقاد أن هذه غلطة كلينا

165
00:17:05,880 --> 00:17:06,920
‫رباه

166
00:17:07,600 --> 00:17:08,760
‫عدت إلى المنزل هكذا؟

167
00:17:10,040 --> 00:17:13,440
‫يا للإحراج! كنت لأموت من الإحراج

168
00:17:13,880 --> 00:17:15,280
‫هل أنت متضايقة لأنني على قيد الحياة؟

169
00:17:15,360 --> 00:17:18,080
‫هذا سخف، فمن سيعد الفطور غيرك؟

170
00:17:19,920 --> 00:17:22,160
‫إلى أين ستذهبين؟
‫تضعين مساحيق الزينة منذ ساعة

171
00:17:22,240 --> 00:17:23,880
‫ألا تزعجك أهداب العين الاصطناعية؟

172
00:17:24,160 --> 00:17:26,560
‫ماذا عن المشدات والكعوب العالية؟
‫إنها ليست مريحة أيضاً

173
00:17:26,960 --> 00:17:29,200
‫كلما قل ارتياح المرأة، زاد توترها

174
00:17:29,600 --> 00:17:32,240
‫وكلما زاد توترها، زاد جمالها

175
00:17:34,000 --> 00:17:36,640
‫هل سيزورنا ضيوف؟ لابد أن الطرد وصل

176
00:17:43,480 --> 00:17:46,520
‫لم أتيت إلى هنا؟

177
00:17:46,600 --> 00:17:50,400
‫هناك سبب لزيادة جمالك المستمر

178
00:17:50,560 --> 00:17:54,160
‫رباه! جمالي لا يزداد

179
00:17:57,280 --> 00:18:00,080
‫لم أقصد أن أجعلك تفعلين هذا

180
00:18:00,160 --> 00:18:01,640
‫أرى أنك لم تضل الطريق إلى هنا

181
00:18:01,760 --> 00:18:05,840
‫كنت أعرف المكان
‫لأنني أقللت "يي سوو" بضع مرات

182
00:18:06,160 --> 00:18:08,360
‫ماذا يجري؟

183
00:18:08,600 --> 00:18:11,480
‫سنخرج في أول موعد لنا معاً اليوم بفضلك

184
00:18:13,920 --> 00:18:16,080
‫لم أعرف أنكما على اتصال

185
00:18:16,120 --> 00:18:18,560
‫تعرفين أنني أحب المتخصصين
‫في دراسة الهندسة

186
00:18:18,840 --> 00:18:20,320
‫سأتأخر، لا تسهري في انتظاري

187
00:18:20,880 --> 00:18:24,160
‫سأخرج أيضاً، رنين هاتفي لا ينقطع

188
00:18:24,200 --> 00:18:25,720
‫هاتفك الخلوي على المزينة

189
00:18:27,080 --> 00:18:28,240
‫- هيا بنا
‫- حسناً

190
00:18:28,560 --> 00:18:30,080
‫"يي سوو"، أراك في المرة المقبلة

191
00:19:28,480 --> 00:19:30,440
‫اجتهدتم في الدراسة لعام

192
00:19:31,160 --> 00:19:33,840
‫بعد عطلة الربيع هذه
‫ستصعدون إلى الصف الـ11

193
00:19:34,160 --> 00:19:36,960
‫والصف الـ11 أهم بكثير من الصف الـ12

194
00:19:40,360 --> 00:19:42,560
..."‫قال رامي الكرات العظيم "غريغ مادو

195
00:19:42,800 --> 00:19:45,480
‫ليست الذراعين هما ما تجعلان الرامي رائعاً

196
00:19:45,640 --> 00:19:49,120
‫وإنما عقله الموجود في رأسه

197
00:19:49,960 --> 00:19:52,840
‫لا تقضوا أسبوع الإجازة في الدراسة فقط

198
00:19:53,200 --> 00:19:55,720
‫رغم أنكم ستدرسون لأسبوع أكثر
‫فهذا لا يضمن علامات دراسية أعلى

199
00:19:58,440 --> 00:20:02,440
‫بدلاً من هذا
‫حاولوا التفكير بعقولكم الموجودة في رؤوسكم

200
00:20:03,000 --> 00:20:07,080
‫في المكان الذي عليكم زيارته
‫وفي وجهة شبابكم

201
00:20:07,160 --> 00:20:09,480
‫وما إن كان شبابكم
‫سيصبح مشوقاً أم متوسطاً

202
00:20:11,480 --> 00:20:14,880
‫تصدرون أصواتاً كأنكم جمهور

203
00:20:18,280 --> 00:20:23,040
‫وأخيراً، حتى أثناء الإجازة نفسها
‫لا تزوروا أماكن لا يفترض عليكم زيارتها

204
00:20:23,240 --> 00:20:25,480
‫لا يجب ضبطكم في أماكن مثل تلك

205
00:20:25,560 --> 00:20:28,720
‫وخاصة من يترددون على مخفر الشرطة كثيراً

206
00:20:29,880 --> 00:20:32,360
‫لا نريد أن نراكم هناك بعد الآن

207
00:20:32,440 --> 00:20:33,960
‫تبدو فاتنة عندما تحدق بي

208
00:20:39,880 --> 00:20:43,960
‫انتهيت، عطلة سعيدة وعيد ميلاد سعيداً

209
00:20:49,800 --> 00:20:50,960
‫هل يمكنك لف هذه؟

210
00:20:51,000 --> 00:20:52,600
‫حسناً، لحظة رجاء

211
00:20:52,640 --> 00:20:53,720
‫حسناً

212
00:21:02,040 --> 00:21:04,720
‫آنسة "سيو"، تعرفين ما يجب فعله
‫في عيد الميلاد هذا أيضاً، صحيح؟

213
00:21:05,080 --> 00:21:08,360
‫أخبري "يوون" رجاء بأنني أصبحت
‫جميلة جداً بشكل مذهل هذه الأيام

214
00:21:08,640 --> 00:21:11,480
‫جميلة مثل الجنية

215
00:21:11,840 --> 00:21:13,440
‫أنا حزينة بما يكفي لكوني عزباء

216
00:21:13,720 --> 00:21:15,520
‫لكن علي أيضاً أن أكون ساعية
‫الرسائل الغرامية الخاصة لطالبتي

217
00:21:20,040 --> 00:21:21,040
‫تفضلي

218
00:21:27,600 --> 00:21:30,240
‫أرادت الشركة منا اعتمارها
‫عيد ميلاد سعيداً

219
00:21:30,640 --> 00:21:31,880
‫تليق بك جداً

220
00:21:32,640 --> 00:21:35,280
‫رغم أنني أبدو مضحكاً
‫فلن أخلعها لأن تصفيفتي تدمرت

221
00:21:37,040 --> 00:21:41,040
‫هذه من "مياري"، وهذه مني

222
00:21:43,600 --> 00:21:45,440
‫أشعر بالامتنان كل عام

223
00:21:45,720 --> 00:21:48,200
"‫لا يمكنني رفض صنيع من "مياري

224
00:21:48,760 --> 00:21:51,120
‫تعرف نقاط ضعفي أيضاً

225
00:21:52,440 --> 00:21:53,960
‫إنها علاقة مرغوبة، صحيح؟

226
00:22:00,480 --> 00:22:03,520
‫لا ترد على مكالمتها
‫تفقد بريدك الإلكتروني إذن

227
00:22:03,760 --> 00:22:06,040
‫ورد على رسالتها النصية
‫فهي قلقة جداً عليك

228
00:22:08,920 --> 00:22:11,440
‫آسفة على المقاطعة لكنه أمر طارىء

229
00:22:12,880 --> 00:22:13,880
‫معذرة

230
00:22:15,600 --> 00:22:16,720
‫سأتطلق

231
00:22:18,160 --> 00:22:19,960
‫في عشية عيد الميلاد؟

232
00:22:20,000 --> 00:22:21,600
‫لأنني مشغولة يوم عيد الميلاد

233
00:22:33,240 --> 00:22:35,920
‫ذلك ما حدث وكان مضحكاً جداً

234
00:22:36,440 --> 00:22:39,600
‫- هل تتذكر؟
‫- أجل

235
00:22:45,160 --> 00:22:46,200
‫لحظة

236
00:22:56,760 --> 00:22:58,040
‫أنت على حق

237
00:22:58,400 --> 00:22:59,720
‫ما المضحك جداً؟

238
00:23:00,400 --> 00:23:02,440
‫كنا نتحدث عن أيام "سي را" في الجامعة

239
00:23:03,280 --> 00:23:05,200
‫يقولون أكاذيب، لا تصدقهم

240
00:23:05,240 --> 00:23:09,840
‫لا، كانت تخيف الطلاب الأصغر

241
00:23:10,360 --> 00:23:12,360
‫كانت مخيفة حينها أيضاً؟

242
00:23:12,440 --> 00:23:14,800
‫كانت جادة جداً
‫عندما كانت تجمعهم لتعاقبهم

243
00:23:14,840 --> 00:23:17,280
‫حتى الشباب أنفسهم كانوا يخافون

244
00:23:17,440 --> 00:23:20,320
"‫حمداً لله أننا كنا مع "سي را
‫في الصف نفسه

245
00:23:20,400 --> 00:23:21,720
‫- صحيح؟
‫- أليس كذلك؟

246
00:23:21,880 --> 00:23:25,520
‫لو كانت دخلت أكاديمية عسكرية
‫لكانت حصلت على رتبة لواء الآن

