﻿1
00:00:08,409 --> 00:00:11,344
.(آنّي)، (ماكس)، (ديلان)

2
00:00:13,078 --> 00:00:16,422
أأنتم في الداخل؟ أيمكنكم سماعي؟

3
00:00:44,702 --> 00:00:48,715
.هكذا سنجذب المزيد فحسب -
.طالما لا يبدون مثلهم، فسنتدبر أمرهم -

4
00:00:48,740 --> 00:00:53,376
.علينا أخذ المروحة والانسحاب سريعًا -
.اذهب، بوسعي جذب انتباههم -

5
00:00:53,691 --> 00:00:55,043
...(تشارلي) -
.سأهتم بهذا -

6
00:00:55,353 --> 00:00:57,649
!أنتم! هلمّوا جميعًا إلى هنا

7
00:01:06,533 --> 00:01:11,227
.فيكتور)، أتتلقاني؟ أخبرني أنك بخير)

8
00:01:12,104 --> 00:01:14,703
!مورغان)؟ أنتم، هلمّوا جميعًا إلى هنا)

9
00:01:14,780 --> 00:01:17,897
تشارلي)، أأنت بخير؟) -
.(أجل، إنني بخير. وكذلك (فيكتور -

10
00:01:20,327 --> 00:01:22,002
.سمعت دوي إطلاق نار

11
00:01:22,079 --> 00:01:24,974
،لم تقتلا أيّ سائرين يحملون حروقًا
أليس كذلك؟

12
00:01:24,998 --> 00:01:28,111
كلا، لكننا حاليًا نستمتع بالتنزّه
.مع بعضهم

13
00:01:30,271 --> 00:01:32,513
.ابتعدا عنهما ما استطعتما

14
00:01:32,589 --> 00:01:36,316
،شهدنا مصير من تعرّضوا للتلوّث
.وإنه ليس جميلًا

15
00:02:18,946 --> 00:02:23,158
.(أليشا) خارج المدى تبحث عن (ماكس) و(آنّي)
ما زلتما بقرب المنطاد، صحيح؟

16
00:02:23,183 --> 00:02:25,410
...أتّجه صوبكما حاليًا -
!لا تفعل -

17
00:02:25,435 --> 00:02:28,562
.نجت المروحة من الهبوط
،نحتاج إلى شاحنة لنقلها

18
00:02:28,587 --> 00:02:31,064
.يُفضل شاحنة أرضية -
.حسنًا -

19
00:02:31,231 --> 00:02:34,575
.سأهتم بذلك -
.(انتظر يا (مورغان -

20
00:02:34,651 --> 00:02:36,785
.إننا قادمان -
جون)؟) -

21
00:02:36,796 --> 00:02:39,288
.كلا، لن نخاطر بتعرّض أحد آخر للتلوّث

22
00:02:39,313 --> 00:02:42,344
.(مورغان)، لا يمكنني التواصل مع (جان)
.أجهل مكانه

23
00:02:42,369 --> 00:02:44,380
.ستراند) و(تشارلي)، بوسعنا المساعدة)

24
00:02:49,082 --> 00:02:52,551
.أتودون المساعدة؟ صلّحوا تلك الطائرة

25
00:02:52,628 --> 00:02:56,805
.غرايس)، أتتلقينني؟ نحتاج إلى عونك الآن)

26
00:02:58,766 --> 00:03:00,509
ما الأمر؟ ماذا يجري؟

27
00:03:00,534 --> 00:03:05,330
بعض أصدقائي هبطوا ارتطاميًا
.على الجانب الآخر من الحاجز

28
00:03:05,355 --> 00:03:09,526
هبطوا ارتطاميًا؟ أهما بخير؟ -
.أجل -

29
00:03:09,537 --> 00:03:13,229
أحتاج إلى شاحنتك. إنها الطريقة
.الوحيدة لنصلّح الطائرة

30
00:03:13,254 --> 00:03:16,613
أين أنت؟ -
.تجاوزت حاجز الطريق توًا -

31
00:03:16,638 --> 00:03:21,716
.(أأنت في الداخل؟ أرجوك يا (مورغان
.لا تملك حلّة ولا تُوجد وسيلة لتطهيرك

32
00:03:21,740 --> 00:03:25,110
...إن اقتربت أكثر -
.نملك ما نحتاج إليه لتصليح الطائرة -

33
00:03:25,135 --> 00:03:27,436
.نحتاج إلى معاودة محطة الشاحنات فحسب

34
00:03:29,110 --> 00:03:31,235
أريد تقديم المساعدة حقًا

35
00:03:31,260 --> 00:03:34,669
لكن لا يمكنني المغادرة من هنا
.ريثما أشغل المولّد

36
00:03:34,920 --> 00:03:38,465
وإلا سيكون لديكم وقت أقل كثيرًا
.مما تحتاجون إليه لتصليح الطائرة

37
00:03:40,342 --> 00:03:43,518
ثمّة بعض البيوت
.على مبعد بضع أميال من مكانك

38
00:03:43,543 --> 00:03:45,771
.هناك عاش الناس الذين عملوا هنا

39
00:03:45,796 --> 00:03:48,150
.حتمًا هناك شيء يمكنك أخذه

40
00:03:48,175 --> 00:03:49,349
.شكرًا لك

41
00:04:29,348 --> 00:04:30,518
.(ديلان)

42
00:04:31,790 --> 00:04:35,371
.إنك ذاهبة في الاتجاه الخطأ. اتبعيني

43
00:05:11,183 --> 00:05:12,700
!الآن

44
00:05:32,312 --> 00:05:33,863
."أولي أولي أوكسين فري"

45
00:05:50,931 --> 00:05:55,170
.أودّ تقديم المساعدة فحسب -
.أخبرناك أننا نأبى مساعدتك -

