1
00:00:00,000 --> 00:00:02,885
،تعطل مولّد نظام التبريد
.ولهذا أحتاج إلى مولّدكم

2
00:00:02,913 --> 00:00:06,351
،عليكم تصليح تلك الطائرة سريعًا
.وإلّا لقيتم مصير الموتى الذين أطاردهم

3
00:00:07,901 --> 00:00:10,152
!انخفضوا

4
00:00:10,154 --> 00:00:12,870
.هذا لن ينجح. لا يمكننا البقاء هنا

5
00:00:13,127 --> 00:00:14,819
أوجدت شيئًا في السيارة؟

6
00:00:14,844 --> 00:00:17,223
.كلا، لا شيء -
.لدينا المروحة -

7
00:00:17,248 --> 00:00:18,441
.ربما عليك النظر جنوبًا

8
00:00:18,465 --> 00:00:22,067
.علينا إنزال المنطاد -
.كلا، ليس هنا. هذا خطر. المكان ملوّث -

9
00:00:22,092 --> 00:00:24,735
.إنها الطريقة الوحيدة -
،ابقيا في مكانكما، لكن مهما يحدث -

10
00:00:24,737 --> 00:00:25,778
.لا تقتلوا أي سائرين

11
00:00:25,803 --> 00:00:28,820
.إن طالكما دماؤهم، فقد تموتان

12
00:00:37,300 --> 00:00:40,235
.(آنّي)، (ماكس)، (ديلان)

13
00:00:41,969 --> 00:00:45,313
أأنتم في الداخل؟ أيمكنكم سماعي؟

14
00:01:13,593 --> 00:01:17,606
.هكذا سنجذب المزيد فحسب -
.طالما لا يبدون مثلهم، فسنتدبر أمرهم -

15
00:01:17,631 --> 00:01:22,267
.علينا أخذ المروحة والانسحاب سريعًا -
.اذهب، بوسعي جذب انتباههم -

16
00:01:22,582 --> 00:01:23,934
...(تشارلي) -
.سأهتم بهذا -

17
00:01:24,244 --> 00:01:26,540
!أنتم! هلمّوا جميعًا إلى هنا

18
00:01:35,424 --> 00:01:40,118
.فيكتور)، أتتلقاني؟ أخبرني أنك بخير)

19
00:01:40,995 --> 00:01:43,594
!مورغان)؟ أنتم، هلمّوا جميعًا إلى هنا)

20
00:01:43,671 --> 00:01:46,788
تشارلي)، أأنت بخير؟) -
.(أجل، إنني بخير. وكذلك (فيكتور -

21
00:01:49,218 --> 00:01:50,893
.سمعت دوي إطلاق نار

22
00:01:50,970 --> 00:01:53,865
،لم تقتلا أيّ سائرين يحملون حروقًا
أليس كذلك؟

23
00:01:53,889 --> 00:01:57,002
كلا، لكننا حاليًا نستمتع بالتنزّه
.مع بعضهم

24
00:01:59,162 --> 00:02:01,404
.ابتعدا عنهما ما استطعتما

25
00:02:01,480 --> 00:02:05,207
،شهدنا مصير من تعرّضوا للتلوّث
.وإنه ليس جميلًا

26
00:02:47,837 --> 00:02:52,049
.(أليشا) خارج المدى تبحث عن (ماكس) و(آنّي)
ما زلتما بقرب المنطاد، صحيح؟

27
00:02:52,074 --> 00:02:54,301
...أتّجه صوبكما حاليًا -
!لا تفعل -

28
00:02:54,326 --> 00:02:57,453
.نجت المروحة من الهبوط
،نحتاج إلى شاحنة لنقلها

29
00:02:57,478 --> 00:02:59,955
.يُفضل شاحنة أرضية -
.حسنًا -

30
00:03:00,122 --> 00:03:03,466
.سأهتم بذلك -
.(انتظر يا (مورغان -

31
00:03:03,542 --> 00:03:05,676
.إننا قادمان -
جون)؟) -

32
00:03:05,687 --> 00:03:08,179
.كلا، لن نخاطر بتعرّض أحد آخر للتلوّث

33
00:03:08,204 --> 00:03:11,235
.(مورغان)، لا يمكنني التواصل مع (جان)
.أجهل مكانه

34
00:03:11,260 --> 00:03:13,271
.ستراند) و(تشارلي)، بوسعنا المساعدة)

35
00:03:17,973 --> 00:03:21,442
.أتودون المساعدة؟ صلّحوا تلك الطائرة

36
00:03:21,519 --> 00:03:25,696
.غرايس)، أتتلقينني؟ نحتاج إلى عونك الآن)

37
00:03:27,657 --> 00:03:29,400
ما الأمر؟ ماذا يجري؟

38
00:03:29,425 --> 00:03:34,221
بعض أصدقائي هبطوا ارتطاميًا
.على الجانب الآخر من الحاجز

39
00:03:34,246 --> 00:03:38,417
هبطوا ارتطاميًا؟ أهما بخير؟ -
.أجل -

40
00:03:38,428 --> 00:03:42,120
أحتاج إلى شاحنتك. إنها الطريقة
.الوحيدة لنصلّح الطائرة

41
00:03:42,145 --> 00:03:45,504
أين أنت؟ -
.تجاوزت حاجز الطريق توًا -

42
00:03:45,529 --> 00:03:50,607
.(أأنت في الداخل؟ أرجوك يا (مورغان
.لا تملك حلّة ولا تُوجد وسيلة لتطهيرك

43
00:03:50,631 --> 00:03:54,001
...إن اقتربت أكثر -
.نملك ما نحتاج إليه لتصليح الطائرة -

44
00:03:54,026 --> 00:03:56,327
.نحتاج إلى معاودة محطة الشاحنات فحسب

45
00:03:58,001 --> 00:04:00,126
أريد تقديم المساعدة حقًا

46
00:04:00,151 --> 00:04:03,560
لكن لا يمكنني المغادرة من هنا
.ريثما أشغل المولّد