247
00:23:27,200 --> 00:23:28,920
‫لنتحدث على انفراد قليلاً

248
00:23:29,040 --> 00:23:30,560
‫رغم أنك تريد تقبيلي فلا تفعل

249
00:23:30,560 --> 00:23:33,520
‫شفتاي هما أبرز شيء في مساحيق زينتي

250
00:23:40,160 --> 00:23:44,160
"‫أنت صديق حبيب "سي را
‫ومهندس معماري؟

251
00:23:45,280 --> 00:23:46,400
‫ما اسمك إذن؟

252
00:23:47,400 --> 00:23:48,600
‫لا أحب أن يتم استجوابي

253
00:23:48,640 --> 00:23:50,080
‫لا أحب الرجال الذين يكتمون أسراراً

254
00:23:53,880 --> 00:23:56,160
‫أليس لديك حبيبة؟

255
00:23:56,240 --> 00:23:58,160
‫أواعد لـ165 يوماً في العام

256
00:23:58,760 --> 00:24:00,520
‫وماذا عن بقية أيام العام؟

257
00:24:00,560 --> 00:24:02,880
‫أواعد فتاة ليست حبيبتي

258
00:24:02,960 --> 00:24:06,160
‫أجلس أمام زير نساء إذن؟

259
00:24:06,240 --> 00:24:08,120
‫لست رجلاً لطيفاً أو متعففاً

260
00:24:08,760 --> 00:24:09,800
‫أنت صريح

261
00:24:10,640 --> 00:24:13,800
‫أنت من نوعي المفضل، ماذا ستفعل؟

262
00:24:14,240 --> 00:24:15,760
‫سأرحل

263
00:24:17,640 --> 00:24:20,720
‫أخبري "تاي سان" حبيب "سي را" رجاء
‫بأنني سأرحل أولاً

264
00:24:29,240 --> 00:24:31,360
‫أعرف أنك غاضب، لكن لم؟

265
00:24:31,440 --> 00:24:32,600
‫لم أنا غاضب في اعتقادك؟

266
00:24:32,960 --> 00:24:35,160
‫لأن هؤلاء الحقراء ينظرون إلى صدرك فقط
‫ألا تعرفين هذا؟

267
00:24:35,200 --> 00:24:36,600
‫هذا ما قصدته

268
00:24:36,760 --> 00:24:39,440
‫أرتدي هذه الملابس لأتباهى بجسمي الرائع

269
00:24:40,280 --> 00:24:42,480
‫ما كنت لأرتدي طبقة ملابس أخرى
‫رغم أنني أتجمد من البرد

270
00:24:42,560 --> 00:24:46,800
‫أؤكد لك أن هؤلاء الرجال
‫تخيلوا أنهم يلمسونك مئات المرات

271
00:24:46,840 --> 00:24:48,000
‫هذه هي طبيعة الرجال

272
00:24:48,640 --> 00:24:49,840
‫تعرف هذا جيداً أيضاً

273
00:24:49,920 --> 00:24:51,600
‫لم لا تستمتع بالأمر؟ يا لك من رجعي

274
00:24:51,640 --> 00:24:53,440
...‫هل تعتبرين الرقي

275
00:24:53,720 --> 00:24:57,680
‫هو أن تقوم المرأة التي جاءت مع حبيبها
‫بالضحك مع الرجال؟

276
00:24:57,720 --> 00:24:59,360
‫كنت مثلهم أيضاً في البداية

277
00:24:59,520 --> 00:25:02,960
‫كنت تحدق في صدري وساقي
‫ولهذا انجذبت إلي

278
00:25:03,480 --> 00:25:05,840
‫هذا كان سبب ارتباطنا، ألا تتذكر؟

279
00:25:06,440 --> 00:25:08,440
‫أجل، أنت على حق

280
00:25:09,360 --> 00:25:12,960
‫لكنني حسبت أنك لا تعترضين
‫لأنني من يفعل هذا

281
00:25:13,520 --> 00:25:14,720
‫أعتقد أنني كنت مخطئاً

282
00:25:15,080 --> 00:25:17,360
‫أنت تتجاوزين ما حسبته عنك بطريقة سيئة

283
00:25:17,600 --> 00:25:19,480
‫- ماذا تعني؟
‫- أنا حبيبك

284
00:25:19,480 --> 00:25:20,720
‫ومن لا يعرف هذا؟

285
00:25:21,240 --> 00:25:23,040
‫كل الموجودين هنا يعرفون أننا مرتبطان

286
00:25:23,080 --> 00:25:25,480
...‫بالضبط، لكنك لم تهتمي

287
00:25:28,480 --> 00:25:30,400
‫بمراعاة مشاعري مثلما اهتممت بملابسك

288
00:25:31,000 --> 00:25:34,280
‫أعتقد أنني لا أستحقك وأنك لست حبيبتي

289
00:25:35,000 --> 00:25:37,160
‫لذا لننه العلاقة هنا
‫أعتقد أن علينا هذا

290
00:25:38,040 --> 00:25:39,080
‫لكي نعيش في سعادة

291
00:25:49,400 --> 00:25:51,240
‫- أين أنت؟
...‫- لا أعرف

292
00:25:52,200 --> 00:25:53,480
‫إن كنت في الفردوس أم في الجحيم

293
00:25:57,840 --> 00:26:00,120
‫- رباه
‫- عيد ميلاد سعيداً يا عزيزي

294
00:26:00,640 --> 00:26:03,240
‫أنا الفتاة "سانتا" المغرية
‫التي تسحر قلب الرجل

295
00:26:03,760 --> 00:26:06,080
‫تعرف هذا، صحيح؟
‫كان ذلك على قائمة تنزيلاتك

296
00:26:07,280 --> 00:26:08,400
‫هذه قائمة قديمة جداً

297
00:26:10,000 --> 00:26:11,280
‫لن أشاهدها ثانية

298
00:26:11,320 --> 00:26:12,640
‫هل أنت خائف أو ما شابه؟

299
00:26:14,160 --> 00:26:15,240
‫قليلاً

300
00:26:16,240 --> 00:26:19,080
‫الفتاة "سانتا" المغرية
‫لا تعطي هدايا إلى فتى مشاكس

301
00:26:19,160 --> 00:26:23,000
‫لا تعطي هدايا إلى فتى مشاكس
‫لكنها تعطيها إلى رجل ألعبان

302
00:26:23,400 --> 00:26:25,240
‫لأن الرجل الألعبان مثير

303
00:26:25,960 --> 00:26:29,600
‫"جونغ روك" المثير، مستعد لهديتك؟

304
00:26:33,360 --> 00:26:36,560
‫رباه، لم يجدر بك ذلك

305
00:26:37,320 --> 00:26:38,720
‫يا لك من عابثة

306
00:26:40,360 --> 00:26:44,080
‫يبدو مألوفاً، صحيح؟ وجدته في جيب مئزرك

307
00:26:44,160 --> 00:26:45,960
‫نسيت أمره

308
00:26:46,320 --> 00:26:48,480
‫خلعته لأغسل الصحون

309
00:26:48,520 --> 00:26:51,640
‫أعرف أنك وظفت عاملة بدوام جزئي
‫بدت جميلة

310
00:26:51,720 --> 00:26:55,560
‫فيم تفكرين؟
...‫هل تعتقدين أنني خلعت الخاتم بسبب

