﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:12,587
كوني حذرة
نحن قريبين من المجمع الآن.

2
00:00:13,118 --> 00:00:14,735
... حينما يسمع (غابريال) صوت المحركات ، سوف

3
00:00:14,761 --> 00:00:16,704
.اصمتي، دعيني أركّز

4
00:00:34,609 --> 00:00:36,342
.أخبرتك أنا من يجب أن يقود

5
00:00:37,758 --> 00:00:39,621
،والآن هلّا أعدتي إليّ السيطرة

6
00:00:39,645 --> 00:00:41,512
أم عليّ الانتظار لتستغرقي في النوم؟

7
00:00:41,538 --> 00:00:44,027
.اخرسي، يجب أن أتصل بـ(غابريال)

8
00:00:45,306 --> 00:00:46,985
.أجل، لقد عطّلتي هذا ايضاً

9
00:00:49,366 --> 00:00:52,553
- يجب أن أختبئ
- حسناً، إليك هذه الصفقة

10
00:00:52,579 --> 00:00:54,011
"إذا عُدتي إلى "سانكتوم

11
00:00:54,036 --> 00:00:57,506
.سأرد لكِ جسدك

12
00:00:57,530 --> 00:01:00,481
.لابأس! علينا أن ننتظر أن يجدنا الحراس فحسب

13
00:01:00,506 --> 00:01:01,648
.لن يطول الامر الآن

14
00:01:01,673 --> 00:01:03,821
.لانعلم إذا ماكانوا هؤلاء هم قومك

15
00:01:03,981 --> 00:01:06,937
ماذا لو قام اطفال (غابريال) بالتخلص من حرّاسك؟

16
00:01:07,179 --> 00:01:09,170
.أعني هذا سيكون سيئاً لك

17
00:01:09,643 --> 00:01:12,008
أتودين المخاطرة بقتلنا؟

18
00:01:20,237 --> 00:01:22,705
أقسم بالرب ، إذا كنتي تكذبين

19
00:01:22,729 --> 00:01:24,405
سأستخرج قرص الدماغ بنفسي

20
00:01:24,430 --> 00:01:26,063
.وسأحطمه قبل أن أموت

21
00:01:26,088 --> 00:01:28,864
.أجل. متوترة كثيراً؟ استرخي

22
00:01:28,889 --> 00:01:31,593
قومي فقط بتحريك عينيكِ حول المكان لأرى

23
00:01:31,618 --> 00:01:34,764
.نحن نبحث عن ..هذا

24
00:01:34,984 --> 00:01:37,284
.ابعدي الأوراق وستجدين فتحة

25
00:01:56,556 --> 00:01:58,655
.ابقوا عليكم خُوذكم، ودعوا أسلحتكم متأهبة

26
00:01:58,680 --> 00:02:00,346
.هذه هي غابة العدو

27
00:02:00,783 --> 00:02:03,195
.أعتقد أن حرّاسي لايخفقون في النهاية

28
00:02:06,031 --> 00:02:07,925
.توقفي عن فعلِ هذا

29
00:02:07,950 --> 00:02:09,346
.لاتزال هذه المحركات دافئة

30
00:02:09,371 --> 00:02:10,561
.لايمكن أنها ابتعدت كثيراً

31
00:02:10,585 --> 00:02:13,211
يجب أن يكون هناك مصباح أو بعض
.أعواد الثقاب في صندوق الأودات

32
00:02:14,639 --> 00:02:17,173
.سنبقى منخفضين هنا حتى يعبروا

33
00:02:17,336 --> 00:02:18,971
.بعدها سننطلق على الاقدام

34
00:02:27,919 --> 00:02:29,752
.تفرقوا قليلاً

35
00:02:32,427 --> 00:02:34,063
ماهذا المكان؟

36
00:02:34,088 --> 00:02:36,381
حجاب الملاحظة
بنينها في جميع الأرجاء
#‫#‬حجاب الملاحظة هو لملاحظة الاشياء في الظلام

37
00:02:36,406 --> 00:02:39,283
أستخدمها لدراسة فصائل الكائنات
.في بيئتها الطبيعية

38
00:02:41,032 --> 00:02:42,632
تدرسين إذاً؟

39
00:02:42,699 --> 00:02:44,800
.يمكن أن تصبح الأبحاث مُملة

40
00:02:44,868 --> 00:02:47,243
.ساعد (غابريال) في ذلك

41
00:02:48,973 --> 00:02:50,961
.يبدوا أن لديكما ماضٍ طويل

42
00:02:50,986 --> 00:02:53,128
لمَ يريدُ قتلكِ الآن؟

43
00:02:53,153 --> 00:02:56,445
- لا يريد ذلك
- حقاً؟ الموت للرؤساء؟

44
00:02:56,513 --> 00:02:57,734
.ربما خدعني

45
00:02:57,759 --> 00:02:59,495
.ليس حرفياً

46
00:02:59,520 --> 00:03:03,329
،أطفال (غابريال) يعتبرون أنفسهم مُستنيرين

47
00:03:03,354 --> 00:03:05,655
.يُحررون العقول، واحداً تلو الآخر

48
00:03:05,722 --> 00:03:07,156
،منذ مغادرته وخلال الـ70 عامًا

49
00:03:07,180 --> 00:03:09,841
.لم يقتلواً أي رئيس أبداً

50
00:03:12,195 --> 00:03:13,962
لمَ غادر؟

51
00:03:14,031 --> 00:03:17,286
.أراد أن يكون بمقدوره الموت

52
00:03:17,311 --> 00:03:19,776
.وأنا لم أُرد ذلك، بهذه البساطة

53
00:03:21,805 --> 00:03:24,840
لمَ؟ بماذا تفكرين؟

54
00:03:26,204 --> 00:03:29,311
.أعتقد أنه ليس بهذه البساطة

55
00:03:29,474 --> 00:03:31,312
أعتقد أنه

56
00:03:31,480 --> 00:03:33,955
،فقد شهيته لاختطاف الاجساد

57
00:03:33,980 --> 00:03:36,247
وأنا آمل من أجل مصلحتنا

58
00:03:36,274 --> 00:03:38,252
ألا يدمر قرص عقلك

59
00:03:38,322 --> 00:03:39,750
.بمجرد أن يستخرجه

60
00:03:39,776 --> 00:03:41,908
... خُطة (بيلامي)

61
00:03:42,375 --> 00:03:44,892
.أن ينقذك، ويقايض بقرص عقلي مقابل قومك

62
00:03:45,096 --> 00:03:47,795
.وهذا يعني بعثكِ من جديد

63
00:03:48,120 --> 00:03:51,064
هل سيفعل ذلك؟ هل ما زال يحبك؟

64
00:03:56,606 --> 00:03:58,295
‫(‬كلارك)

65
00:03:58,978 --> 00:04:00,365
هل أنتي بخير؟

66
00:04:00,601 --> 00:04:02,952
‫(‬كلارك) كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

67
00:04:02,978 --> 00:04:04,382
.ليس الآن، سنعلقُ هنا

68
00:04:04,408 --> 00:04:07,158
.ستأتي الاغصان
.ليس هذا ماقصدته بالاستغراق في النوم

69
00:04:07,182 --> 00:04:09,175
قاتلي من خلاله يا (كلارك) وإلا سأحبس

70
00:04:09,199 --> 00:04:10,466
،بداخل قرص داخل رأسك

71
00:04:10,490 --> 00:04:12,391
.بداخل هذا الصندوق للأبد

72
00:04:12,853 --> 00:04:14,718
.لقد أخفقنا تماماً

73
00:04:19,879 --> 00:04:49,166
ترجمة وضبط توقيت
abood__a33>> تويتر

74
00:04:50,478 --> 00:04:52,832
.‫(‬سيمون) ستنتقم من أجل (كاين)

75
00:04:52,858 --> 00:04:55,425
... لنأخذ قومنا ونعود إلى

76
00:04:57,865 --> 00:04:59,632
. هذا لايمكن أن يكون خيراً

77
00:05:06,488 --> 00:05:08,019
أين الرئيس الجديد؟

78
00:05:08,045 --> 00:05:11,879
.الاحمق قتل نفسه وأهدر قرص دماغ جيد

79
00:05:12,346 --> 00:05:13,680
ماذا حدث هنا؟

80
00:05:13,704 --> 00:05:15,504
أيمكننا صناعة الدم أم لا؟

81
00:05:21,189 --> 00:05:23,803
- ضعوهم مع الآخرين.
- أجل، سيدي.

