1
00:00:00,000 --> 00:00:01,464
... "سابقاً على مسلسل "المئة

2
00:00:01,490 --> 00:00:03,421
بمجرد أن نقتل الرؤساء
"نستحوذ على "سانكتوم

3
00:00:03,445 --> 00:00:05,609
هل هذه فكرتِك أم فكرة (شيدهيدا)؟

4
00:00:05,634 --> 00:00:07,171
من يهتم إذا كانت تُجدي؟

5
00:00:11,844 --> 00:00:13,687
- ‫(‬جوردن)؟
- احبسوا الطفلة مع الآخرين.

6
00:00:13,711 --> 00:00:14,553
،‫(‬كلارك) على قيد الحياة

7
00:00:14,577 --> 00:00:15,992
.لكن الدماغ الذي نتشاركه الآن يحتضر

8
00:00:16,015 --> 00:00:17,448
.اعثروا على (غابريال) لقد كان واحداً منهم

9
00:00:17,473 --> 00:00:19,260
- كُوني بآمان
- أنقذ (كلارك)

10
00:00:19,919 --> 00:00:20,963
.إنهم لا يتفوهون بشيء

11
00:00:20,987 --> 00:00:22,287
.ضعوهم مع الآخرين

12
00:00:23,656 --> 00:00:25,589
.إنها (جوزفين)

13
00:00:25,926 --> 00:00:28,362
(كلارك)، أأعطتك السيطرة؟
.علينا الهرب

14
00:00:28,388 --> 00:00:29,327
.كلا، أنا لن أدعك

15
00:00:29,396 --> 00:00:31,453
.اذهبي واعثري على (غابريال) الآن

16
00:00:31,864 --> 00:00:32,911
لمَ بإمكاني رؤيتك؟

17
00:00:32,936 --> 00:00:33,991
.لأن الامر يزدادُ سوءً

18
00:00:34,015 --> 00:00:36,173
اعيدي إلىّ السيطرة،
أنا سأستعيدها على كل حال

19
00:00:36,198 --> 00:00:36,914
.عندما تستغرقين في النوم

20
00:00:36,939 --> 00:00:38,240
مالذي تفعلينه الان؟

21
00:00:38,265 --> 00:00:40,256
‫(‬غابريال) اسمي هو (كلارك غرفين)

22
00:00:40,280 --> 00:00:41,896
.‫(‬جوزفين لايتبورن) في رأسي

23
00:00:41,920 --> 00:00:43,954
إذا كان بإمكانك سماعُ هذا،
.نحنُ قادمون إليك

24
00:00:51,018 --> 00:00:53,605
كوني حذرة
نحن قريبين من المجمع الآن.

25
00:00:54,137 --> 00:00:55,753
... حينما يسمع (غابريال) صوت المحركات ، سوف

26
00:00:55,779 --> 00:00:57,722
.اصمتي، دعيني أركّز

27
00:01:15,626 --> 00:01:17,360
.أخبرتك أنا من يجب أن يقود

28
00:01:18,775 --> 00:01:20,638
،والآن هلّا أعدتي إليّ السيطرة

29
00:01:20,663 --> 00:01:22,530
أم عليّ الانتظار لتستغرقي في النوم؟

30
00:01:22,555 --> 00:01:25,045
.اخرسي، يجب أن أتصل بـ(غابريال)

31
00:01:26,323 --> 00:01:28,003
.أجل، لقد عطّلتي هذا ايضاً

32
00:01:30,384 --> 00:01:33,571
- يجب أن أختبئ
- حسناً، إليك هذه الصفقة

33
00:01:33,596 --> 00:01:35,029
"إذا عُدتي إلى "سانكتوم

34
00:01:35,054 --> 00:01:38,524
.سأرد لكِ جسدك

35
00:01:38,548 --> 00:01:41,498
.لابأس! علينا أن ننتظر أن يجدنا الحراس فحسب

36
00:01:41,524 --> 00:01:42,666
.لن يطول الامر الآن

37
00:01:42,691 --> 00:01:44,839
.لانعلم إذا ماكانوا هؤلاء هم قومك

38
00:01:44,998 --> 00:01:47,955
ماذا لو قام اطفال (غابريال) بالتخلص من حرّاسك؟

39
00:01:48,196 --> 00:01:50,188
.أعني هذا سيكون سيئاً لك

40
00:01:50,660 --> 00:01:53,026
أتودين المخاطرة بقتلنا؟

41
00:02:01,256 --> 00:02:03,722
أقسم بالرب ، إذا كنتي تكذبين

42
00:02:03,747 --> 00:02:05,422
سأستخرج قرص الدماغ بنفسي

43
00:02:05,447 --> 00:02:07,081
.وسأحطمه قبل أن أموت

44
00:02:07,106 --> 00:02:09,882
.أجل. متوترة كثيراً؟ استرخي

45
00:02:09,907 --> 00:02:12,611
قومي فقط بتحريك عينيكِ حول المكان لأرى

46
00:02:12,637 --> 00:02:15,782
.نحن نبحث عن ..هذا

47
00:02:16,002 --> 00:02:18,302
.ابعدي الأوراق وستجدين فتحة

48
00:02:37,574 --> 00:02:39,673
.ابقوا عليكم خُوذكم، ودعوا أسلحتكم متأهبة

49
00:02:39,698 --> 00:02:41,364
.هذه هي غابة العدو

50
00:02:41,801 --> 00:02:44,213
.أعتقد أن حرّاسي لايخفقون في النهاية

51
00:02:47,049 --> 00:02:48,943
.توقفي عن فعلِ هذا

52
00:02:48,968 --> 00:02:50,364
.لاتزال هذه المحركات دافئة

53
00:02:50,389 --> 00:02:51,579
.لايمكن أنها ابتعدت كثيراً

54
00:02:51,603 --> 00:02:54,229
يجب أن يكون هناك مصباح أو بعض
.أعواد الثقاب في صندوق الأودات

55
00:02:55,657 --> 00:02:58,191
.سنبقى منخفضين هنا حتى يعبروا

56
00:02:58,354 --> 00:02:59,989
.بعدها سننطلق على الاقدام

57
00:03:08,937 --> 00:03:10,770
.تفرقوا قليلاً

58
00:03:13,445 --> 00:03:15,081
ماهذا المكان؟

59
00:03:15,106 --> 00:03:17,399
حجاب الملاحظة
بنينها في جميع الأرجاء
#‫#‬حجاب الملاحظة هو لملاحظة الاشياء في الظلام

60
00:03:17,424 --> 00:03:20,301
أستخدمها لدراسة فصائل الكائنات
.في بيئتها الطبيعية

61
00:03:22,050 --> 00:03:23,650
تدرسين إذاً؟

62
00:03:23,717 --> 00:03:25,818
.يمكن أن تصبح الأبحاث مُملة

63
00:03:25,887 --> 00:03:28,262
.ساعد (غابريال) في ذلك

64
00:03:29,991 --> 00:03:31,979
.يبدوا أن لديكما ماضٍ طويل

65
00:03:32,004 --> 00:03:34,146
لمَ يريدُ قتلكِ الآن؟

66
00:03:34,171 --> 00:03:37,463
- لا يريد ذلك
- حقاً؟ الموت للرؤساء؟

67
00:03:37,531 --> 00:03:38,752
.ربما خدعني

68
00:03:38,777 --> 00:03:40,513
.ليس حرفياً

69
00:03:40,538 --> 00:03:44,347
،أطفال (غابريال) يعتبرون أنفسهم مُستنيرين

70
00:03:44,372 --> 00:03:46,673
.يُحررون العقول، واحداً تلو الآخر

71
00:03:46,740 --> 00:03:48,174
،منذ مغادرته وخلال الـ70 عامًا

72
00:03:48,198 --> 00:03:50,859
.لم يقتلواً أي رئيس أبداً

73
00:03:53,213 --> 00:03:54,980
لمَ غادر؟

74
00:03:55,049 --> 00:03:58,304
.أراد أن يكون بمقدوره الموت

75
00:03:58,329 --> 00:04:00,794
.وأنا لم أُرد ذلك، بهذه البساطة

76
00:04:02,823 --> 00:04:05,858
لمَ؟ بماذا تفكرين؟

77
00:04:07,222 --> 00:04:10,329
.أعتقد أنه ليس بهذه البساطة

78
00:04:10,492 --> 00:04:12,330
أعتقد أنه

79
00:04:12,498 --> 00:04:14,973
،فقد شهيته لاختطاف الاجساد

80
00:04:14,998 --> 00:04:17,266
وأنا آمل من أجل مصلحتنا

81
00:04:17,291 --> 00:04:19,271
ألا يدمر قرص عقلك

82
00:04:19,339 --> 00:04:20,767
.بمجرد أن يستخرجه

83
00:04:20,793 --> 00:04:22,926
... خُطة (بيلامي)