311
00:26:55,640 --> 00:26:57,240
‫لأنني لا أريد أن أعتقد هذا فصلتها

312
00:26:57,320 --> 00:26:58,560
‫فصلتها؟

313
00:27:01,080 --> 00:27:02,880
‫- أحسنت
‫- ارتده ثانية

314
00:27:02,960 --> 00:27:05,240
‫سأرتديه الآن، ها أنا ذا

315
00:27:08,280 --> 00:27:10,200
‫- ها هو
‫- انتهى الحفل

316
00:27:15,160 --> 00:27:16,960
‫عزيزتي

317
00:27:21,400 --> 00:27:22,400
‫حبيبتي

318
00:27:25,240 --> 00:27:26,640
"‫"مين سوك

319
00:27:27,880 --> 00:27:29,400
‫أنا مستعد

320
00:27:41,880 --> 00:27:44,040
‫مؤخرتي تهاجم الأشياء فعلاً

321
00:28:43,480 --> 00:28:45,120
‫عيد ميلاد سعيداً يا سيدي

322
00:28:45,600 --> 00:28:47,640
‫هل يمكنك أن تعطينا سيجارة؟

323
00:28:47,840 --> 00:28:51,040
‫لا أدخن، عيد ميلاد سعيداً

324
00:29:25,480 --> 00:29:27,440
‫كيف حالك يا سيد "كيم"؟

325
00:29:32,120 --> 00:29:35,200
‫هل أنت جاد؟ افتعلا الشجار أولاً؟

326
00:29:35,280 --> 00:29:38,080
‫بالتأكيد، انظر

327
00:29:38,520 --> 00:29:40,240
‫نحن من تعرضنا للضرب

328
00:29:40,400 --> 00:29:43,720
...‫كانا يتوقان لبدء الشجار

329
00:29:43,920 --> 00:29:45,640
‫ونحن كنا أصغر من أن نحتمل

330
00:29:47,080 --> 00:29:48,280
‫هل بدأت الشجار فعلاً؟

331
00:29:50,480 --> 00:29:52,800
‫لعلك لا تصدق أكاذيبهم

332
00:29:52,840 --> 00:29:54,480
‫علي سماع الطرفين

333
00:29:55,520 --> 00:29:57,040
‫ماذا تفعل؟ هل تتوسل؟

334
00:29:57,200 --> 00:30:00,080
‫لا تتحدث عن وظيفتي، أنا محرج جداً

335
00:30:03,480 --> 00:30:06,720
‫بينما كنت أمشي، أوقفني كلاهما

336
00:30:07,000 --> 00:30:09,480
‫وسألاني إن كان معي سيجارة

337
00:30:10,000 --> 00:30:13,080
‫لا أدخن، عيد ميلاد سعيداً

338
00:30:16,760 --> 00:30:19,600
‫هل يمكنك إعطاؤنا مالاً لشراء سجائر إذن؟

339
00:30:23,040 --> 00:30:25,720
‫أيها الحقيران، إلى أية مدرسة تذهبان؟

340
00:30:26,360 --> 00:30:27,840
‫كيف تجرآن على التدخين؟ أنتما طالبان

341
00:30:28,040 --> 00:30:30,640
‫التدخين يصيب بأمراض كثيرة
‫مثل ذات الرئة وما شابه

342
00:30:31,080 --> 00:30:33,640
‫ألا تعرفان أنه مضر لطلاب الثانوية خاصة؟

343
00:30:34,080 --> 00:30:35,080
‫ما الأمر؟

344
00:30:36,960 --> 00:30:37,960
"‫مرحباً يا "يون

345
00:30:38,960 --> 00:30:40,160
‫من هذان الحقيران؟

346
00:30:41,000 --> 00:30:44,560
‫تعاليا أيها الطالبان

347
00:30:46,920 --> 00:30:47,960
‫هكذا بدأ الشجار

348
00:30:48,920 --> 00:30:50,000
‫يمكنني إثبات هذا أيضاً

349
00:30:55,560 --> 00:30:57,600
...‫ماذا تفعل

350
00:30:58,640 --> 00:31:02,480
...‫لا يمكنني إهدار الوقت هنا في إقناعك

351
00:31:07,400 --> 00:31:08,880
‫لأننا في عشية عيد الميلاد

352
00:31:12,600 --> 00:31:14,840
...‫رباه! أيها الـ

353
00:31:15,840 --> 00:31:18,080
‫أفهم الآن ماذا حدث

354
00:31:19,760 --> 00:31:22,560
‫بالمناسبة، هل لي أن أسألك
‫لماذا صورت الأمر؟

355
00:31:22,720 --> 00:31:26,400
‫أصور حياتي اليومية
‫تريد معرفة السبب، صحيح؟

356
00:31:27,320 --> 00:31:31,040
‫سأتحدث عن الأمر في المحكمة
‫لأنني لن أقبل التسوية

357
00:31:32,840 --> 00:31:35,760
‫يمكن لكليكما الرحيل في الوقت الراهن

358
00:31:35,920 --> 00:31:38,600
‫بما أن معلمتهم في الطريق إلى هنا
‫فسأشرح لها الموقف

359
00:31:38,680 --> 00:31:41,080
‫برجاء إخبار معلمتهم

360
00:31:41,280 --> 00:31:43,640
‫بأنني لا أريد تسوية وأريد معاقبتهم

361
00:31:47,560 --> 00:31:49,040
"‫"مخفر الشرطة

362
00:31:52,200 --> 00:31:53,360
‫لم لا ننسى الأمر فحسب؟

363
00:31:54,400 --> 00:31:56,560
‫المحكمة لديها الكثير من المشاغل

364
00:31:57,600 --> 00:31:58,880
‫وهم قاصرون

365
00:31:59,720 --> 00:32:01,240
‫هل السبب أنك تعرضت لضرب أقل؟

366
00:32:02,320 --> 00:32:03,960
‫كيف يكون شباب في الـ17 قاصرين؟

367
00:32:04,600 --> 00:32:06,640
‫ألا يعرفون طريقة المشي أو القراءة؟

368
00:32:07,240 --> 00:32:10,240
‫لو أنهم في الصف الـ11
‫فلابد أن يكونوا مسؤولين عن عنفهم

369
00:32:11,160 --> 00:32:13,440
...‫ولقد شككت في وصدقتهم، أليس

370
00:32:16,640 --> 00:32:17,720
‫ما الخطب؟

371
00:32:19,000 --> 00:32:20,160
‫رأيت شخصاً أعرفه

372
00:32:21,160 --> 00:32:24,920
‫هي معلمة في المدرسة الثانوية
‫فهل هي معلمتهم؟

373
00:32:27,120 --> 00:32:28,160
"‫"دو جين

374
00:32:29,600 --> 00:32:31,240
‫أعرف أن هذا يبدو ظلماً

375
00:32:31,400 --> 00:32:33,000
‫لكن هذا ليس شيئاً علينا الفخر به

376
00:32:33,840 --> 00:32:34,960
‫نحن في الأربعين من العمر

377
00:32:39,640 --> 00:32:40,920
‫وما عيب كوننا في الأربعين؟

378
00:32:43,320 --> 00:32:44,840
‫أتوسل إليك

379
00:32:45,960 --> 00:32:48,160
‫محاكمة؟ إنهم صغار جداً على هذا

380
00:32:49,520 --> 00:32:50,680
‫لا تنظروا إلي

381
00:32:52,120 --> 00:32:55,040
‫أعطني رقم هاتفه رجاء
‫لا بأس بإعطائي جزءاً منه فحسب

382
00:32:55,200 --> 00:32:57,160
‫رجاء، ترفق بي

383
00:32:58,400 --> 00:33:01,680
...‫اليوم تبدو عيناك

384
00:33:06,840 --> 00:33:09,280
‫سأفعل شيء بعيني

385
00:33:10,320 --> 00:33:12,600
‫ساعدني في هذه المشكلة رجاء

386
00:33:13,280 --> 00:33:17,160
‫لنتظاهر بأنك لم تعطني الرقم
‫وإنما سرقته منك

387
00:33:17,240 --> 00:33:18,280
‫رباه

388
00:33:19,680 --> 00:33:20,880
‫هناك كاميرا مراقبة

389
00:33:24,080 --> 00:33:25,840
‫هل هذه بطاقة عمله؟

390
00:33:27,160 --> 00:33:30,160
‫تعرفين أن هذا ممنوع كما أنه يرفض التسوية

391
00:33:30,320 --> 00:33:31,400
‫حقاً؟

392
00:33:33,240 --> 00:33:35,040
‫اقطعها إلى نصفين وأعطني نصفها

393
00:33:35,240 --> 00:33:37,680
‫لا عليك
‫لقد حفظته عندما كان يكتب المحضر

394
00:33:37,920 --> 00:33:40,000
‫- حقاً؟
‫- أعرف ما علي فعله

395
00:33:40,080 --> 00:33:41,080
‫هذه ليست أول مرة لي

396
00:33:41,480 --> 00:33:43,200
‫رباه! كم أنا فخورة بك

397
00:33:44,200 --> 00:33:46,440
‫- سنرحل إذن
‫- إلى اللقاء

398
00:33:46,800 --> 00:33:47,880
‫أيها الحقراء

399
00:33:48,520 --> 00:33:50,720
‫أدين لك بالكثير

400
00:33:51,040 --> 00:33:53,320
‫أنتم الأربعة تشاجرتم مع شخصين
‫في الأربعين من العمر؟

401
00:33:53,680 --> 00:33:56,240
‫في الصيف، كنتم تتشاجرون مع نفس عددكم
‫ومن نفس سنكم