82
00:05:24,625 --> 00:05:27,269
مهلاً. ما .. ماهذا؟

83
00:05:27,295 --> 00:05:28,493
مهلاً. ابتعدوا عني!

84
00:05:28,562 --> 00:05:29,896
- لنذهب

85
00:05:29,921 --> 00:05:30,961
.مهلاً

86
00:05:32,165 --> 00:05:34,365
.هناك شيئاً ما كنت أقصد إخباركِ به

87
00:05:34,435 --> 00:05:36,569
،هو لا يُريدكِ أن تعلمي بهذا

88
00:05:36,707 --> 00:05:38,675
.لكن ابنتكِ ماتت أيضاً

89
00:05:40,327 --> 00:05:41,461
ماذا؟

90
00:05:42,368 --> 00:05:43,567
.قلتُ خذوهم

91
00:05:44,944 --> 00:05:47,146
مالذي تتحدث عنه؟

92
00:05:47,214 --> 00:05:49,680
كلا! انتظر! كلا!

93
00:05:49,750 --> 00:05:51,882
.كان ذلك قاسٍ يا (سيمون)

94
00:05:52,084 --> 00:05:54,331
.ولم يكن صحيحاً تماماً

95
00:05:54,950 --> 00:05:57,617
.عقل (كلارك) نجا من العملية

96
00:06:00,653 --> 00:06:03,192
صديقتها علمت بالامر وتمكنت من
.إخراجها خارج الدرع

97
00:06:03,802 --> 00:06:05,430
،لديّ فريق يفتشون الغابة

98
00:06:05,498 --> 00:06:07,298
.وأحتفظ بقومها كضمان

99
00:06:07,322 --> 00:06:08,848
ضمان؟

100
00:06:09,498 --> 00:06:12,798
.ابنتنا رحلت، مجمعنا أصبح مسلحاً

101
00:06:12,824 --> 00:06:14,355
.لم يكن علينا أن نسمح لهم بالبقاء أبداً

102
00:06:14,380 --> 00:06:16,683
.أنتي محقة، هذا خطأي

103
00:06:16,709 --> 00:06:18,557
.و أنا أتعامل معه

104
00:06:19,192 --> 00:06:21,255
وما الذي لم تخبرني به كذلك؟

105
00:06:21,536 --> 00:06:23,565
لمَ "سانكتوم" في حالة اغلاق؟

106
00:06:25,343 --> 00:06:27,207
،‫(‬ميرندا) ماتت

107
00:06:28,129 --> 00:06:30,887
.قتلت على يد الطفلة المضيفة، ابنة (كلارك)

108
00:06:31,168 --> 00:06:32,867
،احتجزنها مع الآخرين

109
00:06:32,891 --> 00:06:34,272
.لكن لايزال اثنان منهم طليقين

110
00:06:34,296 --> 00:06:35,564
"نعتقد أنهم بداخل "سانكتوم

111
00:06:35,589 --> 00:06:37,824
.ولهذا السبب نحن في حالة اقفال

112
00:06:38,326 --> 00:06:41,572
حالة الاقفال ليست كافية
.إذا ماكان هناك أحداً يُخفيهم

113
00:06:42,334 --> 00:06:44,968
،هؤلاء الناس يعلمون حقيقتنا يا (راسيل)

114
00:06:45,036 --> 00:06:46,903
كم من الوقت حتى ينتشر ذلك بين قومنا

115
00:06:46,971 --> 00:06:48,754
ويقومون بملاحقتنا؟

116
00:06:49,587 --> 00:06:50,978
.يجب أن نقدم لهم مثال

117
00:06:51,004 --> 00:06:52,930
... إذا كنتي تعتقدين أنني سأعدم طفلة

118
00:06:52,954 --> 00:06:55,379
.ليس الطفلة، فهي لديها الدم

119
00:06:55,625 --> 00:06:58,132
نحرق الباقين، ونكتشف من كان يساعد في
،إخفاء الاثنين الاخرين

120
00:06:58,156 --> 00:06:59,682
.ونحرقهم كذلك

121
00:07:02,385 --> 00:07:04,298
.استمعي لنفسك

122
00:07:05,690 --> 00:07:08,283
.اعلم بمَ تشعرين، أنا أشعر به أيضاً

123
00:07:09,608 --> 00:07:12,474
لكن إذا فعلنا ذلك، لن ندع شيئاً

124
00:07:12,500 --> 00:07:14,064
،للمساومة من أجل (جوزفين)

125
00:07:14,088 --> 00:07:17,666
.وسنصبح مثلهم

126
00:07:19,264 --> 00:07:21,158
،انظري حولك يا حبيبي

127
00:07:22,913 --> 00:07:25,385
،حُلم "سانكتوم" مات بالفعل

128
00:07:27,211 --> 00:07:30,504
.لكن لأنني أثق بك، سنقتل واحداً منهم فحسب

129
00:07:38,956 --> 00:07:40,387
.أنت كاذب

130
00:07:40,413 --> 00:07:42,612
.صدقاني، أتمنى أني كذلك

131
00:07:42,896 --> 00:07:45,141
.لكن ابنتكما ليست واحدةً من الرؤساء

132
00:07:45,533 --> 00:07:46,935
.لا أحد كذلك

133
00:07:52,468 --> 00:07:57,123
... لقد ضحيت بصغيري

134
00:07:58,517 --> 00:08:00,116
.من أجل لاشيء

135
00:08:01,290 --> 00:08:03,344
.لم تتحمل زوجتي ذلك

136
00:08:03,599 --> 00:08:06,448
،لقد دُفنت في مقبرة القربان بعدها بعام

137
00:08:06,611 --> 00:08:08,676
.ولا زلت مؤمن بذلك

138
00:08:09,619 --> 00:08:11,285
.لقد آمنت بذلك

139
00:08:17,993 --> 00:08:20,935
.إنها ليست كذبة
.‫(‬جوردن) حاول إخبارنا بالحقيقة

140
00:08:20,959 --> 00:08:22,941
.حسناً، عاد إليه وعيه

141
00:08:22,967 --> 00:08:24,427
والآن كيف يُمكننا اخراج قومنا؟

142
00:08:24,453 --> 00:08:26,599
.استرخي، الثورة تحتاج إلى وقت

143
00:08:26,669 --> 00:08:28,770
لا اهتم لثورتهم.