84
00:04:23,393 --> 00:04:25,911
.أن ينقذك، ويقايض بقرص عقلي مقابل قومك

85
00:04:26,115 --> 00:04:28,814
.وهذا يعني بعثكِ من جديد

86
00:04:29,139 --> 00:04:32,083
هل سيفعل ذلك؟ هل ما زال يحبك؟

87
00:04:37,625 --> 00:04:39,313
‫(‬كلارك)

88
00:04:39,997 --> 00:04:41,384
هل أنتي بخير؟

89
00:04:41,620 --> 00:04:43,971
‫(‬كلارك) كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

90
00:04:43,996 --> 00:04:45,401
.ليس الآن، سنعلقُ هنا

91
00:04:45,426 --> 00:04:48,177
.ستأتي الاغصان
.ليس هذا ماقصدته بالاستغراق في النوم

92
00:04:48,201 --> 00:04:50,193
قاتلي من خلاله يا (كلارك) وإلا سأحبس

93
00:04:50,218 --> 00:04:51,485
،بداخل قرص داخل رأسك

94
00:04:51,509 --> 00:04:53,409
.بداخل هذا الصندوق للأبد

95
00:04:53,872 --> 00:04:55,737
.لقد أخفقنا تماماً

96
00:05:00,897 --> 00:05:30,185
ترجمة وضبط توقيت
abood__a33>> تويتر

97
00:05:31,496 --> 00:05:33,850
.‫(‬سيمون) ستنتقم من أجل (كاين)

98
00:05:33,876 --> 00:05:36,444
... لنأخذ قومنا ونعود إلى

99
00:05:38,884 --> 00:05:40,650
. هذا لايمكن أن يكون خيراً

100
00:05:47,507 --> 00:05:49,038
أين الرئيس الجديد؟

101
00:05:49,063 --> 00:05:52,898
.الاحمق قتل نفسه وأهدر قرص دماغ جيد

102
00:05:53,364 --> 00:05:54,698
ماذا حدث هنا؟

103
00:05:54,723 --> 00:05:56,523
أيمكننا صناعة الدم أم لا؟

104
00:06:02,207 --> 00:06:04,822
- ضعوهم مع الآخرين.
- أجل، سيدي.

105
00:06:05,643 --> 00:06:08,288
مهلاً. ما .. ماهذا؟

106
00:06:08,313 --> 00:06:09,512
مهلاً. ابتعدوا عني!

107
00:06:09,581 --> 00:06:10,915
- لنذهب

108
00:06:10,939 --> 00:06:11,979
.مهلاً

109
00:06:13,184 --> 00:06:15,384
.هناك شيئاً ما كنت أقصد إخباركِ به

110
00:06:15,453 --> 00:06:17,587
،هو لا يُريدكِ أن تعلمي بهذا

111
00:06:17,725 --> 00:06:19,693
.لكن ابنتكِ ماتت أيضاً

112
00:06:21,346 --> 00:06:22,479
ماذا؟

113
00:06:23,387 --> 00:06:24,586
.قلتُ خذوهم

114
00:06:25,963 --> 00:06:28,164
مالذي تتحدث عنه؟

115
00:06:28,233 --> 00:06:30,699
كلا! انتظر! كلا!

116
00:06:30,768 --> 00:06:32,901
.كان ذلك قاسٍ يا (سيمون)

117
00:06:33,103 --> 00:06:35,349
.ولم يكن صحيحاً تماماً

118
00:06:35,968 --> 00:06:38,636
.عقل (كلارك) نجا من العملية

119
00:06:41,672 --> 00:06:44,210
صديقتها علمت بالامر وتمكنت من
.إخراجها خارج الدرع

120
00:06:44,821 --> 00:06:46,448
،لديّ فريق يفتشون الغابة

121
00:06:46,516 --> 00:06:48,316
.وأحتفظ بقومها كضمان

122
00:06:48,341 --> 00:06:49,866
ضمان؟

123
00:06:50,516 --> 00:06:53,817
.ابنتنا رحلت، مجمعنا أصبح مسلحاً

124
00:06:53,842 --> 00:06:55,374
.لم يكن علينا أن نسمح لهم بالبقاء أبداً

125
00:06:55,399 --> 00:06:57,701
.أنتي محقة، هذا خطأي

126
00:06:57,727 --> 00:06:59,576
.و أنا أتعامل معه

127
00:07:00,211 --> 00:07:02,274
وما الذي لم تخبرني به كذلك؟

128
00:07:02,555 --> 00:07:04,584
لمَ "سانكتوم" في حالة اغلاق؟

129
00:07:06,362 --> 00:07:08,225
،‫(‬ميرندا) ماتت

130
00:07:09,147 --> 00:07:11,905
.قتلت على يد الطفلة المضيفة، ابنة (كلارك)

131
00:07:12,186 --> 00:07:13,885
،احتجزنها مع الآخرين

132
00:07:13,909 --> 00:07:15,290
.لكن لايزال اثنان منهم طليقين

133
00:07:15,314 --> 00:07:16,583
"نعتقد أنهم بداخل "سانكتوم

134
00:07:16,608 --> 00:07:18,842
.ولهذا السبب نحن في حالة اقفال

135
00:07:19,345 --> 00:07:22,590
حالة الاقفال ليست كافية
.إذا ماكان هناك أحداً يُخفيهم

136
00:07:23,352 --> 00:07:25,986
،هؤلاء الناس يعلمون حقيقتنا يا (راسيل)

137
00:07:26,055 --> 00:07:27,921
كم من الوقت حتى ينتشر ذلك بين قومنا

138
00:07:27,990 --> 00:07:29,773
ويقومون بملاحقتنا؟

139
00:07:30,605 --> 00:07:31,997
.يجب أن نقدم لهم مثال

140
00:07:32,022 --> 00:07:33,948
... إذا كنتي تعتقدين أنني سأعدم طفلة

141
00:07:33,973 --> 00:07:36,397
.ليس الطفلة، فهي لديها الدم

142
00:07:36,643 --> 00:07:39,151
نحرق الباقين، ونكتشف من كان يساعد في
،إخفاء الاثنين الاخرين

143
00:07:39,175 --> 00:07:40,701
.ونحرقهم كذلك

144
00:07:43,403 --> 00:07:45,317
.استمعي لنفسك

145
00:07:46,709 --> 00:07:49,301
.اعلم بمَ تشعرين، أنا أشعر به أيضاً

146
00:07:50,627 --> 00:07:53,492
لكن إذا فعلنا ذلك، لن ندع شيئاً

147
00:07:53,518 --> 00:07:55,082
،للمساومة من أجل (جوزفين)

148
00:07:55,107 --> 00:07:58,685
.وسنصبح مثلهم

149
00:08:00,282 --> 00:08:02,177
،انظري حولك يا حبيبي

150
00:08:03,931 --> 00:08:06,403
،حُلم "سانكتوم" مات بالفعل

151
00:08:08,229 --> 00:08:11,523
.لكن لأنني أثق بك، سنقتل واحداً منهم فحسب

152
00:08:19,975 --> 00:08:21,406
.أنت كاذب

153
00:08:21,431 --> 00:08:23,631
.صدقاني، أتمنى أني كذلك

154
00:08:23,914 --> 00:08:26,160
.لكن ابنتكما ليست واحدةً من الرؤساء

155
00:08:26,552 --> 00:08:27,953
.لا أحد كذلك

156
00:08:33,486 --> 00:08:38,140
... لقد ضحيت بصغيري

157
00:08:39,534 --> 00:08:41,134
.من أجل لاشيء

158
00:08:42,307 --> 00:08:44,362
.لم تتحمل زوجتي ذلك

159
00:08:44,617 --> 00:08:47,466
،لقد دُفنت في مقبرة القربان بعدها بعام

160
00:08:47,629 --> 00:08:49,694
.ولا زلت مؤمن بذلك

161
00:08:50,637 --> 00:08:52,302
.لقد آمنت بذلك

162
00:08:59,011 --> 00:09:01,952
.إنها ليست كذبة
.‫(‬جوردن) حاول إخبارنا بالحقيقة

163
00:09:01,977 --> 00:09:03,959
.حسناً، عاد إليه وعيه

164
00:09:03,985 --> 00:09:05,445
والآن كيف يُمكننا اخراج قومنا؟

165
00:09:05,471 --> 00:09:07,617
.استرخي، الثورة تحتاج إلى وقت

166
00:09:07,687 --> 00:09:09,788
لا اهتم لثورتهم.

