﻿1
00:00:01,914 --> 00:00:03,599
اسمي داني مكنمارا

2
00:00:03,624 --> 00:00:06,503
عندما غادرت مكتب التحقيقات الفيدرالي
اعتقدت أن أيامي في مكافحة الجريمة أنتهت

3
00:00:06,528 --> 00:00:09,826
لكني علمت أن الإرهابي كريم فاروق
يبحث عن كليوباترا

4
00:00:09,851 --> 00:00:13,501
واحدة من الكنوز الأكثر قيمة في العالم
والتى فقدت لأكثر من 2000 سنة

5
00:00:13,526 --> 00:00:15,681
لاستخدامها لتمويل هجوم 
إرهابي واسع النطاق

6
00:00:15,706 --> 00:00:17,592
للعثور عليه ، 
كنت بحاجة لبعض المساعدة

7
00:00:17,617 --> 00:00:20,006
لذا ذهبت إلى ليكسي وزيري 
اللصة

8
00:00:20,031 --> 00:00:22,472
معذرة ، سيدة اللصوص

9
00:00:22,497 --> 00:00:24,738
وأبي قتل على يد فاروق

10
00:00:24,763 --> 00:00:27,175
ليكسي وأنا لدينا ماضي معقد

11
00:00:27,200 --> 00:00:31,008
يريد تقديم فاروق للعدالة
وأنا أريد الانتقام

12
00:00:31,258 --> 00:00:34,842
أيضاً كانت هناك مجموعة غامضة 
أرادوا كليوباترا بقدر ما نريد

13
00:00:34,867 --> 00:00:36,698
لسنا متأكدين إذا كانوا
أخياراً أم أشراراً

14
00:00:36,723 --> 00:00:38,579
لكن الشيء الوحيد الذي أتفقنا
عليه جميعًا...

15
00:00:38,604 --> 00:00:41,228
أننا بحاجة لإيجاد كليوباترا...

16
00:00:42,198 --> 00:00:44,496
قبل أن يفعل فاروق ذلك

17
00:00:45,207 --> 00:00:45,981
أنها هنا

18
00:00:46,005 --> 00:00:48,005
سابقا في دماء وكنوز...

19
00:00:48,135 --> 00:00:49,223
كليوباترا؟

20
00:00:50,582 --> 00:00:51,529
اللعنة

21
00:00:51,573 --> 00:00:53,028
إنه مجرد التابوت الخارجي

22
00:00:53,053 --> 00:00:56,814
اذن تركوا النازيين يغادرون بها
وأبقيا الصندوق الذهبي لنفسيهما

23
00:00:56,839 --> 00:00:58,188
انها لا تزال هنا في مكان ما

24
00:00:58,232 --> 00:01:00,321
هذا عمر.
رجل فاروق الأيمن

25
00:01:02,300 --> 00:01:04,089
انت رهن الاعتقال.

26
00:01:10,374 --> 00:01:12,289
لماذا لديك هاتف أضافي رخيص؟

27
00:01:12,333 --> 00:01:15,567
- هل تفتش في أشياءي؟ 
- لقد كنت تتجسسين علي

28
00:01:15,592 --> 00:01:16,873
لا. ليس كذلك

29
00:01:16,994 --> 00:01:19,486
لا أثق بك لتكون جزءًا من الخطة

30
00:01:19,744 --> 00:01:21,385
هل يمكنك تتبع هذا لأجلي؟

31
00:01:21,429 --> 00:01:24,171
أعتقد أنها أجدى اتصالات ليكسي
بعالم الجريمة الخفي

32
00:01:24,214 --> 00:01:25,951
إنه متعلق بقضية فاروق

33
00:01:25,993 --> 00:01:26,959
أوه، أوه

34
00:01:26,984 --> 00:01:28,725
لكن مكتب التحقيقات الفيدرالي 
يريد التحدث معك

35
00:01:28,750 --> 00:01:30,829
لدي أوامر لأعادتك إلى روما

36
00:01:30,873 --> 00:01:32,396
لم يخبروني بأي شيء آخر

37
00:01:32,440 --> 00:01:34,355
- أين وجدتيها؟  
- لم أفعل

38
00:01:34,380 --> 00:01:35,968
سلمت نفسها

39
00:01:39,499 --> 00:01:41,965
روما
الإدارة العامة للدرك الإيطالي

40
00:01:43,093 --> 00:01:47,476
داني ، أنا آسفه لكن مكتب التحقيقات 
الفيدرالي سوف يتسلمك ويعيدك لأمريكا

41
00:01:47,501 --> 00:01:48,656
يداي مكبلتان

42
00:01:48,746 --> 00:01:51,140
ليس لدي أي
فكرة عما يدور حوله

43
00:01:51,372 --> 00:01:54,121
الأمر لا يتعلق بفاروق.
أستطيع أن أخبرك بذلك

44
00:01:54,146 --> 00:01:56,932
حسنًا ، سوف تكتشف ذلك قريبًا

45
00:01:56,957 --> 00:02:00,089
العميل الخاص هاربر ،مكتب بوسطن
 الميداني. تحدثنا على الهاتف

46
00:02:00,126 --> 00:02:01,512
ماذا تريد ، هاربر؟

47
00:02:01,556 --> 00:02:02,818
ما أردته دائما

48
00:02:02,861 --> 00:02:05,519
والآن أعطيتني الفرصة
للحصول عليها

49
00:02:06,291 --> 00:02:08,650
- هل الأصفاد ضرورية حقًا؟
- بالطبع

50
00:02:08,693 --> 00:02:10,434
أنت مجرم الآن يا داني

51
00:02:10,478 --> 00:02:13,620
تدمير الممتلكات والتآمر الجنائي

52
00:02:13,777 --> 00:02:16,310
أعترف أنني فوجئت
أن شخصاً مستقيماً مثلك

53
00:02:16,353 --> 00:02:20,464
يضع نفسه في هذا النوع من المتاعب
حتى سمعت أنه تم ترحيلها معك

54
00:02:20,605 --> 00:02:22,881
اذا كان هذا أعتراضك
فلن أجادلك

55
00:02:22,925 --> 00:02:25,188
لقد حذرت بأنها الشيطان
لكني لم أستمع

56
00:02:25,232 --> 00:02:27,085
الشيطان يمكنه أن يسمعك 
كما تعلم

57
00:02:27,110 --> 00:02:28,539
إذا كنت فقط تستطيع
 الثقة بي...

58
00:02:28,564 --> 00:02:31,521
مع من كنت تتواصلين في
 الدار البيضاء بالهاتف الأضافي؟

59
00:02:31,546 --> 00:02:32,693
لا استطيع أخبارك

60
00:02:32,718 --> 00:02:33,892
اذن أعتقد أني لن أثق بك

61
00:02:33,936 --> 00:02:37,567
أنتما الأثنين خلفتما آثارا من
الموت والدمار في كل أنحاء أوروبا

62
00:02:37,592 --> 00:02:40,402
روما ، ألمانيا ، إسبانيا ، المغرب...

63
00:02:40,427 --> 00:02:42,162
أنتما اليوم بوني وكلايد المعاصرين

64
00:02:42,205 --> 00:02:45,547
هل كان بوني يعرف أن المغرب
ليست في أوروبا؟ لأني أعرف

65
00:02:45,572 --> 00:02:47,195
أنت تعلم أننا لم نقتل أحداً

66
00:02:47,220 --> 00:02:48,329
اسأل العميلة كارلسون

67
00:02:48,354 --> 00:02:51,040
أوه ، تقصد وكيلة الانتربول
التى أصدرت الإشعار الأحمر