144
00:08:28,838 --> 00:08:30,536
.علينا أن نُخرج قائدتنا من هنا

145
00:08:30,605 --> 00:08:34,707
.لقد نفتكِ، ومع ذلك هي كل ما تهتمين له

146
00:08:34,916 --> 00:08:37,922
.دعينا نأمل أن ينقلبوا الحراس الفاسقون بسهولة أكبر

147
00:08:37,947 --> 00:08:40,480
- مالذي يعنيه ذلك؟
- يعني اذا لم يثوروا

148
00:08:40,548 --> 00:08:42,283
ويسقطوا آلهتهم المزيفة

149
00:08:42,350 --> 00:08:44,652
،بمجرد أن يتعلموا الحقيقة

150
00:08:45,049 --> 00:08:47,688
.سنحتاج إلى خطة بديلة

151
00:08:50,398 --> 00:08:52,184
.ليأخذ الجميع موقعه

152
00:09:00,235 --> 00:09:01,735
ما الامر؟

153
00:09:06,342 --> 00:09:08,074
.حسناً، اذهب

154
00:09:11,852 --> 00:09:13,847
.عودوا مباشرةً إلى أحيائكم

155
00:09:13,923 --> 00:09:15,766
.إذا أوقفكم أحد، أروهم طلب عملي

156
00:09:15,790 --> 00:09:17,737
انتظر. ماذا نفعل بما قلته لنا؟

157
00:09:17,762 --> 00:09:20,470
لاشيء بعد، حالما يكون هناك عدداً كافٍ
،من الناس يعلمون الحقيقة

158
00:09:20,495 --> 00:09:23,109
.يُمكننا تغيير الاشياء بسلام

159
00:09:34,204 --> 00:09:35,584
بسلام إذاً؟

160
00:09:35,609 --> 00:09:37,409
.واصل إخبار نفسك بذلك يا (رايكر)

161
00:09:41,098 --> 00:09:42,717
مالامر؟ مالخطب؟

162
00:09:43,645 --> 00:09:47,246
سيقومون بإعدام واحداً من قومكم الليلة
.جرّاء مقتل (ميرندا)

163
00:09:47,403 --> 00:09:49,069
- ‫(‬مادي)؟
- كلا، لن تكون هي

164
00:09:49,094 --> 00:09:50,694
.إنها مُضيفة

165
00:09:50,937 --> 00:09:54,006
إذا كنتُ على معرفة بـ(سيمون)
.فسيجعلهم يختارون من يكون بأنفسهم

166
00:09:55,035 --> 00:09:56,172
كيف يمكننا إيقاف ذلك؟

167
00:09:56,197 --> 00:10:00,592
لن نفعل. أحتاج منك أن تضيف مجهراً إلى قوسي

168
00:10:00,661 --> 00:10:02,126
و توفر لى ناقذة مُطلة

169
00:10:02,195 --> 00:10:03,772
.على منطقة الاعدام

170
00:10:03,797 --> 00:10:05,697
- الخطة البديلة
- تمهلي

171
00:10:05,766 --> 00:10:08,099
.أنتي لن تغتالي أحداً

172
00:10:08,479 --> 00:10:10,802
،وافقت على إخفائك وعلى إخبار الناس بالحقيقة

173
00:10:10,871 --> 00:10:13,009
قمتَ بذلك لأنني هددتُ بفضحك

174
00:10:13,034 --> 00:10:16,274
،أنك الخائن الذي ترك الشيطان (غابريال) يذهب حُراً

175
00:10:16,573 --> 00:10:19,558
.ولهذا السبب ستفعل هذا ايضاً

176
00:10:28,956 --> 00:10:31,708
اعترف بذلك يا (رايكر)

177
00:10:31,733 --> 00:10:34,300
.إنه شعور جيد أن تكون على الجانب الصحيح

178
00:10:38,531 --> 00:10:41,605
.إذا أخطأتِ التصويب، واحداً من قومنا سيموت

179
00:10:42,645 --> 00:10:44,335
.لن أخطئ

180
00:10:46,572 --> 00:10:48,105
إذاً من سيقومون باختياره؟

181
00:10:48,131 --> 00:10:51,802
.حسناً، هذا سهل إنه (ميرفي)

182
00:10:52,215 --> 00:10:53,525
سيكون أنا أليس كذلك؟

183
00:10:53,550 --> 00:10:55,969
يجب أن يكون أنت يا خائن!

184
00:10:57,057 --> 00:10:58,173
.أخبرتك

185
00:11:00,686 --> 00:11:03,426
نفس النظرة التي لديها
.عندما قامت بطعن (جوردن)

186
00:11:03,451 --> 00:11:04,794
أيمكننا فضلاً الرجوع إلى حقيقة

187
00:11:04,818 --> 00:11:06,420
أن واحداً منا سيموت الليلة؟

188
00:11:06,445 --> 00:11:07,930
.لن يحدث هذا

189
00:11:07,955 --> 00:11:09,760
.ستفكر (ايكو) بشيءٍ ما

190
00:11:15,145 --> 00:11:18,636
لمَ نادتك بالخائن؟

191
00:11:18,704 --> 00:11:20,475
.أخبرها يا خائن

192
00:11:21,925 --> 00:11:25,745
أخبرها كيف ساعدت الفتاة
.التي اختطفت جسد ابنتها

193
00:11:33,822 --> 00:11:36,163
.ظننتُ انها ماتت بالفعل

194
00:11:37,022 --> 00:11:40,735
‫(‬آبي) لقد عقد صفقة من أجل
أن يقذنا جميعاً

195
00:11:40,760 --> 00:11:42,663
،عندما علم أنها لاتزال على قيد الحياة

196
00:11:42,688 --> 00:11:44,414
في الآخير قام بفعل

197
00:11:45,190 --> 00:11:46,589
الشيء الصحيح

198
00:11:54,724 --> 00:11:56,771
من الافضل أن تأمل
أن تتمكن صديقتك (ايكو) اخراجنا من هنا

199
00:11:56,796 --> 00:11:58,643
،لأنها إذ لم تفعل

200
00:12:00,112 --> 00:12:01,778
.سنختارك

201
00:12:07,917 --> 00:12:10,352
♪ البيرة على الحائط، 23 زجاجة بيرة ♪

202
00:12:10,377 --> 00:12:11,999
♪ خُذ واحدة، ومررها علينا ♪

203
00:12:12,024 --> 00:12:14,489
♪ 22 زجاجة بيرة على الحائط ♪

204
00:12:40,174 --> 00:12:41,706
‫(‬جوزفين)؟

205
00:12:45,650 --> 00:12:47,947
.ألا تريدين رؤيتي؟ انظري لهذا

206
00:13:16,985 --> 00:13:18,385
مهلاً

207
00:13:18,410 --> 00:13:19,793
أنتي!