46
00:05:57,550 --> 00:06:00,217
.ما تعيّن مجيؤك إلى هنا

47
00:06:07,339 --> 00:06:15,364
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

48
00:06:30,523 --> 00:06:33,208
ما هذا الشيء تحديدًا؟

49
00:06:36,308 --> 00:06:39,316
.إنه ماضيّ

50
00:06:39,341 --> 00:06:46,864
إذًا لم تحملينه الآن؟ -
.إنه شيء يمنحني يومًا جديدًا -

51
00:06:49,718 --> 00:06:52,670
.الوقت يداهمك يا (آنّي) ويداهمنا أجمعين

52
00:06:53,698 --> 00:06:56,982
.المكان ليس آمنًا هنا -
.نجونا من أول تسريب إشعاعي -

53
00:06:57,007 --> 00:06:58,851
.قد يكون الوضع مختلفًا هذه المرة

54
00:06:58,876 --> 00:07:02,496
ذات يوم، قد تهب الرياح
.حاملة كل الغبار والإشعاع

55
00:07:02,521 --> 00:07:07,087
لم لا تتركيننا وشأننا فحسب؟
لم لا تتركيننا نقرر ما نود فعله؟

56
00:07:07,112 --> 00:07:10,958
لأنني لن أغادر بدون إيقاني بأنني
.بذلت قصارى جهدي محاولة إنقاذ أرواحكم

57
00:07:12,663 --> 00:07:14,944
.(لأنك ستموتين يا (آنّي

58
00:07:15,756 --> 00:07:20,038
.أو أسوأ... ستعيشين

59
00:07:20,337 --> 00:07:23,276
وسينتهي المطاف إلى تسببك
.في قتل الجميع ببقائك هنا

60
00:07:27,901 --> 00:07:33,827
أعرف خطتنا لاستقلال
.تلك الطائرة تبدو جنونية

61
00:07:35,806 --> 00:07:39,665
وكذلك البقاء هنا فيما تعرفين
.أن الوضع قد ينقلب شنيعًا جدًا

62
00:07:42,387 --> 00:07:45,875
.هذا ليس بشأننا. بل بشأنك

63
00:07:47,272 --> 00:07:49,953
.أنت من حطمت تلك الطائرة للمجيء إلى هنا

64
00:07:49,978 --> 00:07:52,605
كادت صديقتك تموت لتصلي
إلى محطة الحافلات تلك

65
00:07:52,629 --> 00:07:54,804
.لأجل شخص لم يكن هناك أصلًا

66
00:07:54,829 --> 00:07:59,373
ملأنا غابة بالعضاضين بيننا وبينكم
.وما زلت تأبين اليأس

67
00:08:00,225 --> 00:08:05,135
.لم؟ ولا تقولي لأنك تريدين مساعدتنا

68
00:08:05,160 --> 00:08:06,347
.هناك سبب آخر

69
00:08:08,413 --> 00:08:10,634
لذا، ما السبب؟

70
00:08:15,006 --> 00:08:18,466
.عليّ فعل شيء حسن للتفكير عما أذنبت

71
00:08:22,259 --> 00:08:24,894
أأذيت أناسًا؟ -
.أجل -

72
00:08:24,919 --> 00:08:27,003
أقتلت أناسًا؟ -
.أجل -

73
00:08:36,783 --> 00:08:38,250
.لكنني محقة

74
00:08:38,275 --> 00:08:41,336
،الناس الأماكن
.لا يمكنك التشبث بهذا ولا ذاك

75
00:08:44,592 --> 00:08:48,126
.أحاول هنا لئلا تمرّي بالأهوال التي خضتها

76
00:08:48,424 --> 00:08:51,833
.(عليك معرفة متى ترحلين يا (آنّي -
!لا -

77
00:08:51,858 --> 00:08:53,283
!كلا، لن نرحل

78
00:08:53,475 --> 00:08:55,258
.وأنت أيضًا لن ترحلي

79
00:08:55,269 --> 00:08:59,412
ليس قبلما نزيل الجثث الساقطة
.نتيجة قتلك الشيء الوحيد الذي يحمينا

80
00:08:59,437 --> 00:09:03,570
ليس ريثما نتأكد ألّا أحد
.سيتبع الدرب الذي صنعته

81
00:09:04,862 --> 00:09:06,684
...وإن فاتتك رحلتك الجوية

82
00:09:09,174 --> 00:09:11,274
.(فهذا ذنبك يا (أليشا

83
00:09:19,126 --> 00:09:21,152
منذ متى وهو يسرّب؟

84
00:09:21,827 --> 00:09:24,620
.حتمًا ثقبنا الخزان أثناء نقله

85
00:09:26,128 --> 00:09:27,344
.سحقًا

86
00:09:30,204 --> 00:09:31,420
.سحقًا

87
00:09:36,423 --> 00:09:37,881
.سحقًا

88
00:09:37,906 --> 00:09:40,749
لكن ألسنا واقفين على خزان وقود ضخم؟

89
00:09:41,097 --> 00:09:44,105
.ليسا سيان. نحتاج إلى وقوت طائرات

90
00:09:49,693 --> 00:09:52,784
.أعتقد أنني أعرف مكان جلب بعض منه -
.أجل -

91
00:10:02,908 --> 00:10:05,408
"تصريح ركن"

92
00:10:54,940 --> 00:10:56,558
مورغان)، أتتلقاني؟)

