1
00:00:00,200 --> 00:00:02,334
هل يمكنني المكوث هنا الليلة؟ 

2
00:00:02,367 --> 00:00:04,734
احتفظت به؟ -
أجل -

3
00:00:04,767 --> 00:00:07,434
بحق يسوع 
هذه أمي، ميريديث

4
00:00:07,467 --> 00:00:09,100
ما الذي تعملي عليه؟ 

5
00:00:09,133 --> 00:00:11,033
عرض أجهزه 

6
00:00:11,067 --> 00:00:13,100
أتعلم، إذا كنت مهتم حقاً 

7
00:00:13,133 --> 00:00:14,667
أدير كل شيء في المكتب هنا 

8
00:00:14,701 --> 00:00:17,067
ودائماً ما أبحث عن الأذكياء 

9
00:00:17,100 --> 00:00:18,434
بالطبع، أجل 

10
00:00:18,467 --> 00:00:20,100
شكراً لك 

11
00:00:20,133 --> 00:00:21,601
بام 

12
00:00:21,634 --> 00:00:24,067
على الرحب 

13
00:00:24,100 --> 00:00:27,200
هناك مجمع للهيبيز في لاغونا بيتش

14
00:00:27,234 --> 00:00:29,033
لديهم الكثير من المال 

15
00:00:29,067 --> 00:00:30,634
يجب أن يكون سهلاً

16
00:00:35,133 --> 00:00:36,200
حسناً، لنذهب

17
00:00:36,234 --> 00:00:38,100
تباً 

18
00:00:39,200 --> 00:00:40,467
أتعلم من لم يتم إيقافه؟ 

19
00:00:40,501 --> 00:00:41,667
رفيقك 

20
00:00:41,701 --> 00:00:42,834
لذا إما أنه يعمل مع الشرطة 

21
00:00:42,868 --> 00:00:46,200
أو أن من الأسهل لأحدهم إعتقاد ذلك، صحيح؟ 

22
00:00:48,000 --> 00:00:49,634
هذا جديد لك، صحيح؟ 

23
00:00:49,667 --> 00:00:51,601
اعتقدت أنني سأشعر بشيء، لكنني لا أفعل 

24
00:00:51,634 --> 00:00:53,067
لا أشعر بأي شيء 

25
00:00:53,100 --> 00:00:54,667
إنها مصابة بالسرطان 

26
00:00:54,701 --> 00:00:56,734
لن تدعني أخبر أخوتي 

27
00:00:56,767 --> 00:00:58,734
من المفترض أن أصطحب جدتي 

28
00:00:58,767 --> 00:01:00,734
لقد أوقفت علاجها الكيميائي مبكراً اليوم 

29
00:02:12,367 --> 00:02:15,033
لقد تم الإمساك بي أثناء عملي لصالح جاك 

30
00:02:19,734 --> 00:02:23,734
أخبروني أنني سأُسجن لمدة 20 عام 

31
00:02:23,767 --> 00:02:26,767
مكافحة المخدرات أخبروني إذا عملت معهم 

32
00:02:26,801 --> 00:02:29,567
بإمكانهم تخفيض العقوبة 

33
00:02:29,601 --> 00:02:31,534
يمكنني الحصول على إطلاق سراح مشروط 

34
00:02:35,667 --> 00:02:37,701
كان من المفترض أن أتوقف بعد اليابان 

35
00:02:37,734 --> 00:02:41,334
وبعدها، ظهر هذا المحقق 

36
00:02:41,367 --> 00:02:43,334
...وقد

37
00:02:43,367 --> 00:02:46,601
بدأ بطرح الأسئلة عنك وإخوتك 

38
00:02:46,634 --> 00:02:51,033
قائلاً إن لم أتعاون، حينها ستكون الصفقة لاغية 

39
00:03:03,634 --> 00:03:06,701
أخبرتهم أنني لا أعرف أي شيء، ديران 

40
00:03:15,567 --> 00:03:17,334
رجاءاً قل شيء 

41
00:03:24,334 --> 00:03:25,667
ديران؟ 

42
00:04:02,234 --> 00:04:04,300
أنت لم تأت ليلة البارحة 

43
00:04:06,100 --> 00:04:08,434
لقد عدت للبيت في وقت متأخر 

44
00:04:13,100 --> 00:04:15,467
سمورف كانت مريضة جداً 

45
00:04:19,734 --> 00:04:22,667
هل سينتهي بك الأمر لتكون من يعتني بها؟ 

46
00:04:24,634 --> 00:04:27,133
أجل، بالطبع ستكون أنت 

47
00:04:27,167 --> 00:04:28,400
من غيرك سيفعلها؟ 

48
00:04:29,834 --> 00:04:33,100
هل تعرف ما تريده؟ 

49
00:04:33,133 --> 00:04:36,701
هل ترغب بأن تكون على أجهزة دعم حياة؟ 

50
00:04:36,734 --> 00:04:39,133
أنبوب تغذية؟

51
00:04:39,167 --> 00:04:41,534
تنفس صناعي؟

52
00:04:41,567 --> 00:04:47,033
هل وقعت أي شيء لتخبرك ما تفعله إذا أصبحت الأمور سيئة؟ 

