﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,328
<i>(سابقــًا في مسلسل (نَقِيّ</i>

2
00:00:01,353 --> 00:00:02,383
.لديّ خطّة

3
00:00:02,408 --> 00:00:03,945
.لا تجرّأ على التّدخّل

4
00:00:03,970 --> 00:00:06,234
!عليك البدء بالكلام -
لن تتكلّم -

5
00:00:06,259 --> 00:00:08,617
.سأثبت لك أن كلّ ما تقوله حقيقيّ

6
00:00:08,642 --> 00:00:10,422
...(الرّبّ تركنا يا (نوا

7
00:00:10,447 --> 00:00:12,906
.لكنّي سأحرص أن ينجوا أولادنا

8
00:00:13,000 --> 00:00:14,266
،أنا آسف جدّاً

9
00:00:14,291 --> 00:00:15,688
.لكن تحتّم عليّ حماية عائلتي

10
00:00:15,713 --> 00:00:17,055
أيّ نوعٍ من الرّجال أنت؟

11
00:00:18,992 --> 00:00:20,531
...أنقذتُ

12
00:00:20,556 --> 00:00:21,601
.حياتك

13
00:00:21,626 --> 00:00:23,336
هلّا حاولت أن تكون ممتنّاً قليلاً لاحقاً؟

14
00:00:23,361 --> 00:00:25,000
.(كلوز كلوزن)

15
00:00:25,172 --> 00:00:27,148
.إنّه مطابق لنمطك

16
00:00:27,173 --> 00:00:28,195
مثل والدك؟

17
00:00:28,220 --> 00:00:30,188
.لا أعرف
.لقد غادر ولم يعُد بعدها

18
00:00:31,781 --> 00:00:35,492
.سأعامل (آنا) بالإحترام الّذي تستحقّه

19
00:00:35,517 --> 00:00:36,656
أتحبّينه؟

20
00:00:36,681 --> 00:00:39,391
.وابنتك لن تحتاج لشيء

21
00:00:41,929 --> 00:00:43,914
.لا يمكنّني تزوّج بك

22
00:00:43,939 --> 00:00:46,656
.لم أخبرك بالحقيقة الكاملة عمّن أكون

23
00:00:46,681 --> 00:00:49,586
.أيّاً كان ما سخبريني به لن يغيّر رأيي

24
00:00:49,969 --> 00:00:54,289
آنا فونك) أنت رهن الإعتقال)
بتهمة غسيل أموال المخدّرات

25
00:00:54,314 --> 00:00:57,938
.والضّلوع في تهريب المخدّرات وجريمة قتل

26
00:01:06,328 --> 00:01:12,000
{\pos(190,220)}"اتّبع التّعليمات المدوّنة"
ـ 5 دولارات لدقيقتين و10 للخمس

27
00:01:20,672 --> 00:01:21,820
.مرحباً

28
00:01:25,867 --> 00:01:26,984
.مرحباً

29
00:01:28,763 --> 00:01:30,272
{\pos(190,240)}أيُمكنّكِ سماعي؟

30
00:01:31,390 --> 00:01:33,569
{\pos(190,240)}.أجل. يُمكنّني سماعك

31
00:01:34,390 --> 00:01:36,179
{\pos(190,240)}أيُمكنّكِ رؤيتي؟

32
00:01:37,632 --> 00:01:39,436
{\pos(190,240)}.أجل. يمكنّني رؤيتك

33
00:01:41,609 --> 00:01:45,061
{\pos(190,240)}.الشّرطة تظنّكِ تكذبين

34
00:01:46,741 --> 00:01:50,663
{\pos(190,230)}إنّهم يبحثون عن أثر
...(لذلك المدّعو (هيكتور إسترادا

35
00:01:51,257 --> 00:01:53,077
{\pos(190,240)}.وقد لا يجدون شيئاً

36
00:01:54,327 --> 00:01:56,827
{\pos(190,240)}.يعتقدون أنّكِ من ابتكرته

37
00:01:58,585 --> 00:02:02,757
{\pos(190,240)}...وبحوزتهم بعض الوثائق الّتي عليها توقّيعك

38
00:02:04,929 --> 00:02:07,257
{\pos(190,240)}.تثبت أنّكِ الرّئيس

39
00:02:10,257 --> 00:02:11,234
.(نوا)

40
00:02:11,984 --> 00:02:12,890
أجل؟

41
00:02:15,726 --> 00:02:17,655
{\pos(190,240)}هل أنتَ تبكي؟

42
00:02:18,163 --> 00:02:19,241
.كلّا

43
00:02:22,351 --> 00:02:24,530
{\pos(190,240)}.أصغي إلي. هذا مهمّ

44
00:02:25,780 --> 00:02:28,850
{\pos(190,240)}.تينا) ستتزوّج اليوم)

45
00:02:33,741 --> 00:02:34,819
{\pos(190,240)}ماذا؟

46
00:02:36,452 --> 00:02:41,788
{\pos(190,240)}اليوم هو اليوم الّذي تتزوّج
.(فيه (تينا) بـ(يوهان فهر

47
00:02:42,296 --> 00:02:44,725
{\pos(190,240)}.(والده هو (ديرك

48
00:02:45,257 --> 00:02:47,053
{\pos(190,240)}.(والدته هيّ (ماري

49
00:02:47,601 --> 00:02:50,983
{\pos(190,240)}.إنّهم صالحون. أناس يخافون ربّهم

50
00:02:51,843 --> 00:02:55,678
{\pos(190,240)}.عليك أن تذهب لمنزلي الآن وتجلب الكفالة

