1
00:00:01,134 --> 00:00:02,767
سمورف تعتقد أن أحدهم يتحدث إلى رجال الشرطة

2
00:00:02,800 --> 00:00:04,733
أخبروني أنني سأُسجن لعشرين عام 

3
00:00:04,767 --> 00:00:06,867
...ظهر هذا المحقق، وقد

4
00:00:06,900 --> 00:00:09,167
بدأ يطرح الأسئلة عنك وإخوانك

5
00:00:09,201 --> 00:00:10,733
لقد تراجعت فحسب 

6
00:00:10,767 --> 00:00:12,401
آسفة -
ماذا، هذا كل شيء؟ -

7
00:00:12,434 --> 00:00:13,900
لا تفسير، لا شيء؟

8
00:00:13,934 --> 00:00:15,401
نحن بخير

9
00:00:15,434 --> 00:00:16,733
سأتدبر هذا 

10
00:00:16,767 --> 00:00:19,167
أنت تتبعيها 

11
00:00:19,201 --> 00:00:20,401
ذكي

12
00:00:20,434 --> 00:00:22,733
لقد انتهينا، ابتعدي عني 

13
00:00:22,767 --> 00:00:23,733
انهض 

14
00:00:27,934 --> 00:00:29,334
شكراً لك، بام

15
00:00:29,367 --> 00:00:32,034
تبدو أنك جايك 

16
00:00:32,067 --> 00:00:33,234
هل هذا شيء جيد؟

17
00:00:33,267 --> 00:00:35,201
العارهرة بام سرقت أموالنا

18
00:00:35,234 --> 00:00:37,034
ماذا، أتعتقدي أن هذا مضحك؟

19
00:00:37,067 --> 00:00:38,733
الهيدلاينرز يشيرون

20
00:00:38,767 --> 00:00:40,000
لأغراض معينة يرغبوا بها في حافلاتهم 

21
00:00:40,034 --> 00:00:43,900
أساور تنس ماسية، خمسين ألف 

22
00:00:43,934 --> 00:00:46,034
يمكنني الحصول على تصريحات لموقف الشخصيات المهمة 

23
00:00:46,067 --> 00:00:47,733
هناك أربع لوحات ضوء وصوت

24
00:00:47,767 --> 00:00:49,501
يستخدمها هيدلاينرز في الكواليس 

25
00:00:49,534 --> 00:00:50,900
كل منها يساوي 70 ألف 

26
00:00:50,934 --> 00:00:52,867
هل يمكننا الحصول على سيارة إسعاف؟ 

27
00:00:52,900 --> 00:00:55,367
لن يشك أحد بسيارة إسعاف تغادر حفل 

28
00:00:55,401 --> 00:00:56,867
إنها مصابة بالسرطان 

29
00:00:56,900 --> 00:00:59,034
لا تسمح لي بإخبار أخوتي 

30
00:02:11,967 --> 00:02:14,234
هل ليفينغود لديه أطفال؟ 

31
00:02:14,267 --> 00:02:18,000
أعتقد أنه متزوج، إنه يضع خاتم 

32
00:02:18,034 --> 00:02:20,000
لا أعرف بأمر الأطفال -
توصل لذلك -

33
00:02:20,034 --> 00:02:21,733
أين يذهب عندما يترك العمل؟

34
00:02:21,767 --> 00:02:23,401
لا أعرف عنه شيئاً

35
00:02:23,434 --> 00:02:26,767
التقينا دائماً في مبنى حكومي أو في مكان ما بالخارج 

36
00:02:26,800 --> 00:02:28,501
 ليس لدي أي فكرة عن مكان منزله

37
00:02:28,534 --> 00:02:30,733
العنوان 84 شارع أوك 

38
00:02:32,767 --> 00:02:36,100
كيف تعرف ذلك؟

39
00:02:36,134 --> 00:02:39,234
لو كان متزوجاً، ربما لديه رفيقة، رفيق 

40
00:02:39,267 --> 00:02:40,733
هل عليّ تتبعه؟ 

41
00:02:40,767 --> 00:02:42,334
نعم، نرغب بالتوصل لأمور سيئة عن هذا الرجل 

42
00:02:42,367 --> 00:02:45,401
إبعاده قليلاً 

43
00:02:45,434 --> 00:02:47,434
إبتزاز

44
00:02:47,467 --> 00:02:49,501
انظر، إذا كنت ترغب بالخروج من هذا، عليك أن تقوم 

45
00:02:49,534 --> 00:02:53,167
بأمور لا تستريح لها، حسناً؟ 

46
00:02:55,867 --> 00:02:59,900
لقد عرض عليّ صورة لأوكس  

47
00:02:59,934 --> 00:03:01,767
لقد وجدوا جسده في مكب نفايات في المكسيك 

48
00:03:01,800 --> 00:03:03,733
أجل، حسناً، إذا مات أوكس في المكسيك 

49
00:03:03,767 --> 00:03:06,733
على الأرجح تحدث للأشخاص الخطأ 

50
00:03:06,767 --> 00:03:08,201
ألا تعرف أي شيء عن الأمر؟ 

51
00:03:08,234 --> 00:03:10,334
هل تسألني إذا قتلت أحدهم؟ 

52
00:03:16,934 --> 00:03:19,401
رجال شرطة سيخبروك بأي شيء للتلاعب بك 

53
00:03:19,434 --> 00:03:23,367
القانون يبيح لهم الكذب حرفياً 

54
00:03:23,401 --> 00:03:25,100
مهلاً

55
00:03:27,900 --> 00:03:30,034
أنا لا أقتل الناس

56
00:03:34,934 --> 00:03:36,434
انظر، رجال الشرطة أوغاد 
علينا فقط معرفة 

57
00:03:36,467 --> 00:03:39,733
أي نوع من الأوغاد يكون ليفينغود 

58
00:03:39,767 --> 00:03:41,900
سأذهب

59
00:04:28,967 --> 00:04:30,767
مرحباً 

60
00:04:30,800 --> 00:04:32,767
انظر لما وجدته 

61
00:04:32,800 --> 00:04:36,767
عروس تشاكي، الصرخة، بلايد

62
00:04:36,800 --> 00:04:40,401
ترغب بالتصرف كما كنت في الخامسة 
عشر مرة أخرى وقضاء يوم رعب؟ 