53
00:04:48,634 --> 00:04:51,100
لأن الأمور ستصبح سيئة 

54
00:04:53,567 --> 00:04:55,334
أعلم أنهم يرغبوا بكل التصريحات 

55
00:04:55,367 --> 00:04:57,033
لكن لن يحصلوا عليها 

56
00:04:57,067 --> 00:04:58,300
ماذا ينبغي بي إخبارهم؟ 

57
00:04:58,334 --> 00:05:00,300
عليك إخبارهم أن السيدة ذات الحواجب 

58
00:05:00,334 --> 00:05:02,801
لأهم مادة على الوثيقة 

59
00:05:02,834 --> 00:05:05,601
محظوظة أننا نقدم لها وجبة وكرسي 

60
00:05:05,634 --> 00:05:08,467
الرجل الذي يغازل ابنتي

61
00:05:08,501 --> 00:05:10,300
هل نحن صاخبين جداً؟

62
00:05:10,334 --> 00:05:13,033
هل هذا لأجل العرض؟ 

63
00:05:13,067 --> 00:05:15,200
تأكد من حصول الجميع على التصريحات المناسبة 

64
00:05:15,234 --> 00:05:17,634
الأساور، وتسعة ياردة 

65
00:05:17,667 --> 00:05:20,300
يقول أنهم يرغبوا بحصول سيدة الحواجب 

66
00:05:20,334 --> 00:05:21,767
خدمة ليموزين 

67
00:05:21,801 --> 00:05:24,767
لا، يمكنها إيقاف السيارة مع الطاقم كالجميع 

68
00:05:24,801 --> 00:05:28,133
هل الشمع يعد موهبة؟ 

69
00:05:30,767 --> 00:05:34,133
هل تلك ثمانية أم ستة؟ 

70
00:05:34,167 --> 00:05:36,334
إنها ستة -
شكراً لك -

71
00:05:36,367 --> 00:05:38,267
لا أفهم لماذا الأذكياء 

72
00:05:38,300 --> 00:05:39,400
خطهم سيء في الكتابة 

73
00:05:41,601 --> 00:05:43,300
ماذا تفعل؟

74
00:05:43,334 --> 00:05:45,067
أرتدي ملابسي

75
00:05:45,100 --> 00:05:46,200
هل ستغادر؟ 

76
00:05:46,234 --> 00:05:48,100
لا، أمك قالت أن بإمكاني مساعدتها 

77
00:05:48,133 --> 00:05:51,033
مع بعض الأعمال للإعداد للمهرجان

78
00:05:51,067 --> 00:05:52,200
الآن؟

79
00:05:52,234 --> 00:05:55,067
أجل، لقد سألتها 

80
00:05:55,100 --> 00:05:57,767
لا يُصدق

81
00:05:57,801 --> 00:05:59,734
إنها تفزع من تقدمها في السن 

82
00:05:59,767 --> 00:06:03,601
لذا تحاول جعل كل أصدقائي أصدقاء لها 

83
00:06:05,234 --> 00:06:09,300
أنت تعلم أن العمل مع أمي لن يفيدك كثيراً 

84
00:06:09,334 --> 00:06:11,334
أنا أحبك بالفعل 

85
00:06:11,367 --> 00:06:13,534
لا بأس، أرغب بذلك 

86
00:06:16,133 --> 00:06:18,601
إذاً تُفضل تجهيز المغلفات لأجل ميرديث 

87
00:06:18,634 --> 00:06:21,267
بدلاً من ممارسة الجنس معي؟

88
00:06:21,300 --> 00:06:22,767
ألا يمكنني فعل الأمرين؟ 

89
00:06:22,801 --> 00:06:24,434
أنت سخيف جداً 

90
00:06:35,501 --> 00:06:37,467
ماذا تفعل؟

91
00:06:37,501 --> 00:06:41,167
كما تعلمي، تلك التعليمات الغبية 

92
00:06:41,200 --> 00:06:43,200
قالت أنه لا ينبغي إستخدام الحفار 

93
00:06:43,234 --> 00:06:45,367
تطلب الأمر مني ثلاثة ساعات للقيام بذاك الجانب 

94
00:06:45,400 --> 00:06:47,400
وعشر دقائق لهذا الجانب 

95
00:06:47,434 --> 00:06:49,601
هل نمت على الإطلاق؟ 

96
00:06:49,634 --> 00:06:51,400
كم من الكوك حصلت عليه؟ 

97
00:06:51,434 --> 00:06:55,167
القليل فحسب 

98
00:06:56,400 --> 00:06:58,300
بالتأكيد 

99
00:06:58,334 --> 00:07:00,801
ما هذا؟ 

100
00:07:00,834 --> 00:07:02,667
إنه مهد 

101
00:07:02,701 --> 00:07:06,334
الطفل سيحتاج مكان للنوم، صحيح؟ 

102
00:07:06,367 --> 00:07:11,067
حصلت على خمس نجوم 
على موقع أمهات أو شيئاً ما 

103
00:07:11,100 --> 00:07:13,033
تقرأ مواقع أمهات الآن؟

104
00:07:13,067 --> 00:07:14,534
حسناً، أجل 

105
00:07:14,567 --> 00:07:16,501
أردت معرفة كيف يتنفس الطفل في معدتك 

106
00:07:16,534 --> 00:07:19,567
وبعدها كما تعلمي 

107
00:07:19,601 --> 00:07:23,334
كنت أنظر لأمان المهد ومضخات الثدي 

108
00:07:23,367 --> 00:07:24,567
مضخات الثدي؟

109
00:07:24,601 --> 00:07:26,200
لدي بعض التزكيات 

110
00:07:26,234 --> 00:07:27,367
متأكدة من ذلك -
صحيح -

111
00:07:27,400 --> 00:07:33,033
كما تعلمي، إنه عن حدة الإمتصاص وكيف يكون ملائم 

112
00:07:33,067 --> 00:07:34,434
بلى

113
00:07:36,100 --> 00:07:39,033
هذا حقيقي، أليس كذلك؟

114
00:07:39,067 --> 00:07:40,467
سأنجب طفل 

115
00:07:42,634 --> 00:07:44,033
بلى

116
00:07:49,133 --> 00:07:50,734
ستكوني بخير حال 

117
00:08:09,400 --> 00:08:11,467
لقد مكثنا هنا لوقت طويل 

118
00:08:14,100 --> 00:08:15,601
لقد سقط رجل 

119
00:08:17,467 --> 00:08:19,167
يبدو بخير لي 

120
00:08:19,200 --> 00:08:20,400
بلى

121
00:08:32,334 --> 00:08:35,567
هل من الممكن أن نكون مثمرين اليوم؟ 

122
00:08:35,601 --> 00:08:37,334
حسناً، سآخذ مال الجميع 

123
00:08:37,367 --> 00:08:39,300
أقول أن ذلك مثمر أكثر 

124
00:08:39,334 --> 00:08:41,267
أجل، أول مرة على الإطلاق -
هيا، يا رجل -

125
00:08:41,300 --> 00:08:43,100
ألا تحبي الدومينوز؟ 

126
00:08:43,133 --> 00:08:45,634
أنا لا ألعب

127
00:08:45,667 --> 00:08:48,467
أخبرني إذا قرر أحد فعل شيء مفيد 

128
00:09:03,534 --> 00:09:06,033
اعتقدت أنك قد ترغبي ببعض الشاي 

129
00:09:08,834 --> 00:09:11,767
اخرجي من غرفتي 

130
00:09:11,801 --> 00:09:14,100
نعناع

131
00:09:14,133 --> 00:09:17,100
إنه جيد للغثيان

132
00:09:17,133 --> 00:09:21,067
اعتقدت أن ذلك سبب نومك لوقت متأخر 

133
00:09:21,100 --> 00:09:23,501
أبي قام بجولتين من العلاج الكيميائي 

134
00:09:23,534 --> 00:09:25,400
بالكاد كان ينهض من السرير 

135
00:09:27,234 --> 00:09:30,334
سرطان قضيب، أكبر قضيب عرفته 

136
00:09:32,434 --> 00:09:38,234
سأعطيك عشرة آلاف دولار لتختفي إلى الأبد

137
00:09:38,267 --> 00:09:40,300
هذا هو رقمك؟

138
00:09:40,334 --> 00:09:43,167
تحلي أي شيء بعشرة آلاف 

139
00:09:43,200 --> 00:09:45,200
كما تعلمي، جوليا لم تعرف بقدومك 

140
00:09:45,234 --> 00:09:47,200
لكن بدا أن ذلك يحدث دائماً في لحظات ضعفها 

141
00:09:47,234 --> 00:09:48,801
ماذا عن 15؟

142
00:09:48,834 --> 00:09:51,767
كم تطلب الأمر آخر مرة، سمورف؟ 

143
00:09:53,100 --> 00:09:55,667
هل رفعت الثمن لأنني كنت مسجونة؟ 

144
00:09:55,701 --> 00:09:59,200
عشرين؟ ثلاثين؟ 

145
00:09:59,234 --> 00:10:02,067
كم كانت تكلفة قتلها؟ 

146
00:10:02,100 --> 00:10:05,234