47
00:04:03,811 --> 00:04:07,356
وإلا سيكون لديكم وقت أقل كثيرًا
.مما تحتاجون إليه لتصليح الطائرة

48
00:04:09,233 --> 00:04:12,409
ثمّة بعض البيوت
.على مبعد بضع أميال من مكانك

49
00:04:12,434 --> 00:04:14,662
.هناك عاش الناس الذين عملوا هنا

50
00:04:14,687 --> 00:04:17,041
.حتمًا هناك شيء يمكنك أخذه

51
00:04:17,066 --> 00:04:18,240
.شكرًا لك

52
00:04:58,239 --> 00:04:59,409
.(ديلان)

53
00:05:00,681 --> 00:05:04,262
.إنك ذاهبة في الاتجاه الخطأ. اتبعيني

54
00:05:40,074 --> 00:05:41,591
!الآن

55
00:06:01,203 --> 00:06:02,754
."أولي أولي أوكسين فري"

56
00:06:19,822 --> 00:06:24,061
.أودّ تقديم المساعدة فحسب -
.أخبرناك أننا نأبى مساعدتك -

57
00:06:26,441 --> 00:06:29,108
.ما تعيّن مجيؤك إلى هنا

58
00:06:36,230 --> 00:06:44,255
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

59
00:07:00,028 --> 00:07:02,713
ما هذا الشيء تحديدًا؟

60
00:07:05,813 --> 00:07:08,821
.إنه ماضيّ

61
00:07:08,846 --> 00:07:16,369
إذًا لم تحملينه الآن؟ -
.إنه شيء يمنحني يومًا جديدًا -

62
00:07:19,223 --> 00:07:22,175
.الوقت يداهمك يا (آنّي) ويداهمنا أجمعين

63
00:07:23,203 --> 00:07:26,487
.المكان ليس آمنًا هنا -
.نجونا من أول تسريب إشعاعي -

64
00:07:26,512 --> 00:07:28,356
.قد يكون الوضع مختلفًا هذه المرة

65
00:07:28,381 --> 00:07:32,001
ذات يوم، قد تهب الرياح
.حاملة كل الغبار والإشعاع

66
00:07:32,026 --> 00:07:36,592
لم لا تتركيننا وشأننا فحسب؟
لم لا تتركيننا نقرر ما نود فعله؟

67
00:07:36,617 --> 00:07:40,463
لأنني لن أغادر بدون إيقاني بأنني
.بذلت قصارى جهدي محاولة إنقاذ أرواحكم

68
00:07:42,168 --> 00:07:44,449
.(لأنك ستموتين يا (آنّي

69
00:07:45,261 --> 00:07:49,543
.أو أسوأ... ستعيشين

70
00:07:49,842 --> 00:07:52,781
وسينتهي المطاف إلى تسببك
.في قتل الجميع ببقائك هنا

71
00:07:57,406 --> 00:08:03,332
أعرف خطتنا لاستقلال
.تلك الطائرة تبدو جنونية

72
00:08:05,311 --> 00:08:09,170
وكذلك البقاء هنا فيما تعرفين
.أن الوضع قد ينقلب شنيعًا جدًا

73
00:08:11,892 --> 00:08:15,380
.هذا ليس بشأننا. بل بشأنك

74
00:08:16,777 --> 00:08:19,458
.أنت من حطمت تلك الطائرة للمجيء إلى هنا

75
00:08:19,483 --> 00:08:22,110
كادت صديقتك تموت لتصلي
إلى محطة الحافلات تلك

76
00:08:22,134 --> 00:08:24,309
.لأجل شخص لم يكن هناك أصلًا

77
00:08:24,334 --> 00:08:28,878
ملأنا غابة بالعضاضين بيننا وبينكم
.وما زلت تأبين اليأس

78
00:08:29,730 --> 00:08:34,640
.لم؟ ولا تقولي لأنك تريدين مساعدتنا

79
00:08:34,665 --> 00:08:35,852
.هناك سبب آخر

80
00:08:37,918 --> 00:08:40,139
لذا، ما السبب؟

81
00:08:44,511 --> 00:08:47,971
.عليّ فعل شيء حسن للتفكير عما أذنبت

82
00:08:51,764 --> 00:08:54,399
أأذيت أناسًا؟ -
.أجل -

83
00:08:54,424 --> 00:08:56,508
أقتلت أناسًا؟ -
.أجل -

84
00:09:06,288 --> 00:09:07,755
.لكنني محقة

85
00:09:07,780 --> 00:09:10,841
،الناس الأماكن
.لا يمكنك التشبث بهذا ولا ذاك

86
00:09:14,097 --> 00:09:17,631
.أحاول هنا لئلا تمرّي بالأهوال التي خضتها

87
00:09:17,929 --> 00:09:21,338
.(عليك معرفة متى ترحلين يا (آنّي -
!لا -

88
00:09:21,363 --> 00:09:22,788
!كلا، لن نرحل

89
00:09:22,980 --> 00:09:24,763
.وأنت أيضًا لن ترحلي

90
00:09:24,774 --> 00:09:28,917
ليس قبلما نزيل الجثث الساقطة
.نتيجة قتلك الشيء الوحيد الذي يحمينا

91
00:09:28,942 --> 00:09:33,075
ليس ريثما نتأكد ألّا أحد
.سيتبع الدرب الذي صنعته