63
00:04:40,434 --> 00:04:43,234
سأمسك يدك إذا شعرت بالخوف

64
00:04:43,267 --> 00:04:48,234
عليّ قضاء اليوم مع إخواني وسمورف

65
00:04:48,267 --> 00:04:51,800
سمورف؟ 
لقد غادرت

66
00:04:51,833 --> 00:04:52,833
متى؟

67
00:04:52,867 --> 00:04:55,000
لا أدري

68
00:04:55,034 --> 00:04:58,900
بالأمس، على ما أعتقد

69
00:04:58,934 --> 00:05:03,000
عليك الخروج لبعض الوقت، على الأقل 

70
00:05:05,867 --> 00:05:09,767
حسناً، إذاً، الليلة؟

71
00:05:09,800 --> 00:05:12,367
نعم، لا أعرف عندما أعود

72
00:05:12,401 --> 00:05:16,867
لقد كنت مقربة من عائلتك منذ كنت في السادسة 

73
00:05:16,900 --> 00:05:18,900
أعلم ما تفعلوه 

74
00:05:18,934 --> 00:05:22,100
أتقبل ذلك 

75
00:05:22,134 --> 00:05:26,000
لم يعد لدينا مشغل فيديو 

76
00:05:26,034 --> 00:05:28,134
سأبحث عن واحد

77
00:05:34,833 --> 00:05:36,434
في ذلك اليوم، كان هناك هذا المتشرد 

78
00:05:36,467 --> 00:05:38,034
يبحث في قمامتي 

79
00:05:38,067 --> 00:05:39,867
أتعلم من كانظ 

80
00:05:39,900 --> 00:05:42,767
ترينت رايدهاوزر

81
00:05:42,800 --> 00:05:44,201
ترينت رايدهاوزر؟ 

82
00:05:44,234 --> 00:05:45,434
أجل 

83
00:05:45,467 --> 00:05:46,733
لقد كرهت ذلك الطفل

84
00:05:46,767 --> 00:05:48,067
يا له من أحمق 

85
00:05:48,100 --> 00:05:50,267
لقد اعتاد السخرية من الأطفال المقعدين، يا رجل 

86
00:05:50,301 --> 00:05:52,234
يا له من أحمق -
هذا صحيح -

87
00:05:52,267 --> 00:05:54,201
لقد وضعت فخ فئران في النفاية 

88
00:05:54,234 --> 00:05:56,334
ووضعت طبقة من عبوات المياه الغازية بالأعلى 

89
00:05:56,367 --> 00:05:59,100
وفي السادسة صباحاً، صوت كسر 

90
00:05:59,134 --> 00:06:00,900
اعتقد أنه كسر خنصره أو شيئاً ما 

91
00:06:00,934 --> 00:06:03,767
لأنه كان يئن مثل عاهرة صغيرة خارج منزلي 

92
00:06:03,800 --> 00:06:07,434
لدقيقة كاملة 

93
00:06:07,467 --> 00:06:08,867
كيف حال رين؟ 

94
00:06:08,900 --> 00:06:11,434
لقد انتقلت 

95
00:06:11,467 --> 00:06:13,234
لماذا انتقلت؟ 

96
00:06:14,967 --> 00:06:17,733
لا أعرف

97
00:06:17,767 --> 00:06:20,767
انظر، أنت لا ترغب بالقيام بهراء تربية الأطفال 

98
00:06:20,800 --> 00:06:21,900
لن أتمكن من النوم 

99
00:06:21,934 --> 00:06:23,900
عليّ إطعام الشيء مثل 14 مرة يومياً 

100
00:06:23,934 --> 00:06:26,900
لا، أنت مُحق، أعني، أتذكر عندما قمت بتربيتك 

101
00:06:28,234 --> 00:06:30,800
انظر كيف اصبحت 

102
00:06:30,833 --> 00:06:32,767
هذا تماماً مقصدي 

103
00:06:43,301 --> 00:06:45,467
حسناً، سألتقي بك في المتجر 

104
00:07:09,134 --> 00:07:11,867
بين كل السيارات في البلدة نسرق تلك الخردة؟ 

105
00:07:11,900 --> 00:07:13,900
أتعرف ما يحدث عندما تسرق سيارات لطيفة؟ 

106
00:07:13,934 --> 00:07:15,167
ينتبه الناس 

107
00:07:15,201 --> 00:07:19,067
كل تلك المقطورات متشابهة 

108
00:07:19,100 --> 00:07:20,934
متأكد أن هذا هو المكان المناسب؟ 

109
00:07:20,967 --> 00:07:25,100
أجل، لقد أتيت هنا معها مرة للحصول على الدواء لطفلها 