68
00:02:51,083 --> 00:02:53,260
والذي أثار اهتمامنا؟

69
00:02:53,610 --> 00:02:55,218
لدي بعض الأوراق أقوم بها

70
00:02:58,246 --> 00:02:59,813
كريم فاروق

71
00:03:00,417 --> 00:03:01,862
ذلك الذي هرب

72
00:03:01,968 --> 00:03:03,405
وخلف عندك ذكرى أليمة
 أليس كذلك؟

73
00:03:03,430 --> 00:03:06,172
إنه إرهابي يخطط لهجوم كبير ،
لذا ، نعم

74
00:03:06,453 --> 00:03:07,890
إنه على رأس قائمة مهامي

75
00:03:07,915 --> 00:03:10,277
نحن الذين قبضنا 
على رجله في الدار البيضاء

76
00:03:10,320 --> 00:03:11,844
بينما أنت لم تفعل شيئاً

77
00:03:11,869 --> 00:03:14,498
أنا على علم بوجود حوت أبيض
لا يمكنك صيده

78
00:03:14,542 --> 00:03:18,048
أنا شخصيا لدي ملف سأفعل
أي شيء لغلقه

79
00:03:19,550 --> 00:03:22,276
سرقة متحف فينسيغات
في بوسطن

80
00:03:22,962 --> 00:03:25,161
كان ذلك ، في التسعينيات 
أليس كذلك؟

81
00:03:25,205 --> 00:03:27,335
سرقوا تقريباً مائة لوحة

82
00:03:27,367 --> 00:03:29,340
عشر لوحات

83
00:03:29,404 --> 00:03:31,568
هؤلاء اللصوص هم أساطير

84
00:03:31,732 --> 00:03:34,191
أتجهوا نحو غروب الشمس 
والأدارات الفدرالية

85
00:03:34,216 --> 00:03:35,466
لم يقبضوا على أي منهم
. لقد أصبح تماما

86
00:03:35,491 --> 00:03:38,914
تحولت لقصة ما قبل النوم ،
و لكنك أخطأت

87
00:03:38,957 --> 00:03:40,263
أمسكنا أحدهم

88
00:03:40,307 --> 00:03:41,928
لم نقدر على جعله يتحدث

89
00:03:41,953 --> 00:03:44,398
جماعته، أو أين مكان اللوحات

90
00:03:44,551 --> 00:03:45,703
لا شيئ

91
00:03:45,747 --> 00:03:48,010
والآن هذه النافذة للحصول 
على إجابات تكاد تغلق

92
00:03:48,053 --> 00:03:50,273
- لماذا هذا؟ 
- لأنه يموت

93
00:03:52,391 --> 00:03:54,002
والدي يموت؟

94
00:03:55,080 --> 00:03:57,127
انتظر.  ماذا؟

95
00:03:57,160 --> 00:03:59,557
- أين هو؟
- السجن الفيدرالي بولاية ماساتشوستس

96
00:03:59,825 --> 00:04:01,596
أتريد أن تقول مرحبا؟

97
00:04:01,938 --> 00:04:04,027
والدك سرق فتينسغات ؟

98
00:04:04,156 --> 00:04:05,419
لا اريد التحدث عن ذلك

99
00:04:05,462 --> 00:04:07,334
أنتبهي
أنت في الأصفاد

100
00:04:10,918 --> 00:04:13,182
باتريك مكنمارا يقضي 
مدة حبسة الحالية

101
00:04:13,296 --> 00:04:16,343
لمدة عشر سنوات بتهم تتعلق
بانتهاك قانون الولايات المتحدة رقم 18

102
00:04:16,386 --> 00:04:19,302
القسم 668:
سرقة الأعمال الفنية الرئيسية

103
00:04:19,346 --> 00:04:21,249
كان من المفترض أن 
يحصل على خمس سنوات

104
00:04:21,304 --> 00:04:24,138
وإذا تعاون ،
فلن نلقي الكتاب عليه

105
00:04:24,163 --> 00:04:25,725
لذا فقد حكم عليه بالسجن
مدى الحياة

106
00:04:25,773 --> 00:04:27,225
كم من الوقت تبقى لديه؟

107
00:04:27,250 --> 00:04:29,399
يعتمد على 
الرعاية الصحية بالسجن...

108
00:04:29,443 --> 00:04:31,084
ليست عظيمة

109
00:04:32,123 --> 00:04:33,820
انظر ، لقد طلبت منك
عدة مرات في الماضي

110
00:04:33,845 --> 00:04:35,584
مساعدتي لحمله على التحدث

111
00:04:35,609 --> 00:04:38,234
هذه المرة أقدم لك الفرصة

112
00:04:38,278 --> 00:04:39,670
لإنقاذ حياته

113
00:04:39,714 --> 00:04:41,851
أجعله يتخلي عن اللوحات

114
00:04:42,148 --> 00:04:43,935
وسننقله إلى مستشفى حقيقي

115
00:04:44,179 --> 00:04:48,530
ومكتب التحقيقات الفدرالي
سوف يسقط التهم التى لدينا ضدك

116
00:04:48,961 --> 00:04:51,093
كشخص ينظر إلى
قائمة التهم الأطول

117
00:04:51,118 --> 00:04:53,972
أود أن أقول أن هذا
يبدو وكأنه أتفاق عظيم

118
00:04:54,238 --> 00:04:55,120
انت لن تذهبي

119
00:04:55,164 --> 00:04:56,868
لا ، أنت ليس لديك
خيار.  ماكنمارا

120
00:04:56,893 --> 00:05:01,500
لأننا نبحث عن لوحات مسروقة
وبأعتبارها لصة فقد تكون مفيدة

121
00:05:01,633 --> 00:05:05,573
وبما أن كلاً منكما تنتظره سنوات عديدة 
وراء القضبان فسوف تكون محفزة لك

122
00:05:05,598 --> 00:05:08,561
للتأكد أنك ستحصل على 
إجابات من رجلك العجوز

123
00:05:08,998 --> 00:05:10,444
لذلك فهي ذاهبة

124
00:05:15,056 --> 00:05:18,636
دماء وكنوز (الحلقة الثامنة)
Elaghil : ترجمة

125
00:05:36,037 --> 00:05:38,506
مكتب التحقيقات الفدرالي
لديه ذاكرة طويلة

126
00:05:38,536 --> 00:05:41,011
إذا كنت ستغشني
فحاول الهروب

127
00:05:41,036 --> 00:05:44,732
في أي مكان في العالم
سوف نجدك. هذا وعد

128
00:05:45,810 --> 00:05:47,869
أريد شيئًا آخر من هذه الصفقة

129
00:05:47,894 --> 00:05:49,349
أنت لست في وضع للتفاوض

130
00:05:49,392 --> 00:05:52,558
قلت ذلك بنفسك:
أنا فرصتك الأخيرة

131
00:05:52,769 --> 00:05:54,946
التهم التي ضدي
لن تصمد

132
00:05:55,027 --> 00:05:56,586
وكلانا يعرف ذلك

133
00:05:56,766 --> 00:05:57,922
ماذا تريد؟

134
00:05:57,966 --> 00:05:59,735
فاروق يبحث عن كليوباترا

135
00:05:59,760 --> 00:06:01,476
وهي في حوزة 
مجموعة من النازيين

136
00:06:01,501 --> 00:06:03,188
في مكان ليس 
بعيداً من الدار البيضاء

137
00:06:03,232 --> 00:06:05,292
نحن بحاجة لمعرفة أين ذهبوا

138
00:06:05,317 --> 00:06:07,541
عذرا ، النازيون كانوا قبل زماني

139
00:06:07,584 --> 00:06:10,021
نعم ، ولكن كما قلت فإن مكتب التحقيقات
 الفيدرالي لديه ذاكرة طويلة

140
00:06:10,065 --> 00:06:11,806
يمكنك الحصول على السجلات لي

141
00:06:11,857 --> 00:06:15,843
أحتاج لملف عملية
"مشبك الورق" بأكمله

142
00:06:15,952 --> 00:06:17,899
تريد ملفًا عمره 75 عامًا...

143
00:06:17,942 --> 00:06:19,770
يا له من اسم غبي

144
00:06:19,814 --> 00:06:22,602
"مشبك الورق" 
كان برنامجاً أمريكياً سرياً للغاية

145
00:06:22,627 --> 00:06:26,219
لتجنيد علماء نازيين للعمل لأجلنا
بعد الحرب العالمية الثانية

146
00:06:26,244 --> 00:06:29,335
لذا فقد تعقبوا النازيين 
وهم يفرون بعد الحرب

147
00:06:29,360 --> 00:06:32,157
ربما حتى من
الدار البيضاء

148
00:06:32,181 --> 00:06:33,174
بالضبط

149
00:06:33,175 --> 00:06:35,047
هاربر ، سأحضر لك اللوحات

150
00:06:35,072 --> 00:06:36,526
تحضر لي ملف "مشبك الورق"

151
00:06:36,570 --> 00:06:38,180
وعندما نوقف فاروق

152
00:06:38,457 --> 00:06:40,555
سوف تحصل على الأمتنان

153
00:06:46,231 --> 00:06:48,016
عمر هو رجل فاروق الأيمن

154
00:06:48,059 --> 00:06:50,973
أنها فرصتنا الأولى للقضاء
على منظمته بأكملها

155
00:06:50,998 --> 00:06:54,084
إذا كيف تريدي أن تفعلي ذلك؟
درك أيطالي سيئ وأنتربول جيد؟

156
00:06:54,109 --> 00:06:55,371
لا يعجبني هذا التعبير أبدًا

157
00:06:55,415 --> 00:06:57,112
"الشرطي السيء
" ليس شخصاً مسؤولًا

158
00:06:57,155 --> 00:06:58,853
ولن يتم أختياره 
كضابط لحماية القانون

159
00:06:58,896 --> 00:07:00,245
انه مجرد تمثيل

160
00:07:00,702 --> 00:07:02,573
لماذا يجب أن أكون سيئة؟

161
00:07:02,901 --> 00:07:04,467
لديك بعض...

162
00:07:04,778 --> 00:07:06,121
شيئا ما

163
00:07:06,872 --> 00:07:08,645
أنا لا أرى ذلك على الإطلاق

164
00:07:08,849 --> 00:07:10,125
رائع

165
00:07:12,662 --> 00:07:13,694
ما هذا؟

166
00:07:13,737 --> 00:07:14,779
إنه شراب مر

167
00:07:14,804 --> 00:07:17,349
- جيد للهضم
- انه مثير للاشمئزاز

168
00:07:17,393 --> 00:07:19,134
نود أن نفعل أي شيء نستطيعه

169
00:07:19,177 --> 00:07:20,795
- لكي تشعر بالراحة.
- سأخبرك بماذا

170
00:07:20,820 --> 00:07:23,181
لماذا لا نتخطي 
هذا الجزء الجيد في الشرطي ؟

171
00:07:23,225 --> 00:07:27,431
لأنني أتطلع إلى الجزء
السييء من الشرطي

172
00:07:28,158 --> 00:07:31,059
لدينا ضدك تهم
بالإرهاب والقتل

173
00:07:31,556 --> 00:07:33,888
أيضا ، لأن القانون الدولي
يحظر تدمير

174
00:07:33,923 --> 00:07:37,352
المواقع التراثية ويعتبرها جرائم حرب

175
00:07:37,618 --> 00:07:40,347
ما تقوله لاحقا سيحدد
بقائك حياً أو السجن

176
00:07:40,372 --> 00:07:42,382
والحياة في السجن أسوأ بكثير

177
00:07:46,094 --> 00:07:46,857
انظر...