خمسة عشر ألفاً 

147
00:10:05,267 --> 00:10:07,534
هذا عرضي النهائي 

148
00:10:11,200 --> 00:10:13,167
جربي الشاي

149
00:10:13,200 --> 00:10:15,267
إنه ينجح 

150
00:10:15,300 --> 00:10:18,033
أخبريني إذا كنت بحاجة لأي شيء آخر 

151
00:10:31,534 --> 00:10:33,701
يسرني أنك اتصلت أخيراً 

152
00:10:36,133 --> 00:10:38,100
لا يمكنني فعل هذا 

153
00:10:38,133 --> 00:10:39,667
اتهمني 

154
00:10:42,234 --> 00:10:45,167
هل هذا ما ترغب مني أن أخبره إلى ليفينغود؟ 

155
00:10:45,200 --> 00:10:47,133
لا أهتم بما تخبره 

156
00:10:47,167 --> 00:10:49,567
لقد إنتهيت منك ومنه 

157
00:10:49,601 --> 00:10:52,033
إذا كان ذلك يعني ذهابي للسجن، سأذهب 

158
00:10:56,167 --> 00:11:01,467
صبي وسيم مثلك لن يتحمل ستة أشهر في السجن 

159
00:11:03,601 --> 00:11:06,133
أنت شاب وواقع في الحب 

160
00:11:06,167 --> 00:11:08,067
أفهم ذلك 

161
00:11:08,100 --> 00:11:11,601
لكن عليك أن تسأل نفسك 

162
00:11:11,634 --> 00:11:15,033
هل كان ليتخلى ديران عن كل هذا من أجلك؟ 

163
00:11:20,234 --> 00:11:23,067
جي، هل لدى سمورف وصية؟ 

164
00:11:23,100 --> 00:11:24,300
ماذا؟

165
00:11:24,334 --> 00:11:25,601
إنها تحتضر 

166
00:11:25,634 --> 00:11:27,467
علينا معرفة أين سيذهب مالنا 

167
00:11:27,501 --> 00:11:29,701
كيف تعلمي أنها تحتضر؟ -
لقد أخبرني بوب -

168
00:11:29,734 --> 00:11:31,467
لن تدعه يخبر الآخرين 

169
00:11:31,501 --> 00:11:34,133
هل لديها وصية؟ محامي؟ 

170
00:11:34,167 --> 00:11:35,467
لا أدري

171
00:11:35,501 --> 00:11:37,300
أحاول أن أعرف من بوب 

172
00:11:37,334 --> 00:11:40,133
لكنه لا يخبرني بشيء 

173
00:11:40,167 --> 00:11:43,067
عليك أن تكوني حذرة

174
00:11:43,100 --> 00:11:46,334
إذا اعتقدت سمورف أنك تطرحي 
...الكثير من الأسئلة، سوف

175
00:11:46,367 --> 00:11:48,300
لا أخاف سمورف 

176
00:11:50,334 --> 00:11:52,133
ينبغي عليك 

177
00:11:53,234 --> 00:11:57,701
جي، أنت تستحق كل شيء منعته عنك وجوليا 

178
00:11:57,734 --> 00:12:00,300
لكل تلك السنوات وأكثر 

179
00:12:00,334 --> 00:12:02,200
ربما لا يكون لديها وصية كذلك 

180
00:12:02,234 --> 00:12:04,734
على الأرجح تعتقد أنها ستعيش للأبد 

181
00:12:04,767 --> 00:12:08,434
وإذا كان هناك وصية 
في الغالب لن تكون بها 

182
00:12:08,467 --> 00:12:11,100
علينا الحصول على ما هو لك 

183
00:12:11,133 --> 00:12:13,801
أستطيع مساعدتك

184
00:12:13,834 --> 00:12:15,334
حسناً

185
00:12:18,434 --> 00:12:20,501
علينا التحرك سريعاً 
سأذهب للعمل 

186
00:12:20,534 --> 00:12:22,100
لمعرفة مكان المال 

187
00:12:22,133 --> 00:12:24,133
لا أعتقد أن أمامها الكثير من الوقت 

188
00:12:38,400 --> 00:12:39,801
مرحباً، عزيزي 

189
00:12:39,834 --> 00:12:41,501
هل أصنع لك الفطور؟ 

190
00:12:41,534 --> 00:12:44,467
لا، شكراً لك، القهوة تكفي 

191
00:12:46,467 --> 00:12:48,467
هل لديك أي معلومات لي؟

192
00:12:48,501 --> 00:12:51,501
لا أحد يعلم عن أي شخص يتحدث للشرطة 

193
00:12:51,534 --> 00:12:55,067
أعتقد أنه قد يكون هراء -
إنه ليس هراء، جي -

194
00:13:03,234 --> 00:13:06,334
لدي فكرة لعمل 

195
00:13:09,067 --> 00:13:11,400
حقاً؟ 

196
00:13:11,434 --> 00:13:14,667
هناك حفل كبير يسمى إحتفال كرونيك دريد

197
00:13:14,701 --> 00:13:17,734
عشرين عرض، 14 ألف شخص 

198
00:13:17,767 --> 00:13:20,334
يمكنني المشاركة من خلال فتاة أعرفها 

199
00:13:20,367 --> 00:13:24,501
إنه جيد، لكن لست متأكد بخصوص أفضل هدف 

200
00:13:26,701 --> 00:13:30,200
المهرجان كان يحدث منذ عقود

201
00:13:30,234 --> 00:13:32,501
هل لديهم حتى شباك التذاكر الآن؟

202
00:13:32,534 --> 00:13:34,534
لا، جميع التذاكر عبر الإنترنت

203
00:13:34,567 --> 00:13:38,334
لكن لدينا طريقة للعمل 

204
00:13:38,367 --> 00:13:40,200
فتاتك

205
00:13:40,234 --> 00:13:41,634
يمكننا ضرب العروض 

206
00:13:41,667 --> 00:13:44,634
يمكننا ضرب معداتهم، ربما بعض التنازلات 

207
00:13:44,667 --> 00:13:46,467
يمكنني الحصول على قوائم الجرد 

208
00:13:46,501 --> 00:13:49,100
لكل شيء يقدمونه في عروضهم

209
00:13:49,133 --> 00:13:51,734
كل ما لديهم في حافلاتهم

210
00:13:51,767 --> 00:13:54,601
عن ماذا نتحدث؟ القيثارات؟

211
00:13:54,634 --> 00:13:58,067
والإلكترونيات، ولوحات الصوت 

212
00:13:58,100 --> 00:14:00,467
هذا ضخم جداً

213
00:14:00,501 --> 00:14:03,033
ما هي قيمتها؟ 

214
00:14:03,067 --> 00:14:05,033
وفقاً لقوائم الجرد

215
00:14:05,067 --> 00:14:09,067
ما بين 10 إلى 70 ألف حسب الحجم 

216
00:14:09,100 --> 00:14:13,167
وبالفعل في حقائب سفر جاهزة للنقل 

217
00:14:13,200 --> 00:14:15,033
ثم هناك الحافلات

218
00:14:15,067 --> 00:14:18,634
هناك المال والمجوهرات

219
00:14:18,667 --> 00:14:21,801
يمكنني أخذ الفتية لإستكشافها 

220
00:14:21,834 --> 00:14:24,467
تعتقدي أن هذا جيد؟ 

221
00:14:24,501 --> 00:14:26,434
أعتقد أن ذلك ممكن 

222
00:14:28,467 --> 00:14:32,767
سأتصل بسياجي غداً، عزيزي 

223
00:14:32,801 --> 00:14:37,400
هل يمكنك الإتصال به اليوم؟ 
هل هو بالقرب؟ 

224
00:14:37,434 --> 00:14:41,000
إنها امرأة، ولا، ليست كذلك 

225
00:14:43,534 --> 00:14:46,534
مستعد للإستكشاف اليوم 

226
00:14:46,567 --> 00:14:48,200
لست متأكد أنني سأتمكن من ذلك غداً 

227
00:14:48,234 --> 00:14:50,200
إنها الفرصة الوحيدة 

228
00:14:59,167 --> 00:14:59,801
حسناً

229
00:15:03,767 --> 00:15:05,067
جي؟

230
00:15:09,100 --> 00:15:14,033
إسمها هو جيا، السياج

231
00:15:14,067 --> 00:15:16,601
سأخبرها أنك قادم اليوم 

232
00:15:21,167 --> 00:15:22,200
شكراً لك، سمورف 

233
00:15:22,234 --> 00:15:23,801
لا تشكرني

234
00:15:23,834 --> 00:15:25,734
أحضر لي نصيبي فحسب 

235
00:15:49,200 --> 00:15:51,501
أجهز عليّ 

236
00:15:51,534 --> 00:15:53,601
أخبر أمي أنني أحبها 

237
00:15:53,634 --> 00:15:56,200
ضربة جيدة، فينيكس

238
00:15:56,234 --> 00:15:58,601
ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 