110
00:07:25,134 --> 00:07:28,167
ما هي الخطة؟

111
00:07:28,201 --> 00:07:29,867
إذا وجدناها؟ 

112
00:07:34,767 --> 00:07:35,934
إنها تلك 

113
00:08:10,934 --> 00:08:12,334
الملابس لم تعد موجودة 

114
00:08:12,367 --> 00:08:13,900
حسناً، هذا صحيح

115
00:08:13,934 --> 00:08:16,234
هل كنت لتسرق ثمانية آلاف وتعود للبيت؟ 

116
00:08:16,267 --> 00:08:19,934
على الأرجح في منتصف الطريق لنبراسكا الآن 

117
00:08:19,967 --> 00:08:21,334
بحق يسوع

118
00:08:21,367 --> 00:08:23,201
أنا لست متفاجئة أنها سرقتنا 

119
00:08:23,234 --> 00:08:25,767
كنت لأرغب بالخروج من ذلك المكان القبيح كذلك 

120
00:08:28,833 --> 00:08:31,367
لن تجد أي سنت أحمر، أؤكد لك 

121
00:08:33,867 --> 00:08:35,234
أنت تهدر وقتك

122
00:08:35,267 --> 00:08:37,100
سأذهب للتدخين 

123
00:08:55,434 --> 00:08:56,900
هذا صاخب 

124
00:08:58,401 --> 00:09:01,267
لا بأس، أنا صديقة السيدة بام المقربة 

125
00:09:01,301 --> 00:09:04,267
عمة فينكس

126
00:09:04,301 --> 00:09:06,234
أنت تعرف فينيكس، أليس كذلك؟

127
00:09:06,267 --> 00:09:10,067
...جيد، لأن لدي

128
00:09:10,100 --> 00:09:12,067
دولارين 

129
00:09:12,100 --> 00:09:16,401
واعتقدت أن ربما يمكنك حمل الدولارين 

130
00:09:16,434 --> 00:09:18,201
وإعطاءه له لاحقاً 

131
00:09:18,234 --> 00:09:20,034
حسناً

132
00:09:20,067 --> 00:09:23,401
أين فينيكس؟ 
لأن يبدو أنهما انتقلا 

133
00:09:23,434 --> 00:09:27,167
لدى جدته 

134
00:09:27,201 --> 00:09:29,234
أين هذا؟

135
00:09:29,267 --> 00:09:31,833
هنا

136
00:09:31,867 --> 00:09:33,367
 سيارة سمورف ليست هنا؟

137
00:09:33,401 --> 00:09:37,234
لا، لقد راسلتها ثلاثة مرات 

138
00:09:37,267 --> 00:09:39,900
ماذا عنك، جي؟ 
هل رأيتها هذا الصباح؟ 

139
00:09:39,934 --> 00:09:41,867
لا -
هل كانت هنا ليلة البارحة؟ -

140
00:09:41,900 --> 00:09:43,434
لا أدري 

141
00:09:43,467 --> 00:09:45,067
هذا غريب، يا رجل، إنها تعلم ما سيحدث اليوم، صحيح؟ 

142
00:09:45,100 --> 00:09:46,767
أجل، لقد قامت بهذا الهراء من قبل، تذكر 

143
00:09:46,800 --> 00:09:49,234
لقد ذهبت إلى رينو من قبل أمر آلة النقود؟ 

144
00:09:49,267 --> 00:09:50,867
مع مدرب بوب للكاراتيه 

145
00:09:50,900 --> 00:09:52,867
ماذا كان إسمه؟ 
سينساي دان؟ 

146
00:09:52,900 --> 00:09:54,733
حسناً، علينا أن نبدأ 

147
00:09:54,767 --> 00:09:56,767
شارات إي إم تي 

148
00:09:58,434 --> 00:10:00,234
على هذه باركود 
هل سيفحصوها؟ 

149
00:10:00,267 --> 00:10:02,100
ستعمل، ماذا عن سيارة الإسعاف؟ 

150
00:10:02,134 --> 00:10:03,934
أجل، لقد وضعنا اللوحات 

151
00:10:03,967 --> 00:10:05,367
وأزلنا محدد المواقع 

152
00:10:05,401 --> 00:10:07,100
الأزياء الرسمية؟

153
00:10:07,134 --> 00:10:09,900
لذا، سندخل الإستاد من خلال مدخل الخدمات، ماذا بعدها؟ 

154
00:10:09,934 --> 00:10:12,767
نتجه يميناً، ننطلق 500 قدم تجاه موقف سيارة الإسعاف 

155
00:10:12,800 --> 00:10:16,767
نتوقف قبلها لكي لا يبدأ الإي إم تي بالتحدث لنا 

156
00:10:16,800 --> 00:10:19,401
سأذهب بالإتجاه الآخر، تجاه الحافلات 

157
00:10:19,434 --> 00:10:20,767
التي بجانب رصيف التحميل 

158
00:10:20,800 --> 00:10:22,767
وأين ذلك؟

159
00:10:22,800 --> 00:10:23,833
على اليسار

160
00:10:23,867 --> 00:10:26,434
أين على اليسار؟

161
00:10:26,467 --> 00:10:28,833
كريغ، سنتجاوز ذلك لكي لا نصنع أخطاء 

162
00:10:28,867 --> 00:10:32,934
مسافة بضع مئات من الأقدام...  على اليسار

163
00:10:32,967 --> 00:10:34,733
أنت متأكد بخصوص الأمن؟ 

164
00:10:34,767 --> 00:10:36,501
شرطة مستأجرين، بالإضافة أن عندما تبدأ الموسيقى 

165
00:10:36,534 --> 00:10:39,401
سيكونوا جميعاً على المنصة 

166
00:10:39,434 --> 00:10:40,900
جاهزين للعمل؟ 

167
00:10:40,934 --> 00:10:42,900
أجل -
لا -

168
00:10:42,934 --> 00:10:46,800
من سيخبز الفطيرة؟ 

169
00:10:46,833 --> 00:10:49,334
لما بعد العمل، إذا لم تعد سمورف في الوقت المناسب 

170
00:10:51,267 --> 00:10:53,833
الأمر ليس حول الفطيرة، إنه يعني أن علينا إنجاز العمل 