178
00:07:47,360 --> 00:07:49,251
نحن نعلم أنك مكرس لعمل ما

179
00:07:49,294 --> 00:07:50,961
هؤلاء هم الرجال الآخرون

180
00:07:50,986 --> 00:07:52,297
أفعل ما أقوم به من أجل المال

181
00:07:52,341 --> 00:07:54,343
أنا حتى لست متديناً

182
00:07:54,386 --> 00:07:55,482
هل فاروق يعرف ذلك؟

183
00:07:55,528 --> 00:07:56,998
بالطبع

184
00:07:57,041 --> 00:07:59,251
معظم الطاقم مؤمنين

185
00:07:59,276 --> 00:08:01,742
ولكن يتم أبقائهم خلف
أشخاص مثلي

186
00:08:01,963 --> 00:08:04,222
فاروق يريد المحترفين 
أكثر من مجرد حفنة

187
00:08:04,266 --> 00:08:06,224
من محبي الأثارة والمغامرات
الذين يلوحون بعلامة النصر في الهواء

188
00:08:06,268 --> 00:08:07,878
لقد نسفت هرماً

189
00:08:07,922 --> 00:08:11,186
بالنسبة لفاروق ، فهو بمثابة
أيماءة إصبع فاحشة ​​للشرق

190
00:08:11,423 --> 00:08:12,938
والغرب

191
00:08:12,998 --> 00:08:14,915
لكنه كان لتغطية هروبنا

192
00:08:14,960 --> 00:08:17,900
وأبقاء العالم يشاهد الاخبار...

193
00:08:18,251 --> 00:08:20,362
بينما كان يبيع البضائع المسروقة

194
00:08:20,432 --> 00:08:22,023
فلماذا لم يبيع أنتوني؟

195
00:08:22,066 --> 00:08:24,678
ولماذا هو مصمم لأيجاد كليوباترا؟

196
00:08:24,721 --> 00:08:26,201
ما هي خطته النهائية؟

197
00:08:26,244 --> 00:08:27,898
سأخبرك بخطتي

198
00:08:28,737 --> 00:08:30,205
سأخبرك بكل شيء...

199
00:08:30,964 --> 00:08:32,559
مقابل صفقة جيدة

200
00:08:32,636 --> 00:08:35,316
أريد هوية جديدة ، 
أريد بيتًا جديدًا

201
00:08:35,379 --> 00:08:37,090
و اريد حسابا بنكيا جديدا

202
00:08:37,189 --> 00:08:39,170
مهلا

203
00:08:40,143 --> 00:08:41,259
قد يستغرق بعض الوقت

204
00:08:41,303 --> 00:08:42,826
عليك أن تكون سريعا

205
00:08:43,799 --> 00:08:47,071
الآن بعد أن أمسكتوا بي ،
فاروق سيقوم بالأسراع بتنفيذ خطته

206
00:08:47,130 --> 00:08:49,611
ربما يجب أن نسمح لك بالرحيل

207
00:08:49,999 --> 00:08:52,626
أنا متأكدة أن فاروق 
سيعتني بك جيدًا

208
00:08:52,662 --> 00:08:55,182
بعد أن يعرف مدى ولاءك

209
00:08:56,274 --> 00:08:58,886
ربما يجب أن يكون هذا
بعد كل شيء

210
00:09:00,569 --> 00:09:03,711
انه جيد لأضطراب المعدة

211
00:09:06,452 --> 00:09:08,380
القاهرة 
معمل السموم المحصن

212
00:09:20,058 --> 00:09:22,713
- دكتور أشرف من فضلك؟
- من هنا

213
00:09:34,295 --> 00:09:35,749
هذه هي

214
00:09:36,475 --> 00:09:38,829
كان من المفترض أن نفعل هذا
عندما لا يكون أحد هنا

215
00:09:38,854 --> 00:09:40,843
كان لابد من تسريع جدولي الزمني

216
00:09:40,868 --> 00:09:42,713
وأنا لا أدفع لك مقابل ضميرك

217
00:09:42,738 --> 00:09:45,132
انه فقط أكثر خطورة
أيضا يجب أن...

218
00:09:45,681 --> 00:09:47,753
زيادة أتعابي

219
00:09:50,088 --> 00:09:51,653
فقط اصنع سلاحي يا دكتور

220
00:09:51,692 --> 00:09:52,998
بعد ذلك ، ...

221
00:09:53,023 --> 00:09:55,963
فلن تقلق بشأن المال مرة أخرى

222
00:09:56,945 --> 00:09:58,947
دمروا المختبر

223
00:10:11,925 --> 00:10:13,925
2019م

224
00:10:14,440 --> 00:10:17,315
بوسطن 1997م

225
00:10:17,339 --> 00:10:19,112
بوسطن

226
00:10:19,151 --> 00:10:21,142
إذن هذا هو؟
هذا كل ما لديكم يا رفاق؟

227
00:10:21,182 --> 00:10:23,013
أقول لك يا (بات)
إنها فرصة العمر

228
00:10:23,057 --> 00:10:25,116
هيا يا تشابي ،
هذا صعب جدًا هذه المرة.

229
00:10:25,141 --> 00:10:26,751
المهمة كلها مرتبة

230
00:10:26,776 --> 00:10:30,040
جداول الحرس ، رموز الدخول 
كل شيء مرتب

231
00:10:30,259 --> 00:10:33,376
أنا سعيد بأجتماعنا
يا رفاق عدة مرات في الشهر

232
00:10:33,441 --> 00:10:35,534
التوجه الى اتجاه آخر ،
لكن ذلك كان من قبل. حسنا؟

233
00:10:35,588 --> 00:10:37,382
كان ذلك عندما كنت وحدي.
لكن الآن...

234
00:10:37,419 --> 00:10:39,726
الآن؟  ماذا الان؟

235
00:10:39,769 --> 00:10:42,729
لديك ابن لتعتني به

236
00:10:42,983 --> 00:10:45,551
هذا يمكن أن يتحقق له
في ليلة واحدة.

237
00:10:47,771 --> 00:10:50,233
هذا كل شيء ، لقد انتهى الأمر

238
00:10:51,806 --> 00:10:54,287
باتريك ، من فضلك ، أنا... أحتاج هذا

239
00:10:55,421 --> 00:10:57,321
أوه ، أنت بحاجة لهذا؟

240
00:11:03,967 --> 00:11:05,926
حسنا. جيد

241
00:11:05,969 --> 00:11:07,766
عجل وأريني جداول الحراسة

242
00:11:07,791 --> 00:11:10,555
قائد الحراسة عاتبني 
لتأخري عن الطابور

243
00:11:10,580 --> 00:11:11,775
مرتين هذا الشهر

244
00:11:11,799 --> 00:11:16,138
بعد هذا لن تقلق بخصوص
بطاقة الدوام مرة أخرى

245
00:11:16,980 --> 00:11:19,104
مهلا.
أجعل ذلك الطفل يبتعد عن هنا

246
00:11:19,129 --> 00:11:22,018
داني ، اذهب إلى غرفتك 
وابق هناك

247
00:11:23,175 --> 00:11:24,037
الآن

248
00:11:24,061 --> 00:11:25,421
هل تعتقد أنه سمع؟

249
00:11:25,422 --> 00:11:26,586
لا تقلق بشأنه

250
00:11:26,611 --> 00:11:27,615
حسنا

251
00:11:27,929 --> 00:11:30,545
اذن رمز الدخول هنا
يتوافق مع هذا الباب

252
00:11:52,915 --> 00:11:54,708
2019م
بوسطن

253
00:11:54,732 --> 00:11:55,936
بوسطن
سجن تقاطع سيدار

254
00:11:55,961 --> 00:11:57,934
فقط لأضعه بوضوح

255
00:11:57,978 --> 00:12:00,412
لقد منحتني وقتًا عصيبًا منذ التقينا

256
00:12:00,437 --> 00:12:03,331
- بسبب اختيار مهنتي.
-  "اللصوصية" ليست مهنة

257
00:12:03,393 --> 00:12:05,047
أوه ، أنت على حق

258
00:12:05,072 --> 00:12:07,910
إنه فن 
يتطلب المكر

259
00:12:07,941 --> 00:12:11,273
الدقة ، والقدرة على قراءة الناس
عندما يكذبون

260
00:12:11,298 --> 00:12:12,453
أنا لم أكذب عليك قط

261
00:12:12,478 --> 00:12:15,093
عدم أخباري بكون والدك مجرماً 
يعتبر كذباً

262
00:12:15,250 --> 00:12:19,010
لا أعتقد أنك من بين كل الناس
يريد التحدث عن الأعمال الكاذبة