167
00:09:09,855 --> 00:09:11,554
.علينا أن نُخرج قائدتنا من هنا

168
00:09:11,623 --> 00:09:15,725
.لقد نفتكِ، ومع ذلك هي كل ما تهتمين له

169
00:09:15,934 --> 00:09:18,940
.دعينا نأمل أن ينقلبوا الحراس الفاسقون بسهولة أكبر

170
00:09:18,966 --> 00:09:21,498
- مالذي يعنيه ذلك؟
- يعني اذا لم يثوروا

171
00:09:21,567 --> 00:09:23,300
ويسقطوا آلهتهم المزيفة

172
00:09:23,368 --> 00:09:25,669
،بمجرد أن يتعلموا الحقيقة

173
00:09:26,067 --> 00:09:28,706
.سنحتاج إلى خطة بديلة

174
00:09:31,415 --> 00:09:33,201
.ليأخذ الجميع موقعه

175
00:09:41,252 --> 00:09:42,752
ما الامر؟

176
00:09:47,360 --> 00:09:49,091
.حسناً، اذهب

177
00:09:52,870 --> 00:09:54,865
.عودوا مباشرةً إلى أحيائكم

178
00:09:54,940 --> 00:09:56,783
.إذا أوقفكم أحد، أروهم طلب عملي

179
00:09:56,807 --> 00:09:58,754
انتظر. ماذا نفعل بما قلته لنا؟

180
00:09:58,779 --> 00:10:01,487
لاشيء بعد، حالما يكون هناك عدداً كافٍ
،من الناس يعلمون الحقيقة

181
00:10:01,512 --> 00:10:04,126
.يُمكننا تغيير الاشياء بسلام

182
00:10:15,221 --> 00:10:16,601
بسلام إذاً؟

183
00:10:16,626 --> 00:10:18,427
.واصل إخبار نفسك بذلك يا (رايكر)

184
00:10:22,115 --> 00:10:23,735
مالامر؟ مالخطب؟

185
00:10:24,663 --> 00:10:28,264
سيقومون بإعدام واحداً من قومكم الليلة
.جرّاء مقتل (ميرندا)

186
00:10:28,420 --> 00:10:30,086
- ‫(‬مادي)؟
- كلا، لن تكون هي

187
00:10:30,111 --> 00:10:31,711
.إنها مُضيفة

188
00:10:31,954 --> 00:10:35,024
إذا كنتُ على معرفة بـ(سيمون)
.فسيجعلهم يختارون من يكون بأنفسهم

189
00:10:36,052 --> 00:10:37,189
كيف يمكننا إيقاف ذلك؟

190
00:10:37,214 --> 00:10:41,610
لن نفعل. أحتاج منك أن تضيف مجهراً إلى قوسي

191
00:10:41,678 --> 00:10:43,144
و توفر لى ناقذة مُطلة

192
00:10:43,212 --> 00:10:44,789
.على منطقة الاعدام

193
00:10:44,814 --> 00:10:46,714
- الخطة البديلة
- تمهلي

194
00:10:46,783 --> 00:10:49,116
.أنتي لن تغتالي أحداً

195
00:10:49,496 --> 00:10:51,819
،وافقت على إخفائك وعلى إخبار الناس بالحقيقة

196
00:10:51,889 --> 00:10:54,026
قمتَ بذلك لأنني هددتُ بفضحك

197
00:10:54,052 --> 00:10:57,291
،أنك الخائن الذي ترك الشيطان (غابريال) يذهب حُراً

198
00:10:57,591 --> 00:11:00,576
.ولهذا السبب ستفعل هذا ايضاً

199
00:11:09,974 --> 00:11:12,725
اعترف بذلك يا (رايكر)

200
00:11:12,750 --> 00:11:15,317
.إنه شعور جيد أن تكون على الجانب الصحيح

201
00:11:19,548 --> 00:11:22,622
.إذا أخطأتِ التصويب، واحداً من قومنا سيموت

202
00:11:23,663 --> 00:11:25,352
.لن أخطئ

203
00:11:27,589 --> 00:11:29,123
إذاً من سيقومون باختياره؟

204
00:11:29,149 --> 00:11:32,820
.حسناً، هذا سهل إنه (ميرفي)

205
00:11:33,232 --> 00:11:34,543
سيكون أنا أليس كذلك؟

206
00:11:34,567 --> 00:11:36,986
يجب أن يكون أنت يا خائن!

207
00:11:38,074 --> 00:11:39,190
.أخبرتك

208
00:11:41,703 --> 00:11:44,443
نفس النظرة التي لديها
.عندما قامت بطعن (جوردن)

209
00:11:44,468 --> 00:11:45,812
أيمكننا فضلاً الرجوع إلى حقيقة

210
00:11:45,836 --> 00:11:47,437
أن واحداً منا سيموت الليلة؟

211
00:11:47,462 --> 00:11:48,947
.لن يحدث هذا

212
00:11:48,972 --> 00:11:50,778
.ستفكر (ايكو) بشيءٍ ما

213
00:11:56,163 --> 00:11:59,653
لمَ نادتك بالخائن؟

214
00:11:59,721 --> 00:12:01,492
.أخبرها يا خائن

215
00:12:02,942 --> 00:12:06,762
أخبرها كيف ساعدت الفتاة
.التي اختطفت جسد ابنتها

216
00:12:14,839 --> 00:12:17,180
.ظننتُ انها ماتت بالفعل

217
00:12:18,039 --> 00:12:21,752
‫(‬آبي) لقد عقد صفقة من أجل
أن يقذنا جميعاً

218
00:12:21,778 --> 00:12:23,680
،عندما علم أنها لاتزال على قيد الحياة

219
00:12:23,706 --> 00:12:25,432
في الآخير قام بفعل

220
00:12:26,207 --> 00:12:27,606
الشيء الصحيح

221
00:12:35,741 --> 00:12:37,788
من الافضل أن تأمل
أن تتمكن صديقتك (ايكو) اخراجنا من هنا

222
00:12:37,813 --> 00:12:39,660
،لأنها إذ لم تفعل

223
00:12:41,129 --> 00:12:42,795
.سنختارك

224
00:12:47,299 --> 00:12:49,735
♪ البيرة على الحائط، 23 زجاجة بيرة ♪

225
00:12:49,759 --> 00:12:51,381
♪ خُذ واحدة، ومررها علينا ♪

226
00:12:51,406 --> 00:12:53,871
♪ 22 زجاجة بيرة على الحائط ♪

227
00:13:19,557 --> 00:13:21,088
‫(‬جوزفين)؟

228
00:13:25,033 --> 00:13:27,329
.ألا تريدين رؤيتي؟ انظري لهذا

229
00:13:56,367 --> 00:13:57,768
مهلاً

230
00:13:57,793 --> 00:13:59,175
أنتي!