402
00:33:56,480 --> 00:33:58,680
‫أنتم هالكون لا محالة، اتبعوني

403
00:34:00,520 --> 00:34:01,560
‫إلى اللقاء

404
00:34:02,360 --> 00:34:03,760
‫رباه

405
00:34:07,720 --> 00:34:08,840
‫هل ستضربيننا؟

406
00:34:09,880 --> 00:34:12,200
‫آنسة "سيو"، العقاب الجسدي مجرم قانوناً

407
00:34:12,240 --> 00:34:13,560
‫إن شعرتم بأن العقاب ظالم فأبلغوا عني

408
00:34:15,720 --> 00:34:18,560
‫توجد ألف كرة هنا
...‫اثنان منكم سيرميانها

409
00:34:18,880 --> 00:34:20,240
‫والاثنان الآخران سيضربانها

410
00:34:20,840 --> 00:34:23,600
‫حينها لن يمكنكم رفع ذراعيكم
‫لمدة أسبوعين على الأقل

411
00:34:23,920 --> 00:34:25,560
‫ولن يمكنكم القتال

412
00:34:26,320 --> 00:34:28,640
‫أريد أن أضربكم وأكسر ذراعيكم

413
00:34:28,840 --> 00:34:30,840
‫لكنني لا أستطيع، هذا هو القانون

414
00:34:31,400 --> 00:34:34,320
‫أنتم لا تطيعون القانون لكن علي طاعته

415
00:34:35,200 --> 00:34:37,320
‫يبدو هذا ظلماً، صحيح؟

416
00:34:38,360 --> 00:34:40,240
‫هل حان وقت التوبة؟

417
00:34:40,960 --> 00:34:43,400
‫لم لا تشترين لنا الحساء وتعطيننا محاضرات؟

418
00:34:43,440 --> 00:34:44,840
"‫بينما تشربين الـ"سوجو

419
00:34:46,320 --> 00:34:48,200
‫ألا ترون ما يجري؟

420
00:34:49,960 --> 00:34:51,240
‫هيا بنا

421
00:34:51,280 --> 00:34:52,280
‫حسناً

422
00:34:59,720 --> 00:35:01,560
‫- آسف
‫- لا تقل هذا

423
00:35:02,760 --> 00:35:03,760
‫لا أثق بك

424
00:35:04,080 --> 00:35:05,120
‫رباه

425
00:35:10,960 --> 00:35:11,960
‫كرة

426
00:35:15,840 --> 00:35:17,840
‫ماذا تفعل هنا؟ تحرك

427
00:35:17,960 --> 00:35:18,960
‫حسناً

428
00:35:44,840 --> 00:35:46,920
‫كيف وصل الخاتم إلى يد زوجتك؟

429
00:35:47,040 --> 00:35:48,840
‫هذا يعني أن هناك واشياً

430
00:35:50,080 --> 00:35:51,800
...‫أياً كان، إن أمسكت به

431
00:35:51,880 --> 00:35:53,280
‫صديقاك قادمان

432
00:35:59,240 --> 00:36:01,840
‫ماذا حدث في عشية عيد الميلاد؟
‫ما خطب وجهيكما؟

433
00:36:02,040 --> 00:36:06,000
‫اهتم بشؤونك فحسب، زوجتك تريد الطلاق

434
00:36:06,320 --> 00:36:07,800
‫قالت ذلك في ذكرى زواجنا أيضاً

435
00:36:08,840 --> 00:36:10,200
‫ما خطب وجهيكما؟

436
00:36:15,520 --> 00:36:19,640
‫هل تقولان إنكما تشاجرتما مع 17 شخصاً؟

437
00:36:19,840 --> 00:36:21,240
‫هل تريدان مني تصديقكما؟

438
00:36:21,320 --> 00:36:23,800
‫لم لا تصدقنا؟ بم ستستفيد إن لم تفعل؟

439
00:36:23,880 --> 00:36:25,960
‫هل تعتقد أن طلاباً في الثانوية ضربونا؟

440
00:36:26,520 --> 00:36:28,600
‫- أريد تيكيلا
‫- حسناً يا سيدي

441
00:36:29,120 --> 00:36:31,840
‫لم أنت هنا؟ يفترض أنك تقضي وقتاً ممتعاً
‫أين "سي را"؟

442
00:36:32,400 --> 00:36:33,920
‫ماذا حدث لوجهيهما؟

443
00:36:35,400 --> 00:36:37,080
‫ضربهما طلاب في الثانوية

444
00:36:37,120 --> 00:36:38,280
‫- لا، لم يحدث ذلك
‫- لا

445
00:36:38,320 --> 00:36:41,760
‫ضربهما حوالي أربعة شباب
‫لابد من أنهما محرجان

446
00:36:41,840 --> 00:36:43,360
‫ربما تعرضا للسرقة أيضاً

447
00:36:43,720 --> 00:36:45,520
‫ربما افتعلا الشجار

448
00:36:46,960 --> 00:36:48,480
‫هل سترحل لأنك محرج؟

449
00:36:48,720 --> 00:36:52,960
‫بالحكم على وجهك
‫لابد من أنك قاتلت بشراسة أيضاً

450
00:36:54,040 --> 00:36:55,200
‫سأذهب إلى المرحاض

451
00:36:56,840 --> 00:37:00,240
"‫حسناً، اذهب يا "دو جين

452
00:37:02,520 --> 00:37:03,880
...‫لا يفترض عليك

453
00:37:09,320 --> 00:37:12,480
‫لا أدخن، عيد ميلاد سعيداً

454
00:37:13,160 --> 00:37:16,200
‫هل يمكنك إعطاؤنا مالاً لشراء سجائر إذن؟

455
00:37:18,720 --> 00:37:22,040
‫انظرا إلى ملابسي
‫وستعرفان أنني لا أحمل حافظة نقود

456
00:37:26,680 --> 00:37:29,240
‫هل يمكنني إلقاء نظرة؟

457
00:37:30,280 --> 00:37:34,240
‫يمكنك لكن أعتقد أنه من الأفضل ألا تفعل

458
00:37:36,080 --> 00:37:38,480
‫لم يكن ذلك سؤالاً

459
00:37:39,440 --> 00:37:40,480
‫أخرج يديك رجاء

460
00:37:42,760 --> 00:37:46,280
‫هل هناك سبب يدعوني لفعل هذا؟

461
00:37:49,040 --> 00:37:50,240
‫أحذرك يا سيدي

462
00:37:52,040 --> 00:37:53,800
‫لا تتحدث معنا بطريقة غير رسمية

463
00:37:57,640 --> 00:37:59,120
‫هل تحدثت معكما بطريقة غير رسمية؟

464
00:38:01,880 --> 00:38:03,040
‫قلت، أخرج يديك

465
00:38:06,880 --> 00:38:08,200
‫انظر إلى هذين الطالبين

466
00:38:09,320 --> 00:38:10,640
‫انظر إلى هذا الرجل

467
00:38:12,040 --> 00:38:14,120
‫يمكنني رؤيتها، ها هي

468
00:38:16,680 --> 00:38:17,760
‫حسناً

469
00:38:19,440 --> 00:38:22,080
‫لنفعل هذا، لنشتر سجائر

470
00:38:23,400 --> 00:38:25,440
‫إن تبقى معي مال بعد شراء الجبن

471
00:38:26,160 --> 00:38:28,960
‫تحتاجان إلى علبة سجائر فقط
‫وليس إلى علبة لكل منكما، صحيح؟

472
00:38:29,560 --> 00:38:31,560
‫أنت تمزح

473
00:38:33,360 --> 00:38:34,400
‫ما الخطب؟

474
00:38:37,320 --> 00:38:38,400
"‫سيد "تشوي

475
00:38:38,800 --> 00:38:40,280
‫هو محام

476
00:38:40,800 --> 00:38:42,880
‫كيف تجرآن على أخذ المال من الآخرين؟

477
00:38:43,240 --> 00:38:45,480
‫تعاليا هنا

478
00:38:47,320 --> 00:38:48,440
‫طلبت منكما المجيء إلى هنا

479
00:38:59,720 --> 00:39:01,440
‫لماذا لم تعطهما المال فحسب؟

480
00:39:02,560 --> 00:39:04,640
‫لماذا أوقفتهما؟

481
00:39:09,040 --> 00:39:10,200
‫لم أقل أكثر من ذلك

482
00:39:13,960 --> 00:39:15,640
‫أعده إلي

483
00:39:17,520 --> 00:39:21,400
‫كنت خاضعاً جداً وأنت تقول
"‫"هل تحدثت معكما بطريقة غير رسمية؟

