﻿1
00:01:01,560 --> 00:01:03,160
‫"الكتاب المقدس"‬

2
00:01:10,840 --> 00:01:14,240
‫"فليباغ"‬

3
00:01:14,600 --> 00:01:16,280
‫لا تتكلمي كثيرا،‬

4
00:01:16,360 --> 00:01:18,560
‫أو تحاولي التظاهر
‫بأنك تعرفين شيئا عن الشركة.‬

5
00:01:18,640 --> 00:01:20,480
‫- حسنا.
‫- ولا تتظاهري بالطرافة أو الذكاء أو...‬

6
00:01:20,560 --> 00:01:22,240
‫لا تستحوذي على الانتباه.‬

7
00:01:22,320 --> 00:01:24,560
‫هؤلاء مهمون جدا بالنسبة إلي،
‫لذا فقط لا تفعلي...‬

8
00:01:24,640 --> 00:01:25,640
‫حسنا.‬

9
00:01:25,720 --> 00:01:27,240
‫لا تتصرفي على طبيعتك.‬

10
00:01:28,360 --> 00:01:29,560
‫لن أفعل.‬

11
00:01:32,720 --> 00:01:34,920
‫حبا بالله.‬

12
00:01:37,960 --> 00:01:40,800
‫أعرف أناسا في هذا المبنى. قد يأتي أحد...‬

13
00:01:42,800 --> 00:01:45,160
‫- مرحبا يا "كلير".
‫- مرحبا يا "ليزلي".‬

14
00:01:53,720 --> 00:01:56,200
‫عطر جميل. ما هو؟‬

15
00:01:58,680 --> 00:01:59,920
‫"’هاربوتس‘ لإدارة الأصول"‬

16
00:02:00,040 --> 00:02:01,200
‫لدينا نباتيون كثر،‬

17
00:02:01,280 --> 00:02:02,280
‫لذا أظهري المعجنات التي تحوي اللحم.‬

18
00:02:02,360 --> 00:02:03,360
‫إنها تحب التأزم.‬

19
00:02:03,440 --> 00:02:04,560
‫لدينا بضع نادلات للشراب،‬

20
00:02:04,640 --> 00:02:06,080
‫لذا هلا تقدمين الطعام؟‬

21
00:02:06,160 --> 00:02:07,400
‫حتى وإن وضعناها في غرفة هادئة بنسيم عليل،‬

22
00:02:07,480 --> 00:02:08,480
‫ستصاب بنوبة هلع.‬

23
00:02:08,560 --> 00:02:10,280
‫- أين الجميع؟
‫- إنها سعيدة جدا.‬

24
00:02:10,360 --> 00:02:11,920
‫رباه، هذا يدعو للتوتر.‬

25
00:02:12,920 --> 00:02:15,200
‫لا تتعجبي من مدى اتساع مكتبي.‬

26
00:02:15,360 --> 00:02:16,960
‫ما هذا؟‬

27
00:02:17,040 --> 00:02:18,320
‫- أعرف.
‫- هل أنت...‬

28
00:02:18,400 --> 00:02:19,400
‫هذا مبالغ فيه.‬

29
00:02:19,480 --> 00:02:20,800
‫أعرف. حسنا.‬

30
00:02:20,880 --> 00:02:22,760
‫ضعيها على الطاولة. ليست تلك الطاولة.‬

31
00:02:23,840 --> 00:02:24,840
‫هل أنت بخير؟‬

32
00:02:24,920 --> 00:02:26,560
‫بالطبع. إنها مجرد ليلة مهمة‬

33
00:02:26,640 --> 00:02:28,320
‫والشركاء الفنلنديون هنا،
‫لذا تتسم الأمور بشيء...‬

34
00:02:29,520 --> 00:02:30,520
‫تفقدي الجائزة.‬

35
00:02:31,040 --> 00:02:32,040
‫لم؟‬

36
00:02:32,120 --> 00:02:34,240
‫للتأكد من أنها ليست وردية
‫أو أنثوية بشكل مريع.‬

37
00:02:34,320 --> 00:02:35,320
‫ستبغض ذلك.‬

38
00:02:35,400 --> 00:02:37,000
‫احرصي عليها. فهي تساوي الآلاف.‬

39
00:02:37,200 --> 00:02:38,200
‫إنها ليست وردية.‬

40
00:02:38,280 --> 00:02:39,280
‫جيد.‬

41
00:02:39,360 --> 00:02:40,640
‫إنها ممتازة. تبدو كحيوان منوي.‬

42
00:02:40,760 --> 00:02:42,320
‫- يبدو شعرك جميلا.
‫- اصمتي.‬

43
00:02:42,720 --> 00:02:44,400
‫حسنا. لا تجلسي على ذلك المقعد.‬

44
00:02:45,400 --> 00:02:48,520
‫حسنا. ضعي هذه في الأطباق الفاخرة.
‫ضعي الجائزة خلف الميكروفون.‬

45
00:02:48,680 --> 00:02:50,080
‫وأيضا...‬

46
00:02:56,080 --> 00:02:58,120
‫شكرا. أنت حقا...‬

47
00:02:58,960 --> 00:02:59,960
‫شكرا.‬

48
00:03:02,840 --> 00:03:04,240
‫لا تعبثي بتلك.‬

49
00:03:09,600 --> 00:03:10,600
‫إنها ثقيلة!‬

50
00:03:15,800 --> 00:03:17,320
‫تبا.‬

51
00:03:17,400 --> 00:03:18,520
‫رباه.‬

52
00:03:49,400 --> 00:03:51,360
‫"هاربوتس" - أفضل امرأة أعمال‬

53
00:03:51,880 --> 00:03:53,120
‫أتريد الشمبانيا يا سيدي؟‬

54
00:03:57,560 --> 00:03:58,560
‫أين كنت؟‬

55
00:03:58,800 --> 00:04:00,160
‫عذرا. كنت أحضر الطعام النباتي،‬

56
00:04:00,240 --> 00:04:01,320
‫لكن لا بأس، ستحبينه.‬

57
00:04:01,400 --> 00:04:03,360
‫- أنت تتعرقين كثيرا.
‫- عذرا.‬

58
00:04:03,440 --> 00:04:05,800
‫- هذا يجذب الانتباه.
‫- إنني أتعرق من جانب واحد فقط.‬