231
00:13:59,201 --> 00:14:00,667
.الباب

232
00:14:02,842 --> 00:14:05,221
لمَ ذكرياتك في الجدار الخاص بي؟

233
00:14:05,246 --> 00:14:07,935
.تعلمين السبب، أخبرتكِ أن تعطيني السيطرة

234
00:14:07,961 --> 00:14:09,569
.الآن فات الآوان

235
00:14:09,682 --> 00:14:11,214
كم من الوقت لدينا؟

236
00:14:13,653 --> 00:14:15,251
.ليس بكثير

237
00:14:15,576 --> 00:14:16,909
.اتبعيني

238
00:14:17,112 --> 00:14:18,809
أين تذهبين؟

239
00:14:18,834 --> 00:14:20,634
.سأخذك إلى جانبك

240
00:14:20,659 --> 00:14:22,485
... أين تعتقدين

241
00:14:23,350 --> 00:14:25,516
.لا يوجد مزيد من الجوانب

242
00:14:25,720 --> 00:14:28,554
.كلا، كلا! ابتعد عني

243
00:14:28,622 --> 00:14:31,357
!ابتعد عني، ابتعد عني فحسب

244
00:14:31,427 --> 00:14:32,685
!ابتـ.. ابتعد عني

245
00:14:32,711 --> 00:14:34,201
جسدي الثاني

246
00:14:34,408 --> 00:14:36,797
.الحاجز بين عقلينا ينهار

247
00:14:37,629 --> 00:14:39,499
.ألم تقولي ذلك

248
00:14:39,817 --> 00:14:41,928
،إذا لم نفكر بشيء بسرعة

249
00:14:41,953 --> 00:14:44,213
.ستموتين، وسيضيع قرص عقلي للأبد

250
00:14:44,245 --> 00:14:47,374
... لذا لمَ لا نتوقف عن السخرية و

251
00:14:47,697 --> 00:14:49,548
.أو يمكنني قتلك مرةً أخرى

252
00:14:49,596 --> 00:14:52,261
، لاتفعلي، من دون الباب لجانبي

253
00:14:52,472 --> 00:14:55,158
.لا أعرف إلى أين أذهب أو إذا أردت العودة

254
00:14:55,475 --> 00:14:56,749
.ربما يكونون دائماً

255
00:14:56,774 --> 00:14:58,634
ولمَ هذا شيء سيء؟

256
00:15:00,595 --> 00:15:02,420
.حسناً، اسحبي الزناد

257
00:15:02,653 --> 00:15:04,332
مالذي تقولينه؟

258
00:15:04,531 --> 00:15:06,454
.عوّمي نفسك

259
00:15:07,682 --> 00:15:09,381
.هذا هو

260
00:15:09,664 --> 00:15:11,049
.اتبعيني

261
00:15:16,447 --> 00:15:18,048
مالذي تفعلين؟

262
00:15:18,072 --> 00:15:20,858
،إذا كنتِ مُحقة، من أجل استعادة الوعي

263
00:15:20,884 --> 00:15:22,192
.نحتاج لنفصل عقلينا

264
00:15:22,216 --> 00:15:24,145
.تلك ذكرياتي يا (كلارك)

265
00:15:24,932 --> 00:15:26,153
‫(‬كلارك)!

266
00:15:26,822 --> 00:15:28,326
.إما هذه أو سأطلق عليك

267
00:15:28,350 --> 00:15:32,658
‫[‬تحذير. فشل كارثي في النظام 15 ‪...[‬

268
00:15:32,682 --> 00:15:33,884
- قومي بذلك
- 14...

269
00:15:33,953 --> 00:15:36,822
13, 12,, 11,

270
00:15:36,889 --> 00:15:42,260
10, 9, 8, 7, 6,

271
00:15:42,329 --> 00:15:44,028
5...

272
00:15:52,072 --> 00:15:54,935
.لقد نجح، هيا ، ساعديني

273
00:15:54,961 --> 00:16:00,106
علينا أن نفعل أكثر من ذلك
.سيستمرون في النزيف

274
00:16:00,279 --> 00:16:01,983
.‫(‬جوزفين)

275
00:16:03,000 --> 00:16:04,759
.لا .. لا أتذكر ما الذي أخذتي

276
00:16:04,783 --> 00:16:06,307
... أنا فقط

277
00:16:07,370 --> 00:16:09,386
.أعلم أنه اختفى

278
00:16:09,456 --> 00:16:13,625
‫[‬حالة حرجة]

279
00:16:13,759 --> 00:16:15,393
،علينا القيام بهذا

280
00:16:15,461 --> 00:16:17,261
.أو سيموت كِلا عقلينا

281
00:16:17,337 --> 00:16:20,273
.لابأس، لكنني سأختار الذكريات

282
00:16:29,852 --> 00:16:31,140
.لقد أخفقت حقاً

283
00:16:31,165 --> 00:16:33,098
.أجل، أنا على دراية بذلك

284
00:16:39,591 --> 00:16:43,303
.أعلم أنك خائف أن تموت

285
00:16:44,491 --> 00:16:46,086
،جميعنا كذلك

286
00:16:47,182 --> 00:16:49,326
،لكن إذا أردت تجنب الجحيم

287
00:16:49,648 --> 00:16:51,634
.الجواب ليس بالخلود

288
00:16:53,593 --> 00:16:55,448
.لكنها بالأخلاق

289
00:16:58,274 --> 00:16:59,740
.افتح الباب

290
00:17:02,337 --> 00:17:03,497
.انتظر هنا

291
00:17:05,882 --> 00:17:07,528
- لنذهب
- دعوني

292
00:17:08,218 --> 00:17:09,617
‫(‬غايا)!

293
00:17:12,682 --> 00:17:14,146
هل أنتي بخير؟

294
00:17:18,478 --> 00:17:20,174
.ظننتُ أنك نُفيتي

295
00:17:20,325 --> 00:17:22,018
!كانت كذلك

296
00:17:22,598 --> 00:17:25,512
كان علينا قتلك
.عندما سنحت لنا الفرصة

297
00:17:26,550 --> 00:17:29,179
لا تقلقي يا(هيدا) ستحصلين على فرصتك قريباً

298
00:17:30,770 --> 00:17:33,028
.لأننا جميعاً سنخرج من هنا الليلة

299
00:17:34,267 --> 00:17:37,346
- ‫(‬ايكو)؟
- أثناء الإعدام

300
00:17:38,719 --> 00:17:40,572
.ارتاح يا (ميرفي)

301
00:17:40,838 --> 00:17:43,177
الشخص الوحيد الذي سيموت الليله هو (راسيل)

302
00:17:51,041 --> 00:17:52,469
... ‫(‬رايكر)

303
00:17:53,307 --> 00:17:55,070
هل لديك شيئ في ذهنك؟

304
00:17:58,006 --> 00:17:59,799
،أجل

305
00:18:01,046 --> 00:18:03,989
كنت أتسائل فحسب
منذ متى عدنا إلى إعدام الناس مرةً أخرى

306
00:18:04,013 --> 00:18:05,972
أعفنا من مراوغتك يا(رايكر)

307
00:18:05,998 --> 00:18:07,022
مالذي يعنيه ذلك؟

308
00:18:07,047 --> 00:18:08,870
.تعلم تماماً مالذي يعنيه ذلك

309
00:18:09,156 --> 00:18:11,506
الحيوات التي أخذتها حتى تكون هنا

310
00:18:11,530 --> 00:18:12,961
.تستمع بهذه الوليمة

311
00:18:12,987 --> 00:18:14,508
،لم يكن يستحقون الموت

312
00:18:14,576 --> 00:18:16,225
ومع ذلك لديك الان مشكلة
مع إعدام مجرم؟

313
00:18:16,250 --> 00:18:18,812
أيمكننا تناول غدائنا بسلام فحسب؟

314
00:18:23,264 --> 00:18:24,314
.فضلاً

315
00:18:26,503 --> 00:18:29,366
جميعنا مستاؤون بما حدث يا (سيمون)