171
00:10:53,867 --> 00:10:56,733
وعودة الجميع بأمان، هذا يعني شيئاً 

172
00:10:58,467 --> 00:11:01,201
سأتوقف بجانب الطريق الآمن وأحضر فطيرة 

173
00:11:01,234 --> 00:11:03,767
أجل -
حسناً -

174
00:11:20,934 --> 00:11:22,434
التصريح

175
00:11:22,467 --> 00:11:24,900
أجل، سيدي 

176
00:11:27,267 --> 00:11:28,234
أتعلم أين تتوقف؟ 

177
00:11:28,267 --> 00:11:29,867
أجل 

178
00:12:09,501 --> 00:12:11,534
هيا، عد للعمل، يوم العرض 

179
00:12:11,567 --> 00:12:13,801
لدي عمل واحد... هذا كل شيء 

180
00:12:13,834 --> 00:12:15,501
...إذا رأيت كوب قهوتي فارغ 

181
00:12:15,534 --> 00:12:17,167
كوبك لن يكون فارغ أبداً 

182
00:12:17,200 --> 00:12:20,300
أحسنت 

183
00:12:20,334 --> 00:12:21,734
هل تلك العروض؟ 

184
00:12:21,767 --> 00:12:24,334
أجل، نحن نتبع كل عرض ووقته 

185
00:12:24,367 --> 00:12:26,367
لبدءه وتوقفه 

186
00:12:26,400 --> 00:12:28,033
المكان آمن في 30 

187
00:12:28,067 --> 00:12:30,567
سأحضر قهوة وأقوم بجولة أخرى 

188
00:12:30,601 --> 00:12:32,334
من هذا؟ - 
رئيس الأمن -

189
00:12:32,367 --> 00:12:35,200
كان في سلاح القوات الخاصة

190
00:12:35,234 --> 00:12:38,100
يقوم بتمشيط الكواليس كل 30 دقيقة 

191
00:12:38,133 --> 00:12:40,334
يتأكد من عدم إزعاج النجوم 

192
00:12:40,367 --> 00:12:42,234
في الحمام

193
00:12:49,567 --> 00:12:52,033
هيا بنا، لدينا 30 دقيقة 

194
00:13:11,133 --> 00:13:12,334
يا رجل، اراهن أن لديك بعض القصص 

195
00:13:12,367 --> 00:13:14,033
بالعمل في هكذا احتفالات؟ 

196
00:13:14,067 --> 00:13:15,734
أجل، قليلاً

197
00:13:15,767 --> 00:13:17,167
هل الأجر جيد؟

198
00:13:17,200 --> 00:13:18,334
أجل، إنه مناسب 

199
00:13:18,367 --> 00:13:21,033
كيف يمكنني العمل في هذا المجال 

200
00:13:21,067 --> 00:13:22,367
كم عمرك؟

201
00:13:28,200 --> 00:13:29,701
نحن في حالة جيدة

202
00:14:14,200 --> 00:14:15,801
بلى

203
00:14:19,234 --> 00:14:21,100
ارفع 

204
00:15:43,200 --> 00:15:45,067
إذاً هل كنت في الجيش؟ 

205
00:15:45,100 --> 00:15:46,133
 سلاح مشاة البحرية

206
00:15:46,167 --> 00:15:48,167
رائع، نعم، أراهن أن ذلك كان ممتعاً

207
00:15:48,200 --> 00:15:50,701
أجل، الفلوجة لم تكن ممتعة 

208
00:15:50,734 --> 00:15:53,167
...في الواقع، في اليوم الأول لوصولي إلى هناك 

209
00:16:01,100 --> 00:16:04,167
القيادة ستكون فظيعة 

210
00:16:04,200 --> 00:16:06,067
لن أنتهي من الحمولة حتى منتصف الليل 

211
00:16:06,100 --> 00:16:07,200
ثم علينا التواجد في توكسون 

212
00:16:07,234 --> 00:16:09,100
لتوصيل غداً في السادسة 

213
00:16:09,133 --> 00:16:12,167
لماذا خلق الإله السرعة 

214
00:16:12,200 --> 00:16:15,200
أين القفل؟

215
00:16:15,234 --> 00:16:17,234
تفقده 

216
00:16:23,133 --> 00:16:24,234
كل شيء هنا 

217
00:16:24,267 --> 00:16:26,033
رون نسى توصيده 

218
00:16:26,067 --> 00:16:27,200
الأحمق

219
00:16:27,234 --> 00:16:29,400
احضر الطبلة ولنتحرك 

220
00:17:48,667 --> 00:17:50,734
 فجأة، يحترق الوادي بكامله، صحيح؟ 

221
00:17:50,767 --> 00:17:53,567
مهلاً، ماذا تعني 
فقد وعيه على الحافلة"؟"

222
00:17:53,601 --> 00:17:55,234
فريق الدعم إلى الحافلات، الآن

223
00:17:55,267 --> 00:17:58,100
...الأمن في 
أجل، الأمن في الطريق 

224
00:18:05,067 --> 00:18:06,334
علينا الذهاب، يا رجل 
علينا الذهاب 

225
00:18:06,367 --> 00:18:08,501
ماذا؟ -
تولى الباب، علينا الذهاب 

226
00:18:36,133 --> 00:18:38,400
إغلاق مؤقت 

227
00:18:38,434 --> 00:18:40,033
جرعة مفرطة

228
00:18:40,067 --> 00:18:41,100
حسناً، اذهب

229
00:18:41,133 --> 00:18:43,033
شكراً لك

230
00:18:55,834 --> 00:18:57,334
ماذا فعلنا؟ 

231
00:18:57,367 --> 00:19:00,300
مذهل، يا رجل، الكثير من النقود، الكثير من المجوهرات 

232
00:19:00,334 --> 00:19:02,167
تباً، لابد وأن نحب المغنيين 

233
00:19:02,200 --> 00:19:03,734
أجل، يا رجل 

234
00:19:03,767 --> 00:19:05,701
لا يمكنني الإنتظار لأرى ما يقوله السياج عن هذا  

235
00:19:31,434 --> 00:19:34,033
 أخبر ابن أخيك أنني قلت مرحباً

236
00:20:08,590 --> 00:20:09,690
هل أنت بخير؟ 

237
00:20:09,723 --> 00:20:11,390
هل أنت بخير؟

238
00:20:11,423 --> 00:20:12,623
بخير، يا رجل 

239
00:20:12,656 --> 00:20:14,089
ماذا كان هذا؟ 
ما الذي صدمنا؟ 

240
00:20:14,123 --> 00:20:16,623
تباً، تباً 

241
00:20:18,590 --> 00:20:20,056
بوب؟ 

242
00:20:20,089 --> 00:20:22,189
رجال الشرطة سيأتوا في أي لحظة 

243
00:20:22,223 --> 00:20:24,390
ارتدي ذلك، احضر اللوحات 

244
00:20:24,423 --> 00:20:27,922
ارتديهم، احضر اللوحات 

245
00:20:27,956 --> 00:20:31,289
أسرع، هيا 

246
00:20:31,323 --> 00:20:34,056
تباً 

247
00:20:38,123 --> 00:20:39,556
يا إلهي، هل أنت بخير؟

248
00:20:39,590 --> 00:20:42,089
أنا بحاجة الى مساعدة

249
00:20:42,123 --> 00:20:43,056
تعال إلى هنا

250
00:20:43,089 --> 00:20:45,390
تعال إلى هنا

251
00:20:45,423 --> 00:20:47,022
ادخل، ادخل 

252
00:20:47,056 --> 00:20:48,690
ادخل، ادخل - 
ليس لدي أي أموال -

253
00:20:48,723 --> 00:20:50,523
ادخل، استلقي، اصمت 

254
00:20:50,556 --> 00:20:52,022
اخرج، توقف، ديران -
لا تنظر لي -

255
00:20:59,723 --> 00:21:02,289
أعطني هاتفك، هاتفك 

256
00:21:12,089 --> 00:21:13,556
لنذهب

257
00:21:21,089 --> 00:21:22,556
هيا

258
00:21:24,590 --> 00:21:25,556
هل أنت بخير؟ -
أجل -

259
00:21:25,590 --> 00:21:27,956
هيا لنذهب

260
00:21:32,256 --> 00:21:33,390
أريد نقودي

261
00:21:33,423 --> 00:21:35,089
لنقسم خسائرنا 

262
00:21:35,123 --> 00:21:36,390
إنها ثمانية آلاف، من الأسهل الهجوم بضع بنوك 

263
00:21:36,423 --> 00:21:38,089
بدلاً من قضاء ثلاثة أيام بدون العثور عليها 

264
00:21:38,123 --> 00:21:39,623
نقسم خسائرنا؟ 

265
00:21:39,656 --> 00:21:41,922
لا أعلم بأمرك، لكن عندما يضربني أحدهم أرد الضرب 