92
00:09:34,367 --> 00:09:36,189
...وإن فاتتك رحلتك الجوية

93
00:09:38,679 --> 00:09:40,779
.(فهذا ذنبك يا (أليشا

94
00:09:48,631 --> 00:09:50,657
منذ متى وهو يسرّب؟

95
00:09:51,332 --> 00:09:54,125
.حتمًا ثقبنا الخزان أثناء نقله

96
00:09:55,633 --> 00:09:56,849
.سحقًا

97
00:09:59,709 --> 00:10:00,925
.سحقًا

98
00:10:05,928 --> 00:10:07,386
.سحقًا

99
00:10:07,411 --> 00:10:10,254
لكن ألسنا واقفين على خزان وقود ضخم؟

100
00:10:10,602 --> 00:10:13,610
.ليسا سيان. نحتاج إلى وقوت طائرات

101
00:10:19,198 --> 00:10:22,289
.أعتقد أنني أعرف مكان جلب بعض منه -
.أجل -

102
00:10:32,413 --> 00:10:34,913
"تصريح ركن"

103
00:11:24,445 --> 00:11:26,063
مورغان)، أتتلقاني؟)

104
00:11:28,618 --> 00:11:30,816
.أجل يا (أليشا)، أنا معك

105
00:11:30,841 --> 00:11:34,527
أأنت بخير؟ -
.أجل، إنني بخير -

106
00:11:35,002 --> 00:11:39,833
أوجدت أولئك الأطفال؟ -
.أجل -

107
00:11:41,310 --> 00:11:44,589
.إنهما معي الآن
هل (ستراند) و(تشارلي) بخير؟

108
00:11:44,614 --> 00:11:47,165
.أجل، أحاول أن أجد لنا سيارة

109
00:11:48,083 --> 00:11:50,126
أما زالا في المنطقة الملوثة؟

110
00:11:50,151 --> 00:11:54,761
.أجل. وأنا أيضًا. لكن ليس طويلًا

111
00:11:58,168 --> 00:12:01,788
ماذا عن (دوري) و(دوايت)؟ -
.لا يزالان خارج المدى -

112
00:12:03,868 --> 00:12:08,972
أسيعودان في الوقت المناسب؟ -
.سيكونان بخير -

113
00:12:09,500 --> 00:12:11,732
حافظي على سلامتك فحسب، اتفقنا؟

114
00:12:11,833 --> 00:12:14,550
.عودي وأولئك الأطفال إلى محطة الحافلات

115
00:12:16,136 --> 00:12:18,478
.مورغان)، لقد حاولت)

116
00:12:18,489 --> 00:12:20,314
.حاولنا

117
00:12:20,390 --> 00:12:23,275
.لا يمكنني -
.كلا، يمكنك -

118
00:12:23,286 --> 00:12:25,786
.(جربت طريقتك يا (مورغان

119
00:12:25,863 --> 00:12:28,488
.أعجز عن إقناعهم
.تعيّن أن تأتيهم عوضًا عني

120
00:12:29,860 --> 00:12:33,396
.كلا، إننا حيث يتعيّن أن نكون تحديدًا

121
00:12:45,364 --> 00:12:48,874
،مورغان)، قلت إننا لا نزال هنا لسبب)

122
00:12:48,899 --> 00:12:52,326
.لكنني بدأت أتساءل ما إن كان هذا هو السبب

123
00:13:04,665 --> 00:13:06,741
.لكل شيء مقابل

124
00:13:07,699 --> 00:13:09,541
.وهذا هو السبب

125
00:13:10,908 --> 00:13:12,167
.إنه السبب

126
00:13:32,455 --> 00:13:38,286
.أليشا)، سنضع الجميع على متن تلك الطائرة)

127
00:13:39,838 --> 00:13:42,165
.سنفعل ما جئنا إلى هنا لفعله

128
00:13:54,650 --> 00:13:56,697
أموقنة أنك رأيت المروحية تهبط هنا؟

129
00:13:56,722 --> 00:13:59,629
.أجل. لما ذهبت إلى هناك إلا للتزود بالوقود

130
00:13:59,906 --> 00:14:01,492
.إنه التفسير المنطقي الوحيد

131
00:14:02,116 --> 00:14:07,430
،سأتسلّق إلى أعلى وأرى ماذا هناك
.وإن حالفنا الحظ، سأنزل الوقود إليك

132
00:14:09,549 --> 00:14:12,481
أيمكنك سماعي؟ -
.أجل، إنني معك -

133
00:14:12,506 --> 00:14:15,531
.سنحصل على الوقود للطائرة
.جون)، أخذت أحاول الاتصال بك)

134
00:14:15,556 --> 00:14:17,680
.عليك معاودة محطة الحافلات

135
00:14:17,691 --> 00:14:20,933
.ما زال لدينا طرق لم نتفقدها -
.عليك العودة -

136
00:14:20,944 --> 00:14:23,863
،محطة الكهرباء، ذلك المفاعل الثاني
.ربما يذوب

137
00:14:24,629 --> 00:14:26,542
.قالت (غرايس) إن وقتنا ضيّق

138
00:14:28,815 --> 00:14:29,907
كرري كلامك؟

139
00:14:30,455 --> 00:14:32,455
.هيا يا عزيزتي

140
00:14:35,014 --> 00:14:36,039
جان)؟)

141
00:14:42,234 --> 00:14:43,260
جون)؟)

142
00:14:45,886 --> 00:14:47,377
!(جان)

143
00:14:48,242 --> 00:14:49,358
.وجدت البعض

144
00:14:49,383 --> 00:14:52,994
.حدث شيء في محطة الكهرباء
.علينا العودة للمغادرة من هنا

145
00:14:54,578 --> 00:14:55,820
.لا، اذهب أنت

146
00:14:56,176 --> 00:14:58,686
.لعلمك، إن فعلت لأجلي أكثر مما يجب عليك

147
00:15:00,924 --> 00:15:02,041
.شكرًا لك

148
00:15:04,028 --> 00:15:05,153
...(دوايت)

149
00:15:05,898 --> 00:15:07,417
.كلا، عليّ مواصلة البحث

150
00:15:08,027 --> 00:15:11,669
(أكنت لتستقل تلك الطائرة بدون (جون
إن علمت أنها لا تزال بالخارج هنا؟