208
00:13:19,818 --> 00:13:21,284
.الباب

209
00:13:23,460 --> 00:13:25,839
لمَ ذكرياتك في الجدار الخاص بي؟

210
00:13:25,864 --> 00:13:28,552
.تعلمين السبب، أخبرتكِ أن تعطيني السيطرة

211
00:13:28,578 --> 00:13:30,187
.الآن فات الآوان

212
00:13:30,300 --> 00:13:31,831
كم من الوقت لدينا؟

213
00:13:34,270 --> 00:13:35,869
.ليس بكثير

214
00:13:36,194 --> 00:13:37,527
.اتبعيني

215
00:13:37,730 --> 00:13:39,427
أين تذهبين؟

216
00:13:39,451 --> 00:13:41,252
.سأخذك إلى جانبك

217
00:13:41,277 --> 00:13:43,103
... أين تعتقدين

218
00:13:43,967 --> 00:13:46,134
.لا يوجد مزيد من الجوانب

219
00:13:46,337 --> 00:13:49,172
.كلا، كلا! ابتعد عني

220
00:13:49,240 --> 00:13:51,975
!ابتعد عني، ابتعد عني فحسب

221
00:13:52,044 --> 00:13:53,302
!ابتـ.. ابتعد عني

222
00:13:53,328 --> 00:13:54,818
جسدي الثاني

223
00:13:55,026 --> 00:13:57,414
.الحاجز بين عقلينا ينهار

224
00:13:58,247 --> 00:14:00,116
.ألم تقولي ذلك

225
00:14:00,435 --> 00:14:02,546
،إذا لم نفكر بشيء بسرعة

226
00:14:02,571 --> 00:14:04,831
.ستموتين، وسيضيع قرص عقلي للأبد

227
00:14:04,863 --> 00:14:07,991
... لذا لمَ لا نتوقف عن السخرية و

228
00:14:08,315 --> 00:14:10,165
.أو يمكنني قلتك مرةً أخرى

229
00:14:10,213 --> 00:14:12,879
، لاتفعلي، من دون الباب لجانبي

230
00:14:13,090 --> 00:14:15,775
.لا أعرف إلى أين أذهب أو إذا أردت العودة

231
00:14:16,093 --> 00:14:17,366
.ربما يكونون دائماً

232
00:14:17,391 --> 00:14:19,252
ولمَ هذا شيء سيء؟

233
00:14:21,212 --> 00:14:23,038
.حسناً، اسحبي الزناد

234
00:14:23,271 --> 00:14:24,950
مالذي تقولينه؟

235
00:14:25,149 --> 00:14:27,072
.عوّمي نفسك

236
00:14:28,300 --> 00:14:29,999
.هذا هو

237
00:14:30,282 --> 00:14:31,667
.اتبعيني

238
00:14:37,064 --> 00:14:38,665
مالذي تفعلين؟

239
00:14:38,690 --> 00:14:41,475
،إذا كنتِ مُحقة، من أجل استعادة الوعي

240
00:14:41,501 --> 00:14:42,809
.نحتاج لنفصل عقلينا

241
00:14:42,834 --> 00:14:44,763
.تلك ذكرياتي يا (كلارك)

242
00:14:45,549 --> 00:14:46,771
‫(‬كلارك)!

243
00:14:47,440 --> 00:14:48,943
.إما هذه أو سأطلق عليك

244
00:14:48,968 --> 00:14:53,275
‫[‬تحذير. فشل كارثي في النظام 15 ‪...[‬

245
00:14:53,300 --> 00:14:54,502
- قومي بذلك
- 14...

246
00:14:54,571 --> 00:14:57,439
13, 12,, 11,

247
00:14:57,507 --> 00:15:02,878
10, 9, 8, 7, 6,

248
00:15:02,947 --> 00:15:04,646
5...

249
00:15:12,689 --> 00:15:15,552
.لقد نجح، هيا ، ساعديني

250
00:15:15,578 --> 00:15:20,724
علينا أن نفعل أكثر من ذلك
.سيستمرون في النزيف

251
00:15:20,897 --> 00:15:22,600
.‫(‬جوزفين)

252
00:15:23,617 --> 00:15:25,376
.لا .. لا أتذكر ما الذي أخذتي

253
00:15:25,401 --> 00:15:26,924
... أنا فقط

254
00:15:27,988 --> 00:15:30,004
.أعلم أنه اختفى

255
00:15:30,073 --> 00:15:34,242
‫[‬حالة حرجة]

256
00:15:34,377 --> 00:15:36,010
،علينا القيام بهذا

257
00:15:36,079 --> 00:15:37,879
.أو سيموت كِلا عقلينا

258
00:15:37,955 --> 00:15:40,890
.لابأس، لكنني سأختار الذكريات

259
00:15:50,470 --> 00:15:51,758
.لقد أخفقت حقاً

260
00:15:51,783 --> 00:15:53,716
.أجل، أنا على دراية بذلك

261
00:16:00,208 --> 00:16:03,921
.أعلم أنك خائف أن تموت

262
00:16:05,109 --> 00:16:06,703
،جميعنا كذلك

263
00:16:07,799 --> 00:16:09,943
،لكن إذا أردت تجنب الجحيم

264
00:16:10,265 --> 00:16:12,251
.الجواب ليس بالخلود

265
00:16:14,211 --> 00:16:16,066
.لكنها بالأخلاق

266
00:16:18,892 --> 00:16:20,358
.افتح الباب

267
00:16:22,955 --> 00:16:24,114
.انتظر هنا

268
00:16:26,499 --> 00:16:28,146
- لنذهب
- دعوني

269
00:16:28,835 --> 00:16:30,235
‫(‬غايا)!

270
00:16:33,299 --> 00:16:34,764
هل أنتي بخير؟

271
00:16:39,095 --> 00:16:40,792
.ظننتُ أنك نُفيتي

272
00:16:40,942 --> 00:16:42,635
!كانت كذلك

273
00:16:43,216 --> 00:16:46,129
كان علينا قتلك
.عندما سنحت لنا الفرصة

274
00:16:47,168 --> 00:16:49,796
لا تقلقي يا(هيدا) ستحصلين على فرصتك قريباً

275
00:16:51,388 --> 00:16:53,645
.لأننا جميعاً سنخرج من هنا الليلة

276
00:16:54,884 --> 00:16:57,964
- ‫(‬ايكو)؟
- أثناء الإعدام

277
00:16:59,336 --> 00:17:01,189
.ارتاح يا (ميرفي)

278
00:17:01,456 --> 00:17:03,794
الشخص الوحيد الذي سيموت الليله هو (راسيل)

279
00:17:11,659 --> 00:17:13,086
... ‫(‬رايكر)

280
00:17:13,924 --> 00:17:15,685
هل لديك شيئ في ذهنك؟

281
00:17:18,623 --> 00:17:20,415
،أجل

282
00:17:21,663 --> 00:17:24,605
كنت أتسائل فحسب
منذ متى عدنا إلى إعدام الناس مرةً أخرى

283
00:17:24,630 --> 00:17:26,589
أعفنا من مراوغتك يا(رايكر)

284
00:17:26,615 --> 00:17:27,637
مالذي يعنيه ذلك؟

285
00:17:27,663 --> 00:17:29,487
.تعلم تماماً مالذي يعنيه ذلك

286
00:17:29,773 --> 00:17:32,123
الحيوات التي أخذتها حتى تكون هنا

287
00:17:32,147 --> 00:17:33,578
.تستمع بهذه الوليمة

288
00:17:33,604 --> 00:17:35,125
،لم يكن يستحقون الموت

289
00:17:35,193 --> 00:17:36,842
ومع ذلك لديك الان مشكلة
مع إعدام مجرم؟

290
00:17:36,866 --> 00:17:39,429
أيمكننا تناول غدائنا بسلام فحسب؟

291
00:17:43,881 --> 00:17:44,931
.فضلاً

292
00:17:47,120 --> 00:17:49,983
جميعنا مستاؤون بما حدث يا (سيمون)

293
00:17:50,298 --> 00:17:52,465
نأمل في المرة القادمة أن تشركانا معكما

294
00:17:52,490 --> 00:17:55,244
.في قرارتكما قبل أن تخرج عن السيطرة

295
00:17:56,883 --> 00:17:59,750
.المعذرة، لكن لديّ بعض الأخبار

296
00:18:00,116 --> 00:18:02,783
.المدعوة باسم (غايا) تم القبض عليها

297
00:18:03,069 --> 00:18:04,754
.وضعناها مع الآخرين

298
00:18:05,066 --> 00:18:06,566
.أحسنتم صُنعاً

299
00:18:06,938 --> 00:18:08,268
ومالذي لدينا هنا؟

300
00:18:08,292 --> 00:18:12,032
سيدي، اسمه (تاي)، يدّعي أنه

301
00:18:12,057 --> 00:18:15,923
يعرف مكان اختباء الشخص الآخر .. (ايكو)

302
00:18:16,242 --> 00:18:17,471
إذاً لماذا احضرته إلى هنا؟
348
00:18:59,426 --> 00:19:00,813
إنه خائف أن يتكلم يا سيدي

303
00:18:18,907 --> 00:18:20,914
اعتقدت أنه سيكون أكثر طمأنينة

304
00:18:20,939 --> 00:18:22,538
.بالتحدث إلى سموك

305
00:18:22,563 --> 00:18:23,864
.فكرة حسنة

306
00:18:24,164 --> 00:18:25,657
.دعه يدخل

307
00:18:27,236 --> 00:18:28,427
مرحباً يا (تاي)