266
00:21:41,956 --> 00:21:43,256
لا نعلم بمكانها، لو 

267
00:21:43,289 --> 00:21:45,223
لذا لنعد للمطعم حيث عملت 

268
00:21:45,256 --> 00:21:47,390
ونبدأ بقتل الناس حتى يتحدث أحدهم 

269
00:21:47,423 --> 00:21:50,456
أجل، لأن الطباخ يعلم هراء جاك 

270
00:21:50,490 --> 00:21:52,089
ابعد يديك عني 
هيا، يا رجل 

271
00:21:53,256 --> 00:21:55,022
هيا، يا رفاق 
...ماذا

272
00:21:55,056 --> 00:21:57,089
هذا خطأك، لقد أحضرتها هنا 

273
00:21:57,123 --> 00:21:58,256
اقترب، اقترب، سنتحدث 

274
00:21:58,289 --> 00:21:59,623
تراجع، تراجع -
هيا -

275
00:21:59,656 --> 00:22:01,223
سأطرحكما أرضاً 

276
00:22:01,256 --> 00:22:02,390
ماذا، إذاً أنت الوحيد 

277
00:22:02,423 --> 00:22:04,490
الذي يمكنه تسديد الضربات؟ 

278
00:22:08,289 --> 00:22:09,556
قلت أن هذا سيحدث 

279
00:22:09,590 --> 00:22:11,089
ليس الآن، جانين

280
00:22:11,123 --> 00:22:12,056
حسناً، إذن، انصت لي للمرة الأولى

281
00:22:12,089 --> 00:22:15,556
اذن، ما هي خطتك اللعينة؟ 

282
00:22:15,590 --> 00:22:17,289
أثمل 

283
00:22:19,656 --> 00:22:23,456
سأراكم في الفندق 

284
00:22:32,423 --> 00:22:36,223
لماذا المكان متوهج هنا، يا رجل؟ 

285
00:22:36,256 --> 00:22:38,223
إنه ليس كذلك 

286
00:22:38,256 --> 00:22:41,590
أعتقد أنك أُصبت بإرتجاج 

287
00:22:41,623 --> 00:22:43,956
تباً 

288
00:22:43,989 --> 00:22:45,989
هل أنت بخير؟ -
أجل -

289
00:22:46,022 --> 00:22:47,456
أنا بخير

290
00:22:47,490 --> 00:22:50,256
من كان ذلك؟ 

291
00:22:50,289 --> 00:22:53,256
 راؤول

292
00:22:53,289 --> 00:22:55,390
كان يراقبنا منذ أن سرقنا دراجته 

293
00:22:55,423 --> 00:22:58,089
أجل، أو كانت فرانكي

294
00:22:58,123 --> 00:23:00,956
ربما كانت غاضبة لأنني فعلنا هذا الهراء مع راؤول 