59
00:04:07,640 --> 00:04:09,520
‫عذرا، هذه "سيلفيا".‬

60
00:04:09,920 --> 00:04:12,040
‫ستقدم الجائزة،‬

61
00:04:12,120 --> 00:04:13,720
‫لذا حين تسمعينني أقدمها،
‫اجلبيها إلى المنصة.‬

62
00:04:13,800 --> 00:04:15,840
‫- مرحبا.
‫- أيحتوي هذا على المحار؟‬

63
00:04:15,920 --> 00:04:16,920
‫لا.‬

64
00:04:17,000 --> 00:04:19,640
‫جيد. تم طرد 4 مدراء تنفيذيين.‬

65
00:04:19,760 --> 00:04:21,920
‫تم تقديم 2 إلى المحكمة. هذا مؤسف حقا.‬

66
00:04:22,000 --> 00:04:24,080
‫- كنا كالعائلة.
‫- أجل.‬

67
00:04:24,160 --> 00:04:25,400
‫مؤسف خاصة حين تضطرين إلى إخبار عائلتك‬

68
00:04:25,480 --> 00:04:27,360
‫ألا يعدلوا أخطاء بعضهم قرب آلة النسخ.‬

69
00:04:30,320 --> 00:04:31,600
‫كفي عن إلقاء النكات.‬

70
00:04:31,680 --> 00:04:32,880
‫- عذرا، لا يسعني كبح نفسي.
‫- يسعك.‬

71
00:04:33,560 --> 00:04:34,560
‫"بيليندا" قادمة.‬

72
00:04:34,680 --> 00:04:35,920
‫لا تتكلمي مع "بيليندا".‬

73
00:04:36,240 --> 00:04:39,000
‫- مرحبا يا "كلير".
‫- مرحبا يا "بيليندا".‬

74
00:04:39,360 --> 00:04:40,400
‫رباه، ذوقك ممتاز.‬

75
00:04:41,200 --> 00:04:42,840
‫أهذه معجنات لحم؟‬

76
00:04:47,920 --> 00:04:49,200
‫قولي شيئا.‬

77
00:04:49,320 --> 00:04:50,920
‫لا، أظن أن فيها كوسا.‬

78
00:04:51,000 --> 00:04:52,120
‫أنا أحب الكوسا.‬

79
00:04:52,560 --> 00:04:55,480
‫قد تعاملينها بقسوة ولكنها تستمر بالنمو.‬

80
00:04:59,720 --> 00:05:01,600
‫- تبدو لطيفة.
‫- أجل، إنها رائعة.‬

81
00:05:02,200 --> 00:05:03,920
‫من الذي يسبب توترك إذن؟‬

82
00:05:04,120 --> 00:05:07,320
‫- لست متوترة. أنا في أتم...
‫- "كلير"!‬

83
00:05:08,160 --> 00:05:09,160
‫مرحبا.‬

84
00:05:09,760 --> 00:05:10,760
‫عذرا.‬

85
00:05:10,800 --> 00:05:12,200
‫يسرني كثيرا أنك استطعت المجيء.‬

86
00:05:12,240 --> 00:05:13,800
‫بالطبع، إنه واجبي.‬

87
00:05:13,920 --> 00:05:15,920
‫هذه مزودة الطعام. إنها أختي.‬

88
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
‫مرحبا.‬

89
00:05:17,080 --> 00:05:19,360
‫تناولت النقانق هناك،
‫معتقدا أنها برقوق مجفف.‬

90
00:05:20,160 --> 00:05:23,040
‫تبددت 15 سنة
‫من الالتزام بالطعام النباتي. بسهولة.‬

91
00:05:24,560 --> 00:05:25,600
‫إننا ندعوها الطعام السهل في الواقع.‬

92
00:05:26,240 --> 00:05:27,240
‫هذا طريف.‬

93
00:05:27,880 --> 00:05:29,000
‫أجل، كان كذلك.‬

94
00:05:30,480 --> 00:05:31,720
‫كيف تعرفتما على بعضكما؟‬

95
00:05:32,200 --> 00:05:33,920
‫- إننا شريكان.
‫- إننا شريكان.‬

96
00:05:34,000 --> 00:05:35,360
‫- شريكا عمل.
‫- أجل.‬

97
00:05:35,480 --> 00:05:37,160
‫- كانت تعمل معي في "فنلندا".
‫- أجل.‬

98
00:05:37,720 --> 00:05:39,120
‫لا نلتقي كثيرا.‬

99
00:05:39,240 --> 00:05:40,160
‫لا، بالضبط.‬

100
00:05:40,240 --> 00:05:41,680
‫- أنا من أكبر...
‫- أنا معجب كبير بها.‬

101
00:05:41,760 --> 00:05:43,240
‫شكرا. أيها المعجب.‬

102
00:05:46,560 --> 00:05:48,760
‫سأحضر شرابا. أتريدين شيئا؟‬

103
00:05:49,640 --> 00:05:50,720
‫الشمبانيا رجاء.‬

104
00:05:51,920 --> 00:05:53,480
‫- أتشربين الكحول ثانية؟
‫- فقط حين أكون معك.‬

105
00:05:55,520 --> 00:05:57,520
‫لنتصرف بجموح شديد الليلة.‬

106
00:05:59,920 --> 00:06:00,920
‫ماذا قلت؟‬

107
00:06:01,120 --> 00:06:02,600
‫لا، أنا كنت...‬

108
00:06:02,680 --> 00:06:03,920
‫لا، ماذا قلت؟‬

109
00:06:05,920 --> 00:06:08,080
‫قلت، "لنتصرف بجموح شديد الليلة."‬

110
00:06:09,320 --> 00:06:10,320
‫رباه.‬

111
00:06:10,760 --> 00:06:11,760
‫حسنا.‬

112
00:06:22,040 --> 00:06:24,200
‫- اصمتي.
‫- رباه.‬

113
00:06:24,280 --> 00:06:27,240
‫إنه رجل أعمال بارع.
‫لكنه اجتماعيا، نوعا ما...‬