151
00:15:16,965 --> 00:15:18,207
.بالطبع لا

152
00:15:20,223 --> 00:15:22,316
.حسنًا. هيا

153
00:15:28,712 --> 00:15:31,759
أتحسب هذا سيصمد؟ -
.أجل -

154
00:15:32,084 --> 00:15:33,751
.نحتاج إلى استراحة

155
00:15:34,838 --> 00:15:38,648
.قال (دانيل) إن كل يوم فرصة لبداية جديدة

156
00:15:39,369 --> 00:15:43,034
.كما تعلم، لتصويب أخطائنا -
.صدق الرجل -

157
00:15:45,595 --> 00:15:50,382
.لن يصدّهم طويلًا
.ربما لا تسنح لنا تلك الفرصة

158
00:15:51,953 --> 00:15:53,453
.سنحت لنا الفرصة فعلًا

159
00:15:54,296 --> 00:15:55,391
ما قصدك؟

160
00:15:56,485 --> 00:16:00,268
قلت إنني تعيّن أن أستقل
.تلك الطائرة حين حلّقت إلى هنا

161
00:16:00,754 --> 00:16:04,380
...ذهبت لتطهير المدرج، لكن الحقيقة هي

162
00:16:05,542 --> 00:16:09,835
.ربما كان بوسعي العودة لاستقلالها
.كان لديّ متسع من الوقت

163
00:16:10,649 --> 00:16:12,337
.إنني ترددت

164
00:16:12,990 --> 00:16:14,323
لم؟

165
00:16:16,077 --> 00:16:19,972
.لأنني لم أعتقد أنني آمنت بأي شيء

166
00:16:20,924 --> 00:16:22,116
.لم أؤمن بنا

167
00:16:22,693 --> 00:16:26,203
،كنا على هاوية شيء استثنائي

168
00:16:26,228 --> 00:16:27,688
.وأنا تخاذلت

169
00:16:30,836 --> 00:16:35,526
.لكنني واقف هنا الآن، وكذلك أنت

170
00:16:36,281 --> 00:16:42,158
،ولقد فعلنا شيئًا استثنائيًا
.ولم نتخاذل

171
00:16:43,936 --> 00:16:46,214
.لن نبدأ من جديد الآن

172
00:17:16,311 --> 00:17:18,954
.قت لك إننا بحاجة إلى استراحة

173
00:17:18,979 --> 00:17:20,808
.واضح أنكما وجدتما حلًا

174
00:17:21,544 --> 00:17:22,927
.وكذلك أنت

175
00:17:23,858 --> 00:17:26,860
أين المروحة؟ -
.في الداخل -

176
00:17:26,885 --> 00:17:28,920
.عليّ إخراجكما من هنا

177
00:17:32,786 --> 00:17:37,350
لم أحضرها (ديلان) إلينا؟ -
.ما زلت أظنها تودّ مساعدتنا -

178
00:17:37,374 --> 00:17:41,019
.أقصد، إنها تريد أن تساعدنا -
.إنها مضطربة -

179
00:17:43,432 --> 00:17:48,141
الطائرة لا تزال تعمل، صحيح؟ -
.وعدت أمي وأبي بتأمينكما -

180
00:17:48,203 --> 00:17:52,062
.يريدوننا أن نستقل طائرة تحطمت فعلًا

181
00:17:52,087 --> 00:17:54,221
.نبقى هنا، ونبقى آمنين

182
00:17:56,572 --> 00:17:58,188
.سحقًا

183
00:18:01,665 --> 00:18:04,866
.هيا

184
00:18:22,967 --> 00:18:24,667
"(ديلان)"

185
00:18:54,595 --> 00:18:56,146
ماذا تفعلين؟

186
00:19:00,792 --> 00:19:02,655
أرسمت هذا يا (ديلان)؟

187
00:19:08,006 --> 00:19:10,223
إنك خائف، أليس كذلك؟

188
00:19:10,234 --> 00:19:11,683
ماذا يُوجد في الخارج؟

189
00:19:11,811 --> 00:19:13,194
.ديلان)، هون عليك)

190
00:19:28,227 --> 00:19:29,758
.رسمتها قبلًا

191
00:19:31,540 --> 00:19:34,414
.في البداية، حين بدأ كل شيء بالحدوث

192
00:19:35,493 --> 00:19:39,169
حضرتني كوابيس بشأن لعب
.(القرصان الأحمر مع (ماكس) و(آني

193
00:19:40,210 --> 00:19:43,032
.آني) رأتهم، ظنتهم مخيفين)

194
00:19:43,634 --> 00:19:48,386
،اعتقدت أنها إن أمكنها جعلهم حقيقيين
،فإن ذلك سيخيف الآخرين أيضًا