308
00:18:29,705 --> 00:18:31,791
.تعال واجلس ، أخبرنا بمَ تعلم

309
00:18:31,817 --> 00:18:33,182
هل تشعر بالجوع؟

310
00:18:35,538 --> 00:18:38,052
.كلا، شكراً لك

311
00:18:40,522 --> 00:18:42,557
.يجب أن أفعل هذا بسرعة

312
00:18:42,752 --> 00:18:45,196
.لعلّك تود الحديث إلى واحداً منا على حِده

313
00:18:45,221 --> 00:18:46,585
... ما اعلمه هو

314
00:18:48,766 --> 00:18:50,332
... ما اعتقدت معرفته

315
00:18:51,847 --> 00:18:54,235
.. عندما ضحيت بطفلي

316
00:18:54,729 --> 00:18:58,898
في بستان القرابين بأمرٍ من طفلتك

317
00:18:59,659 --> 00:19:01,802
ظننتكم جميعاً آلهة

318
00:19:03,993 --> 00:19:05,620
.لكنكم لستم كذلك

319
00:19:05,913 --> 00:19:07,620
،إنها كذبة

320
00:19:07,645 --> 00:19:10,019
و إذا كان هناك ما تبقى
.. من العدالة في هذا العالم

321
00:19:10,087 --> 00:19:12,358
.فإن طفلتك ستموت في نفس ذلك البستان

322
00:19:12,384 --> 00:19:13,884
مالذي قلته للتو؟

323
00:19:14,436 --> 00:19:15,736
كلا، كلا، كلا ،كلا ،كلا (سيمون)

324
00:19:15,760 --> 00:19:17,779
"ماقلته هو "الموت للرؤساء

325
00:19:18,194 --> 00:19:19,659
.‫(‬سيمون)! استدعوا الطبيب

326
00:19:19,729 --> 00:19:20,534
!الموت للرؤساء

327
00:19:20,559 --> 00:19:21,875
.احضروا الطبيب حالاً
374
00:20:03,831 --> 00:20:06,821
!الموت للرؤساء !الموت للرؤساء

328
00:19:24,915 --> 00:19:26,714
!الموت للرؤساء

329
00:19:28,494 --> 00:19:30,188
.سأستعيدكِ مُجدداً

330
00:19:31,883 --> 00:19:33,523
،سأستعيدكِ مُجدداً

331
00:19:35,474 --> 00:19:37,174
.مهما تطلبه الامر

332
00:19:38,471 --> 00:19:40,233
.سأستعيدكِ مُجدداً

333
00:20:03,182 --> 00:20:07,018
.حسناً أيها الرجل العجوز ، القطعة الاخيرة جاهزة

334
00:20:08,900 --> 00:20:11,999
♪ قفزتُ من الجسور المنهارة... ♪

335
00:20:12,023 --> 00:20:14,234
.الأيام الأولى كانت غريبة

336
00:20:16,240 --> 00:20:17,771
.لم أطلب القيام بهذا

337
00:20:20,495 --> 00:20:21,913
،اعلم

338
00:20:22,444 --> 00:20:24,840
.لكن لم اطق خسارتك يا (غابريال)

339
00:20:24,970 --> 00:20:26,701
جسده الأول كان يحتضر بالفعل

340
00:20:26,726 --> 00:20:28,893
.بسبب السرطان عندما استعادوني

341
00:20:28,917 --> 00:20:31,617
.نحن على وشك الرقص. انظر

342
00:20:34,760 --> 00:20:39,230
♪ حصلت على الموسيقى فيك ،
حبيبي ، أخبرني لماذا ♪

343
00:20:39,442 --> 00:20:40,875
.‫(‬جوزفين)

344
00:20:40,900 --> 00:20:43,201
.دعيني أشاهده أكثر قليلاً

345
00:20:43,225 --> 00:20:46,560
♪ لا يمكنك قول وداعًا ♪

346
00:20:50,361 --> 00:20:52,628
.هذا الجسم الجديد لديه بعض التناغم

347
00:20:52,653 --> 00:20:57,355
♪ جبهات العشاق ملفوفة في ذراعيك ♪

348
00:21:00,080 --> 00:21:03,249
♪ كنت تُخفيهم في ... ♪

349
00:21:03,317 --> 00:21:05,095
.لايمكنني القيام بهذا إلى الأبد

350
00:21:06,460 --> 00:21:07,553
لمَ لا؟

351
00:21:09,110 --> 00:21:10,923
.هذا هو الوقت الذي سأحبك لأجله

352
00:21:10,991 --> 00:21:15,626
♪  حصلت على الموسيقى فيك ،
حبيبي ، أخبرني لماذا ♪

353
00:21:15,695 --> 00:21:21,099
♪  حصلت على الموسيقى فيك ،
حبيبي ، أخبرني لماذا ♪

354
00:21:21,125 --> 00:21:24,158
،حسناً، يمكنكِ الاحتفاظ بهذه الذكرى

355
00:21:24,271 --> 00:21:26,437
،لكن إذا أردتِ رؤيته مرةً أخرى

356
00:21:26,462 --> 00:21:29,298
.يجب أن نتحرك الآن

357
00:21:38,698 --> 00:21:41,387
.سوف يجد حلاً لينقذ كلاً منا

358
00:21:43,060 --> 00:21:45,053
.لم أكن دائماً هكذا

359
00:21:45,592 --> 00:21:48,426
.ثقي بي، أعلم هذا الشعور

360
00:21:48,451 --> 00:21:50,417
.اعني، انظري حولك

361
00:21:50,530 --> 00:21:54,252
يمكننا أن ندع الأشياء السيئة
،التي حدثت لنا تحدد من نكون

362
00:21:54,278 --> 00:21:56,579
.أو يمكننا نحن نحدد من نكون

363
00:21:57,608 --> 00:22:00,076
.علينا تعويم المزيد

364
00:22:04,460 --> 00:22:06,659
.‫"‬سانكتوم" مُلكي

365
00:22:30,131 --> 00:22:32,037
.إنه يزدادُ سوءً فحسب

366
00:22:38,109 --> 00:22:41,010
.كلا، كلا! ابتعد عني

367
00:22:45,851 --> 00:22:47,783
.لعل روحه تعيش إلى الأبد

368
00:22:51,623 --> 00:22:54,388
‫[‬ تحذير، خطأ كارثي في النظام]
424
00:23:36,344 --> 00:23:37,755
.موت الدماغ

369
00:22:58,201 --> 00:23:00,533
علينا تنفيس كل شيء. هيا!

370
00:23:10,375 --> 00:23:12,508
‫[‬تحذير. الباب الداخلي مفتوح]

371
00:23:12,532 --> 00:23:14,086
.. إذا تركت الباب الداخلي مفتوح

372
00:23:14,109 --> 00:23:16,609
كل شيء هنا سيمتص دفعة واحدة
.بما في ذلك نحن

373
00:23:16,634 --> 00:23:18,268
.علينا الرجوع إلى خليتي

374
00:23:18,635 --> 00:23:21,729
.هيا! هذه الطريقة التي يمكننا أن ننقذ أنفسنا بها

375
00:23:23,020 --> 00:23:25,639
5, 4, 3...