114
00:06:27,360 --> 00:06:28,800
‫- يريد القليل...
‫- اصمتي.‬

115
00:06:29,280 --> 00:06:30,280
‫"كلير".‬

116
00:06:30,360 --> 00:06:32,280
‫أرجوك لا تفعلي. لا يمكنني التحمل.‬

117
00:06:32,360 --> 00:06:33,440
‫حسنا.‬

118
00:06:34,360 --> 00:06:35,360
‫ما اسمه؟‬

119
00:06:37,320 --> 00:06:38,520
‫ما اسمه؟‬

120
00:06:40,040 --> 00:06:41,040
‫"كلير".‬

121
00:06:43,320 --> 00:06:44,320
‫ماذا؟‬

122
00:06:45,440 --> 00:06:46,720
‫اسمه "كلير".‬

123
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
‫لا تفعلي.‬

124
00:06:50,560 --> 00:06:52,680
‫رباه، علي الإعلان عن الجائزة.
‫انخرطي في الحشد.‬

125
00:06:52,760 --> 00:06:54,240
‫- لكن لا تكلمي أحدا.
‫- حسنا.‬

126
00:06:54,320 --> 00:06:55,360
‫لست مغرمة به.‬

127
00:06:55,880 --> 00:06:56,880
‫حسنا.‬

128
00:07:03,080 --> 00:07:04,880
‫مرحبا جميعا.‬

129
00:07:05,000 --> 00:07:09,120
‫أنا فخورة جدا بالإعلان عن المرشحات
‫لأجل "جوائز نساء الأعمال"،‬

130
00:07:09,760 --> 00:07:11,200
‫برعايتنا هنا في "هاربوتس".‬

131
00:07:11,640 --> 00:07:13,360
‫ضمن نسائنا المميزات،‬

132
00:07:13,560 --> 00:07:15,720
‫لدينا "جورجينا فرانكس"...‬

133
00:07:19,040 --> 00:07:20,200
‫"بيليندا فريرز"...‬

134
00:07:22,240 --> 00:07:24,640
‫وامرأة أخرى استثنائية،‬

135
00:07:25,280 --> 00:07:26,680
‫"كلير كورهنن".‬

136
00:07:28,800 --> 00:07:31,400
‫عذرا، أظن أنه وقع خطأ هنا.‬

137
00:07:32,360 --> 00:07:33,520
‫"إليزابيث سوكين".‬

138
00:07:37,760 --> 00:07:40,080
‫تهانينا لكن جميعا. استمتعن بأمسية رائعة.‬

139
00:07:40,160 --> 00:07:42,160
‫سنقدم المكافأة قريبا جدا.‬

140
00:07:42,960 --> 00:07:45,080
‫سأقدم "سيلفيا" والتي ستقدم "بيليندا".‬

141
00:07:45,160 --> 00:07:47,080
‫حين تسمعينني أقدم "سيلفيا"،
‫اجلبيها إلى المنصة.‬

142
00:07:47,160 --> 00:07:48,880
‫- يجب أن يسير الأمر بانتصاب.
‫- كيف؟‬

143
00:07:49,640 --> 00:07:50,760
‫بانتظام.‬

144
00:07:50,840 --> 00:07:52,120
‫"كلير"، أنت شاردة الذهن حاليا.‬

145
00:07:52,200 --> 00:07:53,680
‫استدعي "سيلفيا" فحسب. اذهبي.‬

146
00:07:54,880 --> 00:07:55,960
‫"سيلفيا"؟‬

147
00:08:02,000 --> 00:08:03,160
‫تبا.‬

148
00:08:03,600 --> 00:08:05,200
‫أقدم جزيل الشكر‬

149
00:08:05,280 --> 00:08:06,800
‫لـ"ماثيو"، "مارك"، "لوك" و"جون"‬

150
00:08:06,880 --> 00:08:10,080
‫لابتكارهم الجائزة،
‫ولشبكة "لينكد-إن" لربطنا جميعا،‬

151
00:08:10,200 --> 00:08:11,680
‫خلال هذه الأمسية وأكثر.‬

152
00:08:11,960 --> 00:08:15,160
‫أنا متحمسة جدا لتقديم "سيلفيا هامبر"،‬

153
00:08:15,240 --> 00:08:17,320
‫من ربحت هذه السنة
‫جائزة "النساء المجتهدات"،‬

154
00:08:17,680 --> 00:08:20,960
‫والتي ستعلن عن رابحة هذه السنة
‫لجائزة "أفضل امرأة أعمال".‬

155
00:08:21,280 --> 00:08:22,560
‫"سيلفيا".‬

156
00:08:25,280 --> 00:08:26,880
‫إنها هناك. إنها...‬

157
00:08:27,000 --> 00:08:29,480
‫- ميتة؟
‫- لا، ليست ميتة. إنها...‬

158
00:08:33,760 --> 00:08:34,760
‫سأقوم بذلك.‬

159
00:08:36,560 --> 00:08:37,800
‫يمكنني فعل ذلك.‬

160
00:08:39,880 --> 00:08:43,120
‫عذرا، يبدو أن "سيلفيا" مشغولة، وهو...‬

161
00:08:43,640 --> 00:08:45,480
‫أمر ليس مفاجئا، حقا.‬

162
00:08:47,280 --> 00:08:50,240
‫لقد كانت سنة مهمة للأعمال،‬

163
00:08:51,360 --> 00:08:53,000
‫خاصة لنساء الأعمال.‬

164
00:08:53,200 --> 00:08:55,920
‫كان الرجال نشيطين جدا
‫في العقود القليلة السابقة.‬