195
00:19:48,692 --> 00:19:51,217
.لئلا يزعجنا أحد آخر هنا

196
00:19:53,721 --> 00:19:55,730
.لكنك تعيش في كابوس

197
00:19:57,359 --> 00:19:59,314
.(كابوسك يا (ديلان

198
00:20:00,935 --> 00:20:03,234
.كل شيء كابوس الآن

199
00:20:11,152 --> 00:20:13,662
.لم يكن الوضع هكذا دومًا

200
00:20:16,157 --> 00:20:19,084
.سننت هذه بعدما فقدت أمي

201
00:20:21,713 --> 00:20:25,799
.حمتني من الموتى، وكذلك أبعدت الأحياء

202
00:20:27,227 --> 00:20:33,255
،قلت إنه طالما يخشونني
.فربما يتركونني وشأني

203
00:20:37,039 --> 00:20:39,104
.لكنني كنت الخائفة

204
00:20:41,002 --> 00:20:44,087
!"أولي أولي أوكسين فري" -
!أسرع -

205
00:20:44,112 --> 00:20:45,359
!لقد اتبعونا

206
00:20:48,104 --> 00:20:49,288
!أسرعي

207
00:20:49,313 --> 00:20:50,847
!افتح الباب

208
00:21:27,164 --> 00:21:28,922
!لا

209
00:21:37,155 --> 00:21:38,706
.(من (مورغان) إلى (غرايس

210
00:21:40,867 --> 00:21:44,360
.صدقت. وجدت شاحنة، ولدينا ما نحتاج إليه

211
00:21:47,950 --> 00:21:51,426
هل المحرك يعمل؟ -
.لم يكن قويًا كفاية -

212
00:21:51,437 --> 00:21:54,812
.سحب تيارًا أقوى من اللازم. احترق

213
00:21:55,381 --> 00:21:56,882
.آسفة

214
00:22:00,502 --> 00:22:03,262
كم بقي على انصهار المفاعل؟

215
00:22:03,287 --> 00:22:06,175
.12ساعة، وربما يوم

216
00:22:11,068 --> 00:22:12,749
.إذًا سنصلّح الطائرة بحلول ذلك الوقت

217
00:22:12,774 --> 00:22:16,206
.بوسعي تصليح المولد
.لا يزال بوسعي توفير الوقت لكم

218
00:22:17,831 --> 00:22:22,414
أهذا حقيقيّ يا (غرايس)؟
أيمكنك فعل ذلك حقًا؟

219
00:22:22,439 --> 00:22:27,429
.ربما تكون الحقيقة. بوسعي المحاولة
.عليّ المحاولة

220
00:22:31,426 --> 00:22:34,689
.سأقابلك في محطة الشاحنات حالما أنتهي
أتتلقاني؟

221
00:22:36,933 --> 00:22:39,676
.أجل. أجل، أتلقاك

222
00:22:44,976 --> 00:22:48,501
مورغان)؟) -
.تبعد محطة الشاحنات نحو 15 كلم من هنا -

223
00:22:48,526 --> 00:22:50,286
.إنها موسّمة على هذه الخريطة

224
00:22:50,311 --> 00:22:54,125
،استحم وبدل ملابسك
،وساعد (لوسيانا) على تركيب المروحة

225
00:22:54,149 --> 00:22:55,573
.ثم سأقابلك هناك

226
00:22:55,598 --> 00:22:59,713
.قالت إنها ستعود -
.فعلًا. لكنها قالت ذلك فحسب -

227
00:23:00,388 --> 00:23:03,133
...كنت في منزلها يا (فيكتور). رأيت من كانت

228
00:23:03,880 --> 00:23:06,365
.حين كانت تظن أنه بقي شيء لتعيش في سبيله

229
00:23:09,798 --> 00:23:13,894
.عد وصلّحوا الطائرة
.سأقابلكم هناك بأسرع وقت في وسعي

230
00:23:13,918 --> 00:23:15,801
.يجدر بك ذلك -
.أجل -

231
00:23:16,519 --> 00:23:17,794
.هيا

232
00:23:30,643 --> 00:23:32,644
.سيكفي هذا لنعبر الجبال

233
00:23:33,375 --> 00:23:34,778
،هذه كمية أقل مما جئنا بها

234
00:23:34,803 --> 00:23:37,637
لكن إن تخلصنا
...من كل حمولة زائدة في الطائرة

235
00:23:37,650 --> 00:23:39,033
.ستوصلنا إلى هناك

236
00:23:39,044 --> 00:23:42,619
...كل ما نفعله وإيجادك هذه

237
00:23:43,151 --> 00:23:45,536
.يشير كل ذلك إلى قدرتنا على فعل هذا

238
00:23:51,002 --> 00:23:52,637
جون)، أيمكنك سماعي؟)

239
00:23:55,905 --> 00:23:57,608
جون)، أأنت في طريق العودة؟)

240
00:24:00,149 --> 00:24:01,575
جون)؟)

241
00:24:06,048 --> 00:24:11,513
.مر ما يربو على سنة بدون رؤيته وسماع صوته

242
00:24:12,173 --> 00:24:13,931
.لا شيء

243
00:24:14,831 --> 00:24:16,610
.لن أدع ذلك يتكرر

244
00:24:19,615 --> 00:24:20,836
آل)؟)

245
00:24:22,696 --> 00:24:25,663
سألتني ما إن أردت التحدث
.عما حدث حين كنت مفقودة

246
00:24:28,584 --> 00:24:32,095
...أريد التحدث. لكن لا يمكنك إخبار أي أحد

247
00:24:32,797 --> 00:24:34,472
.بما سأخبرك به

248
00:24:35,209 --> 00:24:36,354
.حسنًا

249
00:24:50,291 --> 00:24:51,865
.التقيت شخصًا

250
00:24:55,674 --> 00:24:57,641
من؟ متى؟

251
00:24:58,819 --> 00:25:03,051
...أثناء غيابي... قابلت شخصًا، و

252
00:25:06,088 --> 00:25:09,099
.شعرت بشيء لم أحسّه منذ ردح طويل

253
00:25:14,444 --> 00:25:16,174
.لكن لا يمكنني رؤيتها ثانيةً

254
00:25:17,175 --> 00:25:18,383
...لا يمكنني

255
00:25:19,511 --> 00:25:20,536
.محادثتها

256
00:25:22,125 --> 00:25:23,985
...وأجهل كيف

257
00:25:27,969 --> 00:25:29,709
.وأجهل كيف سأعيش بذلك

258
00:25:33,485 --> 00:25:35,358
...حين تركت (جان) في الكوخ

259
00:25:37,228 --> 00:25:39,023
...حين ظننتني لن أراه ثانيةً

260
00:25:41,881 --> 00:25:43,151
...شعرت

261
00:25:45,778 --> 00:25:47,495
.شعرت بالضياع

262
00:25:48,584 --> 00:25:50,885
،وكأنني أكن ما كنت عليه حين كنت برفقته

263
00:25:50,910 --> 00:25:51,968
.لأنني لم أكن كذلك

264
00:25:51,993 --> 00:25:53,078
...كنت فقط

265
00:25:56,213 --> 00:25:57,713
.ذلك الشبح

266
00:25:59,243 --> 00:26:00,768
.وعجزت عن التحدث حيال ذلك

267
00:26:00,793 --> 00:26:03,511
وحتى إن تحدثت، فما كان هناك شيء لأقوله

268
00:26:03,536 --> 00:26:07,379
ولا كان هناك شيء بوسع
.أحد آخر قوله لي لأشعر بتحسن