376
00:23:44,490 --> 00:23:46,325
‫(‬جوزفين)؟

377
00:24:05,133 --> 00:24:07,532
أنتم! من هنا
.لقد وجدتُ فتحةً أخرى

378
00:24:07,557 --> 00:24:09,087
.أنتم! من هنا

379
00:24:10,616 --> 00:24:12,302
.أزل ما عليه

380
00:24:19,498 --> 00:24:20,894
.كنتُ أعرف أنها ستختار هذه

381
00:24:20,919 --> 00:24:22,687
.اهدئي، سوف يسمعوننا

382
00:24:28,422 --> 00:24:30,947
.بسرعة. لايمكنها التنفس

383
00:24:36,096 --> 00:24:38,498
.لم تكوني موجودة في المجمع لذا افترضنا الأسوء

384
00:24:38,522 --> 00:24:42,076
‫(‬كلارك) مهلاً. أيمكنكِ المشي؟

385
00:24:43,436 --> 00:24:45,754
.‫(‬غابريال) هيا! ساعدني

386
00:24:46,858 --> 00:24:48,667
‫(‬غابريال)؟

387
00:24:50,300 --> 00:24:51,683
‫(‬جوزفين)؟

388
00:25:00,764 --> 00:25:02,337
مرحباً

389
00:25:02,362 --> 00:25:04,663
هل ما زلت ترغب في العيش في سعادة دائمة؟

390
00:25:08,769 --> 00:25:09,769
مهلاً

391
00:25:11,634 --> 00:25:13,453
مالذي حدث لـ(كلارك)؟

392
00:25:15,971 --> 00:25:18,675
.‫(‬بلودرينا) مرحباً

393
00:25:20,538 --> 00:25:23,884
كيف لكما .. تعلمون ماذا؟

394
00:25:23,908 --> 00:25:26,821
لايوجد متسع من الوقت
.ساعدوني على النهوض فحسب

395
00:25:29,303 --> 00:25:30,543
.توليتك

396
00:25:31,511 --> 00:25:34,889
.انخفضو! لاتتحركوا! سيروننا

397
00:25:35,540 --> 00:25:36,689
!النجدة

398
00:25:36,714 --> 00:25:38,135
- مالذي تفعلين؟
-أنا هنا.

399
00:25:38,160 --> 00:25:39,317
حقاً؟

400
00:25:39,341 --> 00:25:40,437
.لاتقلق يا حبي

401
00:25:40,462 --> 00:25:41,861
.لن أدعهم يؤذونك

402
00:25:41,905 --> 00:25:43,605
على ركبتيك!

403
00:25:43,897 --> 00:25:46,095
!ألقي سلاحك يا (اوكتافيا)

404
00:25:46,163 --> 00:25:48,330
- الآن!
- حسناً، حسناً

405
00:25:48,355 --> 00:25:50,830
.استموعي إليّ، إنها بحاجة إلى عنايةٍ طبية

406
00:25:50,855 --> 00:25:52,712
.إذا لم افعل شيئاً قريباً ستموت

407
00:25:52,752 --> 00:25:54,292
.ابعد يديك عنها

408
00:25:54,317 --> 00:25:56,061
.حسناً، يكفي كلام

409
00:25:57,269 --> 00:25:59,607
.اقتلوا الفتاة، وألقو القبض على (غابريال)

410
00:25:59,676 --> 00:26:01,041
.و أعيدوني إلى المنزل

411
00:26:01,110 --> 00:26:03,985
- ‫(‬غابريال)؟
- .كلا، كلا، كلاك، كلاك، كلا

412
00:26:04,080 --> 00:26:06,047
.وجهك نحو الأرض

413
00:26:06,071 --> 00:26:07,804
.سأصطحبك إلى أبيك

414
00:26:07,932 --> 00:26:09,541
... من أجل مجد ونعمة

415
00:26:21,631 --> 00:26:23,157
.‫(‬بيلامي)

416
00:26:24,547 --> 00:26:26,367
.لأنه بالطبع كذلك

417
00:26:37,213 --> 00:26:38,460
.خذوها

418
00:26:39,982 --> 00:26:41,744
.هيا

419
00:26:43,958 --> 00:26:45,412
.لنذهب

420
00:26:45,436 --> 00:26:47,428
.انتظر. كلا، لا استطيع الشعور بساقيّ

421
00:26:47,453 --> 00:26:49,461
.أجل. علينا أن نسرع. هيا

422
00:26:49,759 --> 00:26:51,301
.سألحق بكم حالاً

423
00:26:53,921 --> 00:26:55,586
"عودي إلى "سانكتوم

424
00:26:56,071 --> 00:26:59,701
و أخبري (راسيل)
إذا أذى أياً من قومي

425
00:27:00,061 --> 00:27:02,105
.لن يرى ابنته مرةً أخرى أبداً

426
00:27:05,541 --> 00:27:06,906
!اذهبي

427
00:27:14,777 --> 00:27:16,242
... ‫(‬بيل)

428
00:27:33,561 --> 00:27:35,269
.لن أدعكَ تأخذ هذه الطفلة

429
00:27:35,337 --> 00:27:36,743
.ابتعدي عن ناظري

430
00:27:36,769 --> 00:27:39,704
قبل أن ألف هذه السلسلة
!حول عنقك لعصيان أوامري

431
00:27:41,710 --> 00:27:43,242
، من أجل الرب

432
00:27:43,402 --> 00:27:45,282
أخرجي تلك الشعلة
.اللعينة منها فحسب

433
00:27:45,307 --> 00:27:48,207
.لا استطيع، قامت بتغيير جملة المرور

434
00:27:56,424 --> 00:27:59,314
مالذي يحدث إذا عادت إلى السفينة الأم

435
00:28:00,205 --> 00:28:02,506
وأيقضت جيشها النائم؟

436
00:28:08,069 --> 00:28:10,053
.لايمكننا أن نتركها تقودهم

437
00:28:11,272 --> 00:28:14,172
كيف تم إيقاف (شيدهيدا) في عصره؟

438
00:28:14,240 --> 00:28:16,337
،قُتل بواسطة حامي الشعلة

439
00:28:18,076 --> 00:28:19,653
.أو كما تقول القصة

440
00:28:19,678 --> 00:28:21,932
.حامي الشعلة الرابع في الواقع

441
00:28:22,559 --> 00:28:24,328
.قام بقتل الثلاثة الذين سبقوه

442
00:28:26,272 --> 00:28:29,302
مهلاً. إذا فكرتي لوهلة

443
00:28:29,327 --> 00:28:30,819
... أني سأدعكِ تقتلين تلك الطفلة

444
00:28:30,845 --> 00:28:32,559
مالذي ستجعلني أفعله؟

445
00:28:32,692 --> 00:28:34,953
إذا تركنا ذلك الشيء يقود قوم (وينكرو)