295
00:23:00,989 --> 00:23:02,256
إنها ليست فرانكي، يا رجل

296
00:23:02,289 --> 00:23:05,056
كيف يمكن أن تتأكد من ذلك، كريغ؟ 

297
00:23:05,089 --> 00:23:07,256
كيف تكون أنت متأكد؟ -
اصمت -

298
00:23:07,289 --> 00:23:09,390
مهما كان فقد كان يعلم بهدفنا 

299
00:23:09,423 --> 00:23:12,089
...حسناً، ربما من ضربنا

300
00:23:12,123 --> 00:23:13,089
اختطف سمورف

301
00:23:13,123 --> 00:23:14,423
لا، لم يختطف أحد سمورف 

302
00:23:14,456 --> 00:23:17,022
حسناً، إذن، أين هي بحق الجحيم؟ 

303
00:23:22,323 --> 00:23:24,623
تباً 

304
00:23:24,656 --> 00:23:26,423
بحق يسوع -
أين كنت؟ -

305
00:23:26,456 --> 00:23:30,123
إذا غادرت كنت لأثير الريبة 

306
00:23:30,156 --> 00:23:31,922
ما الذي أخذوه؟ 

307
00:23:31,956 --> 00:23:33,989
النقود والمجوهرات

308
00:23:34,022 --> 00:23:35,289
لوحات الصوت بخير؟ 

309
00:23:35,323 --> 00:23:36,922
لوحات الصوت إثنين منهم بخير 

310
00:23:36,956 --> 00:23:38,356
والأخرتين في حالة سيئة 

311
00:23:38,390 --> 00:23:40,089
لا أعلم طريقة عملهم 

312
00:23:40,123 --> 00:23:41,123
ماذا عن سيارة الإسعاف؟

313
00:23:41,156 --> 00:23:42,556
لقد قمنا بتنظيفها قدر الإمكان 

314
00:23:42,590 --> 00:23:43,956
حسناً، والرجل الذي جلبته 

315
00:23:43,989 --> 00:23:45,256
هل رأى وجهك؟ 

316
00:23:45,289 --> 00:23:47,523
لا، لقد وضعنا أقنعة 

317
00:23:47,556 --> 00:23:50,089
تباً 

318
00:23:57,323 --> 00:23:58,922
انظر، إذا كان يوجد أحد بحاجة لمشفى 

319
00:23:58,956 --> 00:24:00,956
سنكون بحاجة للذهاب للمكسيك 

320
00:24:00,989 --> 00:24:04,956
لا يمكنني تحريك قبضتي، لكنني سأعيش 

321
00:24:04,989 --> 00:24:08,256
من فعل هذا الهراء بنا فهو طليق الآن 

322
00:24:08,289 --> 00:24:12,089
حسناً، سنبتعد عن الأنظار 
سأتحدث إلى السياج 

323
00:24:12,123 --> 00:24:13,956
ستعلم إذا كان هناك من يحاول نقل المجوهرات 

324
00:24:13,989 --> 00:24:16,956
وعندما يفعلون سنهاجمهم 

325
00:24:16,989 --> 00:24:19,590
وماذا نفعل حتى ذلك الحين؟ 

326
00:24:19,623 --> 00:24:21,022
سنختبيء؟ 

327
00:24:21,056 --> 00:24:23,022
لا، رجال الشرطة يمكن أن يظهروا هنا في أي دقيقة 

328
00:24:23,056 --> 00:24:24,223
دائماً ما يطاردونا 

329
00:24:24,256 --> 00:24:25,456
إذاً لن نخبرهم بأي شيء 

330
00:24:25,490 --> 00:24:28,089
سيسألونا عن سبب إصابتنا 

331
00:24:28,123 --> 00:24:29,423
نحن بحاجة إلى غطاء

332
00:24:29,456 --> 00:24:31,590
حسناً، إذاً نُدبر حادث 

333
00:24:31,623 --> 00:24:33,922
...دراجتي لا تعمل، لكن

334
00:24:33,956 --> 00:24:36,056
حسناً، كنت في المعرض، لذلك أنا بخير 

335
00:24:38,289 --> 00:24:40,256
ليس المستكشف 

336
00:24:40,289 --> 00:24:42,656
حسناً، لديك شاحنة

337
00:24:45,022 --> 00:24:46,922
أجل، حسناً

338
00:24:51,289 --> 00:24:53,056
هيا بنا، هيا 

339
00:24:56,123 --> 00:24:58,590
أشعر أنني سأتقيأ 

340
00:25:21,490 --> 00:25:24,089
ابتعد عن الأنظار 

341
00:25:24,123 --> 00:25:27,922
تحدث إلى السياج 

342
00:25:27,956 --> 00:25:31,423
من كان ليعلم ليهاجم سيارة الإسعاف؟ 

343
00:25:31,456 --> 00:25:33,922
لقد كنت تتسلل 

344
00:25:33,956 --> 00:25:35,590
لم تكن أبداً في البيت 

345
00:25:35,623 --> 00:25:38,590
في أحد الأيام تظهر مع هذا العمل 

346
00:25:38,623 --> 00:25:41,223
فجأة 

347
00:25:41,256 --> 00:25:44,590
نتعرض للهجوم لكنك بخير 

348
00:25:47,156 --> 00:25:50,423
قال أحدهم أن أقول مرحباً لإبن أخي 

349
00:25:55,989 --> 00:25:58,956
تعتقد أنني المسئول؟ 

350
00:25:58,989 --> 00:26:01,123
أحدهم يراقبنا 

351
00:26:01,156 --> 00:26:04,423
وكلانا نعلم من يكون 

352
00:26:23,956 --> 00:26:25,989
مرحباً

353
00:26:33,123 --> 00:26:35,256
...يا رجل، هذه الجواهر يجب أن تكون بقيمة 

354
00:26:35,289 --> 00:26:36,423
خمسون؟

355
00:26:36,456 --> 00:26:38,390
نصف مليون، بسهولة 

356
00:26:53,123 --> 00:26:55,189
ماذا تفعل؟

357
00:26:55,223 --> 00:26:56,922
ينبغي الكتمان 

358
00:26:59,956 --> 00:27:01,590
اقتربي 

359
00:27:01,623 --> 00:27:03,356
اقتربي 

360
00:27:22,956 --> 00:27:24,456
اللعنة

361
00:27:24,490 --> 00:27:26,089
هذا يبدو ملائماً لكِ

362
00:28:03,289 --> 00:28:05,690
أنا هنا لرؤية بيت 

363
00:28:28,956 --> 00:28:30,822
أجل 

364
00:28:33,756 --> 00:28:34,856
أين مالي؟ 

365
00:28:34,889 --> 00:28:36,722
مالك؟ 

366
00:28:36,756 --> 00:28:38,889
حسناً، أجل، وظيفتي، مالي

367
00:28:38,923 --> 00:28:40,356
حسناً، لم ير جايك الأمر هكذا

368
00:28:40,390 --> 00:28:44,089
حسناً، لا أهتم بما اعتقده جايك 

369
00:28:44,123 --> 00:28:46,089
هذا العذر الضعيف للرجل

370
00:28:46,123 --> 00:28:49,856
هو السبب في نقصي ثمانية آلاف 

371
00:28:49,889 --> 00:28:51,223
هل بعت الشاحنة؟

372
00:28:51,256 --> 00:28:53,423
لا، لقد قمت بقيادتها 

373
00:28:53,456 --> 00:28:55,756
فكرت بأن أحتفظ بها 

374
00:29:00,356 --> 00:29:03,722
هؤلاء الرجال ما كانوا ليسمحوا لك بأن تكوني منهم 