263
00:12:19,035 --> 00:12:21,211
ماكنمارا

264
00:12:24,804 --> 00:12:28,112
أنا متأكد أنه متوتر مثلك تماما

265
00:12:35,801 --> 00:12:37,278
انظر لحالك

266
00:12:37,660 --> 00:12:39,743
لقد كبرت وأصبحت بالغاً، هاه؟

267
00:12:40,185 --> 00:12:42,642
أن يكون عمري قد زاد 
20 عامًا يساعد

268
00:12:43,833 --> 00:12:45,919
افترض أنك سمعت أني أموت

269
00:12:46,513 --> 00:12:48,923
والدتك اعتادت أن تحضر لي
السجائر  دائما

270
00:12:48,948 --> 00:12:51,634
تبين أن المخفر القديم 
كان مليئًا بالأسبستوس

271
00:12:51,659 --> 00:12:54,106
انتظر . هل كنت شرطياً؟

272
00:12:54,466 --> 00:12:56,079
عامين خجولين من معاشي

273
00:12:56,123 --> 00:12:58,950
اخترت التقاعد المبكر هنا

274
00:12:59,177 --> 00:13:01,536
حسنًا ، أنا معجبة
كبيرة بعملك

275
00:13:01,635 --> 00:13:03,957
دعيني أخمن 
قضيت وقتا خلف القضبان؟

276
00:13:04,140 --> 00:13:05,884
ليس لفترة طويلة جدا

277
00:13:06,111 --> 00:13:08,628
فتى العجائب ، 
تعيشين مع مخادع

278
00:13:08,653 --> 00:13:11,312
نحن فقط نعمل معا

279
00:13:21,996 --> 00:13:23,238
اذن ماذا تريد يا داني؟

280
00:13:23,386 --> 00:13:25,634
نحن بحاجة للتحدث عن فينسيغات

281
00:13:26,606 --> 00:13:28,870
إذاً أنت تبحث عن ترقية ،
أم ماذا؟

282
00:13:28,895 --> 00:13:31,462
أحاول أن أضعك في
مستشفى حقيقي

283
00:13:31,950 --> 00:13:33,309
مع رعاية حقيقية

284
00:13:33,364 --> 00:13:34,568
يمكن أن تتحسن

285
00:13:34,609 --> 00:13:36,333
أنا لن أتحسن

286
00:13:38,229 --> 00:13:40,187
هل وضعك هاربر في هذا الأمر؟

287
00:13:41,821 --> 00:13:43,648
يا للغشاش

288
00:13:43,692 --> 00:13:46,347
- إنه غشاش.
- ألا ترى أنه يستخدمك؟

289
00:13:46,390 --> 00:13:49,093
أنا أستخدمه للقبض على إرهابي

290
00:13:50,416 --> 00:13:51,851
ساعدني يا أبي

291
00:13:51,969 --> 00:13:54,014
فقط. فقط مرة واحدة

292
00:13:55,168 --> 00:13:57,718
إنه يحاول أنقاذ حياتك

293
00:13:59,437 --> 00:14:02,458
يبدو أن كلانا متأخرون قليلاً في هذا
أليس كذلك؟

294
00:14:07,548 --> 00:14:09,235
أنا لست واشياً

295
00:14:11,468 --> 00:14:12,552
- أيها الحارس؟
- لا

296
00:14:12,577 --> 00:14:14,331
- أخرجني من هنا
- لا تفعل هذا

297
00:14:14,469 --> 00:14:16,427
فقط دعني أموت في سلام

298
00:14:17,581 --> 00:14:19,713
أذهب وزر والدتك

299
00:14:24,760 --> 00:14:26,387
عن ماذا يتحدث؟

300
00:14:26,430 --> 00:14:28,519
- اعتقدت أن والدتك ماتت
- هي كذلك

301
00:14:28,716 --> 00:14:31,783
ربما شخص ما جعله خائفاً
من الحديث

302
00:14:32,661 --> 00:14:34,153
كانت هذا أشارة

303
00:14:34,247 --> 00:14:35,948
ماذا يعني هذا؟

304
00:14:36,397 --> 00:14:38,921
هذا يعني أني ذاهب للمنزل

305
00:14:42,045 --> 00:14:44,834
بوسطن مكتب التحقيقات
الأمريكي الميداني

306
00:14:47,364 --> 00:14:50,150
هل يمكنك أن تضعها 
في رجلي اليسار؟

307
00:14:50,193 --> 00:14:53,092
أساور التتبع هذه
تعوق حركة ركلتي

308
00:14:53,326 --> 00:14:55,374
ينبغي ألا يكون فبها مشكلة

309
00:14:55,505 --> 00:14:58,970
لا تترددي في القيام بما عليك
القيام به في بوسطن لإنجاز هذا

310
00:14:59,009 --> 00:15:00,711
لكني متأكد أني لن أفقد تعقبك

311
00:15:00,736 --> 00:15:02,640
أخبرتك سأحضر لك اللوحات

312
00:15:02,684 --> 00:15:03,861
الصفقة هي الصفقة

313
00:15:03,886 --> 00:15:08,429
لا تخطئ بفهم ألحاحي بأغلاق 
هذه القضية كنقطة ضعف

314
00:15:09,321 --> 00:15:10,990
أن قمت بأي حيلة

315
00:15:11,055 --> 00:15:15,075
فأني سأدفنك أنت و صديقتك 
في الحياة الدنيا في زنزانة

316
00:15:15,357 --> 00:15:16,785
لديك 48 ساعة

317
00:15:17,201 --> 00:15:18,787
و كذلك أنت

318
00:15:19,181 --> 00:15:22,691
أجعل ملف "عملية مشبك الورق"
جاهزًا عندما أعود

319
00:15:34,411 --> 00:15:38,328
لا أستطيع أن أصدق أنك جئت 
من هذا هو المكان

320
00:15:38,372 --> 00:15:42,275
أغتقدت أنك ولدت في رأس بحري
كبير على شكل "S"

321
00:15:42,463 --> 00:15:45,144
أذكري مرجعاً ثقافياً واحاً
تعرفيه عن موسيقى البوب ​​

322
00:15:45,169 --> 00:15:46,793
و يمكنك أن تسخر به مني

323
00:15:46,818 --> 00:15:49,646
نعم.
لقد كنت أحتفظ بذلك

324
00:15:50,104 --> 00:15:52,667
إذا تم القبض على والدك 
عندما كنت طفلا

325
00:15:52,729 --> 00:15:53,648
فمع من كنت تعيش؟

326
00:15:53,691 --> 00:15:55,432
علينا الألتزام بقاعدة واحدة

327
00:15:55,476 --> 00:15:57,608
لا سؤال
حسنا؟

328
00:15:57,652 --> 00:16:01,482
هذا حقا يجعلني أرغب في
طرح المزيد من الأسئلة

329
00:16:02,383 --> 00:16:04,150
أهلا ، السيدة فارلي

330
00:16:04,509 --> 00:16:05,508
كيف حالك؟

331
00:16:05,572 --> 00:16:07,016
داني مكنمارا

332
00:16:07,047 --> 00:16:10,505
لديك الكثير من الجرأة 
لتأتي الى هنا يا فتى

333
00:16:10,680 --> 00:16:13,624
رائع.  انها ودودة

334
00:16:15,697 --> 00:16:18,368
اذن ، إذا كان
"رؤية والدتك" أشارة

335
00:16:18,583 --> 00:16:21,837
هل كان والدك يعني
أن تذهب إلى المقبرة؟

336
00:16:22,495 --> 00:16:24,758
أمي مدفونة في تكساس

337
00:17:03,550 --> 00:17:05,552
من هنا

338
00:17:21,805 --> 00:17:23,860
بعد أن تم القبض على والدي

339
00:17:24,064 --> 00:17:26,492
أصبح منزلنا مسرح الجريمة

340
00:17:26,609 --> 00:17:28,003
فلم أعثر على أشيائي

341
00:17:28,047 --> 00:17:31,265
ألا تعتقد المتشردين خلال 20 عاما 
لم يسرقوا كل شيئ

342
00:17:31,362 --> 00:17:32,764
لحسن الحظ...

343
00:17:33,139 --> 00:17:35,532
وضعت الشيء الوحيد 
الذي يهمني...

344
00:17:35,576 --> 00:17:37,578
مخبأ بشكل جيد

345
00:17:47,370 --> 00:17:49,160
إنها جميلة ، نعم ، كانت ممرضة

346
00:17:49,185 --> 00:17:51,231
كانت ممرضة في  مستشفى

347
00:17:51,362 --> 00:17:54,079
قابلت والدي عندما عاد من فيتنام

348
00:17:54,298 --> 00:17:56,208
كنت صغيراً حقاً عندما انفصلا

349
00:17:56,282 --> 00:17:58,107
ذهبت مع أمي إلى تكساس

350
00:17:58,132 --> 00:18:00,352
حتى مرضت

351
00:18:00,790 --> 00:18:04,300
بعد وفاتها ،
تم إرسالي إلى هنا لأكون معه

352
00:18:04,761 --> 00:18:05,956
نحن اه

353
00:18:06,003 --> 00:18:08,109
لم نكن بالضبط معاً

354
00:18:08,294 --> 00:18:11,210
سنة ونصف ، عشتها معه

355
00:18:12,180 --> 00:18:13,918
لم نتحدث عنها ولا مرة

356
00:18:14,151 --> 00:18:17,574
وضع جداراً حول نفسه

357
00:18:17,618 --> 00:18:20,447
اذن عمليا كان غريباً

358
00:18:21,491 --> 00:18:23,450
لم يسمح لي سوى بأثنين
من الذكريات عنها

359
00:18:23,493 --> 00:18:25,626
لأني وعدت بإخفائهما

360
00:18:26,361 --> 00:18:28,283
عندما قال اذهب لزيارة والدتك

361
00:18:28,308 --> 00:18:30,565
أعتقدت أنه قصد المجيء إلى هنا

362
00:18:32,163 --> 00:18:35,026
لأن هذا هو كل ما بقي منها

363
00:18:35,429 --> 00:18:37,464
أنه الشييء الجميل لدي

364
00:18:37,507 --> 00:18:39,509
أنها التى جئت منها

365
00:18:43,796 --> 00:18:45,646
كانت ستحبك حقاً

366
00:18:46,077 --> 00:18:48,257
تقصد أنها لن تظن أني الشيطان؟

367
00:18:48,301 --> 00:18:51,173
لا، كانت تحب الناس 
الذين يجعلونها تضحك

368
00:18:51,435 --> 00:18:55,221
إنها السبب في أني رأيت 
الطائرة ملايين المرات

369
00:18:57,216 --> 00:18:59,348
انا لم افهم بعد

370
00:18:59,442 --> 00:19:02,619
لا يوجد شيء هنا

371
00:19:05,302 --> 00:19:07,043
انتظري...