165
00:08:58,760 --> 00:09:01,400
‫أود شكر الرجال والنساء المذهلين‬

166
00:09:01,480 --> 00:09:03,680
‫لدعمهم بعضهم البعض في "هاربوتس".‬

167
00:09:03,760 --> 00:09:05,680
‫نحن عائلة، حقا.‬

168
00:09:05,760 --> 00:09:07,760
‫وإن كنا قد تعلمنا شيئا
‫خلال الـ12 شهرا الماضية،‬

169
00:09:07,840 --> 00:09:11,040
‫وهو يجب ألا نعدل أخطاء بعضنا
‫قرب آلة النسخ.‬

170
00:09:16,080 --> 00:09:18,760
‫يشرفني أن أقدم هذه الجائزة‬

171
00:09:18,880 --> 00:09:21,960
‫لرابحة جائزة "أفضل امرأة أعمال"
‫لهذا العام...‬

172
00:09:23,520 --> 00:09:24,640
‫"بيليندا فريرز".‬

173
00:09:25,280 --> 00:09:26,280
‫تبا.‬

174
00:09:49,760 --> 00:09:51,440
‫شكرا لكم.‬

175
00:09:56,720 --> 00:09:58,480
‫كنت سأقول إن الجائزة أصابت عين الحقيقة،‬

176
00:09:58,520 --> 00:09:59,880
‫لكن يبدو أنه ليست لها عين.‬

177
00:10:00,880 --> 00:10:02,760
‫- فيم كنت تفكرين؟
‫- ستكون الأمور بخير.‬

178
00:10:02,880 --> 00:10:06,000
‫ليست بخير. لقد كرمتها بتمثال لثديين.‬

179
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
‫انزلي خلفها.‬

180
00:10:08,400 --> 00:10:09,400
‫أنزل خلفها؟‬

181
00:10:09,480 --> 00:10:12,360
‫إنها قطعة فنية مسروقة.
‫سأتصرف أنا مع المصور.‬

182
00:10:12,440 --> 00:10:13,440
‫"كلير"!‬

183
00:10:13,520 --> 00:10:15,760
‫رباه. كنت مذهلة!‬

184
00:10:15,960 --> 00:10:16,960
‫شكرا يا "كلير".‬

185
00:10:17,240 --> 00:10:18,320
‫لقد أحببت النكتة.‬

186
00:10:18,640 --> 00:10:20,520
‫لم أعتقد أنها كانت طريفة إلى ذلك الحد.‬

187
00:10:21,480 --> 00:10:22,480
‫أيمكنك أن تذهبي يا عزيزتي؟‬

188
00:10:22,520 --> 00:10:24,040
‫- سأقوم فحسب...
‫- استخدمي السلم.‬

189
00:10:24,400 --> 00:10:25,600
‫حسنا.‬

190
00:10:45,720 --> 00:10:48,720
‫أنا مدربة على مبادئ الفنون القتالية فحسب.
‫لكنها كافية.‬