269
00:26:07,404 --> 00:26:08,611
.طبعًا

270
00:26:09,494 --> 00:26:12,770
ماذا عساك قائلةً لشخص فقد جزءًا من ذاته؟

271
00:26:16,600 --> 00:26:18,693
جزءً يشكّل هويته؟

272
00:26:25,410 --> 00:26:26,805
.سأخبرك بشيء

273
00:26:29,165 --> 00:26:31,725
.الشيء الذي قلته لنفسي يوميًا

274
00:26:32,301 --> 00:26:33,801
وما هو ذلك؟

275
00:26:34,727 --> 00:26:36,344
...إنني حتى لو لم

276
00:26:42,744 --> 00:26:44,975
...حتى لو لم أره ثانيةً

277
00:26:47,479 --> 00:26:49,096
...لظللت ممتنة دومًا

278
00:26:50,487 --> 00:26:51,921
...على ما كان بيننا

279
00:26:53,841 --> 00:26:55,381
.على ما كان بوسعي أن أكون عليه

280
00:26:56,886 --> 00:27:01,069
على أنه ما زال بوسعي الشعور هكذا
...تجاه شخص ما

281
00:27:02,185 --> 00:27:03,788
...بعد كل شيء

282
00:27:05,375 --> 00:27:09,002
وعلى أن هذا الشعور موجود
...في هذا العالم بالمرة

283
00:27:11,188 --> 00:27:13,106
.وعلى أنني سأنعم بذلك الإحساس دومًا

284
00:27:14,265 --> 00:27:15,777
.وعلمت أنني سأنعم به

285
00:27:24,438 --> 00:27:27,752
...لكنني أختار أن أصدق

286
00:27:29,340 --> 00:27:33,713
،أن تلك الفتاة أيًا من تكون
.فإنك سترينها مجددًا

287
00:27:38,297 --> 00:27:42,495
.حسنًا، أعلم أنك سترين (جان) ثانيةً

288
00:27:44,924 --> 00:27:46,499
.أعلم ذلك

289
00:27:46,524 --> 00:27:48,900
.أعلم ذلك يقينًا

290
00:28:05,792 --> 00:28:07,061
كم طلقة لديكم؟

291
00:28:09,913 --> 00:28:11,232
كم؟

292
00:28:11,257 --> 00:28:12,287
.نفدت ذخيرتنا

293
00:28:13,301 --> 00:28:14,811
.الأسلحة غير ملقمة

294
00:28:17,148 --> 00:28:18,673
.دعوني أساعدكم

295
00:28:18,698 --> 00:28:20,364
.الباب سيصمد -
...(آنّي) -

296
00:28:20,389 --> 00:28:21,488
.نحن وضعناهم هناك

297
00:28:21,513 --> 00:28:23,658
.أجل، واحدًا تلو الآخر -
!يمكننا تدبر الأمر -

298
00:28:23,683 --> 00:28:24,994
!كل عتادنا في الخارج

299
00:28:25,019 --> 00:28:28,456
إنه محق. لا يمكننا ردع هذا العدد
.من العضاضين

300
00:28:28,481 --> 00:28:30,649
.أنا يمكنني. أعطني السلاح فحسب -
.لا -

301
00:28:30,684 --> 00:28:33,365
.حاولت إخباركم بسبب وجوب مجيئكم معنا
،أتفهم سبب رفضكم تصديقي

302
00:28:33,389 --> 00:28:35,075
.لكن هذا يمكنني فعله

303
00:28:39,382 --> 00:28:42,612
.آنّي)، إنها محقّة)
.إنك لم تريها بعد تحطم الطائرة

304
00:28:42,637 --> 00:28:47,346
.بوسعها المساعدة. (آنّي)، أرجوك
.بوسعها إعطاؤنا فرصة. اسمحي لها

305
00:28:48,237 --> 00:28:50,280
.هكذا تحافظين على سلامتنا

306
00:29:05,162 --> 00:29:06,713
.لا، احتفظي به

307
00:29:18,301 --> 00:29:20,894
.سأكون على القناة الـ9
ألديكم طريق نزول آخر؟

308
00:29:20,919 --> 00:29:23,311
.كلا -
.ابدؤوا العمل على طريق آخر -

309
00:29:23,339 --> 00:29:24,731
.سأؤخرهم

310
00:29:24,756 --> 00:29:26,370
!اذهبوا -
.هيا -

311
00:29:50,540 --> 00:29:53,593
.نفد وقودنا -
.سنجد المزيد -

312
00:29:53,618 --> 00:29:57,316
.وقتنا ضيق
.علينا اللحاق بـ(جون) وإلا علقنا هنا

313
00:29:58,945 --> 00:30:01,045
ماذا عن تلك الشاحنة؟

314
00:30:14,806 --> 00:30:16,689
.هيا

315
00:30:29,107 --> 00:30:32,659
هوّن عليك. يمكننا السير
.إن اُضطررنا إلى ذلك

316
00:30:40,667 --> 00:30:47,846
.هذه الجبال، ربما هي عبرتها
.نحن أيضًا يمكننا ذلك

317
00:30:49,122 --> 00:30:51,566
.أعتقد أن هذا سيستغرق أيامًا -
.أجل -

318
00:30:51,591 --> 00:30:53,208
.ولا يبدو أن وقتنا يسمح بأيام

319
00:30:54,566 --> 00:30:56,074
...أعتقد

320
00:30:57,849 --> 00:30:59,908
.أعتقد أنني ربما أوقعتنا في مشكلة

321
00:31:01,318 --> 00:31:02,772
عم تتكلم؟

322
00:31:04,805 --> 00:31:09,036
أتذكر حين سألتني ما إن وجدت شيئًا
،)في سيارة (شيري