372
00:19:07,269 --> 00:19:09,327
هذه الكتابة لم تكن هنا من قبل

373
00:19:09,516 --> 00:19:11,649
من هو تيم كيلر؟

374
00:19:11,676 --> 00:19:13,417
لا اعرف

375
00:19:17,713 --> 00:19:19,839
- أهلا
- مساء الخير

376
00:19:19,872 --> 00:19:22,456
تستمتعين بنزهة في
المباني المهجورة؟

377
00:19:22,481 --> 00:19:24,511
سوف آخذ هذه الصورة 
شكرا لك

378
00:19:42,586 --> 00:19:44,983
أخبرتهم أن سلسلة التعقب
هذه تعرقل حركة الرفس لدي

379
00:19:45,008 --> 00:19:46,881
هيا ، علينا أن نذهب

380
00:19:46,924 --> 00:19:48,839
من هم هؤلاء ؟

381
00:19:53,878 --> 00:19:55,878
2019م

382
00:19:56,433 --> 00:19:57,893
بوسطن
1997م

383
00:19:57,917 --> 00:19:59,416
بوسطن

384
00:19:59,581 --> 00:20:01,142
لقد خدعنا يا بادي

385
00:20:01,167 --> 00:20:03,361
فجر طريق هروبنا
الوحيد عن قصد

386
00:20:03,386 --> 00:20:06,615
- أخذ المال ، أخذ اللوحات
- أخبرتك أنها فكرة سيئة ، لكن لا ،

387
00:20:06,640 --> 00:20:09,947
ولكنك قلت انها رائعة
أليس كذلك؟

388
00:20:11,255 --> 00:20:13,975
ذلك الحارس في المتحف ، بادي...

389
00:20:14,655 --> 00:20:16,215
ذلك الحارس

390
00:20:16,258 --> 00:20:17,564
رأى وجهك

391
00:20:18,007 --> 00:20:19,957
اعلم اعلم

392
00:20:20,250 --> 00:20:22,024
لديه عائلة.  حسنا؟

393
00:20:23,439 --> 00:20:25,899
- ماذا؟ 
- عائلته أو عائلتنا

394
00:20:25,985 --> 00:20:28,009
ليس هناك مفاضلة

395
00:20:34,210 --> 00:20:35,733
علينا قتله

396
00:20:42,075 --> 00:20:44,075
2019م
بوسطن

397
00:20:44,099 --> 00:20:45,547
بوسطن

398
00:20:45,548 --> 00:20:47,681
والدي ترك تلك المذكرة لي

399
00:20:47,724 --> 00:20:50,496
كنا الوحيدان اللذان 
يعرفان بوجود ذلك الصندوق

400
00:20:50,632 --> 00:20:52,495
اذن فوالدك يعتقد 
أنك تعرف تيم كيلر

401
00:20:52,520 --> 00:20:56,317
أو أن أجد شخصًا يعرفه
وهو ما أعتقد أني أستطيعه

402
00:20:56,342 --> 00:20:59,353
أولاً أريد أن أعرف من الذي يطاردنا

403
00:21:03,962 --> 00:21:06,047
داني.  هل انت بخير؟

404
00:21:06,203 --> 00:21:08,358
حسنًا ، يتم ابتزازي من قبل
مكتب التحقيقات الفيدرالي

405
00:21:08,383 --> 00:21:10,507
ولقد تعرضت لأعتداء للتو 
في بيت طفوتي. ولكن...

406
00:21:10,593 --> 00:21:12,287
ولكن بخلاف ذلك ، جوين ،
فأنا بخير

407
00:21:12,312 --> 00:21:14,577
هل سألت عني؟

408
00:21:15,122 --> 00:21:16,746
ماذا تعرف عن العمليات 
السوداء السابقة

409
00:21:16,771 --> 00:21:18,340
والتى حدثت في منطقة بوسطن؟

410
00:21:18,365 --> 00:21:19,800
ليس كثيرا

411
00:21:19,843 --> 00:21:22,933
لكن عمر يتحدث. لقد
علمنا شيئا جديدا اليوم

412
00:21:22,977 --> 00:21:26,328
على الأقل بعض رجال
فاروق مرتزقة مأجورين

413
00:21:26,514 --> 00:21:29,244
هل تعتقدي أنه سيرسل طاقمًا 
ليأتي بعدنا الى هنا؟

414
00:21:29,428 --> 00:21:31,908
هل تمنعك صلاحياتك
من ملاحقته؟

415
00:21:32,545 --> 00:21:34,423
لقد قبضت على أحد رجال
يده اليمنى في الدار البيضاء

416
00:21:34,467 --> 00:21:36,499
لن يدعك تذهب بهذا

417
00:21:36,733 --> 00:21:37,858
كن حذرا ، داني

418
00:21:37,991 --> 00:21:39,733
نعم سأفعل

419
00:22:00,374 --> 00:22:01,636
داني

420
00:22:03,191 --> 00:22:05,995
حسنًا ، أعتقد أنك لم
تصب بأي خدوش مثلهم. هاه ، تشابي؟

421
00:22:10,261 --> 00:22:12,958
- يجب أن لا تكون هنا.
-  أنا بحاجة للحديث عن أبي

422
00:22:12,983 --> 00:22:13,941
أنت تعرف أنه مريض؟

423
00:22:13,984 --> 00:22:15,595
نعم ، رأيته

424
00:22:15,638 --> 00:22:17,074
في السجن

425
00:22:17,594 --> 00:22:19,074
متى آخر مرة فعلت؟

426
00:22:20,821 --> 00:22:22,816
من أين وجدتها؟

427
00:22:23,292 --> 00:22:25,692
أنا مشكلتك الآن ، وليس هي

428
00:22:27,134 --> 00:22:28,805
انظر من الذي أصبح عنيفاً

429
00:22:28,830 --> 00:22:30,566
انظروا للذين تقدموا في السن

430
00:22:30,610 --> 00:22:31,872
من هو تيم كيلر؟

431
00:22:32,884 --> 00:22:34,875
أنا لا أعرف أي تيم كيلر

432
00:22:35,466 --> 00:22:36,877
لا سيما في هذا المكان

433
00:22:36,966 --> 00:22:39,183
حسنًا، ربما ينعش بعض
الهواء النقي ذاكرتك

434
00:22:39,208 --> 00:22:41,581
مهلا.  تعال هيا

435
00:22:41,605 --> 00:22:42,736
مهلا أنت

436
00:22:42,761 --> 00:22:45,018
هذا شأن عائلي لا يخصكم

437
00:22:45,355 --> 00:22:46,706
أي شخص لديه مشكلة؟

438
00:22:47,080 --> 00:22:48,337
أيها الرجل الكبير

439
00:22:48,393 --> 00:22:50,369
تلك الركبة اليسرى المرتعشة؟

440
00:22:50,591 --> 00:22:53,507
هي هو أول شيء سأكسره

441
00:22:54,908 --> 00:22:56,679
فقط دعوهم يقوموا بأعمالهم

442
00:22:57,418 --> 00:22:59,682
شكرا جزيلا يا أصدقاء.
خذوها ببساطة

443
00:23:00,011 --> 00:23:02,642
تمهل، من أجل الأيام الماضية
وكل شيئ

444
00:23:02,685 --> 00:23:04,470
تيم كيلر

445
00:23:04,513 --> 00:23:07,429
المحقق.  القذر ، بكل وضوح

446
00:23:07,473 --> 00:23:09,388
اعتاد والدك وأنا على...