239
00:15:58,634 --> 00:16:01,067
لقد قام فينيكس بقتل جايك للتو 

240
00:16:02,000 --> 00:16:03,634
يمكنك تناول الإفطار 

241
00:16:03,667 --> 00:16:06,601
للتخلص مما تبقى من ليلة البارحة 

242
00:16:06,634 --> 00:16:07,801
أنا بخير 

243
00:16:07,834 --> 00:16:09,267
لا يبدو أنك بخير 

244
00:16:09,300 --> 00:16:12,434
ليس بشيء لا يمكنني النوم بعده  

245
00:16:12,467 --> 00:16:15,501
إذا لم يكن المكان صاخب هنا 

246
00:16:15,534 --> 00:16:18,167
أمي علمتني وصفة لآثار الثمالة 

247
00:16:18,200 --> 00:16:21,100
إذا كنت تحبي البيض النيء
يمكنني تخليصك من آثار الثمالة 

248
00:16:21,133 --> 00:16:24,167
هل رفيقتك تعاني من مشكلة في السمع؟ 

249
00:16:24,200 --> 00:16:26,667
لديك مشكلة، سمورف؟ 

250
00:16:28,234 --> 00:16:29,601
سمعي جيد 

251
00:16:29,634 --> 00:16:32,100
كولن، جيك؟ 
ترغبوا ببعض اللحم المقدد؟ 

252
00:16:32,133 --> 00:16:34,033
نعم، من فضلك

253
00:16:36,634 --> 00:16:38,701
لنذهب للخارج لبرهة 

254
00:16:43,767 --> 00:16:45,234
ما خطبك بحق الجحيم؟ 

255
00:16:45,267 --> 00:16:46,467
هل ندير روضة أطفال؟ 

256
00:16:46,501 --> 00:16:48,100
انظري، جايك يترك الطفل 

257
00:16:48,133 --> 00:16:50,100
يحظى ببضعة أيام بجانب المياه وفراش جيد 

258
00:16:50,133 --> 00:16:52,133
أنا لا أثق بها

259
00:16:52,167 --> 00:16:53,400
إنها غير مؤذية، حسناً؟

260
00:16:53,434 --> 00:16:54,767
لا أحد غير مؤذي

261
00:16:55,634 --> 00:16:58,534
ليست كل امرأة مثلك، جانين

262
00:16:58,567 --> 00:17:01,400
معظم النساء يردن ما تريده بام

263
00:17:01,434 --> 00:17:04,334
شخص لتطبخ لأجله وجعله دافيء ليلاً

264
00:17:04,367 --> 00:17:06,601
وبأمان من ذئب كبير شرير 

265
00:17:08,100 --> 00:17:09,601
كل ما تعرفه عنها

266
00:17:09,634 --> 00:17:13,133
هو أنها تعمل في مقصف قبالة الطريق السريع

267
00:17:13,167 --> 00:17:15,167
وأن بإمكانها صنع الفطائر 

268
00:17:15,200 --> 00:17:17,400
ربما يحتاج جايك فطائر الآن 

269
00:17:17,434 --> 00:17:19,167
وشيء إضافي 

270
00:17:19,200 --> 00:17:21,501
بعدما هجرتيه وتسببت بإصابته بالنار 

271
00:17:21,534 --> 00:17:22,801
لكن ما لا يحتاجه 

272
00:17:22,834 --> 00:17:25,234
هو صنع شجار مع رفيقته  

273
00:17:25,267 --> 00:17:26,667
لأنك غيورة 

274
00:17:31,467 --> 00:17:33,601
إذا كنت تعتقد أنني غيورة

275
00:17:33,634 --> 00:17:36,434
أنت أسوأ مما اعتقدت 

276
00:17:36,467 --> 00:17:38,234
في تقديرك للشخصية 

277
00:17:51,300 --> 00:17:54,267
حسناً، أجهزة كمبيوتر وأدوات

278
00:17:54,300 --> 00:17:56,601
تتطلب التنظيف وبعض المناديل 

279
00:17:56,634 --> 00:17:59,601
ويمكن ببساطة أخذها لمحل رهن 

280
00:17:59,634 --> 00:18:03,133
لكن أكثر ما سيهمني هو اللوحات 

281
00:18:03,167 --> 00:18:04,200
الإضاءة والصوت

282
00:18:04,234 --> 00:18:06,467
يمكنك الحصول على السعر بالكامل تقريباً 

283
00:18:06,501 --> 00:18:10,334
ربما سعر أكبر إذا قاموا ببعض التعديلات 

284
00:18:10,367 --> 00:18:11,601
ويمكنك فعل ذلك؟ 

285
00:18:11,634 --> 00:18:14,467
أجل، من أجل نسبة معتادة 

286
00:18:14,501 --> 00:18:18,133
أخبر سمورف أن عندما يأتوا، سأذهب لها 

287
00:18:18,167 --> 00:18:21,601
كم تعتقدي سنحصل عليه مقابل اللوحات؟ 

288
00:18:21,634 --> 00:18:25,067
سأتحدث بخصوص الأرقام مع سمورف 

289
00:18:25,100 --> 00:18:26,734
لقد أرسلتني 

290
00:18:28,667 --> 00:18:30,367
لقد بحثت في كل ما أرادته 

291
00:18:30,400 --> 00:18:33,734
وسأناقش التفاصيل معها 

292
00:18:33,767 --> 00:18:37,133
...حسناً، أنا لا أعتقد أن

293
00:18:37,167 --> 00:18:38,734
لا تعتقد ماذا؟ 

294
00:18:41,367 --> 00:18:42,434
لا شيء

295
00:18:42,467 --> 00:18:43,767
سأمرر تلك الرسالة 

296
00:18:43,801 --> 00:18:46,067
لا، قل ما كنت ستقوله 

297
00:18:46,100 --> 00:18:48,467
لا، هذا ليس مكاني 

298
00:18:48,501 --> 00:18:51,434
لكنني سأخبرها بما قلتيه 

299
00:18:51,467 --> 00:18:54,067
ماذا يجري؟

300
00:18:54,100 --> 00:18:55,601
هل تخضع لضغوط؟ 

301
00:18:55,634 --> 00:18:56,467
لا

302
00:18:56,501 --> 00:18:57,734
...إذا كان يوجد أي شيء ينبغي أن أعرف 

303
00:18:57,767 --> 00:18:59,601
لا، لا بأس، لا بأس

304
00:18:59,634 --> 00:19:01,200
ستكون بخير 

305
00:19:01,234 --> 00:19:03,634
إنها قوية 

306
00:19:03,667 --> 00:19:05,133
أنت تعرفيها

307
00:19:05,167 --> 00:19:08,200
لا شيء يمكنه التغلب عليها، صحيح؟ 

308
00:19:08,234 --> 00:19:11,234
لا، ستتغلب على هذا الشيء 

309
00:19:13,133 --> 00:19:14,367
هل هي مريضة؟

310
00:19:17,167 --> 00:19:19,300
مصابة بالسرطان

311
00:19:19,334 --> 00:19:21,234
لكنها لا ترغب بمعرفة أحد 

312
00:19:26,133 --> 00:19:32,400
إذا كان من الأسهل لها التعامل من خلالك، يمكنني فعل ذلك 