323
00:31:09,060 --> 00:31:10,577
وقلت لك لا؟

324
00:31:14,106 --> 00:31:15,665
.كذبت عليك

325
00:31:20,338 --> 00:31:21,761
.وجدت هذا

326
00:31:38,941 --> 00:31:40,326
.(آسف يا (دوايت

327
00:31:42,871 --> 00:31:44,205
.آسف

328
00:32:19,797 --> 00:32:21,281
.(غرايس)

329
00:32:27,199 --> 00:32:29,082
ماذا تفعل هنا؟

330
00:32:31,770 --> 00:32:33,609
،ربما تجهلين الوقت الباقي لديك

331
00:32:33,620 --> 00:32:35,422
.لكنك لست ميتةً بعد

332
00:32:35,446 --> 00:32:39,833
.لذا لن أدعك تتصرفي وكأنك ميتة

333
00:33:02,363 --> 00:33:03,871
كيف الوضع لديكم؟

334
00:33:05,313 --> 00:33:06,661
.نحتاج إلى مزيد من الوقت

335
00:34:11,492 --> 00:34:13,334
...لا

336
00:34:21,052 --> 00:34:22,394
!هيا

337
00:34:23,569 --> 00:34:25,043
!إنهم يتجاوزونها

338
00:34:31,404 --> 00:34:33,455
.سحقًا

339
00:34:41,456 --> 00:34:43,049
!تراجعوا

340
00:34:59,296 --> 00:35:00,714
أأنتم بخير؟

341
00:35:01,843 --> 00:35:03,851
أجل. وأنت؟

342
00:35:10,897 --> 00:35:12,388
.هذا لن ينجح

343
00:35:18,336 --> 00:35:21,137
.لا يمكنني ردعهم هكذا
.لا يمكنني فعل ما قلت إنني سأفعله

344
00:35:22,678 --> 00:35:24,153
.سأصعد إلى أعلى

345
00:35:24,178 --> 00:35:26,271
.كلا. يحتاجون إليك

346
00:35:26,985 --> 00:35:30,810
،آنّي)، أعلم أنك تأبين مغادرة هذا المكان)
.لكنك ستموتين إن بقيت

347
00:35:31,656 --> 00:35:34,233
.عليك معرفة متى تغادرين ومتى تنسين

348
00:35:35,216 --> 00:35:37,103
.خذيهم إلى الطائرة وانسي هذا المكان

349
00:35:38,399 --> 00:35:39,954
.هكذا ستحمينهم

350
00:35:44,220 --> 00:35:49,096
،أجهل ماذا أذنبت
.لكنني موقنة بأنك كفرت عنه

351
00:35:49,107 --> 00:35:50,541
.أنت أيضًا يمكنك النسيان

352
00:36:00,706 --> 00:36:02,181
!لنذهب

353
00:36:02,483 --> 00:36:04,033
.هيا بنا

354
00:36:15,833 --> 00:36:17,254
!حسنًا

355
00:36:18,179 --> 00:36:19,410
!هيا

356
00:36:21,730 --> 00:36:23,015
.لنذهب

357
00:36:37,557 --> 00:36:38,716
أأنت بخير؟

358
00:36:39,141 --> 00:36:42,775
أجل، قيل لنا إنك ستدليننا
.على حمام للاستحمام وثياب نظيفة

359
00:36:43,173 --> 00:36:45,814
مورغان)؟) -
.تحتّم أن يباشر مهمة أخرى -

360
00:36:45,838 --> 00:36:49,224
.أكّد لي إنه سيكون هنا -
.أوقن أنه سيأتي -

361
00:36:51,172 --> 00:36:53,528
.لم يكن لديك خيار يُذكر هناك

362
00:36:55,858 --> 00:36:57,384
.إنك فعلت ما اضطررت إليه

363
00:36:57,969 --> 00:36:59,625
.إنك لم تضع جهاز قياس للإشعاع

364
00:36:59,882 --> 00:37:02,674
.نجهل قدر الإشعاع الذي تعرضت له

365
00:37:06,787 --> 00:37:11,900
.حاولت تصليح أشياء أعجز عن تصويبها
.وكدت أموت محاولًا ذلك أيضًا

366
00:37:13,109 --> 00:37:17,051
،الرجل الذي ساعدني حين كنت عالقًا
.(كان اسمه (إيستمان

367
00:37:17,076 --> 00:37:18,086
...إنه

368
00:37:19,972 --> 00:37:23,324
.علّمني شيئًا ساعد على تحريري

369
00:37:25,810 --> 00:37:30,054
.علّمني أن كل الحياة غالية

370
00:37:34,014 --> 00:37:36,964
كيف علمت أنني سأغادر؟ -
.لم أعلم -

371
00:37:36,989 --> 00:37:39,145
.اضطررت إلى المجازفة فحسب

372
00:37:42,228 --> 00:37:47,681
علّمني (إيستمان) شيئًا آخر
.بشأن إعادة التوجيه

373
00:37:48,698 --> 00:37:54,987
،لم تظني حياتك تستحق الإنقاذ
.لذا رهنت حياتك بحياتي

374
00:38:00,289 --> 00:38:01,714
ماذا لو لم أغادر؟

375
00:38:03,503 --> 00:38:05,334
.لم أفكر في ذلك

376
00:38:10,971 --> 00:38:12,980
.لذا لديك المشكلة عينها مثلي

377
00:38:13,322 --> 00:38:14,639
وما هي؟

378
00:38:15,724 --> 00:38:19,458
.تحسب أرواح الآخرين جميعًا أغلى من روحك

379
00:38:36,009 --> 00:38:38,817
.أحسنتم صنعًا -
.لم ننته بعد -

380
00:38:39,427 --> 00:38:40,586
.لنباشر العمل

381
00:38:58,583 --> 00:39:02,111
.أفترض أن هؤلاء أصدقاؤك الشجعان

382
00:39:11,275 --> 00:39:13,310
،)آنّي)، (ديلان)، (ماكس)