93
00:10:59,113 --> 00:11:01,311
.أجل يا (أليشا)، أنا معك

94
00:11:01,336 --> 00:11:05,022
أأنت بخير؟ -
.أجل، إنني بخير -

95
00:11:05,497 --> 00:11:10,328
أوجدت أولئك الأطفال؟ -
.أجل -

96
00:11:11,805 --> 00:11:15,084
.إنهما معي الآن
هل (ستراند) و(تشارلي) بخير؟

97
00:11:15,109 --> 00:11:17,660
.أجل، أحاول أن أجد لنا سيارة

98
00:11:18,578 --> 00:11:20,621
أما زالا في المنطقة الملوثة؟

99
00:11:20,646 --> 00:11:25,256
.أجل. وأنا أيضًا. لكن ليس طويلًا

100
00:11:28,663 --> 00:11:32,283
ماذا عن (دوري) و(دوايت)؟ -
.لا يزالان خارج المدى -

101
00:11:34,363 --> 00:11:39,467
أسيعودان في الوقت المناسب؟ -
.سيكونان بخير -

102
00:11:39,995 --> 00:11:42,227
حافظي على سلامتك فحسب، اتفقنا؟

103
00:11:42,328 --> 00:11:45,045
.عودي وأولئك الأطفال إلى محطة الحافلات

104
00:11:46,631 --> 00:11:48,973
.مورغان)، لقد حاولت)

105
00:11:48,984 --> 00:11:50,809
.حاولنا

106
00:11:50,885 --> 00:11:53,770
.لا يمكنني -
.كلا، يمكنك -

107
00:11:53,781 --> 00:11:56,281
.(جربت طريقتك يا (مورغان

108
00:11:56,358 --> 00:11:58,983
.أعجز عن إقناعهم
.تعيّن أن تأتيهم عوضًا عني

109
00:12:00,355 --> 00:12:03,891
.كلا، إننا حيث يتعيّن أن نكون تحديدًا

110
00:12:15,859 --> 00:12:19,369
،مورغان)، قلت إننا لا نزال هنا لسبب)

111
00:12:19,394 --> 00:12:22,821
.لكنني بدأت أتساءل ما إن كان هذا هو السبب

112
00:12:35,160 --> 00:12:37,236
.لكل شيء مقابل

113
00:12:38,194 --> 00:12:40,036
.وهذا هو السبب

114
00:12:41,403 --> 00:12:42,662
.إنه السبب

115
00:13:02,950 --> 00:13:08,781
.أليشا)، سنضع الجميع على متن تلك الطائرة)

116
00:13:10,333 --> 00:13:12,660
.سنفعل ما جئنا إلى هنا لفعله

117
00:13:24,500 --> 00:13:26,547
أموقنة أنك رأيت المروحية تهبط هنا؟

118
00:13:26,572 --> 00:13:29,479
.أجل. لما ذهبت إلى هناك إلا للتزود بالوقود

119
00:13:29,756 --> 00:13:31,342
.إنه التفسير المنطقي الوحيد

120
00:13:31,966 --> 00:13:37,280
،سأتسلّق إلى أعلى وأرى ماذا هناك
.وإن حالفنا الحظ، سأنزل الوقود إليك

121
00:13:39,399 --> 00:13:42,331
أيمكنك سماعي؟ -
.أجل، إنني معك -

122
00:13:42,356 --> 00:13:45,381
.سنحصل على الوقود للطائرة
.جون)، أخذت أحاول الاتصال بك)

123
00:13:45,406 --> 00:13:47,530
.عليك معاودة محطة الحافلات

124
00:13:47,541 --> 00:13:50,783
.ما زال لدينا طرق لم نتفقدها -
.عليك العودة -

125
00:13:50,794 --> 00:13:53,713
،محطة الكهرباء، ذلك المفاعل الثاني
.ربما يذوب

126
00:13:54,479 --> 00:13:56,392
.قالت (غرايس) إن وقتنا ضيّق

127
00:13:58,665 --> 00:13:59,757
كرري كلامك؟

128
00:14:00,305 --> 00:14:02,305
.هيا يا عزيزتي

129
00:14:04,864 --> 00:14:05,889
جان)؟)

130
00:14:12,084 --> 00:14:13,110
جون)؟)

131
00:14:15,736 --> 00:14:17,227
!(جان)

132
00:14:18,092 --> 00:14:19,208
.وجدت البعض

133
00:14:19,233 --> 00:14:22,844
.حدث شيء في محطة الكهرباء
.علينا العودة للمغادرة من هنا

134
00:14:24,428 --> 00:14:25,670
.لا، اذهب أنت

135
00:14:26,026 --> 00:14:28,536
.لعلمك، إن فعلت لأجلي أكثر مما يجب عليك

136
00:14:30,774 --> 00:14:31,891
.شكرًا لك

137
00:14:33,878 --> 00:14:35,003
...(دوايت)

138
00:14:35,748 --> 00:14:37,267
.كلا، عليّ مواصلة البحث

139
00:14:37,877 --> 00:14:41,519
(أكنت لتستقل تلك الطائرة بدون (جون
إن علمت أنها لا تزال بالخارج هنا؟

140
00:14:46,815 --> 00:14:48,057
.بالطبع لا

141
00:14:50,073 --> 00:14:52,166
.حسنًا. هيا

142
00:14:58,562 --> 00:15:01,609
أتحسب هذا سيصمد؟ -
.أجل -

143
00:15:01,934 --> 00:15:03,601
.نحتاج إلى استراحة

144
00:15:04,688 --> 00:15:08,498
.قال (دانيل) إن كل يوم فرصة لبداية جديدة

145
00:15:09,219 --> 00:15:12,884
.كما تعلم، لتصويب أخطائنا -
.صدق الرجل -

146
00:15:15,445 --> 00:15:20,232
.لن يصدّهم طويلًا
.ربما لا تسنح لنا تلك الفرصة

147
00:15:21,803 --> 00:15:23,303
.سنحت لنا الفرصة فعلًا

148
00:15:24,146 --> 00:15:25,241
ما قصدك؟

149
00:15:26,335 --> 00:15:30,118
قلت إنني تعيّن أن أستقل
.تلك الطائرة حين حلّقت إلى هنا