313
00:19:32,434 --> 00:19:35,033
شكراً لك

314
00:19:35,067 --> 00:19:36,801
سررت بلقائك 

315
00:19:46,001 --> 00:19:48,967
انظرا لأنفسكما 

316
00:19:49,001 --> 00:19:52,201
كيف الحال، أنجيلا؟ 
سمعت أنك تمكثين هنا 

317
00:19:52,234 --> 00:19:54,800
أجل، اعتقدت أنه يفترض بك المكوث لعدة أيام فحسب 

318
00:19:54,834 --> 00:19:58,567
بوب يدعني أمكث هنا حتى أستعيد قوتي 

319
00:19:58,600 --> 00:20:00,034
أصبحت ضخم، يا رجل 

320
00:20:00,067 --> 00:20:03,034
أجل -
هل جي متواجد؟ -

321
00:20:14,667 --> 00:20:16,600
هل تشعري أنك بخير؟ 

322
00:20:22,633 --> 00:20:24,734
متى هو الموعد التالي للعلاج الكيميائي؟ 

323
00:20:24,767 --> 00:20:29,667
لن يكون هناك موعد تالي للعلاج الكيميائي 

324
00:20:29,700 --> 00:20:31,500
لم يكن مناسباً لي 

325
00:20:35,867 --> 00:20:39,633
ماذا الآن إذاً؟ 

326
00:20:39,667 --> 00:20:42,800
...ما سيحدث 
...أعني

327
00:20:42,834 --> 00:20:44,700
أعني... هل أنت بحاجة لممرضة؟ 

328
00:20:44,734 --> 00:20:48,067
هل أنت بحاجة لممرضة أو شيئاً ما؟ 

329
00:20:48,101 --> 00:20:51,167
...ما الذي يُفترض بنا فعله عندما

330
00:20:53,667 --> 00:20:55,700
عندما ماذا، عزيزي؟ 

331
00:20:55,734 --> 00:20:58,301
ماذا ستفعل عندما ماذا؟

332
00:21:02,867 --> 00:21:06,700
جي، خذ المارغريتا للخارج من أجلي، رجاءاً 

333
00:21:06,734 --> 00:21:08,301
شكراً لك، عزيزي 

334
00:21:12,867 --> 00:21:14,967
لا تقلق، أندرو

335
00:21:15,001 --> 00:21:17,567
لن أتركك في فوضى 

336
00:21:32,134 --> 00:21:35,700
سنقوم بإجتماع عائلي الآن، أنجيلا 

337
00:21:35,734 --> 00:21:37,667
هل تمانعي؟ 

338
00:21:47,101 --> 00:21:49,967
لا يزال هذا الهراء يجري؟ 

339
00:21:50,001 --> 00:21:51,834
أنا مندهش أنك سمحت لها بالبقاء هنا 

340
00:21:51,867 --> 00:21:54,034
تجعل بوب يأتي 

341
00:21:57,234 --> 00:21:58,700
حسناً، جي

342
00:21:58,734 --> 00:22:00,201
تحدث على الطاولة

343
00:22:01,334 --> 00:22:03,834
هل سمعتم بإحتفال كرونيك دريد؟ 

344
00:22:03,867 --> 00:22:05,600
أجل، اعتدت الذهاب كل عام 

345
00:22:05,633 --> 00:22:07,700
قبل أن يسيطر عليه المتشردين 

346
00:22:07,734 --> 00:22:09,600
هناك حيث فقد بريندن عينه

347
00:22:09,633 --> 00:22:11,767
لم يفقد عينه، لا يمكنه الرؤية بها فحسب 

348
00:22:11,800 --> 00:22:13,700
إنه نفس الأمر 

349
00:22:13,734 --> 00:22:17,700
يمكنني توفير تصريحات لنا لمرآب المهمين بالقرب من موانيء التحميل 

350
00:22:17,734 --> 00:22:19,767
هناك أربعة لوحات إضاءة وصوت 

351
00:22:19,800 --> 00:22:21,700
المهمين يستخدمون المنصة الخلفية 

352
00:22:21,734 --> 00:22:23,600
أمامنا سبعين ألف 

353
00:22:23,633 --> 00:22:25,700
سيتواجد الناس في كل مكان 

354
00:22:25,734 --> 00:22:26,900
ماذا، ألن يلاحظنا أحد 

355
00:22:26,934 --> 00:22:28,567
نُحمل ألواح صوتية على شاحنة؟ 

356
00:22:28,600 --> 00:22:30,834
مئتي شخص سيعملوا في هذا الحدث 
لن يعرف أحد الآخر 