316
00:18:29,681 --> 00:18:31,848
نأمل في المرة القادمة أن تشركانا معكما

317
00:18:31,874 --> 00:18:34,627
.في قرارتكما قبل أن تخرج عن السيطرة

318
00:18:36,266 --> 00:18:39,133
.المعذرة، لكن لديّ بعض الأخبار

319
00:18:39,500 --> 00:18:42,166
.المدعوة باسم (غايا) تم القبض عليها

320
00:18:42,452 --> 00:18:44,137
.وضعناها مع الآخرين

321
00:18:44,449 --> 00:18:45,949
.أحسنتم صُنعاً

322
00:18:46,321 --> 00:18:47,651
ومالذي لدينا هنا؟

323
00:18:47,675 --> 00:18:51,415
سيدي، اسمه (تاي)، يدّعي أنه

324
00:18:51,441 --> 00:18:55,307
يعرف مكان اختباء الشخص الآخر .. (ايكو)

325
00:18:55,625 --> 00:18:56,854
إذاً لماذا احضرته إلى هنا؟
348
00:18:59,426 --> 00:19:00,813
إنه خائف أن يتكلم يا سيدي

326
00:18:58,290 --> 00:19:00,298
اعتقدت أنه سيكون أكثر طمأنينة

327
00:19:00,322 --> 00:19:01,922
.بالتحدث إلى سموك

328
00:19:01,946 --> 00:19:03,247
.فكرة حسنة

329
00:19:03,548 --> 00:19:05,040
.دعه يدخل

330
00:19:06,619 --> 00:19:07,810
مرحباً يا (تاي)

331
00:19:09,088 --> 00:19:11,174
.تعال واجلس ، أخبرنا بمَ تعلم

332
00:19:11,200 --> 00:19:12,566
هل تشعر بالجوع؟

333
00:19:14,922 --> 00:19:17,435
.كلا، شكراً لك

334
00:19:19,905 --> 00:19:21,941
.يجب أن أفعل هذا بسرعة

335
00:19:22,135 --> 00:19:24,579
.لعلّك تود الحديث إلى واحداً منا على حِده

336
00:19:24,605 --> 00:19:25,968
... ما اعلمه هو

337
00:19:28,149 --> 00:19:29,715
... ما اعتقدت معرفته

338
00:19:31,230 --> 00:19:33,618
.. عندما ضحيت بطفلي

339
00:19:34,112 --> 00:19:38,281
في بستان القرابين بأمرٍ من طفلتك

340
00:19:39,042 --> 00:19:41,185
ظننتكم جميعاً آلهة

341
00:19:43,376 --> 00:19:45,003
.لكنكم لستم كذلك

342
00:19:45,296 --> 00:19:47,003
،إنها كذبة

343
00:19:47,028 --> 00:19:49,402
و إذا كان هناك ما تبقى
.. من العدالة في هذا العالم

344
00:19:49,471 --> 00:19:51,741
.فإن طفلتك ستموت في نفس ذلك البستان

345
00:19:51,767 --> 00:19:53,267
مالذي قلته للتو؟

346
00:19:53,819 --> 00:19:55,119
كلا، كلا، كلا ،كلا ،كلا (سيمون)

347
00:19:55,144 --> 00:19:57,163
"ماقلته هو "الموت للرؤساء

348
00:19:57,577 --> 00:19:59,042
.‫(‬سيمون)! استدعوا الطبيب

349
00:19:59,112 --> 00:19:59,917
!الموت للرؤساء

350
00:19:59,942 --> 00:20:01,259
.احضروا الطبيب حالاً
374
00:20:03,831 --> 00:20:06,821
!الموت للرؤساء !الموت للرؤساء

351
00:20:04,298 --> 00:20:06,097
!الموت للرؤساء

352
00:20:07,877 --> 00:20:09,571
.سأستعيدكِ مُجدداً

353
00:20:11,266 --> 00:20:12,906
،سأستعيدكِ مُجدداً

354
00:20:14,857 --> 00:20:16,557
.مهما تطلبه الامر

355
00:20:17,854 --> 00:20:19,616
.سأستعيدكِ مُجدداً

356
00:20:40,900 --> 00:20:44,735
.حسناً أيها الرجل العجوز ، القطعة الاخيرة جاهزة

357
00:20:46,617 --> 00:20:49,716
♪ قفزتُ من الجسور المنهارة... ♪

358
00:20:49,740 --> 00:20:51,951
.الأيام الأولى كانت غريبة

359
00:20:53,957 --> 00:20:55,489
.لم أطلب القيام بهذا

360
00:20:58,212 --> 00:20:59,631
،اعلم

361
00:21:00,162 --> 00:21:02,557
.لكن لم اطق خسارتك يا (غابريال)

362
00:21:02,687 --> 00:21:04,419
جسده الأول كان يحتضر بالفعل

363
00:21:04,443 --> 00:21:06,610
.بسبب السرطان عندما استعادوني

364
00:21:06,634 --> 00:21:09,335
.نحن على وشك الرقص. انظر

365
00:21:12,478 --> 00:21:16,947
♪ حصلت على الموسيقى فيك ،
حبيبي ، أخبرني لماذا ♪

366
00:21:17,159 --> 00:21:18,593
.‫(‬جوزفين)

367
00:21:18,617 --> 00:21:20,918
.دعيني أشاهده أكثر قليلاً

368
00:21:20,942 --> 00:21:24,278
♪ لا يمكنك قول وداعًا ♪

369
00:21:28,078 --> 00:21:30,346
.هذا الجسم الجديد لديه بعض التناغم

370
00:21:30,371 --> 00:21:35,073
♪ جبهات العشاق ملفوفة في ذراعيك ♪

371
00:21:37,798 --> 00:21:40,966
♪ كنت تُخفيهم في ... ♪

372
00:21:41,035 --> 00:21:42,812
.لايمكنني القيام بهذا إلى الأبد

373
00:21:44,177 --> 00:21:45,270
لمَ لا؟

374
00:21:46,827 --> 00:21:48,640
.هذا هو الوقت الذي سأحبك لأجله

375
00:21:48,709 --> 00:21:53,344
♪  حصلت على الموسيقى فيك ،
حبيبي ، أخبرني لماذا ♪

376
00:21:53,413 --> 00:21:58,817
♪  حصلت على الموسيقى فيك ،
حبيبي ، أخبرني لماذا ♪

377
00:21:58,842 --> 00:22:01,875
،حسناً، يمكنكِ الاحتفاظ بهذه الذكرى

378
00:22:01,989 --> 00:22:04,154
،لكن إذا أردتِ رؤيته مرةً أخرى

379
00:22:04,180 --> 00:22:07,015
.يجب أن نتحرك الآن

380
00:22:16,415 --> 00:22:19,105
.سوف يجد حلاً لينقذ كلاً منا

381
00:22:20,778 --> 00:22:22,770
.لم أكن دائماً هكذا

382
00:22:23,309 --> 00:22:26,144
.ثقي بي، أعلم هذا الشعور

383
00:22:26,169 --> 00:22:28,134
.اعني، انظري حولك

384
00:22:28,248 --> 00:22:31,970
يمكننا أن ندع الأشياء السيئة
،التي حدثت لنا تحدد من نكون

385
00:22:31,995 --> 00:22:34,297
.أو يمكننا نحن نحدد من نكون

386
00:22:35,326 --> 00:22:37,793
.علينا تعويم المزيد

387
00:22:42,177 --> 00:22:44,376
.‫"‬سانكتوم" مُلكي

388
00:23:07,848 --> 00:23:09,754
.إنه يزدادُ سوءً فحسب

389
00:23:15,826 --> 00:23:18,728
.كلا، كلا! ابتعد عني

390
00:23:23,568 --> 00:23:25,500
.لعل روحه تعيش إلى الأبد

391
00:23:29,340 --> 00:23:32,105
‫[‬ تحذير، خطأ كارثي في النظام]
424
00:23:36,344 --> 00:23:37,755
.موت الدماغ

392
00:23:35,918 --> 00:23:38,250
علينا تنفيس كل شيء. هيا!