191
00:10:49,280 --> 00:10:50,280
‫أنا أعمل في "هاربوتس".‬

192
00:10:50,600 --> 00:10:51,880
‫"هاربوتس".‬

193
00:10:52,880 --> 00:10:54,840
‫أجل، تناولت الكوسا من صينيتك.‬

194
00:10:55,360 --> 00:10:56,600
‫- أجل.
‫- كانت لذيذة.‬

195
00:10:56,640 --> 00:10:57,640
‫شكرا.‬

196
00:10:57,760 --> 00:10:58,760
‫ماذا تريدين؟‬

197
00:10:59,760 --> 00:11:00,760
‫تلك.‬

198
00:11:02,200 --> 00:11:04,400
‫علي استعادة جائزتك.‬

199
00:11:04,880 --> 00:11:05,880
‫لماذا؟‬

200
00:11:05,960 --> 00:11:07,640
‫إنها قطعة فنية مسروقة. وليست جائزة.‬

201
00:11:07,760 --> 00:11:08,960
‫إنه خطئي. يمكنني الشرح.‬

202
00:11:09,640 --> 00:11:10,760
‫أهي قصة طويلة؟‬

203
00:11:11,520 --> 00:11:12,640
‫أجل.‬

204
00:11:14,760 --> 00:11:16,600
‫وما زالت لا تعرف أنه لديك؟‬

205
00:11:17,880 --> 00:11:21,120
‫هذا رائع. أظنك فعلت الصواب.‬

206
00:11:21,200 --> 00:11:23,600
‫أظنك الشخص الوحيد الذي يظن ذلك.‬

207
00:11:23,640 --> 00:11:25,160
‫رباه!‬

208
00:11:25,240 --> 00:11:27,640
‫- جوائز النساء.
‫- تهانينا.‬

209
00:11:27,960 --> 00:11:30,240
‫إنها هراء.‬

210
00:11:31,400 --> 00:11:32,840
‫ماذا؟ ألا تظنين أنها جيدة؟‬

211
00:11:32,880 --> 00:11:37,120
‫لا. إنها تحقرنا. مجرد نجاح جزئي.‬

212
00:11:38,400 --> 00:11:40,760
‫إنها منضدة جوائز سخيفة.‬

213
00:11:41,720 --> 00:11:43,040
‫لم ذهبت؟‬

214
00:11:43,520 --> 00:11:45,280
‫لأنني سأكون حقيرة إن لم أذهب.‬

215
00:11:45,480 --> 00:11:47,560
‫- آنسة "فريرز".
‫- شكرا يا عزيزي.‬

216
00:11:49,240 --> 00:11:50,280
‫رباه، إنها مثيرة.‬

217
00:11:50,720 --> 00:11:51,720
‫أجل.‬

218
00:11:52,440 --> 00:11:54,400
‫- هل أنت مثلية؟
‫- ليس تماما.‬

219
00:11:54,760 --> 00:11:55,880
‫وأنت؟‬

220
00:11:56,640 --> 00:11:58,320
‫- أتحبين الأفلام القديمة؟
‫- بعضها.‬

221
00:11:58,400 --> 00:12:00,320
‫وما فيلمك التاريخي المفضل؟‬

222
00:12:02,040 --> 00:12:03,160
‫"كاري".‬

223
00:12:05,840 --> 00:12:07,120
‫رباه!‬

224
00:12:07,920 --> 00:12:09,520
‫رباه، أنت مسلية.‬

225
00:12:10,440 --> 00:12:12,320
‫ماذا تعملين؟ هل أنت امرأة أعمال؟‬

226
00:12:12,400 --> 00:12:13,920
‫أنا أدير مقهى.‬

227
00:12:14,520 --> 00:12:15,520
‫هنيئا لك.‬

228
00:12:16,680 --> 00:12:18,000
‫هل أعددت المعجنات؟‬

229
00:12:18,480 --> 00:12:20,120
‫لا، في الواقع، سرقتها.‬

230
00:12:23,520 --> 00:12:25,680
‫- كم عمرك؟
‫- 58. وأنت؟‬

231
00:12:25,880 --> 00:12:26,880
‫33.‬

232
00:12:27,480 --> 00:12:28,880
‫لا تقلقي، تتحسن الأمور حقا.‬

233
00:12:29,160 --> 00:12:30,160
‫أتعدينني؟‬

234
00:12:30,600 --> 00:12:31,800
‫أعدك.‬

235
00:12:32,480 --> 00:12:34,320
‫كنت في طائرة في يوم سابق،‬

236
00:12:35,560 --> 00:12:37,040
‫وأدركت...‬

237
00:12:37,920 --> 00:12:40,160
‫أنني كنت أتوق إلى قول هذا صراحة.‬

238
00:12:41,600 --> 00:12:45,600
‫تولد النساء والألم متأصل فيهن.‬

239
00:12:46,640 --> 00:12:48,400
‫هذا هو قدر أجسادنا.‬

240
00:12:48,800 --> 00:12:52,320
‫ألم الطمث وألم الثديين والولادة.‬

241
00:12:53,480 --> 00:12:56,720
‫إننا نحمله بداخلنا عبر حياتنا.‬

242
00:12:57,080 --> 00:12:58,080
‫أما الرجال فلا يحملونه.‬

243
00:12:58,560 --> 00:12:59,840
‫بل عليهم البحث عنه.‬

244
00:12:59,920 --> 00:13:01,960
‫فهم يخترعون الآلهة والشياطين والأشياء‬

245
00:13:02,040 --> 00:13:03,680
‫ليشعروا بالذنب تجاه شيء،‬

246
00:13:03,760 --> 00:13:06,520
‫وهو أمر نحسن فعله بأنفسنا.‬

247
00:13:06,800 --> 00:13:08,920
‫ثم يفتعلون الحروب ليتمكنوا‬

248
00:13:09,400 --> 00:13:11,080
‫من اختبار مشاعر ولمس بعضهم البعض.‬

249
00:13:11,160 --> 00:13:13,000
‫وحين لا توجد حروب، يمكنهم لعب الرجبي.‬

250
00:13:13,080 --> 00:13:17,040
‫بينما يعتمل الألم كله داخلنا.‬

251
00:13:17,120 --> 00:13:20,720
‫نختبر الألم المستمر لسنوات،‬

252
00:13:20,800 --> 00:13:23,280
‫وحين تشعرين‬

253
00:13:23,360 --> 00:13:25,800
‫بأنك تتقبلين كل شيء، ماذا يحدث؟‬

254
00:13:26,520 --> 00:13:29,520
‫يأتي سن اليأس اللعين.‬

255
00:13:29,600 --> 00:13:30,760
‫وهو...‬

256
00:13:32,600 --> 00:13:34,720
‫أروع أمر‬

257
00:13:36,120 --> 00:13:38,680
‫في العالم اللعين بأسره.‬