150
00:15:30,604 --> 00:15:34,230
...ذهبت لتطهير المدرج، لكن الحقيقة هي

151
00:15:35,392 --> 00:15:39,685
.ربما كان بوسعي العودة لاستقلالها
.كان لديّ متسع من الوقت

152
00:15:40,499 --> 00:15:42,187
.إنني ترددت

153
00:15:42,840 --> 00:15:44,173
لم؟

154
00:15:45,927 --> 00:15:49,822
.لأنني لم أعتقد أنني آمنت بأي شيء

155
00:15:50,774 --> 00:15:51,966
.لم أؤمن بنا

156
00:15:52,543 --> 00:15:56,053
،كنا على هاوية شيء استثنائي

157
00:15:56,078 --> 00:15:57,538
.وأنا تخاذلت

158
00:16:00,686 --> 00:16:05,376
.لكنني واقف هنا الآن، وكذلك أنت

159
00:16:06,131 --> 00:16:12,008
،ولقد فعلنا شيئًا استثنائيًا
.ولم نتخاذل

160
00:16:13,786 --> 00:16:16,064
.لن نبدأ من جديد الآن

161
00:16:46,161 --> 00:16:48,804
.قت لك إننا بحاجة إلى استراحة

162
00:16:48,829 --> 00:16:50,658
.واضح أنكما وجدتما حلًا

163
00:16:51,394 --> 00:16:52,777
.وكذلك أنت

164
00:16:53,708 --> 00:16:56,710
أين المروحة؟ -
.في الداخل -

165
00:16:56,735 --> 00:16:58,770
.عليّ إخراجكما من هنا

166
00:17:02,636 --> 00:17:07,200
لم أحضرها (ديلان) إلينا؟ -
.ما زلت أظنها تودّ مساعدتنا -

167
00:17:07,224 --> 00:17:10,869
.أقصد، إنها تريد أن تساعدنا -
.إنها مضطربة -

168
00:17:13,282 --> 00:17:17,991
الطائرة لا تزال تعمل، صحيح؟ -
.وعدت أمي وأبي بتأمينكما -

169
00:17:18,053 --> 00:17:21,912
.يريدوننا أن نستقل طائرة تحطمت فعلًا

170
00:17:21,937 --> 00:17:24,071
.نبقى هنا، ونبقى آمنين

171
00:17:26,422 --> 00:17:28,038
.سحقًا

172
00:17:31,515 --> 00:17:34,716
.هيا

173
00:17:52,817 --> 00:17:54,517
"(ديلان)"

174
00:18:24,445 --> 00:18:25,996
ماذا تفعلين؟

175
00:18:30,642 --> 00:18:32,505
أرسمت هذا يا (ديلان)؟

176
00:18:37,856 --> 00:18:40,073
إنك خائف، أليس كذلك؟

177
00:18:40,084 --> 00:18:41,533
ماذا يُوجد في الخارج؟

178
00:18:41,661 --> 00:18:43,044
.ديلان)، هون عليك)

179
00:18:58,077 --> 00:18:59,608
.رسمتها قبلًا

180
00:19:01,390 --> 00:19:04,264
.في البداية، حين بدأ كل شيء بالحدوث

181
00:19:05,343 --> 00:19:09,019
حضرتني كوابيس بشأن لعب
.(القرصان الأحمر مع (ماكس) و(آني

182
00:19:10,060 --> 00:19:12,882
.آني) رأتهم، ظنتهم مخيفين)

183
00:19:13,484 --> 00:19:18,236
،اعتقدت أنها إن أمكنها جعلهم حقيقيين
،فإن ذلك سيخيف الآخرين أيضًا

184
00:19:18,542 --> 00:19:21,067
.لئلا يزعجنا أحد آخر هنا

185
00:19:23,571 --> 00:19:25,580
.لكنك تعيش في كابوس

186
00:19:27,209 --> 00:19:29,164
.(كابوسك يا (ديلان

187
00:19:30,785 --> 00:19:33,084
.كل شيء كابوس الآن

188
00:19:41,002 --> 00:19:43,512
.لم يكن الوضع هكذا دومًا

189
00:19:46,007 --> 00:19:48,934
.سننت هذه بعدما فقدت أمي

190
00:19:51,563 --> 00:19:55,649
.حمتني من الموتى، وكذلك أبعدت الأحياء

191
00:19:57,077 --> 00:20:03,105
،قلت إنه طالما يخشونني
.فربما يتركونني وشأني

192
00:20:06,889 --> 00:20:08,954
.لكنني كنت الخائفة

193
00:20:10,852 --> 00:20:13,937
!"أولي أولي أوكسين فري" -
!أسرع -

194
00:20:13,962 --> 00:20:15,209
!لقد اتبعونا

195
00:20:17,954 --> 00:20:19,138
!أسرعي

196
00:20:19,163 --> 00:20:20,697
!افتح الباب

197
00:20:51,180 --> 00:20:52,938
!لا

198
00:21:01,171 --> 00:21:02,722
.(من (مورغان) إلى (غرايس

199
00:21:04,883 --> 00:21:08,376
.صدقت. وجدت شاحنة، ولدينا ما نحتاج إليه

200
00:21:11,966 --> 00:21:15,442
هل المحرك يعمل؟ -
.لم يكن قويًا كفاية -

201
00:21:15,453 --> 00:21:18,828
.سحب تيارًا أقوى من اللازم. احترق

202
00:21:19,397 --> 00:21:20,898
.آسفة

203
00:21:24,518 --> 00:21:27,278
كم بقي على انصهار المفاعل؟

204
00:21:27,303 --> 00:21:30,191
.12ساعة، وربما يوم

205
00:21:35,084 --> 00:21:36,765
.إذًا سنصلّح الطائرة بحلول ذلك الوقت

206
00:21:36,790 --> 00:21:40,222
.بوسعي تصليح المولد
.لا يزال بوسعي توفير الوقت لكم