393
00:23:48,092 --> 00:23:50,225
‫[‬تحذير. الباب الداخلي مفتوح]

394
00:23:50,250 --> 00:23:51,803
.. إذا تركت الباب الداخلي مفتوح

395
00:23:51,826 --> 00:23:54,326
كل شيء هنا سيمتص دفعة واحدة
.بما في ذلك نحن

396
00:23:54,352 --> 00:23:55,985
.علينا الرجوع إلى خليتي

397
00:23:56,353 --> 00:23:59,446
.هيا! هذه الطريقة التي يمكننا أن ننقذ أنفسنا بها

398
00:24:00,738 --> 00:24:03,356
5, 4, 3...

399
00:24:22,208 --> 00:24:24,042
‫(‬جوزفين)؟

400
00:24:41,500 --> 00:24:43,899
أنتم! من هنا
.لقد وجدتُ فتحةً أخرى

401
00:24:43,924 --> 00:24:45,454
.أنتم! من هنا

402
00:24:46,983 --> 00:24:48,669
.أزل ما عليه

403
00:24:55,865 --> 00:24:57,261
.كنتُ أعرف أنها ستختار هذه

404
00:24:57,286 --> 00:24:59,054
.اهدئي، سوف يسمعوننا

405
00:25:04,788 --> 00:25:07,314
.بسرعة. لايمكنها التنفس

406
00:25:12,463 --> 00:25:14,865
.لم تكوني موجودة في المجمع لذا افترضنا الأسوء

407
00:25:14,889 --> 00:25:18,443
‫(‬كلارك) مهلاً. أيمكنكِ المشي؟

408
00:25:19,803 --> 00:25:22,121
.‫(‬غابريال) هيا! ساعدني

409
00:25:23,225 --> 00:25:25,034
‫(‬غابريال)؟

410
00:25:26,667 --> 00:25:28,050
‫(‬جوزفين)؟

411
00:25:37,131 --> 00:25:38,704
مرحباً

412
00:25:38,729 --> 00:25:41,030
هل ما زلت ترغب في العيش في سعادة دائمة؟

413
00:25:45,136 --> 00:25:46,136
مهلاً

414
00:25:48,000 --> 00:25:49,820
مالذي حدث لـ(كلارك)؟

415
00:25:52,337 --> 00:25:55,042
.‫(‬بلودرينا) مرحباً

416
00:25:56,905 --> 00:26:00,250
كيف لكما .. تعلمون ماذا؟

417
00:26:00,275 --> 00:26:03,188
لايوجد متسع من الوقت
.ساعدوني على النهوض فحسب

418
00:26:05,670 --> 00:26:06,910
.توليتك

419
00:26:07,878 --> 00:26:11,256
.انخفضو! لاتتحركوا! سيروننا

420
00:26:11,907 --> 00:26:13,056
!النجدة

421
00:26:13,081 --> 00:26:14,502
- مالذي تفعلين؟
-أنا هنا.

422
00:26:14,527 --> 00:26:15,683
حقاً؟

423
00:26:15,708 --> 00:26:16,804
.لاتقلق يا حبي

424
00:26:16,829 --> 00:26:18,228
.لن أدعهم يؤذونك

425
00:26:18,272 --> 00:26:19,972
على ركبتيك!

426
00:26:20,264 --> 00:26:22,461
!ألقي سلاحك يا (اوكتافيا)

427
00:26:22,530 --> 00:26:24,697
- الآن!
- حسناً، حسناً

428
00:26:24,722 --> 00:26:27,197
.استموعي إليّ، إنها بحاجة إلى عنايةٍ طبية

429
00:26:27,222 --> 00:26:29,079
.إذا لم افعل شيئاً قريباً ستموت

430
00:26:29,119 --> 00:26:30,659
.ابعد يديك عنها

431
00:26:30,684 --> 00:26:32,428
.حسناً، يكفي كلام

432
00:26:33,635 --> 00:26:35,974
.اقتلوا الفتاة، وألقو القبض على (غابريال)

433
00:26:36,043 --> 00:26:37,408
.و أعيدوني إلى المنزل

434
00:26:37,477 --> 00:26:40,352
- ‫(‬غابريال)؟
- .كلا، كلا، كلاك، كلاك، كلا

435
00:26:40,447 --> 00:26:42,413
.وجهك نحو الأرض

436
00:26:42,438 --> 00:26:44,171
.سأصطحبك إلى أبيك

437
00:26:44,298 --> 00:26:45,908
... من أجل مجد ونعمة

438
00:26:57,998 --> 00:26:59,524
.‫(‬بيلامي)

439
00:27:00,913 --> 00:27:02,734
.لأنه بالطبع كذلك

440
00:27:13,580 --> 00:27:14,826
.خذوها

441
00:27:16,349 --> 00:27:18,111
.هيا

442
00:27:20,325 --> 00:27:21,778
.لنذهب

443
00:27:21,803 --> 00:27:23,795
.انتظر. كلا، لا استطيع الشعور بساقيّ

444
00:27:23,820 --> 00:27:25,828
.أجل. علينا أن نسرع. هيا

445
00:27:26,125 --> 00:27:27,668
.سألحق بكم حالاً

446
00:27:30,288 --> 00:27:31,953
"عودي إلى "سانكتوم

447
00:27:32,438 --> 00:27:36,067
و أخبري (راسيل)
إذا أذى أياً من قومي

448
00:27:36,428 --> 00:27:38,471
.لن يرى ابنته مرةً أخرى أبداً

449
00:27:41,908 --> 00:27:43,273
!اذهبي

450
00:27:51,144 --> 00:27:52,609
... ‫(‬بيل)

451
00:28:09,928 --> 00:28:11,635
.لن أدعكَ تأخذ هذه الطفلة

452
00:28:11,704 --> 00:28:13,110
.ابتعدي عن ناظري

453
00:28:13,135 --> 00:28:16,071
قبل أن ألف هذه السلسلة
!حول عنقك لعصيان أوامري

454
00:28:18,076 --> 00:28:19,609
، من أجل الرب

455
00:28:19,769 --> 00:28:21,649
أخرجي تلك الشعلة
.اللعينة منها فحسب

456
00:28:21,674 --> 00:28:24,574
.لا استطيع، قامت بتغيير جملة المرور

457
00:28:32,791 --> 00:28:35,681
مالذي يحدث إذا عادت إلى السفينة الأم

458
00:28:36,572 --> 00:28:38,873
وأيقضت جيشها النائم؟

459
00:28:44,436 --> 00:28:46,420
.لايمكننا أن نتركها تقودهم

460
00:28:47,639 --> 00:28:50,538
كيف تم إيقاف (شيدهيدا) في عصره؟

461
00:28:50,607 --> 00:28:52,704
،قُتل بواسطة حامي الشعلة

462
00:28:54,442 --> 00:28:56,020
.أو كما تقول القصة

463
00:28:56,045 --> 00:28:58,299
.حامي الشعلة الرابع في الواقع

464
00:28:58,926 --> 00:29:00,695
.قام بقتل الثلاثة الذين سبقوه

465
00:29:02,639 --> 00:29:05,669
مهلاً. إذا فكرتي لوهلة

466
00:29:05,694 --> 00:29:07,186
... أني سأدعكِ تقتلين تلك الطفلة

467
00:29:07,211 --> 00:29:08,926
مالذي ستجعلني أفعله؟

468
00:29:09,059 --> 00:29:11,320
إذا تركنا ذلك الشيء يقود قوم (وينكرو)