446
00:28:35,836 --> 00:28:38,509
.سيعود بنا إلى أيام (بلودرينا) لمدة طويلة

447
00:28:39,827 --> 00:28:42,561
مالذي حدث للقادة الآخرين في الشعلة؟

448
00:28:46,042 --> 00:28:48,114
.لا تخبريهم بشيء

449
00:28:49,836 --> 00:28:52,277
لا يزالون هناك، أليس كذلك؟

450
00:28:56,019 --> 00:28:57,803
،قام بعزلهم بطريقةٍ ما

451
00:28:58,318 --> 00:29:00,979
.بالتلاعب بالذكاء الاصطناعي للقيام بذلك

452
00:29:01,566 --> 00:29:05,168
،إذا كان يمكن عزل الشفرة من عقول القادة

453
00:29:05,724 --> 00:29:07,192
.يمكن حذفه إذاً

454
00:29:08,378 --> 00:29:10,033
أين مذكرات (بيكا)؟

455
00:29:10,676 --> 00:29:12,830
... في متجر الادوات الآلات لكن

456
00:29:15,001 --> 00:29:16,335
. افتح الباب

457
00:29:16,899 --> 00:29:17,899
.حان الوقت

458
00:29:17,911 --> 00:29:20,412
.تذكروا، الإعدام مجرد إلهاء فحسب

459
00:29:20,413 --> 00:29:22,986
الأخلاق لا الخلود إذاً؟

460
00:29:26,808 --> 00:29:28,708
.إنتهى الوقت لنتحرك

461
00:29:28,733 --> 00:29:32,093
.حسناً، يبدوا أنني أنا الفائز المحظوظ

462
00:29:34,620 --> 00:29:36,319
.تغيير في الخطة

463
00:29:36,345 --> 00:29:39,149
"(راسيل لايتبورن) السابع ، منقذ "سانكتوم

464
00:29:39,174 --> 00:29:41,453
.قام باطلاق أوامر جديدة

465
00:29:41,679 --> 00:29:43,514
، يُعفى عن الطفلة

466
00:29:45,197 --> 00:29:48,689
لكن بقيتكم سيتم حرقكم بالنار
.جراء جرائمكم

467
00:29:49,201 --> 00:29:50,460
ماذا؟

468
00:29:50,492 --> 00:29:51,602
.لنذهب

469
00:29:51,627 --> 00:29:53,222
- انتظر ، مهلاً، مهلاً، لم تكن هذه الخطة
- هيا

470
00:29:53,246 --> 00:29:54,291
.ابعد يديك عني

471
00:29:54,332 --> 00:29:56,673
- ابعد يديك عني
- دعني ، توقف

472
00:29:56,697 --> 00:29:58,330
.وداعاً يا (سيدا)

473
00:30:06,118 --> 00:30:08,953
.أتيت إلى هذا العالم بحلم

474
00:30:10,874 --> 00:30:13,857
"ومن ذلك الحلم ، صنعنا "سانكتوم

475
00:30:14,845 --> 00:30:18,144
.ومنح الحياة لكل فرد منكم

476
00:30:18,336 --> 00:30:21,682
أنا و (سيمون) أحببناكم كما أحببنا والديكم

477
00:30:21,742 --> 00:30:22,917
.وأجدادكم من قبلهم

478
00:30:22,942 --> 00:30:25,346
،أنتم اطفالنا

479
00:30:27,415 --> 00:30:30,676
ولـ 200 عام
علّمناكم أن لا تقاتلوا

480
00:30:31,836 --> 00:30:33,781
،علّمناكم أن تغفروا

481
00:30:35,114 --> 00:30:37,564
ولكن هناك أشياء لايمكن أن تكون لها

482
00:30:37,634 --> 00:30:39,200
.مغفرة

483
00:30:39,269 --> 00:30:41,668
.لمَ لم تخبرني أنهم سيعدمونهم جميعاً

484
00:30:41,693 --> 00:30:42,636
.لم أكن أعلم

485
00:30:42,662 --> 00:30:43,993
.‫(‬جوزفين) مفقودة

486
00:30:44,019 --> 00:30:46,417
.أخذت بواسطتهم خلف ذلك الدرع

487
00:30:46,442 --> 00:30:48,829
.ويجب علينا أن نفترض الآن أنها ماتت

488
00:30:49,504 --> 00:30:52,645
.أدعو بكل ما هو مقدس أن تعود يومًا ما

489
00:30:52,671 --> 00:30:54,147
.اللعنة . توقف عن الحركة

490
00:30:54,251 --> 00:30:56,019
!إنه يكذب

491
00:30:57,254 --> 00:30:59,019
- إنهم ليسوا بآلهة
- اخرسي!

492
00:30:59,044 --> 00:31:00,310
مهلاً!

493
00:31:00,556 --> 00:31:03,021
والآن انتشر هذا المرض

494
00:31:03,047 --> 00:31:06,022
"الذي جلبه هؤلاء معهم من كوكب "الأرض

495
00:31:07,162 --> 00:31:11,307
اليوم محبوبتي (سيمون) قُتلت كذلك

496
00:31:12,008 --> 00:31:13,982
.من أحد أفراد قومنا

497
00:31:15,722 --> 00:31:18,976
"لقد تم انتهاك عائلتنا في "سانكتوم

498
00:31:19,001 --> 00:31:20,874
.يجب أن ندافع عنها

499
00:31:20,992 --> 00:31:23,096
.أنتم عليكم الدفاع عنها

500
00:31:23,128 --> 00:31:24,628
.حصلتُ عليه

501
00:31:26,368 --> 00:31:27,942
أنا آسف

502
00:31:32,461 --> 00:31:33,846
.من أجل عائلتي

503
00:31:37,338 --> 00:31:39,239
مالذي نفعله الآن

504
00:31:39,366 --> 00:31:41,836
... نفعل من أجل ذلك الحلم الذي كان

505
00:31:43,097 --> 00:31:45,544
"وسنكون مجدداً "سانكتوم

506
00:31:59,266 --> 00:32:01,789
ليس عليك فعل هذا يا (راسيل)

507
00:32:02,696 --> 00:32:04,196
!‫(‬راسيل)

508
00:32:05,631 --> 00:32:08,647
أن تفكر في عظامك ربما تكون قد
.انتهى الامر بها في صندوق الذخائر

509
00:32:09,735 --> 00:32:11,057
.عظام

510
00:32:12,232 --> 00:32:13,292
.انتظر. انتظر. استمع ، استمع إليّ

511
00:32:13,317 --> 00:32:15,082
"لا يزال بإمكاننا صنع "دم الليل

512
00:32:15,464 --> 00:32:16,798
‫(‬راسيل) استمع إليّ حسناً؟

513
00:32:16,822 --> 00:32:18,654
!لا يزال بإمكانك انقاذ زوجتك

514
00:32:22,914 --> 00:32:24,416
.النخاع العظمي

515
00:32:26,668 --> 00:32:28,368
.إنه يقول الحقيقة

516
00:32:28,541 --> 00:32:31,643
.‫(‬آبي) يمكنها القيام به كما فعلته مع (كلارك)

517
00:32:31,667 --> 00:32:35,246
حاولنا زراعة النخاع العظمي قبل 100 عام

518
00:32:36,586 --> 00:32:38,056
.وفشل

519
00:32:41,635 --> 00:32:44,244
،ذلك لأنكم لاتعرفون الصيغة

520
00:32:45,462 --> 00:32:48,763
.وإذا قتلتمونا لن تعرفوا أبداً

521
00:32:59,659 --> 00:33:00,971
.انزلوهم

522
00:33:01,039 --> 00:33:03,407
.أجل سيدي، أنزلوهم

523
00:33:15,211 --> 00:33:17,144
"أنا بحاجة إلى متبرع "دم الليل

524
00:33:17,168 --> 00:33:19,141
.أنت ستفي بالغرض

525
00:33:20,149 --> 00:33:22,326
.انقلوا الطفلة المضيفة إلى مختبري

526
00:33:22,397 --> 00:33:24,009
.لا بأس يا (آبي)

527
00:33:26,298 --> 00:33:28,265
،سنزودك بقائمة من المواد

528
00:33:28,334 --> 00:33:30,390
.ولكننا بحاجة إلى الكمبيوتر

529
00:33:31,587 --> 00:33:33,888
،لديكم 24 ساعة

530
00:33:34,254 --> 00:33:36,073
.و إلا سنعود إلى هنا

531
00:33:41,116 --> 00:33:44,484
أتريدين إنقاذ (مادي)
احضري لي مذكرات (بيكا)