484
00:39:21,760 --> 00:39:24,040
‫- ألم تجث على ركبتيك؟
‫- هذا مضحك جداً

485
00:39:24,120 --> 00:39:25,800
‫يجدر بك إعادته إلي

486
00:39:25,880 --> 00:39:26,960
‫مضحك جداً

487
00:39:27,000 --> 00:39:30,080
‫اشكر "يون"، كان يمكن أن تموت من دونه

488
00:39:30,680 --> 00:39:32,800
‫ظهر عندما كنت على وشك حل المشكلة

489
00:39:32,880 --> 00:39:34,520
‫وخوف الشابين

490
00:39:34,560 --> 00:39:36,400
‫إنه يكذب، لا تعطه إياه

491
00:39:36,840 --> 00:39:40,400
‫تقابلنا لأول مرة عندما كنا في الـ18
‫وقضينا 22 عاماً معاً

492
00:39:41,160 --> 00:39:43,280
‫نبدو كأننا في الأربعين فعلاً

493
00:39:43,560 --> 00:39:47,200
‫لكن كلما اجتمعنا معاً
‫نعود دائماً إلى سن الـ18

494
00:39:48,640 --> 00:39:53,000
"‫"حل عام 2012، سنة جديدة سعيدة

495
00:39:53,840 --> 00:39:57,320
‫بدأ عام جديد وصرنا في الـ41

496
00:39:58,600 --> 00:39:59,880
‫هيا بنا

497
00:39:59,960 --> 00:40:03,360
‫وبما أننا ما زلنا معاً
‫فيمكننا التصرف مثل الفتيان

498
00:40:16,200 --> 00:40:17,600
‫هذا أول أيام العام الجديد

499
00:40:18,880 --> 00:40:21,000
‫قضينا وقتاً ممتعاً، صحيح؟

500
00:40:22,920 --> 00:40:24,080
‫أجل

501
00:40:24,960 --> 00:40:29,240
‫أكل الرجال الأربعة السمك معاً
‫ولعبوا الـ"يات" أيضاً

502
00:40:29,680 --> 00:40:31,560
‫ودحرجنا الـ"مو" أربع مرات

503
00:40:32,760 --> 00:40:34,320
‫الارتباط ليس سهلاً

504
00:40:34,880 --> 00:40:38,480
‫ليس لديك ملابس داخلية إضافية
‫فلم استحممت؟

505
00:40:39,440 --> 00:40:41,120
‫ماذا تعني؟ أرتدي ملابس داخلية جديدة

506
00:40:41,200 --> 00:40:42,640
‫- ملابس من؟
‫- ملابسك

507
00:40:43,280 --> 00:40:45,240
‫رباه، اخلعها فوراً

508
00:40:45,320 --> 00:40:47,640
‫لا تصح في أول يوم من العام

509
00:40:47,920 --> 00:40:52,200
‫تريد مني إخبار زوجتي بأن ترفع الإيجارات
‫بسبب التضخم الاقتصادي؟

510
00:40:52,480 --> 00:40:54,920
‫لم قلت ذلك؟

511
00:40:56,480 --> 00:40:58,760
‫هل تريد ملابس داخلية أخرى
‫ليكون لديك أكثر من طبقة؟

512
00:40:58,840 --> 00:40:59,880
‫حينها سأتعرق

513
00:41:04,160 --> 00:41:05,320
‫رباه، هذا ضيق جداً

514
00:41:05,560 --> 00:41:08,840
‫لماذا ارتديته بدلاً من السروال القصير؟
‫إنه من إصدار محدود

515
00:41:08,880 --> 00:41:09,960
‫حقاً؟

516
00:41:10,400 --> 00:41:12,920
‫هل هذا من إصدار محدود أيضاً؟

517
00:41:13,320 --> 00:41:16,000
‫توقف، أعطني هذا

518
00:41:16,080 --> 00:41:19,360
‫ليست مشكلة أن يكون لدى رجل عازب
‫شيء مثل هذا في منزله

519
00:41:19,400 --> 00:41:21,800
‫هناك سبب لتصرف "دو جين" بهذه الطريقة

520
00:41:22,160 --> 00:41:23,600
‫قلت أعطني إياه

521
00:41:23,640 --> 00:41:24,680
‫هذا ممزق

522
00:41:35,720 --> 00:41:38,440
‫فيم تفكرون يا رفاق؟

523
00:41:39,400 --> 00:41:42,160
‫لم أمزقه، هي جاءت هنا
‫بهذا الجورب الطويل الممزق

524
00:41:42,560 --> 00:41:44,760
‫- كلام سخيف
‫- لا أصدقك

525
00:41:44,840 --> 00:41:46,560
‫- عم تتحدث؟
‫- ما الخطب؟

526
00:41:46,640 --> 00:41:48,080
‫- لا تكذب
‫- توقفوا

527
00:41:48,120 --> 00:41:51,160
‫نكون مثل الصبية عندما نكون معاً

528
00:41:51,600 --> 00:41:55,040
‫ربما نكون ناضجين حقاً
‫عندما نكون وحدنا

529
00:41:57,400 --> 00:41:58,680
..."‫مميزات فندق "بوتيك

530
00:41:58,760 --> 00:42:00,720
‫لا تشددي على كونه فندقاً

531
00:42:00,920 --> 00:42:03,240
...‫بمعنى آخر، له تصميم مبتكر

532
00:42:03,280 --> 00:42:05,920
‫ومساحات فريدة للترفيه

533
00:42:06,640 --> 00:42:09,840
‫هذا ممل، متى سيأتي "تاي سان"؟

534
00:42:10,000 --> 00:42:11,560
‫قال إنه أوشك على الوصول

535
00:42:14,120 --> 00:42:15,680
‫ها هو

536
00:42:18,360 --> 00:42:21,080
‫كان الزحام المروري بشعاً

537
00:42:22,560 --> 00:42:23,920
‫الآنسة "سونغ"؟

538
00:42:24,680 --> 00:42:28,080
‫كيف صغرت هكذا؟

539
00:42:28,160 --> 00:42:30,480
‫حسبت أنك شابة تجري مقابلة عمل

540
00:42:30,560 --> 00:42:32,880
‫توقف، كنت على وشك أن أغضب

541
00:42:33,200 --> 00:42:34,920
‫طلبت هذا بسببك

542
00:42:35,080 --> 00:42:37,840
‫لكن لم أقابله هو دوماً؟

543
00:42:38,320 --> 00:42:40,160
‫لا أعرف شيئاً حتى إن رأيت التصميمات

544
00:42:40,440 --> 00:42:44,240
‫أريد دعامات ملساء مثل ذراعيك

545
00:42:44,640 --> 00:42:49,200
‫ونوافذ عريضة وبراقة مثل صدرك
‫هذا هو كل ما أريده

546
00:42:49,600 --> 00:42:52,840
‫ذوقك "باروكي" جداً

547
00:42:53,080 --> 00:42:54,120
‫أنت رائعة

548
00:42:55,480 --> 00:42:57,200
‫- ألا تشعر بالحر؟
‫- لا، بالمرة

549
00:42:57,400 --> 00:42:58,720
‫الجو بارد اليوم حقاً

550
00:42:58,800 --> 00:43:01,400
‫حتى إن لم تكن تشعر بالحر فستشعر
‫به الآنسة "سونغ"، تشعر بالاختناق

551
00:43:01,600 --> 00:43:03,280
‫أجل، أشعر بالاختناق

552
00:43:04,200 --> 00:43:05,200
‫رباه

553
00:43:06,200 --> 00:43:09,040
‫أنت مشغولة جداً يا سيدتي، هاتفك يرن

554
00:43:09,080 --> 00:43:12,800
‫يا للطفك، لحظة

555
00:43:12,880 --> 00:43:13,920
‫حسناً

556
00:43:14,600 --> 00:43:16,000
"‫مرحباً، السيد "كانغ

557
00:43:17,000 --> 00:43:18,640
‫طلبت مني المجيء من أجل هذا، صحيح؟

558
00:43:18,720 --> 00:43:20,320
‫ماذا أفعل وهي ترفض الإنصات إلي؟

559
00:43:20,800 --> 00:43:22,200
‫قلت عبارتين فقط فشعرت هي بالضجر

560
00:43:22,400 --> 00:43:25,160
‫هذه صفقة مهمة، ألا تريد تصميم فندق؟

561
00:43:25,240 --> 00:43:26,480
...‫مستوى ملف التعريف بأعمالنا

562
00:43:26,520 --> 00:43:28,440
‫إن لم تحافظ على كرامتك

563
00:43:28,520 --> 00:43:30,440
‫فليس ملف التعريف بأعمالنا فقط
...‫بل ميزانيتنا نفسها

564
00:43:30,520 --> 00:43:34,480
"‫"تاي سان"، السيد "كانغ
...‫الذي قدمتك له المرة الفائتة

565
00:43:34,560 --> 00:43:36,800
"‫يقول إن المنزل الريفي في "بانبو - دونغ
‫كان رائعاً