258
00:13:38,760 --> 00:13:42,160
‫وأجل، تتعطل منطقة الحوض لديك بالكامل،‬

259
00:13:42,240 --> 00:13:44,680
‫وترتفع حرارتك ولا أحد يهتم،‬

260
00:13:44,800 --> 00:13:47,440
‫لكنك عندئذ، تصبحين حرة.‬

261
00:13:49,040 --> 00:13:53,320
‫لم تعودي عبدة أو آلة جنسية.‬

262
00:13:55,000 --> 00:13:57,160
‫أنت مجرد شخص في مجال الأعمال.‬

263
00:14:00,480 --> 00:14:01,720
‫قيل لي إن ذلك مريع.‬

264
00:14:01,960 --> 00:14:03,800
‫إنه مريع، لكنه مذهل أيضا.‬

265
00:14:04,600 --> 00:14:05,680
‫إنه هدف للتطلع إليه.‬

266
00:14:11,520 --> 00:14:12,720
‫تجدر بك العودة إلى تلك الحفلة.‬

267
00:14:13,000 --> 00:14:14,240
‫حفلتك.‬

268
00:14:14,640 --> 00:14:17,800
‫إنها ليست حفلة إلى أن يغازلك أحدهم.‬

269
00:14:17,880 --> 00:14:20,840
‫وهذا هو الشيء الوحيد السيئ
‫في التقدم بالسن،‬

270
00:14:20,920 --> 00:14:23,080
‫وهو أن الناس يتوقفون عن مغازلتك.‬

271
00:14:23,360 --> 00:14:25,400
‫ليس حقا. ليس مع المخاطرة.‬

272
00:14:25,480 --> 00:14:28,120
‫أفتقد الدخول إلى مكان وأنا أجهل الأمر.‬

273
00:14:28,200 --> 00:14:31,480
‫وثمة حيوية ما وجرأة.‬

274
00:14:31,600 --> 00:14:33,920
‫لا تعتبري ذلك أمرا مفروغا منه.‬

275
00:14:35,880 --> 00:14:39,160
‫لا شيء أكثر إثارة من مكان مليء بالناس.‬

276
00:14:40,200 --> 00:14:41,760
‫أجل، إلا أن معظم الناس...‬

277
00:14:42,200 --> 00:14:43,200
‫ماذا؟‬

278
00:14:45,280 --> 00:14:46,280
‫كريهون.‬

279
00:14:48,320 --> 00:14:49,760
‫انظري إلي.‬

280
00:14:50,320 --> 00:14:51,600
‫استمعي.‬

281
00:14:52,680 --> 00:14:54,280
‫ليس لدينا سوى الناس.‬

282
00:14:55,920 --> 00:14:59,360
‫ليس لدينا سوى الناس، لذا استغلي الفرصة‬

283
00:14:59,440 --> 00:15:01,000
‫واذهبي لتغازلي أحدهم.‬

284
00:15:02,600 --> 00:15:04,320
‫لا، ليس هذا ما قصدته.‬

285
00:15:11,560 --> 00:15:13,080
‫ليتك كنت من نوعيتي.‬

286
00:15:14,600 --> 00:15:16,680
‫خذي هذه المرأة الجامحة إلى حفلتي‬

287
00:15:16,760 --> 00:15:18,560
‫واعثري على شخص تفعلين معه ذلك.‬

288
00:15:18,880 --> 00:15:20,800
‫- أود فعل ذلك معك.
‫- لا.‬

289
00:15:20,880 --> 00:15:21,880
‫ما المانع؟‬

290
00:15:21,960 --> 00:15:23,720
‫- بصراحة؟
‫- أجل.‬

291
00:15:23,800 --> 00:15:25,040
‫لست مهتمة يا عزيزتي.‬

292
00:15:26,040 --> 00:15:29,520
‫سأعود إلى غرفتي وأحتسي كأس مارتيني أخرى،‬

293
00:15:29,600 --> 00:15:30,920
‫وإن احتجت إلى شيء،‬

294
00:15:31,920 --> 00:15:33,480
‫اتصلي بي. أي شيء.‬

295
00:15:35,160 --> 00:15:37,720
‫يمكنك أن تحصلي على من تريدين في سنك.‬

296
00:15:37,800 --> 00:15:39,280
‫أجل، عدا "أفضل امرأة أعمال".‬

297
00:15:39,560 --> 00:15:42,200
‫هذا لأنها مرهقة فحسب.‬

298
00:15:43,280 --> 00:15:44,760
‫عمر 33 ليس تماما...‬

299
00:15:44,880 --> 00:15:46,960
‫وماذا فعل "يسوع" بعمر 33؟‬

300
00:15:47,080 --> 00:15:48,080
‫مات؟‬

301
00:15:48,160 --> 00:15:50,240
‫بالضبط، لذا اذهبي وغازلي.‬

302
00:16:00,840 --> 00:16:01,840
‫ها أنت.‬

303
00:16:01,920 --> 00:16:02,920
‫أهلا.‬

304
00:16:03,000 --> 00:16:04,040
‫خلت أنك ربما تقبلين الفنلندي.‬

305
00:16:04,840 --> 00:16:06,880
‫لا، أنا... أرتب بضعة أشياء.‬

306
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
‫لقد أحضرتها!‬

307
00:16:09,480 --> 00:16:10,600
‫وأعطتني "بيليندا" بطاقتها.‬

308
00:16:10,960 --> 00:16:12,000
‫هذا رائع.‬

309
00:16:12,960 --> 00:16:13,960
‫ماذا؟‬

310
00:16:14,040 --> 00:16:15,040
‫لا شيء.‬

311
00:16:15,640 --> 00:16:17,000
‫إنها حانقة.‬

312
00:16:17,080 --> 00:16:18,040
‫حقا؟‬

313
00:16:18,120 --> 00:16:19,800
‫أجل. كانت ليلة رائعة.‬

314
00:16:20,040 --> 00:16:23,680
‫سار كل شيء بسلاسة في النهاية،
‫وأحب الجميع المعجنات.‬

315
00:16:23,760 --> 00:16:25,040
‫حقا؟ قضي علي.‬

316
00:16:25,240 --> 00:16:26,560
‫- حقا؟
‫- أجل.‬

317
00:16:27,280 --> 00:16:28,440
‫حقا؟‬

318
00:16:28,520 --> 00:16:29,960
‫أجل، كانت ليلة رائعة.‬

319
00:16:30,320 --> 00:16:31,840
‫ستنفجر. لدي شعور فحسب...‬

320
00:16:31,920 --> 00:16:35,600
‫كنت سآتي بنكتتي الخاصة
‫لو لم تقحمي تلك على أفكاري.‬

321
00:16:35,960 --> 00:16:40,240
‫لدي نكاتي الخاصة.
‫أنا مسلية ومثيرة للاهتمام.‬