532
00:33:46,629 --> 00:33:47,709
.انتظروا

533
00:34:01,557 --> 00:34:05,107
"من خلال النار نطهّر "سانكتوم

534
00:34:08,391 --> 00:34:09,514
!كلا! كلا

535
00:34:10,534 --> 00:34:11,668
!كلا

536
00:34:53,114 --> 00:34:56,315
.طولان موجيان ، دماغ واحد

537
00:35:01,792 --> 00:35:04,530
أتمانعين بإخباري كيف نجا وعي (كلارك)؟

538
00:35:04,999 --> 00:35:07,559
.هناك شبكة عصبية في رأسها

539
00:35:07,628 --> 00:35:11,164
.تمسك عقلها به خلال إجراء العملية

540
00:35:12,192 --> 00:35:14,157
إنه رائع أليس كذلك؟

541
00:35:18,510 --> 00:35:20,077
مالذي يمكننا فعله؟

542
00:35:20,103 --> 00:35:21,332
،بمجرد ما أزيل قُرصها

543
00:35:21,356 --> 00:35:22,921
سأحتاج منكما تضميد الجروح بسرعة

544
00:35:22,945 --> 00:35:24,911
.قبل أن أعيد نبض قلبها

545
00:35:25,149 --> 00:35:26,586
أستوقف نبض قلبها؟

546
00:35:26,612 --> 00:35:29,446
الموت يسبب لعقلها إجراء
.نسخة احتياطية على القرص

547
00:35:30,088 --> 00:35:32,508
.بإخراجه يبدأ نبض قلبها

548
00:35:32,533 --> 00:35:34,072
و نستعيد (كلارك)؟

549
00:35:36,251 --> 00:35:38,500
.كانت مُحقة بالاعتماد عليك

550
00:35:39,814 --> 00:35:43,120
.صدّق هذا أو لا، نحن حقاً أصدقاء

551
00:35:44,326 --> 00:35:47,077
سنرى حيال ذلك
.إذا ما تقابلنا في العالم الحقيقي

552
00:35:48,596 --> 00:35:50,046
العالم الحقيقي؟

553
00:35:50,071 --> 00:35:53,847
أجل. بعدما أستخدم قرص عقلها
.من للمساومة من أجل السلام

554
00:35:56,373 --> 00:35:57,913
مالخطب؟

555
00:35:59,854 --> 00:36:01,523
أنه يعرف أن هذا يعني

556
00:36:02,190 --> 00:36:04,423
،أنني سأبعث من جديد

557
00:36:04,894 --> 00:36:08,236
وهو غير متأكد إذا ماكان
.سيسمح لهم بأخذ حياة بريئة أخرى

558
00:36:15,109 --> 00:36:18,677
.هناك احتكاك

559
00:36:20,708 --> 00:36:23,646
،لأنه في نوم الموت هذه

560
00:36:25,498 --> 00:36:27,465
ماهي الأحلام التي قد تأتي؟

561
00:36:31,251 --> 00:36:35,998
لكنني أعتقد ما كان مناسباً لك أيها الرجل العجوز؟

562
00:36:37,005 --> 00:36:39,713
.كلا، لم يكن كذلك

563
00:36:40,928 --> 00:36:43,175
.تعلم أن هناك طريقة أخرى

564
00:36:44,691 --> 00:36:46,429
،إذا تركتني أحتفظ بهذا الجسد

565
00:36:46,454 --> 00:36:48,120
.لا أحد آخر عليه الموت

566
00:36:48,175 --> 00:36:50,769
.حسناً، لامزيد من الكلام ، قُم بذلك

567
00:36:50,794 --> 00:36:52,928
.أعلم أني قمتُ بأشياء سيئة

568
00:36:53,039 --> 00:36:54,865
،لا أذكرهم جميعاً

569
00:36:55,811 --> 00:36:58,128
.لكن أعلم أنك كهرتني بسببهم

570
00:36:59,880 --> 00:37:01,501
.لم أقدر على كرهك أبداً

571
00:37:03,080 --> 00:37:04,413
.علمتُ ذلك

572
00:37:07,347 --> 00:37:09,980
.لايزال يمكننا أن نكون معاً يا حبيبي

573
00:37:10,704 --> 00:37:12,704
يمكننا استخرج الاقراص

574
00:37:12,898 --> 00:37:14,734
.كما أردت فحسب

575
00:37:15,461 --> 00:37:17,862
.يمكننا أن نكبر معاً

576
00:37:21,853 --> 00:37:25,733
.لقد أحببتك لقرون

577
00:37:31,777 --> 00:37:33,157
.حظينا بوقتنا

578
00:37:36,649 --> 00:37:38,282
.عليّ أن أتخلى عنكِ الآن

579
00:37:56,470 --> 00:37:58,840
. الموت هو الحياة
651
00:38:43,304 --> 00:38:46,004

580
00:38:21,693 --> 00:38:24,221
.حسناً. غطوا الجروح

581
00:38:24,434 --> 00:38:26,434
.علينا إعادة نبض قلبها

582
00:38:39,459 --> 00:38:41,242
لمَ لم تُفيق؟

583
00:38:43,381 --> 00:38:47,093
مهلاً، لمَ لا أزال أنا هنا؟

584
00:38:47,373 --> 00:38:49,238
لأنني لازلت هنا

585
00:38:53,865 --> 00:38:56,066
.‫"‬سانكتوم" مُلكي

586
00:38:56,294 --> 00:38:58,260
.لقد استخدمت الشبكة الجراحية

587
00:38:58,546 --> 00:39:00,967
، أنا آسفة على فكرة العمل معاً

588
00:39:00,992 --> 00:39:02,965
لكنني أعرفكِ (كلارك)

589
00:39:03,269 --> 00:39:06,568
"إذا عُدتي ستقتلين الجميع في "سانكتوم

590
00:39:06,612 --> 00:39:08,345
.هذا ماتفعلينه

591
00:39:08,460 --> 00:39:09,921
،أنا آسف

592
00:39:10,253 --> 00:39:12,740
.لكن دماغها لا يستطيع تحمل عقلين في آن واحد

593
00:39:12,809 --> 00:39:15,401
مالذي تتحدث عنه؟
.افعل شيئاً ما

594
00:39:16,083 --> 00:39:17,376
.كلتاهما لاتزال بالداخل

595
00:39:17,402 --> 00:39:20,908
يستمر النشاط العصبي بشكل كامن
،لفترة قصيرة بعد الموت

596
00:39:21,019 --> 00:39:23,280
لكن بمجرد ما يخبر العقل القلب
بالتوقف عن النبض

597
00:39:23,361 --> 00:39:25,416
ينتهي الأمر، حسناً؟

598
00:39:27,336 --> 00:39:29,067
.القلب والعقل

599
00:39:29,526 --> 00:39:31,159
.القلب والعقل

600
00:39:42,262 --> 00:39:43,838
- ‫(‬بيل)
-كلا

601
00:39:44,024 --> 00:39:45,873
.لن أخسرها مُجدداً

602
00:39:45,942 --> 00:39:48,556
!هيا (كلارك) هيا

603
00:39:58,620 --> 00:40:01,354
.‫(‬كلارك) (كلارك) أنا أحتاجك

604
00:40:01,554 --> 00:40:03,338
.‫(‬مادي) تحتاجك

605
00:40:04,202 --> 00:40:05,855
!أفيقي الآن

606
00:40:06,882 --> 00:40:10,696
.لقد ماتت يا (بيلامي)

607
00:40:10,721 --> 00:40:12,568
.كلا، إنها لم تمت

608
00:40:13,335 --> 00:40:15,501
!أفيقي (كلارك)! هيا

609
00:40:15,658 --> 00:40:18,372
.لن أتخلى عنك

610
00:40:18,484 --> 00:40:22,077
.أنت مُقاتلة، قومي الآن وقاتلي

611
00:40:23,880 --> 00:40:25,840
.انهضي وقاتلي

612
00:40:34,856 --> 00:40:37,323
.أنتِ على مايرام ، تنفسي فحسب

613
00:40:38,881 --> 00:40:40,689
.أنتِ على مايرام ، تنفسي فحسب

614
00:40:41,123 --> 00:40:42,322
.فقط تنفسي

615
00:40:45,667 --> 00:40:46,984
‫(‬كلارك)؟

616
00:41:08,093 --> 00:41:09,882
.العقل والقلب

617
00:41:13,426 --> 00:41:46,456
ترجمة وضبط توقيت
abood__a33>> تويتر