375
00:29:03,756 --> 00:29:05,756
لا أرغب بأن أكون منهم 

376
00:29:05,789 --> 00:29:07,190
تعتقدي أنهم سيأخذون الأوامر منك؟ 

377
00:29:07,223 --> 00:29:11,889
أنت فتاة، لا يهم كم أن أفكارك جيدة 

378
00:29:11,923 --> 00:29:15,323
الآن، أترغبي بإكتساب مال حقيقي؟ 

379
00:29:15,356 --> 00:29:19,722
ربما عليك التفكير بالمكوث هنا والعمل معي

380
00:29:24,756 --> 00:29:26,423
لا أحب الأطفال 

381
00:29:26,456 --> 00:29:28,889
هل هذا صحيح؟ -
أجل -

382
00:29:28,923 --> 00:29:31,856
حسناً، ماذا عن الذي في بطنك؟

383
00:29:33,889 --> 00:29:37,323
تتقيأي كل صباح 

384
00:29:37,356 --> 00:29:39,789
هل أخبرت كولين بعد؟ 

385
00:29:41,956 --> 00:29:43,789
هل ستفعلي؟ 

386
00:29:45,756 --> 00:29:47,822
أريد نقودي 

387
00:29:47,856 --> 00:29:49,756
ماذا عن أعطيك النصف؟ 

388
00:29:49,789 --> 00:29:51,856
ذلك أكثر من نسبة عادلة 

389
00:29:51,889 --> 00:29:54,856
إذا عدت وأخبرتيهم أنك لم تتمكني من العثور عليّ 

390
00:29:57,390 --> 00:30:00,889
يمكنك التخلص منه إذا أردت 

391
00:30:00,923 --> 00:30:02,256
أعرف طبيب في ريدلي 

392
00:30:02,290 --> 00:30:04,056
سأعطيك إسم -
أرغب بالشاحنة كذلك -

393
00:30:04,089 --> 00:30:05,490
ليس الشاحنة

394
00:30:05,523 --> 00:30:07,223
إذا عدت وأخبرتهم بمكانك 

395
00:30:07,256 --> 00:30:09,722
سيعودوا لقتلك 

396
00:30:11,889 --> 00:30:13,423
حسناً 

397
00:30:15,889 --> 00:30:17,423
كما تعلمي، الأطفال ليسوا أسوأ شيء 

398
00:30:17,456 --> 00:30:21,323
إذا كان يمكنك تحمل البداية 

399
00:30:21,356 --> 00:30:24,023
طفلي سيكون كبيراً يوماً ما 

400
00:30:25,956 --> 00:30:28,756
إنه يحبني أكثر من أي شخص 

401
00:30:30,889 --> 00:30:33,989
هل لديك من يحبك هكذا؟ 

402
00:30:43,123 --> 00:30:45,156
الأطفال يعرقلوك 

403
00:30:45,190 --> 00:30:47,423
كما لو أن لديك مكان للذهاب إليه 

404
00:30:52,356 --> 00:30:54,423
ماذا سأفعل مع طفل رضيع؟

405
00:30:54,456 --> 00:30:56,089
أحبيه 

406
00:30:56,123 --> 00:31:00,323
أطعميه ودعيه ينمو كما يفعل الجميع 

407
00:31:00,356 --> 00:31:04,190
الأمر ليس بتلك الصعوبة

408
00:31:04,223 --> 00:31:07,390
كل ما عليك فعله هو التفكير بشكل أوسع 

409
00:31:09,789 --> 00:31:12,356
سأحضر مالك 

410
00:31:30,390 --> 00:31:33,923
هل عدت للتو؟ 

411
00:31:33,956 --> 00:31:35,789
أتسائل أين ذهبت

412
00:31:35,822 --> 00:31:38,056
لا أعلم 

413
00:31:38,089 --> 00:31:40,056
هل أنت بخير؟ 

414
00:31:40,089 --> 00:31:41,789
سحقاً

415
00:31:41,822 --> 00:31:43,256
اجلس

416
00:31:44,423 --> 00:31:45,789
حسناً

417
00:31:51,056 --> 00:31:53,822
ماذا يوجد تحت قميصك؟

418
00:31:53,856 --> 00:31:55,889
حسناً

419
00:31:55,923 --> 00:31:58,856
ابقى هنا

420
00:31:58,889 --> 00:32:01,722
أعتقد أن هناك بعض الزجاج المكسور

421
00:32:11,789 --> 00:32:14,356
هذا سيؤلم قليلاً 

422
00:32:14,390 --> 00:32:17,789
...أنجيلا 

423
00:32:17,822 --> 00:32:20,989
أنجيلا

424
00:32:21,023 --> 00:32:23,256
العمل خرج عن السيطرة 

425
00:32:23,290 --> 00:32:26,256
لا بأس

426
00:32:26,290 --> 00:32:27,756
لا بأس

427
00:32:37,822 --> 00:32:39,856
هذا سينجح 

428
00:33:36,822 --> 00:33:39,223
أعتقد أن عليّ الحصول على شاحنة أخرى 

429
00:33:39,256 --> 00:33:41,889
أجل، أعتقد ذلك

430
00:33:43,523 --> 00:33:46,023
لقد وصلتني رسالتك، ما الأمر؟

431
00:33:50,356 --> 00:33:52,356
أين كنت اليوم؟ - 
بالخارج -

432
00:33:52,390 --> 00:33:54,323
بلا هراء 

433
00:33:54,356 --> 00:33:55,923
بالخارج أين؟

434
00:33:55,956 --> 00:33:57,989
فقط أسترخي، كان يوم راحتي 

435
00:33:58,023 --> 00:34:02,223
...كنت مع إبن عمي -
هل سمعتني أسألك؟ -

436
00:34:02,256 --> 00:34:05,722
الآن، أين كنت اليوم؟

437
00:34:05,756 --> 00:34:10,490
مع إبن عمي أساعده على تجهيز مكبرات الصوت 

438
00:34:10,523 --> 00:34:12,023
هل قمت بعمل اليوم؟ 

439
00:34:12,056 --> 00:34:15,290
ماذا؟ -
لا، بالطبع لا -

440
00:34:28,789 --> 00:34:32,023
مهما قاله هراء 

441
00:34:32,056 --> 00:34:35,023
إنه غاضب لأنني أخذت فتاته 

442
00:34:35,056 --> 00:34:36,889
لا تسمح له بالتلاعب بك، بيت 

443
00:34:36,923 --> 00:34:39,390
سأتخلص من هذا اللعين الآن 

444
00:34:39,423 --> 00:34:42,889
أعطني ذاك السلاح 
سأتدبر أموري 

445
00:34:53,123 --> 00:34:54,923
إبن عمي؟ 

446
00:35:04,423 --> 00:35:07,023
...لذا سأسألك مرة أخرى

447
00:35:07,056 --> 00:35:10,490
هل قمت بعمل اليوم؟ 

448
00:35:10,523 --> 00:35:13,089
أين بقية حاجته؟ 

449
00:35:13,123 --> 00:35:15,756
إنها في الجزء الخلفي من شاحنة توبي 

450
00:35:15,789 --> 00:35:19,256
أخبرتك أن تبتعدي عن آل كودي 

451
00:35:19,290 --> 00:35:22,756
أخبرتك أن لا تقومي بعمل خلف ظهري 

452
00:35:22,789 --> 00:35:24,756
الآن، هذا الأحمق لا يعني شيء 

453
00:35:24,789 --> 00:35:27,789
لا شيء سوى إضافة

454
00:35:27,822 --> 00:35:31,722
...أنت، ميا

455
00:35:31,756 --> 00:35:33,889
لقد خيبت أملي 

456
00:35:39,756 --> 00:35:41,822
لن أفعلها من أجلك 

457
00:35:41,856 --> 00:35:44,256
إنها مشكلتك للتعامل معها

458
00:35:44,290 --> 00:35:46,089
أم لا تفعل 

459
00:36:15,089 --> 00:36:18,089
كيف فعلتيها؟ -
لقد راقبتك -

460
00:36:18,123 --> 00:36:19,923
قام أعمامك بسرقة سيارة الإسعاف 
...كنت في الساحة 