469
00:29:12,202 --> 00:29:14,876
.سيعود بنا إلى أيام (بلودرينا) لمدة طويلة

470
00:29:16,194 --> 00:29:18,928
مالذي حدث للقادة الآخرين في الشعلة؟

471
00:29:22,409 --> 00:29:24,480
.لا تخبريهم بشيء

472
00:29:26,202 --> 00:29:28,644
لا يزالون هناك، أليس كذلك؟

473
00:29:32,385 --> 00:29:34,170
،قام بعزلهم بطريقةٍ ما

474
00:29:34,685 --> 00:29:37,346
.بالتلاعب بالذكاء الاصطناعي للقيام بذلك

475
00:29:37,932 --> 00:29:41,535
،إذا كان يمكن عزل الشفرة من عقول القادة

476
00:29:42,091 --> 00:29:43,559
.يمكن حذفه إذاً

477
00:29:44,745 --> 00:29:46,400
أين مذكرات (بيكا)؟

478
00:29:47,043 --> 00:29:49,197
... في متجر الادوات الآلات لكن

479
00:29:51,368 --> 00:29:52,701
. افتح الباب

480
00:29:53,036 --> 00:29:54,036
.حان الوقت

481
00:29:54,249 --> 00:29:56,780
.تذكروا، الاعدام مُجرد إلهاء

482
00:29:56,780 --> 00:29:59,353
الأخلاق لا الخلود إذاً؟

483
00:30:03,175 --> 00:30:05,075
.إنتهى الوقت لنتحرك

484
00:30:05,100 --> 00:30:08,460
.حسناً، يبدوا أنني أنا الفائز المحظوظ

485
00:30:10,987 --> 00:30:12,686
.تغيير في الخطة

486
00:30:12,711 --> 00:30:15,516
"(راسيل لايتبورن) السابع ، منقذ "سانكتوم

487
00:30:15,541 --> 00:30:17,820
.قام باطلاق أوامر جديدة

488
00:30:18,046 --> 00:30:19,881
، يُعفى عن الطفلة

489
00:30:21,564 --> 00:30:25,056
لكن بقيتكم سيتم حرقكم بالنار
.جراء جرائمكم

490
00:30:25,568 --> 00:30:26,826
ماذا؟

491
00:30:26,859 --> 00:30:27,969
.لنذهب

492
00:30:27,994 --> 00:30:29,589
- انتظر ، مهلاً، مهلاً، لم تكن هذه الخطة
- هيا

493
00:30:29,613 --> 00:30:30,658
.ابعد يديك عني

494
00:30:30,699 --> 00:30:33,039
- ابعد يديك عني
- دعني ، توقف

495
00:30:33,064 --> 00:30:34,697
.وداعاً يا (سيدا)

496
00:30:40,599 --> 00:30:43,434
.أتيت إلى هذا العالم بحلم

497
00:30:45,355 --> 00:30:48,338
"ومن ذلك الحلم ، صنعنا "سانكتوم

498
00:30:49,326 --> 00:30:52,625
.ومنح الحياة لكل فرد منكم

499
00:30:52,817 --> 00:30:56,163
أنا و (سيمون) أحببناكم كما أحببنا والديكم

500
00:30:56,223 --> 00:30:57,398
.وأجدادكم من قبلهم

501
00:30:57,423 --> 00:30:59,826
،أنتم اطفالنا

502
00:31:01,896 --> 00:31:05,157
ولـ 200 عام
علّمناكم أن لا تقاتلوا

503
00:31:06,317 --> 00:31:08,262
،علّمناكم أن تغفروا

504
00:31:09,595 --> 00:31:12,045
ولكن هناك أشياء لايمكن أن تكون لها

505
00:31:12,115 --> 00:31:13,681
.مغفرة

506
00:31:13,750 --> 00:31:16,149
.لمَ لم تخبرني أنهم سيعدمونهم جميعاً

507
00:31:16,174 --> 00:31:17,117
.لم أكن أعلم

508
00:31:17,143 --> 00:31:18,474
.‫(‬جوزفين) مفقودة

509
00:31:18,500 --> 00:31:20,898
.أخذت بواسطتهم خلف ذلك الدرع

510
00:31:20,923 --> 00:31:23,310
.ويجب علينا أن نفترض الآن أنها ماتت

511
00:31:23,985 --> 00:31:27,126
.أدعو بكل ما هو مقدس أن تعود يومًا ما

512
00:31:27,152 --> 00:31:28,628
.اللعنة . توقف عن الحركة

513
00:31:28,732 --> 00:31:30,500
!إنه يكذب

514
00:31:31,735 --> 00:31:33,500
- إنهم ليسوا بآلهة
- اخرسي!

515
00:31:33,525 --> 00:31:34,791
مهلاً!

516
00:31:35,037 --> 00:31:37,502
والآن انتشر هذا المرض

517
00:31:37,528 --> 00:31:40,503
"الذي جلبه هؤلاء معهم من كوكب "الأرض

518
00:31:41,643 --> 00:31:45,788
اليوم محبوبتي (سيمون) قُتلت كذلك

519
00:31:46,489 --> 00:31:48,463
.من أحد أفراد قومنا

520
00:31:50,203 --> 00:31:53,457
"لقد تم انتهاك عائلتنا في "سانكتوم

521
00:31:53,482 --> 00:31:55,355
.يجب أن ندافع عنها

522
00:31:55,473 --> 00:31:57,576
.أنتم عليكم الدفاع عنها

523
00:31:57,609 --> 00:31:59,109
.حصلتُ عليه

524
00:32:00,849 --> 00:32:02,423
أنا آسف

525
00:32:06,942 --> 00:32:08,327
.من أجل عائلتي

526
00:32:11,819 --> 00:32:13,720
مالذي نفعله الآن

527
00:32:13,847 --> 00:32:16,317
... نفعل من أجل ذلك الحلم الذي كان

528
00:32:17,578 --> 00:32:20,025
"وسنكون مجدداً "سانكتوم

529
00:32:33,747 --> 00:32:36,270
ليس عليك فعل هذا يا (راسيل)

530
00:32:37,177 --> 00:32:38,677
!‫(‬راسيل)

531
00:32:40,112 --> 00:32:43,128
أن تفكر في عظامك ربما تكون قد
.انتهى الامر بها في صندوق الذخائر

532
00:32:44,216 --> 00:32:45,538
.عظام

533
00:32:46,713 --> 00:32:47,773
.انتظر. انتظر. استمع ، استمع إليّ

534
00:32:47,798 --> 00:32:49,563
"لا يزال بإمكاننا صنع "دم الليل

535
00:32:49,945 --> 00:32:51,278
‫(‬راسيل) استمع إليّ حسناً؟

536
00:32:51,303 --> 00:32:53,135
!لا يزال بإمكانك انقاذ زوجتك

537
00:32:57,395 --> 00:32:58,897
.النخاع العظمي

538
00:33:01,149 --> 00:33:02,849
.إنه يقول الحقيقة

539
00:33:03,022 --> 00:33:06,124
.‫(‬آبي) يمكنها القيام به كما فعلته مع (كلارك)

540
00:33:06,148 --> 00:33:09,727
حاولنا زراعة النخاع العظمي قبل 100 عام

541
00:33:11,067 --> 00:33:12,537
.وفشل

542
00:33:16,116 --> 00:33:18,725
،ذلك لأنكم لاتعرفون الصيغة

543
00:33:19,943 --> 00:33:23,244
.وإذا قتلتمونا لن تعرفوا أبداً

544
00:33:34,140 --> 00:33:35,452
.انزلوهم

545
00:33:35,520 --> 00:33:37,888
.أجل سيدي، أنزلوهم

546
00:33:49,692 --> 00:33:51,625
"أنا بحاجة إلى متبرع "دم الليل

547
00:33:51,649 --> 00:33:53,622
.أنت ستفي بالغرض

548
00:33:54,630 --> 00:33:56,807
.انقلوا الطفلة المضيفة إلى مختبري

549
00:33:56,878 --> 00:33:58,490
.لا بأس يا (آبي)

550
00:34:00,778 --> 00:34:02,747
،سنزودك بقائمة من المواد

551
00:34:02,815 --> 00:34:04,870
.ولكننا بحاجة إلى الكمبيوتر

552
00:34:06,069 --> 00:34:08,369
،لديكم 24 ساعة

553
00:34:08,735 --> 00:34:10,553
.و إلا سنعود إلى هنا

554
00:34:15,597 --> 00:34:18,965
أتريدين إنقاذ (مادي)
احضري لي مذكرات (بيكا)