207
00:21:41,847 --> 00:21:46,430
أهذا حقيقيّ يا (غرايس)؟
أيمكنك فعل ذلك حقًا؟

208
00:21:46,455 --> 00:21:51,445
.ربما تكون الحقيقة. بوسعي المحاولة
.عليّ المحاولة

209
00:21:55,442 --> 00:21:58,705
.سأقابلك في محطة الشاحنات حالما أنتهي
أتتلقاني؟

210
00:22:00,949 --> 00:22:03,692
.أجل. أجل، أتلقاك

211
00:22:08,992 --> 00:22:12,517
مورغان)؟) -
.تبعد محطة الشاحنات نحو 15 كلم من هنا -

212
00:22:12,542 --> 00:22:14,302
.إنها موسّمة على هذه الخريطة

213
00:22:14,327 --> 00:22:18,141
،استحم وبدل ملابسك
،وساعد (لوسيانا) على تركيب المروحة

214
00:22:18,165 --> 00:22:19,589
.ثم سأقابلك هناك

215
00:22:19,614 --> 00:22:23,729
.قالت إنها ستعود -
.فعلًا. لكنها قالت ذلك فحسب -

216
00:22:24,404 --> 00:22:27,149
...كنت في منزلها يا (فيكتور). رأيت من كانت

217
00:22:27,896 --> 00:22:30,381
.حين كانت تظن أنه بقي شيء لتعيش في سبيله

218
00:22:33,814 --> 00:22:37,910
.عد وصلّحوا الطائرة
.سأقابلكم هناك بأسرع وقت في وسعي

219
00:22:37,934 --> 00:22:39,817
.يجدر بك ذلك -
.أجل -

220
00:22:40,535 --> 00:22:41,810
.هيا

221
00:22:54,659 --> 00:22:56,660
.سيكفي هذا لنعبر الجبال

222
00:22:57,391 --> 00:22:58,794
،هذه كمية أقل مما جئنا بها

223
00:22:58,819 --> 00:23:01,653
لكن إن تخلصنا
...من كل حمولة زائدة في الطائرة

224
00:23:01,666 --> 00:23:03,049
.ستوصلنا إلى هناك

225
00:23:03,060 --> 00:23:06,635
...كل ما نفعله وإيجادك هذه

226
00:23:07,167 --> 00:23:09,552
.يشير كل ذلك إلى قدرتنا على فعل هذا

227
00:23:15,018 --> 00:23:16,653
جون)، أيمكنك سماعي؟)

228
00:23:19,921 --> 00:23:21,624
جون)، أأنت في طريق العودة؟)

229
00:23:24,165 --> 00:23:25,591
جون)؟)

230
00:23:30,064 --> 00:23:35,529
.مر ما يربو على سنة بدون رؤيته وسماع صوته

231
00:23:36,189 --> 00:23:37,947
.لا شيء

232
00:23:38,847 --> 00:23:40,626
.لن أدع ذلك يتكرر

233
00:23:43,631 --> 00:23:44,852
آل)؟)

234
00:23:46,712 --> 00:23:49,679
سألتني ما إن أردت التحدث
.عما حدث حين كنت مفقودة

235
00:23:52,600 --> 00:23:56,111
...أريد التحدث. لكن لا يمكنك إخبار أي أحد

236
00:23:56,813 --> 00:23:58,488
.بما سأخبرك به

237
00:23:59,225 --> 00:24:00,370
.حسنًا

238
00:24:14,307 --> 00:24:15,881
.التقيت شخصًا

239
00:24:19,690 --> 00:24:21,657
من؟ متى؟

240
00:24:22,835 --> 00:24:27,067
...أثناء غيابي... قابلت شخصًا، و

241
00:24:30,104 --> 00:24:33,115
.شعرت بشيء لم أحسّه منذ ردح طويل

242
00:24:38,460 --> 00:24:40,190
.لكن لا يمكنني رؤيتها ثانيةً

243
00:24:41,191 --> 00:24:42,399
...لا يمكنني

244
00:24:43,527 --> 00:24:44,552
.محادثتها

245
00:24:46,141 --> 00:24:48,001
...وأجهل كيف

246
00:24:51,985 --> 00:24:53,725
.وأجهل كيف سأعيش بذلك

247
00:24:57,501 --> 00:24:59,374
...حين تركت (جان) في الكوخ

248
00:25:01,244 --> 00:25:03,039
...حين ظننتني لن أراه ثانيةً

249
00:25:05,897 --> 00:25:07,167
...شعرت

250
00:25:09,794 --> 00:25:11,511
.شعرت بالضياع

251
00:25:12,600 --> 00:25:14,901
،وكأنني أكن ما كنت عليه حين كنت برفقته

252
00:25:14,926 --> 00:25:15,984
.لأنني لم أكن كذلك

253
00:25:16,009 --> 00:25:17,094
...كنت فقط

254
00:25:20,229 --> 00:25:21,729
.ذلك الشبح

255
00:25:23,259 --> 00:25:24,784
.وعجزت عن التحدث حيال ذلك

256
00:25:24,809 --> 00:25:27,527
وحتى إن تحدثت، فما كان هناك شيء لأقوله

257
00:25:27,552 --> 00:25:31,395
ولا كان هناك شيء بوسع
.أحد آخر قوله لي لأشعر بتحسن