322
00:16:40,520 --> 00:16:42,440
‫عرفت أنه يجدر بي ألا أحضرك إلى هنا.‬

323
00:16:42,520 --> 00:16:43,520
‫ماذا تعنين بـ"مثيرة للاهتمام"؟‬

324
00:16:43,600 --> 00:16:45,360
‫تظنين أنه يمكنك فعل ما تشائين،‬

325
00:16:45,440 --> 00:16:47,000
‫وقول ما تودين،‬

326
00:16:47,080 --> 00:16:48,880
‫وسرقة ما ترغبين، وتقبيل من تشائين.‬

327
00:16:48,960 --> 00:16:49,960
‫هو قام بتقبيلي.‬

328
00:16:50,040 --> 00:16:51,040
‫أعرف.‬

329
00:16:51,920 --> 00:16:53,360
‫أتعرفين؟‬

330
00:16:53,440 --> 00:16:54,680
‫إذن لم كنا نقضي...‬

331
00:16:54,760 --> 00:16:56,800
‫لأنك بخير. وستكونين بخير دوما.‬

332
00:16:56,880 --> 00:16:59,400
‫ستكونين مثيرة للاهتمام دوما بمقهاك المميز‬

333
00:16:59,480 --> 00:17:01,120
‫وصديقتك الحميمة الراحلة.‬

334
00:17:01,200 --> 00:17:03,040
‫إنك تشعرينني بأنني فشلت.‬

335
00:17:06,720 --> 00:17:07,720
‫"كلير"...‬

336
00:17:07,800 --> 00:17:10,320
‫إن ذكرت حجم مكتبي، سأصرخ.‬

337
00:17:12,320 --> 00:17:13,320
‫إنه ضخم.‬

338
00:17:17,880 --> 00:17:19,840
‫كنت أظننا نقضي وقتا معا فحسب.‬

339
00:17:20,960 --> 00:17:21,960
‫كصديقتين.‬

340
00:17:23,480 --> 00:17:26,320
‫لسنا صديقتين. إننا أختان.‬

341
00:17:28,920 --> 00:17:30,080
‫كوني صداقاتك الخاصة.‬

342
00:17:50,440 --> 00:17:51,440
‫مرحبا.‬

343
00:17:51,520 --> 00:17:52,840
‫عذرا.‬

344
00:17:52,920 --> 00:17:53,920
‫لم آخذ رقمك وقلت،‬

345
00:17:54,000 --> 00:17:55,640
‫"تعالي في أي وقت مع الجين والتونيك."‬

346
00:17:55,720 --> 00:17:57,400
‫أجل، بالطبع. أنا فقط...‬

347
00:17:57,880 --> 00:17:59,640
‫هذا محرج قليلا، لكن مؤخرا‬

348
00:17:59,720 --> 00:18:02,440
‫كنت أتمتع بالخلود إلى النوم الساعة 9:30.‬

349
00:18:02,760 --> 00:18:04,040
‫تبا.‬

350
00:18:04,080 --> 00:18:05,800
‫كلا، لا بأس. أرى الجين والتونيك.
‫هل أنت بخير؟‬

351
00:18:06,000 --> 00:18:09,800
‫أجل، أردت شرابا وقسا وربما الدردشة.‬

352
00:18:10,280 --> 00:18:11,320
‫هذا هو عملي كله.‬

353
00:18:12,200 --> 00:18:13,080
‫لكن علينا خفض صوتنا‬

354
00:18:13,200 --> 00:18:16,440
‫لأن "بام" متشددة تجاه الصوت في المساء.‬

355
00:18:16,760 --> 00:18:19,200
‫- أتعيش "بام" هنا؟
‫- أجل، تعيش هنا.‬

356
00:18:22,960 --> 00:18:25,000
‫- لقد قرأت كتابك.
‫- حسنا. عظيم.‬

357
00:18:25,080 --> 00:18:26,800
‫- فيه بعض التحولات المثيرة.
‫- صحيح.‬

358
00:18:26,880 --> 00:18:29,640
‫- لكن... لم يسعني سوى الانتباه...
‫- هيا، تكلمي فحسب!‬

359
00:18:29,720 --> 00:18:31,400
‫...إلى بضع متناقضات.‬

360
00:18:31,480 --> 00:18:32,800
‫حسنا، بالطبع.‬

361
00:18:33,520 --> 00:18:35,480
‫خلق الكون في 7 أيام.‬

362
00:18:35,560 --> 00:18:39,920
‫وفي اليوم الأول، خلق الضوء،
‫وبعد بضعة أيام، جاءت الشمس.‬

363
00:18:41,440 --> 00:18:42,640
‫أجل، هذا سخيف.‬

364
00:18:43,000 --> 00:18:44,320
‫لكنك تؤمن بذلك!‬

365
00:18:44,520 --> 00:18:47,720
‫إنها ليست حقيقة. بل لغة شعرية.
‫إنه رمز أخلاقي.‬

366
00:18:47,800 --> 00:18:51,160
‫إنه مطروح للتأويل لمساعدتنا
‫على تنفيذ خطة الرب لنا.‬

367
00:18:51,760 --> 00:18:53,080
‫ما هي خطة الرب لك؟‬

368
00:18:53,440 --> 00:18:58,480
‫أعتقد أن الرب أراد لي
‫أن أحب الناس بطريقة مختلفة.‬

369
00:18:58,560 --> 00:19:01,200
‫أظن أنه يفترض بي حب الناس كأب.‬

370
00:19:01,880 --> 00:19:02,880
‫يمكننا تدبر ذلك.‬

371
00:19:03,880 --> 00:19:05,160
‫أب للكثيرين.‬

372
00:19:05,400 --> 00:19:07,040
‫- سأزيد العدد إلى 3.
‫- لن يحدث هذا.‬

373
00:19:07,280 --> 00:19:08,560
‫- 2 إذن.
‫- حسنا، 2.‬

374
00:19:12,920 --> 00:19:14,560
‫تبا. "بام". إنها غاضبة.‬

375
00:19:15,160 --> 00:19:16,440
‫علينا الذهاب إلى الداخل.‬

376
00:19:19,880 --> 00:19:22,080
‫- أتظن أن علي أن أصبح كاثوليكية؟
‫- لا، لا تفعلي.‬

377
00:19:22,560 --> 00:19:25,080
‫يعجبني أنك تؤمنين بوجود من غير معنى.‬

378
00:19:25,920 --> 00:19:28,640
‫وأنت تفيدينني.
‫إذ تجعلينني أتساءل عن إيماني.‬

379
00:19:29,440 --> 00:19:31,320
‫- وما النتيجة؟
‫- أنا أقرب ما يكون إلى الرب.‬

380
00:19:32,440 --> 00:19:33,440
‫تبا لك.‬

381
00:19:33,520 --> 00:19:36,280
‫ما كان ذلك؟ لم يكن ثعلبا، صحيح؟‬

382
00:19:36,320 --> 00:19:38,720
‫- لا أعرف.
‫- أهو ثعلب؟ أضيئي شيئا.‬

383
00:19:39,080 --> 00:19:40,320
‫رباه، أراهن أنه ثعلب.‬

384
00:19:40,560 --> 00:19:41,560
‫- رباه.
‫- أنا لا أمزح.‬

385
00:19:41,640 --> 00:19:43,640
‫لقد كانت الثعالب تلاحقني لسنوات.‬

386
00:19:43,720 --> 00:19:46,560
‫وكأن بينهم اتفاقا أو ما شابه. أنا لا أمزح.‬

387
00:19:46,680 --> 00:19:49,800
‫كنت في مرحاض قطار. وحين توقف القطار،‬

388
00:19:49,880 --> 00:19:51,960
‫حاول ثعلب لعين الدخول عبر نافذة القطار!‬

389
00:19:52,040 --> 00:19:53,320
‫كان وجهه في النافذة.‬

390
00:19:53,440 --> 00:19:55,960
‫وذات مرة، حين كنت في دير.‬

391
00:19:56,040 --> 00:19:58,760
‫استيقظت شاعرا بشعور غريب،
‫وكأنه قد يكون هناك ثعلب،‬