357
00:22:30,867 --> 00:22:32,967
ليس عليهم معرفتنا، عليهم رؤيتنا 

358
00:22:33,001 --> 00:22:36,633
إذا فُقدت أغراض، يتطلب الأمر شخص واحد ليتذكرنا 

359
00:22:37,834 --> 00:22:39,834
ماذا تريد منا أن نفعل؟

360
00:22:39,867 --> 00:22:44,700
علينا تفقدها اليوم، حوالي الثالثة مساءاً 

361
00:22:44,734 --> 00:22:45,567
حسناً

362
00:22:46,567 --> 00:22:50,134
هيا، يبدو هذا كعمل سهل 

363
00:22:50,167 --> 00:22:52,900
لنجعله جيد 

364
00:22:52,934 --> 00:22:55,934
حسناً

365
00:22:55,967 --> 00:22:57,967
لأين ذاهب، عزيزي؟ 

366
00:22:58,001 --> 00:22:59,267
لدي بعض الأشياء للقيام بها

367
00:22:59,301 --> 00:23:01,633
لكن علينا تفقد هذا الشيء لاحقاً 

368
00:23:01,667 --> 00:23:03,167
سألتقي بكم 

369
00:23:03,201 --> 00:23:04,633
جيد 

370
00:23:13,067 --> 00:23:16,001
مهلاً

371
00:23:16,034 --> 00:23:18,767
ربما عليك الجلوس 

372
00:23:18,800 --> 00:23:21,267
لماذا؟ -
أنت تعرف السبب -

373
00:23:21,301 --> 00:23:23,667
سأكون بخير، أراك لاحقاً 

374
00:23:29,633 --> 00:23:32,034
لكم من الوقت سنمكث هنا، أمي؟ 

375
00:23:32,067 --> 00:23:35,834
ليس طويلاً، عزيزتي 
احظي ببعض النوم 

376
00:23:46,967 --> 00:23:48,301
أنت تدخني ذلك الشيء كثيراً 

377
00:23:48,334 --> 00:23:51,067
أجل، حسناً، منذ أن بدأت السيدة فطائر 

378
00:23:51,101 --> 00:23:53,600
بالطبخ، معدتي أصبحت تعاني 

379
00:23:56,134 --> 00:23:59,533
كولين، كيف تشعر، عزيزي؟ 

380
00:23:59,567 --> 00:24:00,700
أنا بخير

381
00:24:00,734 --> 00:24:02,134
حسناً 

382
00:24:02,167 --> 00:24:05,301
إذا كان الفتية بخير، أعتقد أنه لم يكن طبخي 

383
00:24:13,633 --> 00:24:15,167
عزيزي 

384
00:24:18,734 --> 00:24:20,134
إذاً تكرهي كل الأطفال 

385
00:24:20,167 --> 00:24:21,700
أم أن هناك شيء مميز بخصوص هذا؟ 

386
00:24:21,734 --> 00:24:23,934
لا أحب أمه 

387
00:24:23,967 --> 00:24:26,800
لأنها مع جايك؟ 

388
00:24:26,834 --> 00:24:31,167
لا، لأنها معنا

389
00:24:33,567 --> 00:24:36,101
لماذا تسمح لطفلك 

390
00:24:36,134 --> 00:24:40,001
أن ينام في منزل مع بعض لصوص؟ 

391
00:24:40,034 --> 00:24:42,301
ربما لا تعرف

392
00:24:42,334 --> 00:24:43,700
إنها تعرف 

393
00:24:48,134 --> 00:24:51,600
ليس الجميع يستهدفك 

394
00:24:51,633 --> 00:24:54,001
حسناً

395
00:24:57,267 --> 00:24:59,600
بدا ذلك غريباً منك 

396
00:25:04,101 --> 00:25:06,533
لقد مررت بذلك 

397
00:25:06,567 --> 00:25:11,633
أنت تحب كل هراء "عزيزي، محبوبي"؟

398
00:25:15,600 --> 00:25:18,667
جيد، لأنني لن أفعل ذلك أبداً 

399
00:25:19,967 --> 00:25:21,567
أنت تعجبيني 

400
00:25:28,667 --> 00:25:30,734
هذا يساعدك على الإسترخاء؟ 

401
00:25:30,767 --> 00:25:31,667
قليلاً

402
00:25:31,700 --> 00:25:34,867
نعم، حسناً، جيد

403
00:25:34,900 --> 00:25:36,533
لأنك بحاجة لذلك 

404
00:25:42,267 --> 00:25:46,234
لا أحب تواجدنا في مكان واحد لأكثر من اللازم 

405
00:25:47,834 --> 00:25:51,034
إذا توقفنا عن الحركة سيتم الإمساك بنا 

406
00:25:51,067 --> 00:25:52,167
أجل 

407
00:25:57,900 --> 00:25:59,600
 أنجيلا؟

408
00:25:59,633 --> 00:26:00,967
مرحباً؟ 

409
00:26:02,633 --> 00:26:03,800
متى خرجت؟ 

410
00:26:03,834 --> 00:26:05,567
منذ بضعة أسابيع

411
00:26:05,600 --> 00:26:08,134
ألم يمسكوا بك مع سلاح؟ 

412
00:26:08,167 --> 00:26:11,034
لم أتدخل، فعلت ما قالوه 

413
00:26:11,067 --> 00:26:12,600
أفرجوا عني مبكراً 

414
00:26:12,633 --> 00:26:14,700
ست سنوات مبكراً؟

415
00:26:14,734 --> 00:26:16,600
هل وشيت بأحدهم؟ 

416
00:26:17,767 --> 00:26:18,967
يا إلهي

417
00:26:19,001 --> 00:26:21,633
هذا المكان يبدو كالماضي 

418
00:26:23,167 --> 00:26:25,034
لقد قمنا بأمور جنونية هنا 

419
00:26:25,067 --> 00:26:27,667
انتظري حتى تري الداخل 

420
00:26:30,301 --> 00:26:31,667
أين سمورف؟ 

421
00:26:31,700 --> 00:26:34,867
لا أعلم، لقد خرجت لمكان ما 

422
00:26:37,267 --> 00:26:39,667
ألم تقومي بأول مداعبة قضيب لك في هذا المطبخ؟ 

423
00:26:39,700 --> 00:26:41,700
لم تكن الأولى 

424
00:26:43,867 --> 00:26:45,967
سمورف سمحت لك بالبقاء هنا؟ 

425
00:26:46,001 --> 00:26:47,834
لم يكن قرارها 
بوب سمح لي بالبقاء 

426
00:26:47,867 --> 00:26:51,734
هل لا يزال مجنوناً؟ 

427
00:26:51,767 --> 00:26:54,600
يساء فهمه 
 إنه جيد 

428
00:26:54,633 --> 00:26:57,201
ما الذي يسعى له؟ 

429
00:26:57,234 --> 00:26:58,900
نفس الأمور 

430
00:26:58,934 --> 00:27:02,101
هل يعرف سبب سجنك؟ 

431
00:27:02,134 --> 00:27:05,533
أخبرته أنه كان اقتحام 
لم أذكر جزء السلاح 

432
00:27:05,567 --> 00:27:06,567
ذكية

433
00:27:06,600 --> 00:27:08,700
لا أتخيل أن سمورف كانت لتسمح بوجود عاهرتين 

434
00:27:08,734 --> 00:27:10,134
في المنزل يسرقن الناس 

435
00:27:10,167 --> 00:27:12,567
لا ترغب بإمرأة أخرى في المنزل على الإطلاق 

436
00:27:15,134 --> 00:27:18,767
ليس لديها أي صور لجوليا 

437
00:27:18,800 --> 00:27:20,834
بلى

438
00:27:20,867 --> 00:27:23,301
يتصرفون كما أنها لم تكن موجودة 

439
00:27:32,700 --> 00:27:34,234
ضربة جيدة، نيل 

440
00:27:36,267 --> 00:27:38,667
بحق يسوع، سمورف

441
00:27:38,700 --> 00:27:39,934
لا يمكنك التواجد هنا 

442
00:27:39,967 --> 00:27:41,834
هل تعرفي كم من رجال الشرطة يتسكعون هنا؟ 

443
00:27:41,867 --> 00:27:43,301
...إذا شاهدك أحد

444
00:27:43,334 --> 00:27:45,700
هل تعتقد أن بإمكانك تقديم معلومة 

445
00:27:45,734 --> 00:27:47,767
كما فعلت ثم تختفي فحسب؟ 

446
00:27:47,800 --> 00:27:49,633
لا، نيل

447
00:27:49,667 --> 00:27:52,001
ليس لدي أي شيء جديد

448
00:27:52,034 --> 00:27:54,234
منذ متى نفعل ذلك؟ 
عشرين عام؟ 

449
00:27:54,267 --> 00:27:57,533
ألا أقدم لك دائماً ما لدي؟ 

450
00:27:57,567 --> 00:27:58,834
لا

451
00:27:58,867 --> 00:28:02,900
بالتأكيد لم تلتزم بإتفاقك عندما كنت في السجن 

452
00:28:02,934 --> 00:28:04,567
إبنك قام بتوريطك 

453
00:28:04,600 --> 00:28:07,600
ما الذي كان من المفترض بي فعله بخصوص ذلك؟ 

454
00:28:07,633 --> 00:28:08,900
وبالتأكيد لا يساعد 

455
00:28:08,934 --> 00:28:11,234
أن بيرس يتحامل عليك 

456
00:28:11,267 --> 00:28:12,934
هذا هو بيرس؟

457
00:28:12,967 --> 00:28:15,101
معجبك السري

458
00:28:15,134 --> 00:28:17,600
وإذا أخبره أحد أنه شاهدنا نتحدث 

459
00:28:17,633 --> 00:28:19,101
يمكنني توديع راتب تقاعدي

460
00:28:19,134 --> 00:28:22,201
تعتقد أنني أهتم بأمر راتبك؟ 

461
00:28:22,234 --> 00:28:25,934
أحدهم يتحدث عن عائلتي 

462
00:28:25,967 --> 00:28:29,567
أريد إسماً، نيل

463
00:28:30,734 --> 00:28:33,700
سأسأل أكثر، لكن عليك الذهاب 

464
00:28:33,734 --> 00:28:35,201
سأمر بمنزلك لاحقاً 

465
00:28:35,234 --> 00:28:37,667
سأترك البلدة لعدة أيام 

466
00:28:37,700 --> 00:28:41,101
تأكد من أن تحضر لي شيء عند عودتي 

467
00:28:56,934 --> 00:28:58,101
هذا المدخل 

468
00:28:58,134 --> 00:28:59,301
سأكون هناك معظم اليوم 

469
00:28:59,334 --> 00:29:02,700
سأخبركم عندما يتحرك الأمن 

470
00:29:02,734 --> 00:29:04,267
سيكون لدينا تصريح لكل هذا؟ 

471
00:29:04,301 --> 00:29:07,301
أجل، تصريحك يعطيك إمكانية الوصول لكل مكان 

472
00:29:07,334 --> 00:29:09,667
والحافلات السياحية ستكون هنا؟

473
00:29:09,700 --> 00:29:11,667
بلى

474
00:29:11,700 --> 00:29:14,533
سيكون هناك الكثير من الناس 
لن نتمكن من إرتداء الأقنعة 

475
00:29:14,567 --> 00:29:17,034
حسناً، الجميع مشغول

476
00:29:17,067 --> 00:29:18,700
سيتم تشتيتهم 

477
00:29:21,134 --> 00:29:22,834
هنا حيث ستكون لوحات الصوت 

478
00:29:22,867 --> 00:29:24,533
في مكانها لإدارتها بسهولة 

479
00:29:24,567 --> 00:29:26,667
سنبدو كالموظفين 

480
00:29:26,700 --> 00:29:28,667
سنغادر في زحام 

481
00:29:28,700 --> 00:29:33,167
إذا شاهدوا اختفائها سنكون مكشوفين

482
00:29:37,600 --> 00:29:38,967
الكاميرات؟

483
00:29:39,001 --> 00:29:42,567
لا، تخالف إتفاقات عدم الإفشاء الفني 

484
00:29:42,600 --> 00:29:44,234
 جوش؟

485
00:29:45,034 --> 00:29:48,533
هؤلاء الرجال يبحثون عن كهربائي منزل؟

486
00:29:48,567 --> 00:29:51,001
ابحث في مكتب الساحة 

487
00:29:51,034 --> 00:29:52,934
علينا الإنتهاء من الحقائب 

488
00:29:52,967 --> 00:29:55,667
أجل، أنا في طريقي 

489
00:29:55,700 --> 00:29:57,967
...أعتقد أن هذا 

490
00:29:59,700 --> 00:30:01,633
إذاً، ما رأيكم؟ 

491
00:30:01,667 --> 00:30:02,700
لا أعرف، يا رجل

492
00:30:02,734 --> 00:30:06,567
لابد وأن نخرج من هنا سريعاً 
أو ستخرج الأمور عن السيطرة 