566
00:43:36,880 --> 00:43:39,280
‫ويريد بناء منزل ريفي
‫في جزيرة "جيجو" كذلك

567
00:43:39,800 --> 00:43:41,600
‫مهلاً، عم كنا نتحدث؟

568
00:43:41,640 --> 00:43:42,960
‫كنت أقول إنني أشعر بالحر

569
00:43:43,480 --> 00:43:46,040
‫لنحافظ على هدوئنا وننطلق

570
00:43:46,320 --> 00:43:49,960
‫أين الدعامتان الملساوان؟ ها هما

571
00:43:50,680 --> 00:43:51,840
‫انظري إليه

572
00:43:53,640 --> 00:43:55,920
‫خلع السترة فجأة

573
00:43:56,400 --> 00:43:58,960
‫إنه يصلح بائع هوى جيداً

574
00:43:59,840 --> 00:44:02,400
‫هل سارت الصفقة على ما يرام؟

575
00:44:04,080 --> 00:44:06,600
"‫ما لم يمت "تاي سان
‫فستكون زبونتنا إلى الأبد

576
00:44:06,960 --> 00:44:09,840
‫عليك الحذر، أدخلت هدفاً المرة الفائتة

577
00:44:09,920 --> 00:44:12,960
"‫بعدما أخذت درساً من "هوانغ جي غيون

578
00:44:13,800 --> 00:44:14,880
‫طارت الكرة إلى الهدف مباشرة

579
00:44:16,800 --> 00:44:20,120
‫مرحباً، أرسل هذه الرسالة النصية
‫من أجل التسوية اليوم

580
00:44:20,480 --> 00:44:23,000
‫أود مقابلتك حقاً رجاء

581
00:44:29,720 --> 00:44:31,720
‫لا أريد مقابلتك

582
00:44:32,320 --> 00:44:34,400
‫- ما الأمر؟
‫- فتاة تريد مقابلتي

583
00:44:35,600 --> 00:44:37,560
‫ألا يمكنك أن تكون مخلصاً لواحدة فقط؟

584
00:44:37,640 --> 00:44:40,000
‫لا تقلق، لست مخلصاً لأي أحد

585
00:44:40,320 --> 00:44:43,200
‫"دو جين"، بدل ملابسك
‫عليك النزول مكان لاعب آخر

586
00:44:43,920 --> 00:44:46,360
‫أنصحك بتجنب الإجابات السلبية

587
00:44:46,400 --> 00:44:48,600
‫إن قلت إنك لا تريد اللعب
...‫أو إن هذا جنون

588
00:44:48,640 --> 00:44:50,960
"‫فستنقطع العلاقة بين الآنسة "سونغ
‫وشركتنا من اليوم

589
00:44:54,040 --> 00:44:55,480
‫لنقل إنني لا أكره فعل هذا

590
00:44:56,080 --> 00:44:59,320
‫ساعده على تبديل ملابسه واربطه
‫حتى لا يهرب

591
00:45:00,680 --> 00:45:01,880
‫نحن مستعدون

592
00:45:03,680 --> 00:45:04,840
‫اتبعني

593
00:45:04,960 --> 00:45:07,640
‫- هيا بنا
‫- لنفعل هذا

594
00:45:11,960 --> 00:45:14,080
‫رمية خارجة

595
00:45:16,800 --> 00:45:17,840
‫رمية صحيحة

596
00:45:22,000 --> 00:45:23,120
‫إلى الخلف

597
00:45:32,240 --> 00:45:33,600
‫لطيف

598
00:45:38,800 --> 00:45:39,920
‫في الخارج

599
00:45:44,640 --> 00:45:46,200
‫رمية صحيحة

600
00:45:47,560 --> 00:45:50,320
‫رمية خارجة

601
00:45:51,800 --> 00:45:52,960
‫إلى الخلف

602
00:45:53,200 --> 00:45:54,480
‫هاك

603
00:45:59,240 --> 00:46:00,640
‫إلى الخارج

604
00:46:02,040 --> 00:46:03,480
‫رمية صحيحة

605
00:46:08,440 --> 00:46:11,320
‫رمية خارجة

606
00:46:25,360 --> 00:46:26,400
‫مهلاً

607
00:46:31,440 --> 00:46:32,760
"‫هيا بنا يا "تاي سان

608
00:46:42,720 --> 00:46:43,880
"‫هيا يا "تاي سان

609
00:46:52,960 --> 00:46:55,400
‫رمية خارجة

610
00:46:56,200 --> 00:46:58,440
‫- أحسنت
‫- شكراً

611
00:46:58,880 --> 00:46:59,880
‫أحسنت

612
00:47:02,200 --> 00:47:04,400
‫كان لديك رميتان خارجتان
‫وواحدة أرضية ولعبة مزدوجة

613
00:47:04,920 --> 00:47:06,840
‫هل لعبت ضد الفريق القومي وحدك
‫أم ماذا؟

614
00:47:06,920 --> 00:47:09,360
‫أنا مسؤول عن الشكل فقط
‫وبذلت قصارى جهدي

615
00:47:10,320 --> 00:47:11,560
‫هل الحكم امرأة؟

616
00:47:12,280 --> 00:47:15,080
‫كان ذلك ليثير الجدال

617
00:47:15,520 --> 00:47:16,960
‫شيء مثل مناطق الضرب

618
00:48:00,200 --> 00:48:03,080
‫إنها حكم رائع

619
00:48:10,880 --> 00:48:11,880
‫ما رأيك؟

620
00:48:12,600 --> 00:48:13,640
‫ماذا تعني؟

621
00:48:13,840 --> 00:48:14,880
‫أليست جميلة؟

622
00:48:15,480 --> 00:48:17,320
‫كنت أشاهد ظهرها لتوي

623
00:48:18,400 --> 00:48:19,480
‫بدت مؤخرتها جميلة

624
00:48:19,520 --> 00:48:22,000
‫رباه، يا لك من أحمق

625
00:48:22,160 --> 00:48:24,440
‫هل كنت تنظر إلى مؤخرتها بدلاً من الكرة؟

626
00:48:24,520 --> 00:48:26,520
‫- ثلاثون ثانية فقط
‫- ماذا؟

627
00:48:26,560 --> 00:48:30,800
‫هذا هو الوقت الذي سأستغرقه
‫حتى تعطيني رقمها

628
00:48:31,160 --> 00:48:32,200
‫شاهدني

629
00:48:32,320 --> 00:48:35,080
‫إياك، أريد مواصلة رؤيتها

630
00:48:35,320 --> 00:48:37,600
"‫أريد لها الارتباط بـ"يون

631
00:48:39,400 --> 00:48:41,600
‫"يي سوو"، أحسنت البلاء
‫لابد من أنك متعبة

632
00:48:41,640 --> 00:48:43,880
‫بالمرة، الأمر ممتع جداً

633
00:48:47,640 --> 00:48:50,080
‫هذا صديقي الذي يحرجني تقديمه إليه

634
00:48:50,480 --> 00:48:52,040
‫أنا في قمة الإحراج

635
00:48:53,320 --> 00:48:57,120
‫علي الرحيل، لقد طرأ أمر ما

636
00:48:57,200 --> 00:49:00,200
‫ألن تحضري التجمع التالي للمباراة؟
‫هل طرأ أمر ما؟

637
00:49:00,280 --> 00:49:04,400
‫ربما في المرة المقبلة، كنت مذهلاً اليوم

638
00:49:06,680 --> 00:49:09,760
‫اعتني بنفسك
‫أخبريني إن احتجت إلى مساعدتي

639
00:49:15,320 --> 00:49:18,080
‫هل قلت 30 ثانية؟
‫هل تحتاج إلى 30 أخرى؟

640
00:49:28,520 --> 00:49:29,560
‫معذرة

641
00:49:35,160 --> 00:49:36,880
‫قبل دقيقة فقط

642
00:49:37,960 --> 00:49:40,840
‫رغم أنني شخص مبهر جداً بالنسبة لك

643
00:49:41,680 --> 00:49:42,840
‫تظاهرت بأنك لا ترينني

644
00:49:45,680 --> 00:49:47,360
‫تظاهر أيضاً بأنك لا تراني

645
00:49:49,360 --> 00:49:50,400
‫معذرة

646
00:49:52,640 --> 00:49:53,640
‫ما الأمر؟

647
00:49:59,000 --> 00:50:02,840
‫عادة ما تقول النساء لي هذا
‫لكن ألا تتذكرينني؟

648
00:50:09,720 --> 00:50:10,800
‫آسفة

649
00:50:12,000 --> 00:50:13,840
...‫- لكن أنت
‫- أجل، هذا أنا

650
00:50:14,240 --> 00:50:15,400
‫هل أنت ولي أمر أحد طلابي؟

651
00:50:21,240 --> 00:50:22,440
‫تتذكرينني الآن، صحيح؟

652
00:50:24,880 --> 00:50:26,080
‫هل أنت مفتش مدرسي؟

653
00:50:27,640 --> 00:50:28,920
‫ألا تتذكرينني حقاً؟

654
00:50:29,000 --> 00:50:32,320
‫آسفة لكن عبارات التعرف التي تقولها
‫من فترة الثمانينيات