447
00:23:09,431 --> 00:23:12,453
القيام بأعمال البلطجة لأجله،بالضغط على
أصحاب المتاجر المتأخرين في الدفع له

448
00:23:12,478 --> 00:23:14,534
ثم عرض علينا 
السطو على فينسيغات

449
00:23:14,559 --> 00:23:16,575
قال إنها فرصة العمر 
وهذا ما قاله

450
00:23:16,600 --> 00:23:20,067
ثم خدعنا وهرب مع كل شيئ
وتركنا في دوامة

451
00:23:20,254 --> 00:23:21,856
أين هو؟

452
00:23:21,880 --> 00:23:23,247
داني

453
00:23:23,538 --> 00:23:26,739
هل تعتقد إذا كنت أعرف 
سأظل في هذا المكان؟

454
00:23:27,567 --> 00:23:29,190
سمعت شائعات ،حسناً؟

455
00:23:29,441 --> 00:23:31,371
انه أستقر في أحدى الجزر

456
00:23:31,396 --> 00:23:33,088
يعيش الحلم على ظهورنا

457
00:23:33,113 --> 00:23:34,978
بينما أنا عالق هنا
مع لا شيء

458
00:23:35,022 --> 00:23:36,866
خارج السجن

459
00:23:36,985 --> 00:23:39,117
فأنت محظوظ

460
00:23:41,062 --> 00:23:44,326
تأثرت بكثير من موسيقى
البوب​​، هل تعلم ذلك؟

461
00:23:44,597 --> 00:23:46,076
لم أر ذلك من قبل

462
00:23:46,120 --> 00:23:49,297
يجب أن تذهب لمشاهدتها

463
00:23:49,340 --> 00:23:52,281
لكن نظف نفسك أولاً

464
00:23:52,379 --> 00:23:55,382
لا تدعه يعرف أنك أضعت
حريتك دون جدوى

465
00:23:59,394 --> 00:24:00,613
لدينا صفقة

466
00:24:01,319 --> 00:24:04,355
أعطني الملف الخاصة
بعملية مشبك الورق

467
00:24:04,533 --> 00:24:05,853
ونكون قد أنتهينا

468
00:24:05,978 --> 00:24:08,541
- أنا لا أرى أي لوحات
- أعطيتك كيلر

469
00:24:08,619 --> 00:24:09,970
إنه الشخص الذي
يقف وراء السرقة

470
00:24:10,013 --> 00:24:11,533
يمكن لمكتب التحقيقات الفيدرالي 
معرفة مكانه

471
00:24:11,558 --> 00:24:13,147
فعلنا ذلك ، أنه في كوبا

472
00:24:13,190 --> 00:24:14,757
يتمتع في شمس التقاعد

473
00:24:14,801 --> 00:24:17,412
مع عدم وجود معاهدة لتسليم 
المجرمين مع الولايات المتحدة

474
00:24:17,783 --> 00:24:21,111
سيكون ملف مشبك الورق
موجودًا عند عودتك

475
00:24:21,155 --> 00:24:22,591
أنا أسف. عودتي؟

476
00:24:22,635 --> 00:24:26,203
لا يمكن لمكتب التحقيقات الفيدرالي
الذهاب إلى كوبا بطريقة غير قانونية

477
00:24:26,247 --> 00:24:28,526
لاستعادة البضائع المسروقة.
والآن إذا أنتما الأثنين

478
00:24:28,580 --> 00:24:32,540
بطريقة ما كسرتما القوانين
التي أقسمت بالتمسك بها

479
00:24:32,672 --> 00:24:34,385
ولذا فيدي مقيدة

480
00:24:34,429 --> 00:24:36,438
بسبب تلك القيود 
بعدم  التسليم المتبادل

481
00:24:36,495 --> 00:24:39,542
- بالتأكيد مرفوض
- الصفقة هي الصفقة

482
00:24:39,899 --> 00:24:43,014
يمكن أن تكون أنت وصديقتك من
عشاق النجوم بعيدا عن العقوبات

483
00:24:43,039 --> 00:24:45,041
- انها ليست صديقتي.
-  أنا لست صديقته

484
00:24:46,842 --> 00:24:48,835
داني...

485
00:24:48,878 --> 00:24:51,011
صحة والدك أخذت 
منعطفا نحو الأسوأ

486
00:24:51,054 --> 00:24:53,535
- هل هو... 
- الساعة تدق

487
00:24:53,579 --> 00:24:56,209
إذا كنت ترغب في إخراج والدك من هناك 
 فعليك أن تقرر

488
00:24:56,234 --> 00:24:58,448
ما أنت على استعداد 
للقيام به حيال ذلك

489
00:24:58,920 --> 00:25:01,238
سأعطيك لحظة للتفكير فيها

490
00:25:08,550 --> 00:25:10,378
أعلم أنه ليس لي الحق في
 أن أسألك هذا ولكن...

491
00:25:10,421 --> 00:25:11,597
وفرها.  انا مشاركة

492
00:25:12,604 --> 00:25:14,382
- شكرا.
- بشرط واحد

493
00:25:14,659 --> 00:25:16,471
عليك الإجابة على جميع أسألتي

494
00:25:16,515 --> 00:25:18,560
سأجيب على سؤال واحد

495
00:25:19,218 --> 00:25:20,562
عدل

496
00:25:21,185 --> 00:25:23,373
ماذا حدث حقا بينك وبين والدك؟

497
00:25:23,459 --> 00:25:27,233
وشابي؟
لا يمكن أن يكونا فقط مجرمين

498
00:25:27,883 --> 00:25:30,625
سأخبرك في الطائرة

499
00:25:35,577 --> 00:25:37,057
هل يمكن أن يتم ذلك؟

500
00:25:37,100 --> 00:25:39,189
أعتقد هذا

501
00:25:39,233 --> 00:25:42,584
هناك سموم أكثر سهولة
للتسلح بها

502
00:25:42,970 --> 00:25:45,500
بإمكاني الحصول على 
مجموعة منها بنهاية اليوم

503
00:25:45,544 --> 00:25:48,070
لا ، يجب أن يكون هذا السم

504
00:25:48,095 --> 00:25:50,940
ويجب أن تعمل بشكل أسرع

505
00:25:54,316 --> 00:25:55,902
وجدنا عمر

506
00:25:56,198 --> 00:25:58,208
أنه في روما يجري 
استجوابه الآن

507
00:25:58,252 --> 00:26:00,473
من قبل الايطاليين
والانتربول

508
00:26:03,262 --> 00:26:06,723
تعرف أننا لا نستطيع الوثوق به

509
00:26:07,575 --> 00:26:09,577
لا. لانستطيع

510
00:26:12,171 --> 00:26:13,659
تعامل معه

511
00:26:13,702 --> 00:26:15,938
وإذا كانت عميلة الانتربول تلك 
ورجل الدرك الإيطالي في...

512
00:26:15,963 --> 00:26:18,226
تعامل معهم أيضًا

513
00:26:29,048 --> 00:26:31,048
2019م

514
00:26:31,657 --> 00:26:34,157
بوسطن
1997م

515
00:26:38,161 --> 00:26:39,965
الشرطة  أفتح الباب

516
00:26:41,668 --> 00:26:45,038
باتريك مكنمارا ، أنت قيد الاعتقال

517
00:26:52,480 --> 00:26:53,655
أذهبوا

518
00:26:53,699 --> 00:26:55,918
ارفع يديك

519
00:26:55,962 --> 00:26:57,797
- هل تم كل شيئ؟ 
- نعم ، أمسكنا به

520
00:26:57,822 --> 00:27:00,321
حسنًا، تأكد من الصعود للطابق العلوي 
والتأكد من عدم وجود شخص فيه

521
00:27:00,346 --> 00:27:02,420
دعونا نتخرك

522
00:27:08,583 --> 00:27:09,628
شابي

523
00:27:09,660 --> 00:27:10,692
تشابي ، هل أبلغت عني؟

524
00:27:10,759 --> 00:27:13,226
لا ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

525
00:27:13,550 --> 00:27:16,109
داني ، هل هو أنت؟

526
00:27:19,593 --> 00:27:20,726
أنا والدك

527
00:27:20,769 --> 00:27:22,553
حسناً ، هيا

528
00:27:23,642 --> 00:27:24,860
إنتبة لرأسك

529
00:27:40,796 --> 00:27:42,796
2019م
هافانا _ كوبا

530
00:27:42,820 --> 00:27:45,299
هافانا _ كوبا

531
00:27:49,972 --> 00:27:52,801
هل كانت تلك آخر
مرة رأيت فيها والدك.؟

532
00:27:52,845 --> 00:27:55,804
- حتى الامس؟
- نعم

533
00:27:55,848 --> 00:27:58,198
يبدو وكأني خائن حقيقي

534
00:27:58,241 --> 00:28:02,582
خائن؟ كنت تحميه من نفسه

535
00:28:02,636 --> 00:28:04,857
من أن يصبح قاتلاً

536
00:28:04,900 --> 00:28:07,642
بأن أكون واشياً

537
00:28:07,972 --> 00:28:11,702
كنت تحمي حارس المتحف.
هذا ما فعلته

538
00:28:11,727 --> 00:28:13,702
لم أخبر أحداً بهذه القصة

539
00:28:13,727 --> 00:28:16,538
سرك المظلم العميق

540
00:28:16,764 --> 00:28:19,410
بالأبلاغ عن لص
وإنقاذ حياة

541
00:28:20,546 --> 00:28:22,635
داني الكلاسيكي

542
00:28:22,766 --> 00:28:25,943
لقد حاربت وصمة عار والدي
كونه شرطياً قذراً

543
00:28:26,095 --> 00:28:28,290
في كل يوم من حياتي المهنية 
في مكتب التحقيقات الفدرالي

544
00:28:28,322 --> 00:28:30,839
كل ما فعلته منذ ذلك 
اليوم كان لإثبات

545
00:28:30,883 --> 00:28:32,931
بأني لم أكن مثله

546
00:28:33,009 --> 00:28:36,323
والآن ها أنا هنا، 
على وشك سرقة نفس اللوحات

547
00:28:36,366 --> 00:28:39,157
التى أبلغت عنه بسرقتها

548
00:28:41,276 --> 00:28:42,864
هذا هو

549
00:28:43,301 --> 00:28:46,197
هذا هو كيلير.
لقد جاء لمنزلنا مرة

550
00:28:46,507 --> 00:28:47,943
أنا أتذكره

551
00:28:49,216 --> 00:28:51,293
- هل أنت متأكد من هذا؟
- هيا تعالي

552
00:28:51,871 --> 00:28:52,861
داني؟

553
00:28:57,823 --> 00:28:58,867
لنرى ما يمكن إنجازه

554
00:28:58,911 --> 00:29:01,043
مع رجلين هنا على السادس.