493
00:30:06,600 --> 00:30:09,667
ألا يمكننا أخذ لوحات الصوت من الشاحنات 

494
00:30:09,700 --> 00:30:10,567
قبل تفريغها؟ 

495
00:30:10,600 --> 00:30:12,934
هذا أكثر خطورة

496
00:30:12,967 --> 00:30:15,700
السائقين ينتظرون بجانب الشاحنات 

497
00:30:15,734 --> 00:30:18,034
أجل، نحن أقرب إلى المخرج عن طريق الشاحنات

498
00:30:18,067 --> 00:30:19,633
ويمكننا الوصول للحافلات كذلك 

499
00:30:19,667 --> 00:30:20,700
جميعها في مكان واحد 

500
00:30:20,734 --> 00:30:21,800
أجل، سنظل في زحام 

501
00:30:21,834 --> 00:30:24,234
الناس يأتون ويخرجون من المهرجان طوال اليوم 

502
00:30:24,267 --> 00:30:26,633
أجل، استغرق الأمر 40 دقيقة للخروج من المرآب 

503
00:30:26,667 --> 00:30:28,201
عندما أصاب بريندن عينه 

504
00:30:28,234 --> 00:30:30,667
كان علينا الإستسلام وطلب الإسعاف 

505
00:30:30,700 --> 00:30:32,967
لماذا لم تتصل بسيارة إسعاف من البدء؟ 

506
00:30:33,001 --> 00:30:34,633
لأن ذلك الشيء يكلف خمسة آلاف 

507
00:30:34,667 --> 00:30:38,667
اعتقدت أنه فقد عينه على أي حال فلما نُهدر النقود؟ 

508
00:30:38,700 --> 00:30:41,034
هل يمكننا الحصول على سيارة إسعاف؟ 

509
00:30:41,067 --> 00:30:43,034
لديهم إمكانية وصول للساحة الخلفية 

510
00:30:43,067 --> 00:30:45,600
لن يشكك أحد بمغادرتها للمهرجان 

511
00:30:52,734 --> 00:30:55,734
هذا المكان لطيف 
هل قمت بتزيينه بنفسك؟ 

512
00:30:55,767 --> 00:30:58,567
أجل 

513
00:30:58,600 --> 00:31:01,734
هل حصلت على كل هذا من السرقة؟ 

514
00:31:01,767 --> 00:31:03,067
لا، عزيزتي 

515
00:31:03,101 --> 00:31:07,234
حصلت على كل هذا 
من كوني ذكية جداً

516
00:31:07,267 --> 00:31:10,700
حسناً، أود مكان مثل هذا لطفلي

517
00:31:10,734 --> 00:31:12,567
متأكدة من ذلك 

518
00:31:12,600 --> 00:31:16,667
إذاً هل ستجعليني أدفع الضعف هذه المرة؟ 

519
00:31:16,700 --> 00:31:20,301
توصيل منزلي إضافي

520
00:31:20,334 --> 00:31:22,767
أنت سيدة أعمال 
أنت تفهمي، سمورف

521
00:31:22,800 --> 00:31:26,567
يا عاهرة، يمكنني الحصول على كل 
واحد من هذه الأسلحة في ريفرسايد

522
00:31:26,600 --> 00:31:27,368
بنصف السعر

523
00:31:27,401 --> 00:31:29,700
حسناً، إذن، اتجهي إلى ريفرسايد

524
00:31:29,734 --> 00:31:33,500
المكان لا يبعد سوى ساعات من هنا لهناك، صحيح؟ 

525
00:31:34,900 --> 00:31:38,967
تلك الأسلحة لا يمكن سوى للشرطة شرائها 

526
00:31:40,600 --> 00:31:42,633
هل ستقومي بعمل؟ 

527
00:31:43,500 --> 00:31:45,633
تلك مجموعة كبيرة من الأسلحة، سمورف 

528
00:31:45,667 --> 00:31:48,700
ما الذي تحاوليه، التغلب على بلدة كاملة أو شيئاً ما؟ 

529
00:31:48,734 --> 00:31:50,667
تم محو الأرقام التسلسلية؟ 

530
00:31:50,700 --> 00:31:53,800
أجل، لقد تأكدت 

531
00:31:55,267 --> 00:31:58,001
لماذا لم تجعلي فتيانك يأتون لإحضارها؟ 

532
00:31:58,034 --> 00:31:59,967
كان ليصبح أرخص 

533
00:32:00,001 --> 00:32:04,101
ليس على الفتية معرفة كل شيء، أليس كذلك؟ 

534
00:32:06,334 --> 00:32:09,101
لا، ليس عليهم ذلك 

535
00:32:12,734 --> 00:32:15,267
شكراً لك 
توخي الحذر، عزيزتي 

536
00:32:20,201 --> 00:32:21,867
تباً 

537
00:32:21,900 --> 00:32:24,500
إبن العاهرة

538
00:32:26,633 --> 00:32:28,867
اللعنة 

539
00:32:28,900 --> 00:32:31,034
ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 