655
00:50:32,480 --> 00:50:35,400
‫وليس لدي وقت كاف لهذا

656
00:50:39,640 --> 00:50:41,080
‫حاولي التفكير ملياً

657
00:50:41,640 --> 00:50:44,880
‫مؤخرتك تعرف ماذا فعلت الربيع الفائت

658
00:50:52,960 --> 00:50:56,840
‫أشعر بالإحراج الشديد
‫لماذا قابلته مصادفة هنا؟

659
00:50:58,040 --> 00:50:59,840
‫ماذا لو أخبر "تاي سان" عن الأمر؟

660
00:51:01,760 --> 00:51:02,920
‫ماذا أفعل؟

661
00:51:13,600 --> 00:51:14,640
‫هل يوجد أحد في المنزل؟

662
00:51:17,160 --> 00:51:18,520
‫هل يوجد أحد هنا؟

663
00:51:29,800 --> 00:51:30,880
‫فيم تفكر؟

664
00:51:30,920 --> 00:51:34,880
‫كانت هناك فتاتان أردت أخذ رقم هاتفهما
‫العام الفائت

665
00:51:39,480 --> 00:51:40,720
‫ماذا تريد أكله على العشاء؟

666
00:51:41,320 --> 00:51:44,120
...‫- المطعم الإيطالي الذي ذهبنا
‫- آسف

667
00:51:44,720 --> 00:51:45,800
‫علي الرحيل

668
00:51:46,080 --> 00:51:47,120
‫إلى أين؟

669
00:51:47,200 --> 00:51:50,520
‫يراودني الفضول بشأن رقم امرأة الآن
‫سأتصل بك

670
00:51:52,240 --> 00:51:53,240
"‫"دو جين

671
00:52:08,360 --> 00:52:09,440
‫مهلاً رجاء

672
00:52:11,680 --> 00:52:12,720
‫هل تركت شيئاً هنا؟

673
00:52:13,680 --> 00:52:16,360
‫أجل، لكنه اختفى

674
00:52:16,520 --> 00:52:18,120
‫ما الأمر؟ هل هو شيء مهم؟

675
00:52:19,960 --> 00:52:21,280
‫ارتد خاتمك فحسب

676
00:52:22,640 --> 00:52:25,840
‫فوت واحدة بسهولة
‫وفوت الأخرى بطريقة مشابهة

677
00:52:26,680 --> 00:52:29,200
‫لكن لا يمكنني منع نفسي
‫من اعتقاد أن هذا غلطة كلينا

678
00:52:51,200 --> 00:52:53,080
‫كلتاهما كانت محظوظة

679
00:52:55,760 --> 00:52:59,160
‫لكن اليوم، قابلت واحدة منهما مصادفة

680
00:53:00,160 --> 00:53:01,640
‫أدركت شيئاً

681
00:53:02,680 --> 00:53:05,680
‫كلتاهما كانت المرأة نفسها

682
00:53:06,000 --> 00:53:07,040
‫حقاً؟

683
00:53:07,720 --> 00:53:08,880
‫أليس هذا مذهلاً؟

684
00:53:13,000 --> 00:53:14,880
‫هذه المرأة عاقدة العزم

685
00:53:17,720 --> 00:53:18,840
‫مرحباً

686
00:53:19,240 --> 00:53:22,000
...‫- تلقيت مكالمتي، مرحباً، أنا
...‫- أعرف من تكونين

687
00:53:22,080 --> 00:53:23,120
‫وأعرف سبب اتصالك

688
00:53:23,960 --> 00:53:25,680
...‫- إجابتي هي
‫- مهلاً

689
00:53:26,200 --> 00:53:29,560
‫لا تكن قاسياً هكذا، عاملهم بلطف

690
00:53:29,720 --> 00:53:32,160
‫إنهم غير ناضجين
‫لكن شخصياتهم ليست سيئة

691
00:53:33,160 --> 00:53:35,240
‫وأمامهم حياة طويلة

692
00:53:35,320 --> 00:53:38,400
‫أمامهم حياة طويلة
...‫لكنك تعتقدين أن حياتي أقصر

693
00:53:38,480 --> 00:53:39,880
‫وأن علي تحمل كل ذلك؟

694
00:53:40,480 --> 00:53:43,400
‫مستحيل، ما زلت جميلاً جداً

695
00:53:44,040 --> 00:53:46,480
...‫- كوني ممتنة لإيقافهم
‫- جميل؟

696
00:53:46,560 --> 00:53:48,480
‫في حياتهم وانسي الأمر

697
00:53:48,960 --> 00:53:52,160
‫يجب أن يعرفوا أن ليس الجميع في العالم
‫يوافقون على التوصل إلى تسوية

698
00:53:54,640 --> 00:53:56,920
...‫- هل كانت
‫- إنها معلمة أولئك الحقراء

699
00:54:04,760 --> 00:54:06,160
‫ألم تصل إلى تسوية معهم؟

700
00:54:06,920 --> 00:54:08,160
‫لا داعي

701
00:54:09,200 --> 00:54:10,200
...‫أنت

702
00:54:10,880 --> 00:54:13,400
"‫أعرف المعلمة، كما يعرفها "تاي سان

703
00:54:13,560 --> 00:54:15,400
‫إنها صديقة "سي را" وتعيش معها

704
00:54:15,560 --> 00:54:18,640
‫ألم ترها؟ هي كانت الحكم في المباراة

705
00:54:19,880 --> 00:54:21,240
‫هل تقول إنها هي؟

706
00:54:21,320 --> 00:54:22,600
‫أجل

707
00:54:23,520 --> 00:54:25,040
‫"دون جين" الجميل

708
00:54:25,600 --> 00:54:28,040
‫اقبل التسوية عندما أطلب منك ذلك بلطف

709
00:54:28,960 --> 00:54:30,120
‫ترجل من السيارة بسرعة

710
00:54:30,200 --> 00:54:31,320
‫سأترجل

711
00:54:38,360 --> 00:54:40,680
‫كان عليك إخباري بأنها المرأة نفسها

712
00:54:44,280 --> 00:54:47,200
‫كان عليك إخباري بذلك قبل أن أقول
‫إنني جميلة، كانت لديك فرص عديدة

713
00:54:51,520 --> 00:54:52,720
‫أفعاله لا تصدق

714
00:54:59,360 --> 00:55:00,400
‫معذرة؟

715
00:55:01,720 --> 00:55:02,880
...‫إذن هو الرجل

716
00:55:04,520 --> 00:55:08,400
‫الذي أخرج الرمية وقام بلعبة مزدوجة
‫وصديق "تاي سان"؟

717
00:55:08,520 --> 00:55:10,960
"‫أجل، هو "دو جين

718
00:55:11,680 --> 00:55:13,800
"‫إنه المندوب المشارك في شركة "تاي سان
‫للهندسة المعمارية

719
00:55:21,960 --> 00:55:23,120
‫حقاً؟

720
00:55:25,480 --> 00:55:30,160
‫هل كان هو الرجل الآخر في منتصف العمر
...‫الذي كان معه يومها

721
00:55:30,240 --> 00:55:33,080
‫لا، لا

722
00:55:33,720 --> 00:55:36,200
"‫لست أنا من كان مع "دو جين

723
00:55:36,920 --> 00:55:38,120
‫سمعت عن الأمر من "دو جين" فحسب

724
00:55:40,440 --> 00:55:41,720
‫لا تقلقي نفسك بشأن هذا كثيراً

725
00:55:42,640 --> 00:55:45,400
‫إن فشلت في إقناعه
‫فربما يمكن لـ"تاي سان" مساعدتك

726
00:55:46,160 --> 00:55:49,600
‫لا، شكراً، سأتولى الأمر

727
00:55:54,760 --> 00:55:59,240
‫لا تخبر "تاي سان" بشأن الأمر أبداً

728
00:56:01,040 --> 00:56:04,680
‫حسناً، لا تقلق، إلى اللقاء

729
00:56:09,360 --> 00:56:12,320
‫ماذا علي أن أفعل؟

730
00:56:17,160 --> 00:56:21,400
‫كيف لم أتعرف عليه حينما كان أمامي؟

731
00:56:21,800 --> 00:56:23,520
‫رباه، ماذا أفعل؟

732
00:56:42,040 --> 00:56:44,120
‫لا، لا يمكنني الاتصال به الآن

733
00:56:45,720 --> 00:56:47,720
‫كيف يكون هو الشخص نفسه؟

734
00:56:48,560 --> 00:56:50,560
‫لا أصدق هذا

735
00:57:10,440 --> 00:57:11,480
...‫معذرة

736
00:57:14,560 --> 00:57:18,120
‫كيف يقول إنه جميل؟

737
00:57:22,560 --> 00:57:26,600
‫ماذا أفعل؟ لا يبدو أنني عاقلة

738
00:57:30,560 --> 00:57:32,760
‫هل أخبره بالحقيقة مهما حدث؟

739
00:57:37,520 --> 00:57:39,400
‫حسناً، لنفعل هذا

740
00:57:41,880 --> 00:57:44,280
"‫"هل يمكنك مقابلتي ولو لمرة؟

741
00:57:45,080 --> 00:57:48,680
‫هل يمكنك مقابلتي ولو لمرة؟ أرجوك

742
00:57:50,120 --> 00:57:53,480
‫هل يمكنك التعرف علي إن رأيتني؟
‫كنت أتحدث مع نفسي