555
00:29:01,457 --> 00:29:03,674
ستة أدوار لعب ، والنتيجة 10-7

556
00:29:03,699 --> 00:29:05,787
لصالح بوسطن على نيويورك

557
00:29:06,237 --> 00:29:07,949
[التحدث باللغة الاسبانية]

558
00:29:07,973 --> 00:29:09,973
ليس مفتوحاً حتى الثالثة

559
00:29:10,124 --> 00:29:11,386
 هل تتحدث الأنجليزية؟

560
00:29:11,539 --> 00:29:13,584
اللعنة على التحدث بالإنجليزية. 
من أين أنتم؟

561
00:29:13,651 --> 00:29:14,956
دورتشستر

562
00:29:15,680 --> 00:29:18,147
لا أعرف هذه المنطقة

563
00:29:18,191 --> 00:29:20,485
ألست على دراية ببوسطن ، هاه؟

564
00:29:21,063 --> 00:29:22,563
انظر...

565
00:29:22,588 --> 00:29:23,773
لا اريد اي مشكلة

566
00:29:23,798 --> 00:29:26,627
لا نريد اي مشكلة ايضا...

567
00:29:27,179 --> 00:29:29,406
- مايك
- هذا مضحك

568
00:29:29,550 --> 00:29:31,856
أنت تبدو أكثر مثل (تيم)
بالنسبة لي

569
00:29:38,208 --> 00:29:39,906
آه

570
00:29:41,134 --> 00:29:42,572
من أنت بحق الجحيم؟ 
ما هذا؟

571
00:29:42,611 --> 00:29:46,399
قبل 20 عامًا ، خدعت
باتريك وشابي ماكنمارا

572
00:29:46,462 --> 00:29:48,308
- هل تتذكر؟ 
- نعم

573
00:29:48,351 --> 00:29:49,982
كل ثانية من كل يوم

574
00:29:50,007 --> 00:29:52,225
أخبرني كل شيء.
من الذي خطط للسرقة؟

575
00:29:52,268 --> 00:29:53,763
سوف أكسرها

576
00:29:53,788 --> 00:29:57,665
أنا...
أنا خططت كل شيء بنفسي

577
00:29:57,708 --> 00:29:59,580
وتركتهم لينالوا العقاب؟

578
00:29:59,623 --> 00:30:01,549
كانت هذه هي الخطة ، نعم

579
00:30:01,574 --> 00:30:02,908
ماذا حدث للوحات؟

580
00:30:02,933 --> 00:30:04,205
كنت أعرف أن اللوحات
ستكون مهمة

581
00:30:04,230 --> 00:30:07,233
لذا فقد خبأتهم في سفينه
في ميناء بوسطن

582
00:30:07,335 --> 00:30:09,155
أبحرت إلى بنما ، و تابعتتها

583
00:30:09,198 --> 00:30:12,332
وأخرجتهم مع كنوزي
متأملاً ترتيب حياتي بهما

584
00:30:12,375 --> 00:30:14,187
ولمن بعتهم له؟

585
00:30:14,334 --> 00:30:16,762
لم أستطع حتى بيعهم
في السوق السوداء

586
00:30:16,815 --> 00:30:17,967
كانت مشبوهة جدا

587
00:30:17,992 --> 00:30:20,557
لم أتمكن حتى من التخلص منهم

588
00:30:20,601 --> 00:30:22,144
أين هم؟

589
00:30:23,784 --> 00:30:24,561
آه

590
00:30:24,605 --> 00:30:26,730
ربما سأكسر شيئا هنا

591
00:30:28,029 --> 00:30:31,772
في كيس عصا البلياردو
تحت طاولة البار ، هناك

592
00:30:32,566 --> 00:30:35,074
- حسنًا ،
- التقطها

593
00:30:35,668 --> 00:30:36,791
ها هي ذا

594
00:30:38,845 --> 00:30:41,195
آه

595
00:30:49,543 --> 00:30:53,505
هل أحتفظت بهذه الروائع
في حقيبة على الأرض؟

596
00:30:53,530 --> 00:30:54,983
كان يمكن أن تدمرهم جميعهم

597
00:30:55,027 --> 00:30:58,291
كان يجب أن أفعل
لم يكونوا سوى لعنة على

598
00:30:58,521 --> 00:31:00,534
لقد سرقت عشرة ،
هنا تسعة منهم

599
00:31:00,768 --> 00:31:03,774
الرجل الذي أعطاني هذه الوظيفة
أراد واحدة منهم فقط

600
00:31:04,529 --> 00:31:06,516
الرجل؟ أي رجل؟

601
00:31:07,224 --> 00:31:09,084
من الرجل الذي عينك؟
- لا أستطيع...

602
00:31:09,880 --> 00:31:12,747
لن أخبرك.
أنا لست واشياً

603
00:31:13,880 --> 00:31:16,966
آه ، الله ، أنت لست واشياً؟  هم؟

604
00:31:21,129 --> 00:31:22,706
مهلا ، خذي هذا الرجل عني

605
00:31:22,750 --> 00:31:23,751
داني

606
00:31:25,330 --> 00:31:27,332
مهلا

607
00:31:29,475 --> 00:31:31,771
- أنت ابن بات ماكنمارا
- هذا صحيح

608
00:31:32,091 --> 00:31:33,584
أنا داني مكنمارا

609
00:31:33,609 --> 00:31:37,348
أنا وشيت بأبي
لذا تخيل ما سأفعله بك

610
00:31:37,576 --> 00:31:39,129
أنا آسف.  لم اعرف...

611
00:31:39,154 --> 00:31:41,216
لمن كنت تعمل؟

612
00:31:41,545 --> 00:31:42,583
كنت...

613
00:31:44,459 --> 00:31:45,860
- لقد عادت
- أعطني اللوحات

614
00:31:45,904 --> 00:31:48,036
- الآن  
- اتبعيني

615
00:31:59,307 --> 00:32:00,482
تحرك

616
00:32:07,231 --> 00:32:08,940
مرحباً يا صديقي

617
00:32:10,739 --> 00:32:12,559
- هل تعجبك لوحاتي؟
- نعم

618
00:32:15,039 --> 00:32:17,464
دعيني أريكي

619
00:32:19,144 --> 00:32:20,928
مهلا،
صديقي

620
00:32:41,676 --> 00:32:43,222
من انتم ايها الناس؟

621
00:32:43,538 --> 00:32:46,848
دعونا لا نسبب الكثير من
الفوضى لا داعى لها

622
00:32:49,271 --> 00:32:50,446
ثقي بي

623
00:32:53,056 --> 00:32:54,753
أنا افعل

624
00:32:56,322 --> 00:32:58,019
وقت الهروب

625
00:32:58,328 --> 00:32:59,935
أخرجها من النار

626
00:33:32,295 --> 00:33:34,925
سرقة وحيلة قذرة؟

627
00:33:35,890 --> 00:33:37,892
يعجبني هذا

628
00:33:39,602 --> 00:33:41,952
دعينا نعود إلى بوسطن

629
00:33:41,977 --> 00:33:43,146
روما

630
00:33:43,171 --> 00:33:46,061
حسنًا ، أريد منك التوقيع هنا

631
00:33:47,383 --> 00:33:50,386
ثم هناك

632
00:33:51,928 --> 00:33:53,381
وأخيرا

633
00:33:54,240 --> 00:33:55,239
هناك

634
00:33:55,240 --> 00:33:57,339
هذا فوز كبير لقضيتنا

635
00:33:58,118 --> 00:33:59,950
نعم إنه كذلك

636
00:33:59,994 --> 00:34:02,040
هل حصلت على مكاني الجديد؟

637
00:34:02,083 --> 00:34:05,025
اعتقدت دائما أن 
مونتانا مكان رائع حقا

638
00:34:05,057 --> 00:34:08,002
حصلت لك على 
كل ما تستحقه

639
00:34:08,268 --> 00:34:11,745
أوه ،يمكنك أن تبقي ذلك.
إنها نسختك

640
00:34:12,049 --> 00:34:14,095
انتظري.  أه نسختي؟

641
00:34:14,139 --> 00:34:16,837
كيف يمكن أن...

642
00:34:37,988 --> 00:34:40,774
لقد تم تسمميه

643
00:34:57,898 --> 00:34:59,898
بوسطن

644
00:34:59,923 --> 00:35:01,925
كيف يعاملونك؟

645
00:35:03,427 --> 00:35:06,953
حسنا ، الممرضات أكثر 
لطفاً من حراس السجن

646
00:35:07,621 --> 00:35:10,215
لديهم علاجات طيبة

647
00:35:10,656 --> 00:35:13,275
الطعام سيئ

648
00:35:13,775 --> 00:35:15,878
لا أحد يحضر لي حلوى
زاغنت المفضلة

649
00:35:15,922 --> 00:35:18,715
كنت أتناول منها
القدر الذي أريد

650
00:35:18,745 --> 00:35:20,703
قم بتهريب واحدة منهم
ألا تفعل؟

651
00:35:20,927 --> 00:35:22,755
أنها ليست جيدة لك يا أبي

652
00:35:23,525 --> 00:35:26,050
نعم اعرف

653
00:35:26,187 --> 00:35:29,451
يجب أن تعرف ، ...