392
00:19:58,880 --> 00:20:02,680
‫وكان ثمة ثعلب يجلس تحت نافذتي
‫ينظر إلي هكذا.‬

393
00:20:03,000 --> 00:20:04,160
‫يشير إلي وكأنه يقول،‬

394
00:20:04,800 --> 00:20:06,640
‫"أنت. إننا نراقبك. ونسيطر عليك."‬

395
00:20:09,640 --> 00:20:10,800
‫من حظك أن الرب سبق أن سيطر عليك.‬

396
00:20:11,080 --> 00:20:12,080
‫أجل.‬

397
00:20:12,200 --> 00:20:15,280
‫- كان يمكن أن تكون فتى ثعلب الآن.
‫- نعرف جميعا ما حل بهم.‬

398
00:20:18,720 --> 00:20:20,000
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير.‬

399
00:20:22,400 --> 00:20:23,800
‫أتظنين أنني مجنون؟‬

400
00:20:23,920 --> 00:20:25,720
‫بسبب ما يتعلق بالثعالب أم بالرب؟‬

401
00:20:26,720 --> 00:20:27,920
‫أنت مهووسة.‬

402
00:20:29,920 --> 00:20:31,200
‫أتراودك الشكوك على الإطلاق؟‬

403
00:20:31,960 --> 00:20:34,560
‫أجل، بالطبع. باستمرار. إنه جزء من حياتي.‬

404
00:20:35,920 --> 00:20:37,960
‫لا أظنني أستطيع فعل ذلك.‬

405
00:20:38,480 --> 00:20:39,920
‫خاصة...‬

406
00:20:42,760 --> 00:20:43,760
‫ماذا؟‬

407
00:20:44,760 --> 00:20:46,480
‫- التبتل...
‫- إنه ثعلب لعين!‬

408
00:20:46,560 --> 00:20:48,080
‫لا تكترث بالثعلب.‬

409
00:20:48,200 --> 00:20:50,760
‫آسف، لكنني لا أعرف ما يريدونه مني.‬

410
00:20:53,280 --> 00:20:54,280
‫آسف.‬

411
00:20:55,320 --> 00:20:57,240
‫أكملي الكلام عن التبتل.‬

412
00:20:59,040 --> 00:21:00,400
‫أنا فقط...‬

413
00:21:01,640 --> 00:21:03,680
‫لا يمكنني التخلي عن الجنس إلى الأبد.‬

414
00:21:04,920 --> 00:21:06,760
‫فالأمر في غاية...‬

415
00:21:07,440 --> 00:21:08,800
‫في غاية...‬

416
00:21:09,960 --> 00:21:14,080
‫التبتل أقل تعقيدا بكثير‬

417
00:21:15,000 --> 00:21:16,200
‫من العلاقات العاطفية.‬

418
00:21:17,400 --> 00:21:19,080
‫ماذا إن قابلت شخصا يعجبك؟‬

419
00:21:20,200 --> 00:21:21,920
‫أتكلم وأشرب وأضحك،‬

420
00:21:22,000 --> 00:21:25,000
‫وأعطيه نسخ "الكتاب المقدس"،
‫وآمل أن يتركني وشأني في النهاية.‬

421
00:21:26,080 --> 00:21:27,800
‫ماذا إن قابلت شخصا تحبه؟‬

422
00:21:31,280 --> 00:21:32,560
‫لن نتضاجع.‬

423
00:21:36,800 --> 00:21:41,200
‫أعرف أن هذا ما تظنين أنك تريدينه مني،
‫لكنه ليس كذلك.‬

424
00:21:42,000 --> 00:21:43,960
‫هذا لن يجلب أية منفعة.‬

425
00:21:44,800 --> 00:21:46,080
‫- قد يجلبها.
‫- لن أفعل.‬

426
00:21:47,280 --> 00:21:48,920
‫مررت بهذا الوضع كثيرا.‬

427
00:21:49,760 --> 00:21:52,000
‫قبل أن أجد هذا. مرات كثيرة جدا.‬

428
00:21:52,760 --> 00:21:53,760
‫كم مرة؟‬

429
00:21:58,720 --> 00:21:59,720
‫مرات كثيرة.‬

430
00:22:10,800 --> 00:22:12,720
‫لكنني أود حقا أن أكون صديقك.‬

431
00:22:13,440 --> 00:22:15,040
‫وأنا أيضا أود أن أكون صديقتك.‬

432
00:22:17,760 --> 00:22:19,000
‫ستستمر صداقتنا أسبوعا.‬

433
00:22:20,640 --> 00:22:21,640
‫ما كان ذلك؟‬

434
00:22:23,960 --> 00:22:24,920
‫ماذا؟‬

435
00:22:25,640 --> 00:22:27,560
‫أين شردت للتو؟‬

436
00:22:28,520 --> 00:22:29,520
‫ماذا؟‬

437
00:22:30,200 --> 00:22:32,440
‫شرد ذهنك للتو إلى مكان ما.‬

438
00:22:33,760 --> 00:22:35,280
‫ها أنت ذي.‬

439
00:22:38,000 --> 00:22:39,320
‫إلى أين شردت للتو؟‬

440
00:22:40,840 --> 00:22:41,840
‫لم أشرد إلى مكان.‬

441
00:22:47,320 --> 00:22:48,320
‫حسنا.‬

442
00:22:55,840 --> 00:22:57,240
‫"فليباغ"‬