258
00:25:31,420 --> 00:25:32,627
.طبعًا

259
00:25:33,510 --> 00:25:36,786
ماذا عساك قائلةً لشخص فقد جزءًا من ذاته؟

260
00:25:40,616 --> 00:25:42,709
جزءً يشكّل هويته؟

261
00:25:49,426 --> 00:25:50,821
.سأخبرك بشيء

262
00:25:53,181 --> 00:25:55,741
.الشيء الذي قلته لنفسي يوميًا

263
00:25:56,317 --> 00:25:57,817
وما هو ذلك؟

264
00:25:58,743 --> 00:26:00,360
...إنني حتى لو لم

265
00:26:06,760 --> 00:26:08,991
...حتى لو لم أره ثانيةً

266
00:26:11,495 --> 00:26:13,112
...لظللت ممتنة دومًا

267
00:26:14,503 --> 00:26:15,937
...على ما كان بيننا

268
00:26:17,857 --> 00:26:19,397
.على ما كان بوسعي أن أكون عليه

269
00:26:20,902 --> 00:26:25,085
على أنه ما زال بوسعي الشعور هكذا
...تجاه شخص ما

270
00:26:26,201 --> 00:26:27,804
...بعد كل شيء

271
00:26:29,391 --> 00:26:33,018
وعلى أن هذا الشعور موجود
...في هذا العالم بالمرة

272
00:26:35,204 --> 00:26:37,122
.وعلى أنني سأنعم بذلك الإحساس دومًا

273
00:26:38,281 --> 00:26:39,793
.وعلمت أنني سأنعم به

274
00:26:48,454 --> 00:26:51,768
...لكنني أختار أن أصدق

275
00:26:53,356 --> 00:26:57,729
،أن تلك الفتاة أيًا من تكون
.فإنك سترينها مجددًا

276
00:27:02,313 --> 00:27:06,511
.حسنًا، أعلم أنك سترين (جان) ثانيةً

277
00:27:08,940 --> 00:27:10,515
.أعلم ذلك

278
00:27:10,540 --> 00:27:12,916
.أعلم ذلك يقينًا

279
00:27:29,808 --> 00:27:31,077
كم طلقة لديكم؟

280
00:27:33,929 --> 00:27:35,248
كم؟

281
00:27:35,273 --> 00:27:36,303
.نفدت ذخيرتنا

282
00:27:37,317 --> 00:27:38,827
.الأسلحة غير ملقمة

283
00:27:41,164 --> 00:27:42,689
.دعوني أساعدكم

284
00:27:42,714 --> 00:27:44,380
.الباب سيصمد -
...(آنّي) -

285
00:27:44,405 --> 00:27:45,504
.نحن وضعناهم هناك

286
00:27:45,529 --> 00:27:47,674
.أجل، واحدًا تلو الآخر -
!يمكننا تدبر الأمر -

287
00:27:47,699 --> 00:27:49,010
!كل عتادنا في الخارج

288
00:27:49,035 --> 00:27:52,472
إنه محق. لا يمكننا ردع هذا العدد
.من العضاضين

289
00:27:52,497 --> 00:27:54,665
.أنا يمكنني. أعطني السلاح فحسب -
.لا -

290
00:27:54,700 --> 00:27:57,381
.حاولت إخباركم بسبب وجوب مجيئكم معنا
،أتفهم سبب رفضكم تصديقي

291
00:27:57,405 --> 00:27:59,091
.لكن هذا يمكنني فعله

292
00:28:03,398 --> 00:28:06,628
.آنّي)، إنها محقّة)
.إنك لم تريها بعد تحطم الطائرة

293
00:28:06,653 --> 00:28:11,362
.بوسعها المساعدة. (آنّي)، أرجوك
.بوسعها إعطاؤنا فرصة. اسمحي لها

294
00:28:12,253 --> 00:28:14,296
.هكذا تحافظين على سلامتنا

295
00:28:29,178 --> 00:28:30,729
.لا، احتفظي به

296
00:28:42,317 --> 00:28:44,910
.سأكون على القناة الـ9
ألديكم طريق نزول آخر؟

297
00:28:44,935 --> 00:28:47,327
.كلا -
.ابدؤوا العمل على طريق آخر -

298
00:28:47,355 --> 00:28:48,747
.سأؤخرهم

299
00:28:48,772 --> 00:28:50,386
!اذهبوا -
.هيا -

300
00:29:13,914 --> 00:29:16,967
.نفد وقودنا -
.سنجد المزيد -

301
00:29:16,992 --> 00:29:20,690
.وقتنا ضيق
.علينا اللحاق بـ(جون) وإلا علقنا هنا

302
00:29:22,319 --> 00:29:24,419
ماذا عن تلك الشاحنة؟

303
00:29:38,180 --> 00:29:40,063
.هيا

304
00:29:52,481 --> 00:29:56,033
هوّن عليك. يمكننا السير
.إن اُضطررنا إلى ذلك

305
00:30:04,041 --> 00:30:11,220
.هذه الجبال، ربما هي عبرتها
.نحن أيضًا يمكننا ذلك

306
00:30:12,496 --> 00:30:14,940
.أعتقد أن هذا سيستغرق أيامًا -
.أجل -

307
00:30:14,965 --> 00:30:16,582
.ولا يبدو أن وقتنا يسمح بأيام

308
00:30:17,940 --> 00:30:19,448
...أعتقد

309
00:30:21,223 --> 00:30:23,282
.أعتقد أنني ربما أوقعتنا في مشكلة

310
00:30:24,692 --> 00:30:26,146
عم تتكلم؟

311
00:30:28,179 --> 00:30:32,410
أتذكر حين سألتني ما إن وجدت شيئًا
،)في سيارة (شيري