654
00:35:30,175 --> 00:35:32,090
أن كيلير قد مات

655
00:35:33,769 --> 00:35:35,728
- هل فعلتها؟
- لا

656
00:35:35,986 --> 00:35:37,745
ولكني كنت هناك

657
00:35:37,984 --> 00:35:40,320
هذا جيد

658
00:35:40,773 --> 00:35:43,524
أنت لا تريد أن تحمل أثم ذلك

659
00:35:46,039 --> 00:35:48,998
لماذا تركت لي تلك المذكرة؟

660
00:35:49,871 --> 00:35:51,873
لأني كنت مذعوراً

661
00:35:53,320 --> 00:35:55,278
كان علي أن أخبر شخصاً ما بالحقيقة

662
00:35:55,353 --> 00:35:57,168
عن كيلر

663
00:35:57,804 --> 00:36:02,132
وأدركت أن الشخص الوحيد 
الذي أثق به في العالم كله

664
00:36:02,723 --> 00:36:04,057
هو أنت

665
00:36:06,993 --> 00:36:09,497
إنه أمر مثير للسخرية ، أليس كذلك؟
أنك الشخص الذي سلمني

666
00:36:09,541 --> 00:36:12,935
- كنت ستقتل شخصاً ما.
- أنا أعلم و كنت...

667
00:36:13,980 --> 00:36:16,634
لقد فعلت الشيء الصحيح لمنعني

668
00:36:21,994 --> 00:36:24,694
كنت دائما أبن أمك ، داني

669
00:36:29,691 --> 00:36:34,016
جيد أن يهتم مرتزقة فاروق أكثر
بهذه اللوحات بدلاً من إزعاجنا

670
00:36:34,348 --> 00:36:35,950
لأن تلك كانت مقامرة

671
00:36:35,975 --> 00:36:38,064
ربما نكون قد أبطأناه 
إذا كان يخطط

672
00:36:38,089 --> 00:36:40,656
لتمويل المرحلة التالية
من هجومه

673
00:36:40,820 --> 00:36:43,562
عملية "مشبك الورق"
 كل ما تريد

674
00:36:43,753 --> 00:36:46,191
لكن قضيتي لم تغلق بعد

675
00:36:46,216 --> 00:36:48,493
لازالت لوحة  جان أندريه ريكسينز
مفقودة

676
00:36:48,536 --> 00:36:50,923
لوحة تسمى  وفاة كليوباترا

677
00:36:50,948 --> 00:36:53,515
هل يعني هذا 
أي شيء لك؟

678
00:36:53,933 --> 00:36:55,674
لا توجد صدفة في هذا

679
00:36:55,717 --> 00:36:59,357
كيلير قُتل  قبل أن نتمكن من
الحصول على معلومات منه

680
00:37:00,990 --> 00:37:02,507
حسنًا ، ربما بعد أن 
تنتهي من فاروق

681
00:37:02,550 --> 00:37:04,857
ستعود وتساعد في إنهاء هذا

682
00:37:06,206 --> 00:37:08,082
الصفقة هي الصفقة

683
00:37:08,107 --> 00:37:10,363
حظا سعيدا في اصطياد 
الشخص الهارب

684
00:37:14,857 --> 00:37:15,911
هذا الملف

685
00:37:15,955 --> 00:37:18,305
هو المفتاح لمعرفة أين
أخذ النازيون كليوباترا

686
00:37:18,349 --> 00:37:20,612
ولا توجد طريقة لدى فاروق

687
00:37:20,795 --> 00:37:23,319
اذن أعتقد ، في النهاية 
الجريمة دفعت عواقبها

688
00:37:23,505 --> 00:37:25,965
هذا حقا الدرس الذي 
استخلصته من هذا؟

689
00:37:26,141 --> 00:37:28,753
أعترف أني لم أكن
طالبة جيدة أبدًا

690
00:37:30,682 --> 00:37:32,088
فابي كان الشخص

691
00:37:32,190 --> 00:37:35,104
الذي علي الطرف الآخر
من هاتفي الأضافي

692
00:37:35,627 --> 00:37:39,265
لم أخبرك عنه لأنه هدد بقتلك
إذا قلت أي شيء

693
00:37:39,413 --> 00:37:40,936
لماذا؟

694
00:37:41,386 --> 00:37:44,258
لأنه في جماعة الإخوة
من سيرابيس

695
00:37:45,796 --> 00:37:48,123
كيف يكون أن كل إجابة

696
00:37:48,178 --> 00:37:49,958
تخلق دائما عشرات الأسئلة الجديدة؟

697
00:37:49,983 --> 00:37:51,645
لا أعرف أكثر من ذلك

698
00:37:51,670 --> 00:37:53,863
كنت فقط أعطيه ما يكفي
لإبقائه قريبًا

699
00:37:54,170 --> 00:37:56,366
ولكن كل ما فعلته

700
00:37:56,597 --> 00:37:59,121
فعلته لحمايتك

701
00:37:59,686 --> 00:38:03,557
كنت دائمًا في صفك ،
سواء كنت تصدق أو لا تصدق

702
00:38:06,025 --> 00:38:07,895
حسنا

703
00:38:08,400 --> 00:38:09,487
حسنا؟

704
00:38:10,252 --> 00:38:12,925
انظر ، لقد كان عندي ما
يكفي من الحقد في حياتي

705
00:38:13,689 --> 00:38:16,450
فعلتي ما أعتقدت
أنه كان على حق

706
00:38:16,658 --> 00:38:18,974
هناك شيء حول الطريقة
التي قلت بها ذلك

707
00:38:20,285 --> 00:38:22,112
أوه... ماذا فعلت؟

708
00:38:22,195 --> 00:38:23,805
لا تغضبي

709
00:38:23,936 --> 00:38:25,426
أعطيت ذلك الرقم لجوين

710
00:38:25,451 --> 00:38:27,243
-أوه... 
- رقم فابي ، لتتبعه

711
00:38:27,287 --> 00:38:29,028
أخبرتها أن من ينتهي اليه
هو شخص خطير

712
00:38:29,071 --> 00:38:30,899
انظري ، لهذا السبب لا يمكننا 
أن نخفي الأسرار عن بعضنا البعض

713
00:38:30,943 --> 00:38:32,627
داني ، إذا اكتشفت أنه من
جماعة الإخوة

714
00:38:32,652 --> 00:38:34,917
- أعلم
- نكون قد فقدنا حليفا رئيسيا أضافياً

715
00:38:34,942 --> 00:38:37,924
كان مصدري عندما سرقنا
المخابرات المصرية

716
00:38:37,949 --> 00:38:40,707
- إذا سقط..
- فقد نرى فاروق يهرب بعيدا من السجن

717
00:38:40,732 --> 00:38:42,520
نعم
هذا هو

718
00:38:43,072 --> 00:38:45,357
سأتصل بجوين
لأبعدها عن ذلك

719
00:38:45,847 --> 00:38:48,613
سوف تبعد المدمرة السويدية

720
00:38:48,656 --> 00:38:50,745
سيكون على ما يرام

721
00:38:50,972 --> 00:38:54,431
ألا ترى ،
ألا تتمنى لو لم أخبرك الآن؟

722
00:38:54,606 --> 00:38:55,707
أنا سعيد لأنك فعلت

723
00:38:55,950 --> 00:38:59,363
الآن يمكننا العودة إلى فريق
 داني وليكسي

724
00:38:59,801 --> 00:39:02,621
أعتقد أنه ليكسي وداني

725
00:39:15,466 --> 00:39:17,642
المحامي أزاح كاميرات المراقبة

726
00:39:17,685 --> 00:39:19,208
لقد غادرت مسرعة

727
00:39:22,600 --> 00:39:23,560
مرحبا؟

728
00:39:23,585 --> 00:39:26,843
قمنا بتتبع الرقم الذي أعطاه لك
داني مكنمارا وتوصيله معك لمراقبته

729
00:39:26,868 --> 00:39:29,741
كان متوقف عن العمل طوال اليوم. 
حاليا هو مستخدم

730
00:39:30,239 --> 00:39:31,402
حسنا من أين هو؟

731
00:39:31,427 --> 00:39:33,730
انه آتي من مقر الدرك الإيطالي
في روما

732
00:39:35,155 --> 00:39:37,495
الطابق الأرضي ،
الطرف الشمالي من المبنى.

733
00:39:43,214 --> 00:39:44,737
بلى

734
00:39:50,892 --> 00:39:52,459
هل هذا هو؟

735
00:39:52,503 --> 00:39:55,154
انه قوي جدا

736
00:39:56,818 --> 00:39:59,771
مجرد جزء صغير
من الكمية التي أنتجتاها

737
00:39:59,801 --> 00:40:01,803
مميته جداً

738
00:40:13,027 --> 00:40:15,832
اشتريت قردًا مختبريًا 
لأجراء تجربة حية

739
00:40:15,857 --> 00:40:18,560
إذا كنت غاضبا من احد 
رجالك فأحضره للداخل

740
00:40:21,381 --> 00:40:22,271
ماذا تفعل؟

741
00:40:22,315 --> 00:40:24,991
الانتقال إلى التجارب البشرية

742
00:40:39,456 --> 00:40:41,458
مبروك يا دكتور

743
00:40:42,595 --> 00:40:44,075
إنه يعمل

744
00:40:48,951 --> 00:40:52,198
دماء وكنوز
Elaghil : ترجمة