461
00:36:19,956 --> 00:36:22,089
لم يكن الأمر بذاك السوء 

462
00:36:22,123 --> 00:36:23,923
عليك أن تهتم بلعبتك 

463
00:36:23,956 --> 00:36:26,456
يمكنني مساعدتك في ذلك

464
00:36:30,089 --> 00:36:31,756
ماذا توقعت؟

465
00:36:31,789 --> 00:36:33,156
كنت تعاملني مثل عاهرة

466
00:36:33,190 --> 00:36:36,923
ثم عاملتني كخادمتك؟ 

467
00:36:36,956 --> 00:36:38,490
حسناً 

468
00:36:38,523 --> 00:36:40,722
اسحب الزناد

469
00:36:42,889 --> 00:36:45,023
انظر إليه

470
00:36:50,123 --> 00:36:54,089
هذا ما عليك فعله بي الآن 

471
00:36:54,123 --> 00:36:57,390
الأمر ليس بهذه السهولة، أليس كذلك؟

472
00:36:57,423 --> 00:37:00,089
يمكنني القيام بذاك العمل لأجلك 

473
00:37:00,123 --> 00:37:03,490
كل هذا الدم وقطع الدماغ والجمجمة الصغيرة؟

474
00:37:03,523 --> 00:37:06,490
لا تزعجني

475
00:37:06,523 --> 00:37:10,089
أنت وأنا، جي، يمكن أن نكون ما نرغب به 

476
00:37:10,123 --> 00:37:13,190
أنا وأنت متشابهين 

477
00:37:13,223 --> 00:37:15,689
نحن نفهم بعضنا 

478
00:37:22,056 --> 00:37:24,023
لسنا متشابهين 

479
00:37:26,923 --> 00:37:29,423
لقد قتلت باز

480
00:37:29,456 --> 00:37:32,923
بيت دفع لي لأقتل أبيك 
وسمورف دفعت له لذلك 

481
00:37:35,789 --> 00:37:38,889
هل هذا ما ستثق به؟ 

482
00:37:38,923 --> 00:37:42,256
إنهم ليسوا عائلتك

483
00:37:42,290 --> 00:37:45,256
العائلة لا تفعل ذلك بالعائلة 

484
00:37:48,756 --> 00:37:50,756
ربما لا

485
00:37:52,789 --> 00:37:56,223
لكنهم العائلة التي لدي 

486
00:38:29,789 --> 00:38:31,923
رين، اترك رسالة 

487
00:38:50,290 --> 00:38:51,789
مرحباً

488
00:38:51,822 --> 00:38:54,789
هل أنت متأكد أنك لست بحاجة لطبيب؟ 

489
00:38:54,822 --> 00:38:57,023
أجل، أنا متأكد، لا أرغب بالتحدث بالأمر 

490
00:38:57,056 --> 00:39:00,156
اجلس

491
00:39:00,190 --> 00:39:03,889
ما الذي حدث مع ليفينغود اليوم؟ 

492
00:39:03,923 --> 00:39:05,856
غادر العمل في الساعة الخامسة والنصف

493
00:39:05,889 --> 00:39:08,923
احضر طعام صيني وذهب إلى البيت

494
00:39:08,956 --> 00:39:11,223
كان هناك سيارة أخرى في الممر 

495
00:39:11,256 --> 00:39:13,190
ما نوع السيارة؟

496
00:39:13,223 --> 00:39:15,023
إس يو في 

497
00:39:18,956 --> 00:39:20,856
مقعد طفل؟

498
00:39:24,756 --> 00:39:26,822
هل كان هناك مقعد للطفل؟

499
00:39:26,856 --> 00:39:29,089
أجل 

500
00:39:38,889 --> 00:39:40,722
مشغل الفيديو كان في الخزانة 

501
00:39:40,756 --> 00:39:43,756
مازال يعمل

502
00:39:43,789 --> 00:39:48,023
لا يمكنني إيقاف الساعة 

503
00:40:56,856 --> 00:40:58,722
انظر لهذا 

504
00:41:15,123 --> 00:41:16,856
أين كنت بحق الجحيم؟ 

505
00:41:16,889 --> 00:41:18,089
أشتري البيرة

506
00:41:20,356 --> 00:41:22,722
مهلاً 

507
00:41:28,123 --> 00:41:29,756
وجدت الشاحنة 

508
00:41:29,789 --> 00:41:31,822
على جانب الطريق، المفاتيح لا تزال بها 

509
00:41:33,356 --> 00:41:35,223
أجل، يبدو أنها استنفذت الوقود 

510
00:41:35,256 --> 00:41:37,423
على الأرجح شعرت بالهلع وهربت 

511
00:41:39,423 --> 00:41:41,722
ماذا عن المال؟

512
00:41:45,423 --> 00:41:48,089
حسناً، سنخرج من هذه المدينة القذرة غداً 

513
00:41:48,123 --> 00:41:50,856
لقد حذرتكم بأمر بام 

514
00:41:50,889 --> 00:41:52,256
لقد وجدت الشاحنة

515
00:41:52,290 --> 00:41:53,789
أنتم تدينون لي 

516
00:41:53,822 --> 00:41:57,889
بنصيبي مما سرقته بام 

517
00:41:57,923 --> 00:42:00,789
يمكنكم إعادته لي بعد العمل التالي 

518
00:42:02,756 --> 00:42:04,822
حسناً؟ 

519
00:42:39,789 --> 00:42:41,923
هل أنت بخير؟ 

520
00:42:50,123 --> 00:42:52,722
هل ستخبر الآخرين؟ 

521
00:42:54,889 --> 00:42:56,789
لا 

522
00:43:21,956 --> 00:43:24,223
لم أعتقد أنك تتحلى بذلك 

523
00:43:24,256 --> 00:43:25,856
أين شاحنته؟

524
00:43:25,889 --> 00:43:28,722
إنها في المقدمة، هيا 

525
00:43:49,056 --> 00:43:51,756
بحاجة لأتلقى ثمن التخلص من تلك الجثث 

526
00:43:51,789 --> 00:43:53,223
ما لم ترغب بأخذها معك 

527
00:43:53,256 --> 00:43:54,323
كم الثمن؟

528
00:43:54,356 --> 00:43:55,889
خمسة آلاف 

529
00:43:55,923 --> 00:43:57,856
ماذا عن القطعة؟ 

530
00:43:57,889 --> 00:43:59,756
سأتدبر أمرها 

531
00:44:07,789 --> 00:44:10,156
سمورف تحتضر 

532
00:44:10,190 --> 00:44:12,490
بالسرطان

533
00:44:12,523 --> 00:44:14,423
تباً 

534
00:44:14,456 --> 00:44:15,789
كم تبقى لديها؟ 

535
00:44:15,822 --> 00:44:17,423
ليس الكثير 

536
00:44:19,789 --> 00:44:22,756
ستتعامل معي الآن 

537
00:44:22,789 --> 00:44:24,423
هل يعلم أعمامك أنك تخطط إدارة الأمور؟ 

538
00:44:24,456 --> 00:44:26,789
سيفعلون

539
00:44:26,822 --> 00:44:28,423
حسناً

540
00:44:28,456 --> 00:44:31,089
سيكون عليك تغيير الملابس 

										
 
  


  
   
     


     

										