540
00:32:31,067 --> 00:32:32,867
العاهرة بام سرقت أموالنا

541
00:32:32,900 --> 00:32:35,001
كيف بحق الجحيم علمت بمكان المال؟

542
00:32:35,034 --> 00:32:36,767
لا أدري
ألم تشاهدها تغادر؟ 

543
00:32:36,800 --> 00:32:38,867
كنت نائم -
ماذا عن الحافلة؟ -

544
00:32:43,867 --> 00:32:46,167
تباً 

545
00:32:52,101 --> 00:32:53,667
ماذا، تعتقدي أن هذا مضحك؟ 

546
00:33:00,734 --> 00:33:02,134
لقد عدت 

547
00:33:02,167 --> 00:33:05,567
أحضرت ملفوف البيض الذي تحبيها

548
00:33:05,600 --> 00:33:08,800
طلبين هذه المرة، لتحظي بخاصتك 

549
00:33:09,567 --> 00:33:10,800
رين؟ 

550
00:34:33,934 --> 00:34:36,001
تباً 

551
00:34:39,934 --> 00:34:41,867
هل ستذهب لمكان ما؟ 

552
00:34:44,301 --> 00:34:45,767
ديران يعلم؟ 

553
00:34:45,800 --> 00:34:48,101
لا

554
00:34:50,067 --> 00:34:52,067
هل تحدثت معه؟

555
00:34:52,101 --> 00:34:55,001
لا، ليس منذ ليلة البارحة 

556
00:34:58,567 --> 00:34:59,567
ماذا عنك؟ 

557
00:35:06,134 --> 00:35:08,834
إذا قمت بذلك، أخبره أنني في منزل أختي 

558
00:35:35,234 --> 00:35:37,133
لقد أخبرت أدريان

559
00:35:37,167 --> 00:35:38,434
ماذا؟

560
00:35:38,467 --> 00:35:41,033
أخبرته عن كولبي، أليس كذلك؟ 

561
00:35:41,067 --> 00:35:42,534
لذلك سيغادر 

562
00:35:42,567 --> 00:35:44,667
ماذا تعني أنه سيغادر؟ 

563
00:35:44,701 --> 00:35:47,100
لقد تركت مكانك للتو، سيغادر 

564
00:35:47,133 --> 00:35:47,934
لقد حزم أغراضه 

565
00:35:47,968 --> 00:35:50,200
سيذهب لمنزل أخته 

566
00:35:57,067 --> 00:36:00,033
لم أخبره بشيء 

567
00:36:00,067 --> 00:36:01,434
حسناً؟

568
00:36:03,767 --> 00:36:06,701
انظر، لقد خدعته 
لذلك سيغادر 

569
00:36:08,400 --> 00:36:09,734
أنت تكذب

570
00:36:09,767 --> 00:36:11,300
أنت تكذب عليّ 
ماذا دهاك؟ 

571
00:36:11,334 --> 00:36:12,467
لقد أخبرتك للتو بما يحدث 

572
00:36:12,501 --> 00:36:14,267
لقد أخبرتني أن كولبي كان لديه سلاح 

573
00:36:14,300 --> 00:36:16,133
لم يكن لديه، أرغب بمعرفة ما حدث 

574
00:36:16,167 --> 00:36:17,467
ماذا تريد مني أن أخبرك به؟ 

575
00:36:17,501 --> 00:36:19,734
إذا كان يعلم أدريان بما فعلته، ما فعلناه 

576
00:36:19,767 --> 00:36:21,601
إذا أخبر أحدهم، فأنت تعلم ما عليك فعله 

577
00:36:21,634 --> 00:36:23,400
ماذا دهاك؟

578
00:36:23,434 --> 00:36:25,567
ماذا دهاك؟

579
00:36:25,601 --> 00:36:28,234
هذا ليس مسار مخصص لي، حسناً؟ 

580
00:36:28,267 --> 00:36:30,167
لا أرغب بهذا، تلك ليست طبيعتي 

581
00:36:30,200 --> 00:36:33,133
أنا لست أنت

582
00:36:33,167 --> 00:36:34,601
أنا لست أنت

583
00:36:36,601 --> 00:36:37,701
حسناً؟

584
00:36:55,501 --> 00:36:58,067
لم أتوقع رؤيتك حتى الغد 

585
00:36:58,100 --> 00:37:00,200
لم ترسلك ميرديث لستار بوكس 

586
00:37:00,234 --> 00:37:01,601
وإحضار الملابس من المغسلة؟ 

587
00:37:01,634 --> 00:37:04,000
لا، أردت رؤيتك 

588
00:37:19,067 --> 00:37:21,167
هل هناك حوض سباحة على السطح؟ 

589
00:37:21,200 --> 00:37:22,601
بلى

590
00:37:22,634 --> 00:37:25,067
هل فعلتيها بالأعلى من قبل؟ 

591
00:37:25,100 --> 00:37:28,801
لا، الجميع يمكنه رؤيتك 

592
00:37:28,834 --> 00:37:30,033
تماماً 

593
00:37:34,067 --> 00:37:35,767
سأباشر العمل 

594
00:37:51,834 --> 00:37:55,300
مرحباً، كنت سأحضر بعض المناشف 

595
00:37:55,334 --> 00:37:57,434
ماذا تفعل هنا؟ 

596
00:37:57,467 --> 00:37:59,767
أتفقد شيء فحسب 

597
00:37:59,801 --> 00:38:00,767
هل تمازحني؟

598
00:38:00,801 --> 00:38:02,767
من المفترض أن نمارس الجنس الآن 

599
00:38:02,801 --> 00:38:05,000
ولازلت تعمل لصالح ميرديث؟ 

600
00:38:05,801 --> 00:38:07,567
أنا آسف، نعم، أنا قادم

601
00:38:07,601 --> 00:38:09,167
دعيني أعيد هذا 

602
00:38:30,067 --> 00:38:32,200
مرحباً

603
00:38:32,234 --> 00:38:33,534
مرحباً

604
00:38:37,067 --> 00:38:39,067
لقد تراجعت فحسب 

605
00:38:39,100 --> 00:38:41,100
نعم، آسفة 

606
00:38:41,133 --> 00:38:42,067
هذا كل شيء؟

607
00:38:42,100 --> 00:38:43,534
رحلت فحسب؟ 

608
00:38:43,567 --> 00:38:47,300
بدون تفسير، لا شيء؟

609
00:38:47,334 --> 00:38:49,234
الأمور أصبحت غريبة 

610
00:38:51,067 --> 00:38:54,167
ذاك المهد، لعب دور العائلة 

611
00:38:55,601 --> 00:38:57,734
إذاً لما أتيت لمكاني 

612
00:38:57,767 --> 00:39:00,667
إذا كان بإمكانك الذهاب لمكان تامسين طوال الوقت؟ 

613
00:39:00,701 --> 00:39:02,133
لا أدري

614
00:39:02,167 --> 00:39:04,200
هذا هراء

615
00:39:06,601 --> 00:39:08,100
لقد أفسدت حياتي

616
00:39:08,133 --> 00:39:10,334
لست بحاجة لإفساد حياتك كذلك 

617
00:39:10,367 --> 00:39:12,534
ما الذي تتحدثي عنه؟

618
00:39:14,100 --> 00:39:17,033
أنا بخير 

619
00:39:17,067 --> 00:39:18,467
نحن بخير

620
00:39:18,501 --> 00:39:20,501
لذا شكراً على مساعدتك 

621
00:39:20,534 --> 00:39:23,234
لكن سأتدبر هذا 

622
00:39:37,133 --> 00:39:38,267
هل أنت بخير؟

623
00:39:57,601 --> 00:40:02,367
لا بأس أن تكرهها وتنزعج أيضاً لإحتضارها 

624
00:41:25,400 --> 00:41:28,267
هل أدريان هنا؟

625
00:41:28,300 --> 00:41:30,133
دعني أتأكد 

626
00:42:01,100 --> 00:42:03,000
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ 

627
00:42:05,701 --> 00:42:08,200
حسناً، لقد رحلت فحسب 

628
00:42:08,234 --> 00:42:11,334
اعتقدت أنك ترغب برحيلي 

629
00:42:11,367 --> 00:42:14,033
كنت أتصل بك طوال اليوم ولم تجبني 

630
00:42:14,067 --> 00:42:16,334
لقد كنت تتحدث للشرطة 

631
00:42:19,100 --> 00:42:20,801
تعمل معهم 

632
00:42:25,167 --> 00:42:27,133
تتحدث عن عائلتي 

633
00:42:31,167 --> 00:42:32,701
تتحدث عني

634
00:42:34,400 --> 00:42:38,133
أنت تعلم أنني لم أخبرهم بشيء 

635
00:42:38,167 --> 00:42:39,501
لقد كنت تكذب عليّ لشهور 

636
00:42:39,534 --> 00:42:40,767
كيف تتوقع مني تصديق 

637
00:42:40,801 --> 00:42:42,300
أي شيء تقوله الآن؟

638
00:42:52,801 --> 00:42:56,367
اعتقدت حقاً أن بإمكاني جعل كل شيء ينتهي؟ 

639
00:42:59,300 --> 00:43:01,133
لن ينتهي 

640
00:43:09,100 --> 00:43:11,100
بوب مر بالمنزل 

641
00:43:11,133 --> 00:43:15,400
ظهر فجأة، أثار خوفي 

642
00:43:16,801 --> 00:43:20,734
هل أخبرته؟ -
لا يمكن أن يعرف أبداً -

643
00:43:20,767 --> 00:43:23,667
انصت لي، لا يمكن أن يعرف أبداً، حسناً؟ 

644
00:43:31,701 --> 00:43:35,801
انظر، أنا وأنت سنتوصل لحل 

645
00:43:38,100 --> 00:43:40,267
اذهب للداخل، احضر أغراضك 

646
00:43:42,834 --> 00:43:44,334
لنذهب إلى المنزل