312
00:30:32,434 --> 00:30:33,951
وقلت لك لا؟

313
00:30:37,480 --> 00:30:39,039
.كذبت عليك

314
00:30:43,712 --> 00:30:45,135
.وجدت هذا

315
00:31:02,315 --> 00:31:03,700
.(آسف يا (دوايت

316
00:31:06,245 --> 00:31:07,579
.آسف

317
00:31:43,171 --> 00:31:44,655
.(غرايس)

318
00:31:50,573 --> 00:31:52,456
ماذا تفعل هنا؟

319
00:31:55,144 --> 00:31:56,983
،ربما تجهلين الوقت الباقي لديك

320
00:31:56,994 --> 00:31:58,796
.لكنك لست ميتةً بعد

321
00:31:58,820 --> 00:32:03,207
.لذا لن أدعك تتصرفي وكأنك ميتة

322
00:32:25,737 --> 00:32:27,245
كيف الوضع لديكم؟

323
00:32:28,687 --> 00:32:30,035
.نحتاج إلى مزيد من الوقت

324
00:33:34,866 --> 00:33:36,708
...لا

325
00:33:44,426 --> 00:33:45,768
!هيا

326
00:33:46,943 --> 00:33:48,417
!إنهم يتجاوزونها

327
00:33:54,778 --> 00:33:56,829
.سحقًا

328
00:34:04,830 --> 00:34:06,423
!تراجعوا

329
00:34:22,670 --> 00:34:24,088
أأنتم بخير؟

330
00:34:25,217 --> 00:34:27,225
أجل. وأنت؟

331
00:34:34,271 --> 00:34:35,762
.هذا لن ينجح

332
00:34:41,710 --> 00:34:44,511
.لا يمكنني ردعهم هكذا
.لا يمكنني فعل ما قلت إنني سأفعله

333
00:34:46,052 --> 00:34:47,527
.سأصعد إلى أعلى

334
00:34:47,552 --> 00:34:49,645
.كلا. يحتاجون إليك

335
00:34:50,359 --> 00:34:54,184
،آنّي)، أعلم أنك تأبين مغادرة هذا المكان)
.لكنك ستموتين إن بقيت

336
00:34:55,030 --> 00:34:57,607
.عليك معرفة متى تغادرين ومتى تنسين

337
00:34:58,590 --> 00:35:00,477
.خذيهم إلى الطائرة وانسي هذا المكان

338
00:35:01,773 --> 00:35:03,328
.هكذا ستحمينهم

339
00:35:07,594 --> 00:35:12,470
،أجهل ماذا أذنبت
.لكنني موقنة بأنك كفرت عنه

340
00:35:12,481 --> 00:35:13,915
.أنت أيضًا يمكنك النسيان

341
00:35:24,080 --> 00:35:25,555
!لنذهب

342
00:35:25,857 --> 00:35:27,407
.هيا بنا

343
00:35:39,207 --> 00:35:40,628
!حسنًا

344
00:35:41,553 --> 00:35:42,784
!هيا

345
00:35:45,104 --> 00:35:46,389
.لنذهب

346
00:36:00,227 --> 00:36:01,386
أأنت بخير؟

347
00:36:01,811 --> 00:36:05,445
أجل، قيل لنا إنك ستدليننا
.على حمام للاستحمام وثياب نظيفة

348
00:36:05,843 --> 00:36:08,484
مورغان)؟) -
.تحتّم أن يباشر مهمة أخرى -

349
00:36:08,508 --> 00:36:11,894
.أكّد لي إنه سيكون هنا -
.أوقن أنه سيأتي -

350
00:36:13,842 --> 00:36:16,198
.لم يكن لديك خيار يُذكر هناك

351
00:36:18,528 --> 00:36:20,054
.إنك فعلت ما اضطررت إليه

352
00:36:20,639 --> 00:36:22,295
.إنك لم تضع جهاز قياس للإشعاع

353
00:36:22,552 --> 00:36:25,344
.نجهل قدر الإشعاع الذي تعرضت له

354
00:36:29,457 --> 00:36:34,570
.حاولت تصليح أشياء أعجز عن تصويبها
.وكدت أموت محاولًا ذلك أيضًا

355
00:36:35,779 --> 00:36:39,721
،الرجل الذي ساعدني حين كنت عالقًا
.(كان اسمه (إيستمان

356
00:36:39,746 --> 00:36:40,756
...إنه

357
00:36:42,642 --> 00:36:45,994
.علّمني شيئًا ساعد على تحريري

358
00:36:48,480 --> 00:36:52,724
.علّمني أن كل الحياة غالية

359
00:36:56,684 --> 00:36:59,634
كيف علمت أنني سأغادر؟ -
.لم أعلم -

360
00:36:59,659 --> 00:37:01,815
.اضطررت إلى المجازفة فحسب

361
00:37:04,898 --> 00:37:10,351
علّمني (إيستمان) شيئًا آخر
.بشأن إعادة التوجيه

362
00:37:11,368 --> 00:37:17,657
،لم تظني حياتك تستحق الإنقاذ
.لذا رهنت حياتك بحياتي

363
00:37:22,959 --> 00:37:24,384
ماذا لو لم أغادر؟

364
00:37:26,173 --> 00:37:28,004
.لم أفكر في ذلك

365
00:37:33,641 --> 00:37:35,650
.لذا لديك المشكلة عينها مثلي

366
00:37:35,992 --> 00:37:37,309
وما هي؟

367
00:37:38,394 --> 00:37:42,128
.تحسب أرواح الآخرين جميعًا أغلى من روحك

368
00:37:58,679 --> 00:38:01,487
.أحسنتم صنعًا -
.لم ننته بعد -

369
00:38:02,097 --> 00:38:03,256
.لنباشر العمل

370
00:38:21,253 --> 00:38:24,781
.أفترض أن هؤلاء أصدقاؤك الشجعان

371
00:38:33,945 --> 00:38:35,980
،)آنّي)، (ديلان)، (ماكس)