743
00:57:55,080 --> 00:57:58,080
‫ما خطبه؟ رسائله النصية غريبة أيضاً

744
00:57:58,680 --> 00:58:01,160
‫هل يقول إنه سيقابلني أم لا؟

745
00:58:03,440 --> 00:58:05,440
‫بالطبع، سأتعرف عليك
‫يمكنني هذا بالتأكيد

746
00:58:05,640 --> 00:58:06,800
‫إن تمكنت من مقابلتك

747
00:58:06,880 --> 00:58:09,080
‫يمكنني وضع زهرة في فمي وأنا في انتظارك

748
00:58:09,320 --> 00:58:10,640
‫أخبرني فقط إلى أين علي الذهاب

749
00:58:14,680 --> 00:58:16,560
‫جيد، لنتقابل

750
00:58:17,280 --> 00:58:19,480
‫تعالي إلى مكتبي ولديك زهرة في فمك

751
00:58:20,960 --> 00:58:22,640
‫تأكدي من وجود زهرة في فمك

752
00:58:23,000 --> 00:58:25,040
‫لم أقصد أنني سأفعل هذا فعلاً

753
00:58:26,560 --> 00:58:28,280
‫هل هو مجنون حقاً أم ماذا؟

754
00:58:34,080 --> 00:58:35,360
‫معذرة

755
00:58:37,360 --> 00:58:40,040
‫تبدو مشغولاً جداً

756
00:58:40,120 --> 00:58:43,040
‫لست مشغولاً لكنني أتظاهر بأنني لا أراك
‫لأنك طلبت مني ذلك

757
00:58:46,520 --> 00:58:50,240
‫أعتذر عن موقفي في ملعب البيسبول أمس

758
00:58:51,560 --> 00:58:54,120
‫لن أقبل اعتذارك لأنك لست جادة

759
00:58:59,040 --> 00:59:01,400
‫بالمناسبة، ألا تتذكرينني حقاً؟

760
00:59:02,280 --> 00:59:05,600
‫لا أتعرف على وجوه الناس بسهولة

761
00:59:06,800 --> 00:59:09,520
‫لن يمكنك أن تتخيل أبداً
‫كم أردت بشدة تذكرك

762
00:59:10,640 --> 00:59:11,640
‫حقاً؟

763
00:59:15,560 --> 00:59:17,400
‫لكن لا يبدو عليك أنك تتذكرين
‫ما قلته أمس أيضاً

764
00:59:17,480 --> 00:59:18,560
‫لذا لا يمكنني الثقة بك

765
00:59:19,120 --> 00:59:22,040
‫وعدتني بالمجيء بزهرة في فمك

766
00:59:29,000 --> 00:59:31,440
‫أعتقد أنك لم تكوني متأكدة إن كنت أمزح
‫أم لا، لكنني لم أكن أمزح

767
00:59:32,120 --> 00:59:34,320
‫لنلغ المقابلة لأنك أخلفت وعدك

768
00:59:34,480 --> 00:59:35,520
‫لا

769
00:59:37,400 --> 00:59:38,560
...‫احتياطياً

770
00:59:39,720 --> 00:59:40,800
...‫قمت

771
00:59:41,560 --> 00:59:42,600
...‫بتحضير

772
00:59:45,240 --> 00:59:46,240
‫هذه

773
00:59:49,680 --> 00:59:50,760
...‫هل تفعل هذا

774
00:59:51,640 --> 00:59:54,200
...‫بسبب موقفي في ملعب البيسبول

775
00:59:54,240 --> 00:59:56,840
‫لا أريد سماعك تقولين أشياء غير ضرورية

776
00:59:56,920 --> 00:59:58,000
‫معذرة

777
00:59:59,120 --> 01:00:01,880
‫لكن ألا تريد مني وضعها خلف أذني
‫بدلاً من فمي؟

778
01:00:07,040 --> 01:00:08,520
‫أعتقد أن بوسعي تحمل هذا

779
01:00:09,560 --> 01:00:11,640
‫ضعيها وانتظري، علي إنهاء عملي

780
01:00:32,400 --> 01:00:33,960
‫هذه ليست فكرة جيدة

781
01:02:33,960 --> 01:02:36,320
‫ليس لدي وقت اليوم
‫لنتحدث في المرة المقبلة

782
01:02:36,840 --> 01:02:39,080
‫مهلاً، أعطني خمس دقائق من وقتك فقط

783
01:02:40,840 --> 01:02:44,560
‫أعتذر بصدق عما فعلته معك
‫في ملعب البيسبول أمس

784
01:02:46,080 --> 01:02:50,200
‫سامحني بما أنني تلقيت العقاب

785
01:02:50,720 --> 01:02:54,120
‫أريد طلب صنيع منك بشأن طلابي أيضاً

786
01:02:54,440 --> 01:02:56,400
‫ما زالوا طلاباً بحاجة إلى حماية

787
01:02:56,480 --> 01:02:58,080
‫لم يكونوا ضعفاء جداً ليتلقوا الحماية

788
01:02:58,160 --> 01:02:59,440
‫ما زالوا صغاراً

789
01:02:59,520 --> 01:03:01,560
‫آسف، لكنني لست مهتماً بمستقبلهم

790
01:03:02,440 --> 01:03:03,760
‫لا أريد إجراء التسوية

791
01:03:04,960 --> 01:03:06,080
‫معذرة

792
01:03:08,920 --> 01:03:11,280
‫مهلاً

793
01:03:13,840 --> 01:03:16,240
‫سيد "كيم"، انتظر

794
01:03:28,040 --> 01:03:29,360
‫دعيني أسألك عن شيء

795
01:03:32,080 --> 01:03:34,000
‫تفضل

796
01:03:34,840 --> 01:03:35,840
‫أنت معجبة بـ"تاي سان"، صحيح؟

797
01:03:40,400 --> 01:03:41,920
‫- معذرة؟
‫- وهو لا يبادلك الإعجاب، صحيح؟

798
01:03:43,480 --> 01:03:46,360
‫أنت معجبة بحبيب صديقتك

799
01:04:16,560 --> 01:04:18,240
"‫"كرامة رجل

800
01:04:19,040 --> 01:04:20,040
‫ألا تعرفينني حقاً؟

801
01:04:20,120 --> 01:04:21,840
‫لا أصدق أنه الشخص نفسه

802
01:04:21,880 --> 01:04:24,400
‫ماذا أفعل؟

803
01:04:24,480 --> 01:04:26,720
‫هناك رجال كثيرون ينتظرونني
‫ومعهم ألماسات

804
01:04:26,800 --> 01:04:28,680
‫وسيارات مستوردة وشقق أستوديو

805
01:04:28,760 --> 01:04:31,320
‫هناك 3 رجال إذن؟
‫أم أنه رجل واحد يملك كل هذا؟

806
01:04:31,520 --> 01:04:34,080
‫ماذا سنفعل؟ إن تم ضبطه هذه المرة
‫فسيتم تطليقه

807
01:04:34,120 --> 01:04:35,880
‫- نسيت أن أقول إنني دفعت بالفعل
‫- جرعة الحب

808
01:04:35,960 --> 01:04:37,560
‫ودفعت ثمن المزيد مقدماً

809
01:04:37,600 --> 01:04:39,560
‫ليمكنكم قضاء وقت ممتع حقاً

810
01:04:39,600 --> 01:04:40,640
‫أخذت قلمي، صحيح؟

811
01:04:40,720 --> 01:04:42,680
‫قلمك؟ ولم آخذه؟

812
01:04:42,760 --> 01:04:44,320
‫إنه عزيز علي

813
01:04:44,400 --> 01:04:45,600
‫لقد كبرت جيداً

814
01:04:45,640 --> 01:04:49,440
‫أعتقد أنك ما زلت الحب الأول لشخص ما

815
01:04:51,680 --> 01:04:54,120
‫أعتقد أنك جررتني معك في كل مكان
‫بما يكفي

816
01:04:54,200 --> 01:04:57,360
‫هل هذا عقابي لعدم تذكرك؟

817
01:04:57,440 --> 01:05:00,600
‫هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكنني
‫رؤيتك بها، أحببتك من أول نظرة