383
00:39:13,335 --> 00:39:16,270
.(هذان (فيكتور) و(تشارلي

384
00:39:20,403 --> 00:39:23,463
.الأمير الصغير، كان كتابك

385
00:39:24,990 --> 00:39:27,699
.أجل، كان كتابي

386
00:39:30,119 --> 00:39:31,944
.إنكم عدتم

387
00:39:32,969 --> 00:39:36,260
.أليشا). كانت مقنعة جدًا)

388
00:39:36,285 --> 00:39:39,785
إنها عادة مقنعة. أين هي الآن؟

389
00:39:42,083 --> 00:39:43,608
.لا تزال في الخارج

390
00:40:10,034 --> 00:40:12,076
.أعتقد أنك لست راضيًا عني

391
00:40:14,396 --> 00:40:16,423
.أنا أيضًا لست راضيًا عن ذاتي

392
00:40:18,876 --> 00:40:23,330
قبلًا، قلت إن العالم أثر عليّ
.وغيرني للأفضل

393
00:40:25,545 --> 00:40:28,826
.لا أظنني أستحق ذلك الإطراء بعد اليوم

394
00:40:31,556 --> 00:40:33,916
.كلا، أعلم سبب فعلك ذلك

395
00:40:36,345 --> 00:40:37,904
.أردت جعلي أواصل البحث

396
00:40:39,451 --> 00:40:41,316
.لا يتحتم أن يكون ذلك نهاية المطاف

397
00:40:46,159 --> 00:40:48,361
.أجل، إنها أبت أن أبحث عنها

398
00:40:59,950 --> 00:41:02,702
".جد شيئًا تعيش في سبيله وعش"

399
00:41:10,628 --> 00:41:12,279
.لا أريد التخلي عن البحث عنها

400
00:41:15,600 --> 00:41:17,524
.حتى إن كانت تحضّني على التوقف

401
00:41:20,900 --> 00:41:27,070
...لكن إن نفذت كلامها ووجدت سببًا

402
00:41:30,024 --> 00:41:31,665
.كما تعلم، تحتم أن أجدها

403
00:41:31,690 --> 00:41:34,746
.تحتم أن أصوّب الوضع بعد كل المصائب التي فعلتها

404
00:41:36,153 --> 00:41:39,340
.(لذا ربما أذهب إلى الخارج مثلك أنت (جون

405
00:41:40,277 --> 00:41:43,012
...حين أكون في الخارج، فربما سوف

406
00:41:47,278 --> 00:41:48,789
.إنها على قيد الحياة

407
00:41:48,799 --> 00:41:50,290
.أجل

408
00:41:50,301 --> 00:41:52,459
.تحدث المشاكل العضال

409
00:41:52,484 --> 00:41:54,117
.حدث ذلك معي

410
00:41:54,539 --> 00:41:56,949
.حدث ذلك معي حين ساعدت شخصًا ما

411
00:41:58,025 --> 00:42:00,185
.أعتقد أنه حان الوقت لأساعدك

412
00:42:03,439 --> 00:42:05,639
.(سأعيدك إلى (جون

413
00:42:19,652 --> 00:42:21,620
أليشا)، أيمكنك سماعي؟)

414
00:42:23,285 --> 00:42:24,810
أأنت معي؟

415
00:42:29,517 --> 00:42:31,084
.(إنني هنا يا (مورغان)

416
00:42:33,303 --> 00:42:34,888
أأنت بخير؟

417
00:42:42,720 --> 00:42:44,020
.أنا كما يرام

418
00:42:47,553 --> 00:42:50,944
.لكن كان يطاردني قطيع سائرين

419
00:42:50,969 --> 00:42:54,697
.أظنني أفلتّ منهم -
.لوسيانا) أخبرتنا) -

420
00:42:55,482 --> 00:42:59,526
لكن الأطفال يا (أليشا) عادوا
.إلى محطة الشاحنات

421
00:42:59,537 --> 00:43:00,795
.إنك نجحت

422
00:43:01,824 --> 00:43:05,000
و(غرايس)؟ -
.إننا في طريق عودتنا -

423
00:43:06,879 --> 00:43:08,137
.جيد

424
00:43:08,162 --> 00:43:11,549
كنت أفكر فيما قلته بشأن
،سبب كوننا لا نزال صامدين

425
00:43:11,573 --> 00:43:13,641
.وأظنك قد تكونين محقة

426
00:43:14,117 --> 00:43:17,615
أعتقد أن مساعدتنا الناس
.ليست السبب الوحيد

427
00:43:20,007 --> 00:43:22,100
أتعلمين؟

428
00:43:22,125 --> 00:43:25,510
في محاولتنا التكفير
،عن الأرواح التي أزهقناها

429
00:43:25,535 --> 00:43:28,169
.أظننا توقفنا عن عيش حياتنا

430
00:43:28,796 --> 00:43:30,121
.سنعود

431
00:43:31,304 --> 00:43:36,238
،وسنواصل إيجاد أناس لنساعدهم
.لكننا أيضًا سنساعد أنفسنا

432
00:43:38,869 --> 00:43:41,787
.(سنجد وسيلة لنبدأ العيش يا (أليشا

433
00:43:41,812 --> 00:43:43,028
اتفقنا؟

434
00:43:46,740 --> 00:43:48,303
.إنك محق. سنفعل

435
00:43:53,935 --> 00:43:55,934
.أخبريني بمكانك

436
00:44:08,773 --> 00:44:11,098
..هل ذلك -
.أجل -