555
00:34:21,110 --> 00:34:22,190
.انتظروا

556
00:34:36,038 --> 00:34:39,588
"من خلال النار نطهّر "سانكتوم

557
00:34:42,873 --> 00:34:43,996
!كلا! كلا

558
00:34:45,016 --> 00:34:46,150
!كلا

559
00:35:25,750 --> 00:35:28,951
.طولان موجيان ، دماغ واحد

560
00:35:34,427 --> 00:35:37,166
أتمانعين بإخباري كيف نجا وعي (كلارك)؟

561
00:35:37,635 --> 00:35:40,195
.هناك شبكة عصبية في رأسها

562
00:35:40,264 --> 00:35:43,800
.تمسك عقلها به خلال إجراء العملية

563
00:35:44,827 --> 00:35:46,792
إنه رائع أليس كذلك؟

564
00:35:51,146 --> 00:35:52,713
مالذي يمكننا فعله؟

565
00:35:52,738 --> 00:35:53,967
،بمجرد ما أزيل قُرصها

566
00:35:53,992 --> 00:35:55,556
سأحتاج منكما تضميد الجروح بسرعة

567
00:35:55,581 --> 00:35:57,546
.قبل أن أعيد نبض قلبها

568
00:35:57,784 --> 00:35:59,222
أستوقف نبض قلبها؟

569
00:35:59,247 --> 00:36:02,082
الموت يسبب لعقلها إجراء
.نسخة احتياطية على القرص

570
00:36:02,724 --> 00:36:05,144
.بإخراجه يبدأ نبض قلبها

571
00:36:05,168 --> 00:36:06,707
و نستعيد (كلارك)؟

572
00:36:08,887 --> 00:36:11,135
.كانت مُحقة بالاعتماد عليك

573
00:36:12,449 --> 00:36:15,756
.صدّق هذا أو لا، نحن حقاً أصدقاء

574
00:36:16,961 --> 00:36:19,713
سنرى حيال ذلك
.إذا ما تقابلنا في العالم الحقيقي

575
00:36:21,231 --> 00:36:22,681
العالم الحقيقي؟

576
00:36:22,707 --> 00:36:26,483
أجل. بعدما أستخدم قرص عقلها
.من للمساومة من أجل السلام

577
00:36:29,009 --> 00:36:30,548
مالخطب؟

578
00:36:32,489 --> 00:36:34,158
أنه يعرف أن هذا يعني

579
00:36:34,826 --> 00:36:37,059
،أنني سأبعث من جديد

580
00:36:37,530 --> 00:36:40,872
وهو غير متأكد إذا ماكان
.سيسمح لهم بأخذ حياة بريئة أخرى

581
00:36:47,744 --> 00:36:51,313
.هناك احتكاك

582
00:36:53,344 --> 00:36:56,282
،لأنه في نوم الموت هذه

583
00:36:58,134 --> 00:37:00,100
ماهي الأحلام التي قد تأتي؟

584
00:37:03,887 --> 00:37:08,634
لكنني أعتقد ما كان مناسباً لك أيها الرجل العجوز؟

585
00:37:09,640 --> 00:37:12,349
.كلا، لم يكن كذلك

586
00:37:13,564 --> 00:37:15,810
.تعلم أن هناك طريقة أخرى

587
00:37:17,327 --> 00:37:19,064
،إذا تركتني أحتفظ بهذا الجسد

588
00:37:19,090 --> 00:37:20,756
.لا أحد آخر عليه الموت

589
00:37:20,810 --> 00:37:23,404
.حسناً، لامزيد من الكلام ، قُم بذلك

590
00:37:23,430 --> 00:37:25,564
.أعلم أني قمتُ بأشياء سيئة

591
00:37:25,675 --> 00:37:27,501
،لا أذكرهم جميعاً

592
00:37:28,447 --> 00:37:30,764
.لكن أعلم أنك كهرتني بسببهم

593
00:37:32,515 --> 00:37:34,136
.لم أقدر على كرهك أبداً

594
00:37:35,716 --> 00:37:37,048
.علمتُ ذلك

595
00:37:39,983 --> 00:37:42,615
.لايزال يمكننا أن نكون معاً يا حبيبي

596
00:37:43,340 --> 00:37:45,340
يمكننا استخرج الاقراص

597
00:37:45,533 --> 00:37:47,369
.كما أردت فحسب

598
00:37:48,097 --> 00:37:50,497
.يمكننا أن نكبر معاً

599
00:37:54,488 --> 00:37:58,368
.لقد أحببتك لقرون

600
00:38:04,412 --> 00:38:05,792
.حظينا بوقتنا

601
00:38:09,284 --> 00:38:10,917
.عليّ أن أتخلى عنكِ الآن

602
00:38:29,105 --> 00:38:31,475
. الموت هو الحياة
651
00:38:43,304 --> 00:38:46,004

603
00:38:54,328 --> 00:38:56,856
.حسناً. غطوا الجروح

604
00:38:57,070 --> 00:38:59,070
.علينا إعادة نبض قلبها

605
00:39:12,095 --> 00:39:13,878
لمَ لم تُفيق؟

606
00:39:16,016 --> 00:39:19,729
مهلاً، لمَ لا أزال أنا هنا؟

607
00:39:20,009 --> 00:39:21,873
لأنني لازلت هنا

608
00:39:26,501 --> 00:39:28,702
.‫"‬سانكتوم" مُلكي

609
00:39:28,930 --> 00:39:30,895
.لقد استخدمت الشبكة الجراحية

610
00:39:31,181 --> 00:39:33,603
، أنا آسفة على فكرة العمل معاً

611
00:39:33,627 --> 00:39:35,600
لكنني أعرفكِ (كلارك)

612
00:39:35,904 --> 00:39:39,204
"إذا عُدتي ستقتلين الجميع في "سانكتوم

613
00:39:39,247 --> 00:39:40,980
.هذا ماتفعلينه

614
00:39:41,095 --> 00:39:42,556
،أنا آسف

615
00:39:42,889 --> 00:39:45,376
.لكن دماغها لا يستطيع تحمل عقلين في آن واحد

616
00:39:45,445 --> 00:39:48,037
مالذي تتحدث عنه؟
.افعل شيئاً ما

617
00:39:48,719 --> 00:39:50,012
.كلتاهما لاتزال بالداخل

618
00:39:50,037 --> 00:39:53,543
يستمر النشاط العصبي بشكل كامن
،لفترة قصيرة بعد الموت

619
00:39:53,655 --> 00:39:55,916
لكن بمجرد ما يخبر العقل القلب
بالتوقف عن النبض

620
00:39:55,997 --> 00:39:58,051
ينتهي الأمر، حسناً؟

621
00:39:59,972 --> 00:40:01,702
.القلب والعقل

622
00:40:02,162 --> 00:40:03,795
.القلب والعقل

623
00:40:14,898 --> 00:40:16,474
- ‫(‬بيل)
-كلا

624
00:40:16,659 --> 00:40:18,509
.لن أخسرها مُجدداً

625
00:40:18,577 --> 00:40:21,192
!هيا (كلارك) هيا

626
00:40:31,256 --> 00:40:33,989
.‫(‬كلارك) (كلارك) أنا أحتاجك

627
00:40:34,189 --> 00:40:35,974
.‫(‬مادي) تحتاجك

628
00:40:36,837 --> 00:40:38,490
!أفيقي الآن

629
00:40:39,518 --> 00:40:43,332
.لقد ماتت يا (بيلامي)

630
00:40:43,356 --> 00:40:45,204
.كلا، إنها لم تمت

631
00:40:45,970 --> 00:40:48,137
!أفيقي (كلارك)! هيا

632
00:40:48,293 --> 00:40:51,007
.لن أتخلى عنك

633
00:40:51,119 --> 00:40:54,713
.أنت مُقاتلة، قومي الآن وقاتلي

634
00:40:56,515 --> 00:40:58,475
.انهضي وقاتلي

635
00:41:07,492 --> 00:41:09,958
.أنتِ على مايرام ، تنفسي فحسب

636
00:41:11,516 --> 00:41:13,324
.أنتِ على مايرام ، تنفسي فحسب

637
00:41:13,759 --> 00:41:14,957
.فقط تنفسي

638
00:41:18,302 --> 00:41:19,619
‫(‬كلارك)؟

639
00:41:40,729 --> 00:41:42,518
.العقل والقلب

640
00:41:46,061 --> 00:42:19,091
ترجمة وضبط توقيت
abood__a33>> تويتر