372
00:38:36,005 --> 00:38:38,940
.(هذان (فيكتور) و(تشارلي

373
00:38:43,073 --> 00:38:46,133
.الأمير الصغير، كان كتابك

374
00:38:47,660 --> 00:38:50,369
.أجل، كان كتابي

375
00:38:52,789 --> 00:38:54,614
.إنكم عدتم

376
00:38:55,639 --> 00:38:58,930
.أليشا). كانت مقنعة جدًا)

377
00:38:58,955 --> 00:39:02,455
إنها عادة مقنعة. أين هي الآن؟

378
00:39:04,753 --> 00:39:06,278
.لا تزال في الخارج

379
00:39:32,704 --> 00:39:34,746
.أعتقد أنك لست راضيًا عني

380
00:39:37,066 --> 00:39:39,093
.أنا أيضًا لست راضيًا عن ذاتي

381
00:39:41,546 --> 00:39:46,000
قبلًا، قلت إن العالم أثر عليّ
.وغيرني للأفضل

382
00:39:48,215 --> 00:39:51,496
.لا أظنني أستحق ذلك الإطراء بعد اليوم

383
00:39:54,226 --> 00:39:56,586
.كلا، أعلم سبب فعلك ذلك

384
00:39:59,015 --> 00:40:00,574
.أردت جعلي أواصل البحث

385
00:40:02,121 --> 00:40:03,986
.لا يتحتم أن يكون ذلك نهاية المطاف

386
00:40:08,829 --> 00:40:11,031
.أجل، إنها أبت أن أبحث عنها

387
00:40:22,620 --> 00:40:25,372
".جد شيئًا تعيش في سبيله وعش"

388
00:40:33,298 --> 00:40:34,949
.لا أريد التخلي عن البحث عنها

389
00:40:38,270 --> 00:40:40,194
.حتى إن كانت تحضّني على التوقف

390
00:40:43,570 --> 00:40:49,740
...لكن إن نفذت كلامها ووجدت سببًا

391
00:40:52,694 --> 00:40:54,335
.كما تعلم، تحتم أن أجدها

392
00:40:54,360 --> 00:40:57,416
.تحتم أن أصوّب الوضع بعد كل المصائب التي فعلتها

393
00:40:58,823 --> 00:41:02,010
.(لذا ربما أذهب إلى الخارج مثلك أنت (جون

394
00:41:02,947 --> 00:41:05,682
...حين أكون في الخارج، فربما سوف

395
00:41:09,948 --> 00:41:11,459
.إنها على قيد الحياة

396
00:41:11,469 --> 00:41:12,960
.أجل

397
00:41:12,971 --> 00:41:15,129
.تحدث المشاكل العضال

398
00:41:15,154 --> 00:41:16,787
.حدث ذلك معي

399
00:41:17,209 --> 00:41:19,619
.حدث ذلك معي حين ساعدت شخصًا ما

400
00:41:20,695 --> 00:41:22,855
.أعتقد أنه حان الوقت لأساعدك

401
00:41:26,109 --> 00:41:28,309
.(سأعيدك إلى (جون

402
00:41:42,322 --> 00:41:44,290
أليشا)، أيمكنك سماعي؟)

403
00:41:45,955 --> 00:41:47,480
أأنت معي؟

404
00:41:52,187 --> 00:41:53,754
.(إنني هنا يا (مورغان)

405
00:41:55,973 --> 00:41:57,558
أأنت بخير؟

406
00:42:05,390 --> 00:42:06,690
.أنا كما يرام

407
00:42:10,223 --> 00:42:13,614
.لكن كان يطاردني قطيع سائرين

408
00:42:13,639 --> 00:42:17,367
.أظنني أفلتّ منهم -
.لوسيانا) أخبرتنا) -

409
00:42:18,152 --> 00:42:22,196
لكن الأطفال يا (أليشا) عادوا
.إلى محطة الشاحنات

410
00:42:22,207 --> 00:42:23,465
.إنك نجحت

411
00:42:24,494 --> 00:42:27,670
و(غرايس)؟ -
.إننا في طريق عودتنا -

412
00:42:29,549 --> 00:42:30,807
.جيد

413
00:42:30,832 --> 00:42:34,219
كنت أفكر فيما قلته بشأن
،سبب كوننا لا نزال صامدين

414
00:42:34,243 --> 00:42:36,311
.وأظنك قد تكونين محقة

415
00:42:36,787 --> 00:42:40,285
أعتقد أن مساعدتنا الناس
.ليست السبب الوحيد

416
00:42:42,677 --> 00:42:44,770
أتعلمين؟

417
00:42:44,795 --> 00:42:48,180
في محاولتنا التكفير
،عن الأرواح التي أزهقناها

418
00:42:48,205 --> 00:42:50,839
.أظننا توقفنا عن عيش حياتنا

419
00:42:51,466 --> 00:42:52,791
.سنعود

420
00:42:53,974 --> 00:42:58,908
،وسنواصل إيجاد أناس لنساعدهم
.لكننا أيضًا سنساعد أنفسنا

421
00:43:01,539 --> 00:43:04,457
.(سنجد وسيلة لنبدأ العيش يا (أليشا

422
00:43:04,482 --> 00:43:05,698
اتفقنا؟

423
00:43:09,410 --> 00:43:10,973
.إنك محق. سنفعل

424
00:43:16,605 --> 00:43:18,604
.أخبريني بمكانك

425
00:43:31,443 --> 00:43:33,768
..هل ذلك -
.أجل -