51
00:02:59,937 --> 00:03:01,671
{\pos(190,240)}ماذا تقولين؟

52
00:03:01,937 --> 00:03:04,983
{\pos(190,240)}.عليك أن تجلب المال من أجل كفالتي

53
00:03:06,163 --> 00:03:08,507
{\pos(190,240)}.حتّى أتمكّن من حضور الزّفاف

54
00:03:09,687 --> 00:03:11,241
.(آنا)

55
00:03:11,312 --> 00:03:12,929
.كلّا

56
00:03:13,484 --> 00:03:16,351
.أؤلئك الرّجال يريدون قتلك

57
00:03:17,293 --> 00:03:21,082
.أظنّ أن أنسب مكان لسلامتك حاليّاً هو هنا

58
00:03:22,382 --> 00:03:25,695
.وظنّنت أنّك غبي لكن ها نحن ذا

59
00:03:27,156 --> 00:03:33,343
اذهب إلى (تينا) الآن وأخبرها بما يلزم
.لتجعلها تتزوّج من ذلك الشّاب

60
00:03:34,609 --> 00:03:40,132
ضحيت بالكثير من أجل ابنتي
.بالتّوّرط في هذا الجحيم معي

61
00:03:52,875 --> 00:03:54,328
أمّي؟

62
00:04:08,773 --> 00:04:09,882
أمّي؟

63
00:04:38,546 --> 00:04:39,531
!كلّا

64
00:04:39,773 --> 00:04:41,921
تينا)؟) -
!كلّا -

65
00:04:54,210 --> 00:05:01,327
{\fad(500,500)}|| (( نَـقِـيّ )) ||
الحلقـ6ــة والأخيرة من الموسـ2ــم
"بعنوان : "زفاف

66
00:05:05,055 --> 00:05:07,222
.ظنّنتك ميت

67
00:05:07,701 --> 00:05:09,701
.ظنّنتك لن تعود أبداً

68
00:05:10,003 --> 00:05:12,037
...كلّا، كلّا

69
00:05:13,772 --> 00:05:15,841
{\an8}لمَ لم تأتي للمنزل؟

70
00:05:16,210 --> 00:05:20,135
لأنّي كنت خائف إذا أتيت
.تلك الأعمال سيطاردني

71
00:05:21,028 --> 00:05:22,808
.كنت أحاول حمايتكم

72
00:05:25,543 --> 00:05:27,176
{\an8}.الأعمال وصلت إليكم على كلّ حال

73
00:05:29,188 --> 00:05:30,688
.وفي يوم زفافك

74
00:05:35,698 --> 00:05:37,099
،أنا

75
00:05:37,124 --> 00:05:39,324
.في غاية السّعادة من أجلك

76
00:05:40,466 --> 00:05:41,825
.وأنا آسف جدّاً

77
00:05:44,604 --> 00:05:46,438
إذاً الشّرطة من فعلت هذا؟

78
00:05:46,463 --> 00:05:47,854
وليس تجار المخدّرات؟

79
00:05:50,308 --> 00:05:54,066
لكن إذا ساعدت الشّرطة في القبض
على (إيلاي فوس)، لمَ يعتقلون أمّي؟

80
00:05:55,592 --> 00:05:57,439
{\an8}لأنّ الشّرطة لا تريد مساعدتي ثانيةً

81
00:05:57,441 --> 00:06:00,441
.لذلك هدّدوها. إنّها طريقتهم

82
00:06:00,820 --> 00:06:02,353
.إنّها طريقة الأجانب

83
00:06:03,487 --> 00:06:06,180
{\an8}إذاً أمّي لم تقمّ بأيّ شيء خاطئ؟

84
00:06:07,205 --> 00:06:09,642
{\an8}.كان خطأها الوحيد هو الزّواج منّي

85
00:06:13,056 --> 00:06:14,756
{\an8}وماذا بشأن (إزاك)؟

86
00:06:14,781 --> 00:06:17,414
.هو الآن في الخارج بحثاً عنك

87
00:06:19,862 --> 00:06:23,541
.سأجد شقيقك وأعيده للمنزل

88
00:06:26,402 --> 00:06:28,769
.هذا العالم ليس عالمنا

89
00:06:28,771 --> 00:06:29,871
.إنّه فخّ

90
00:06:30,873 --> 00:06:36,611
إنّه أشبه بقاعة مرايا ملعونة بها شيطان
.يبادلك الإبتسامة في كلّ ركنٍ منها

91
00:06:40,205 --> 00:06:43,673
.(لذلك لا بدّ أن تتزوجي (يوهان

92
00:06:44,951 --> 00:06:48,187
وتعودين لديار حيث تكونين
.مع بني جلدتك

93
00:07:00,187 --> 00:07:01,460
{\pos(190,240)}.الخلاط تعطّل

94
00:07:02,054 --> 00:07:03,460
{\pos(190,240)}.عليكَ أن تتحدّث لسيّدة

95
00:07:03,882 --> 00:07:05,975
{\pos(190,240)}.ليس بضروري. نحن ذاهبون

96
00:07:06,101 --> 00:07:06,678
{\pos(190,240)}ماذا؟

97
00:07:08,390 --> 00:07:10,217
{\pos(190,240)}.المُحامي قد مات

98
00:07:10,702 --> 00:07:12,413
{\pos(190,240)}.و(آنا فونك) ستُعتبر مذنبة

99
00:07:13,319 --> 00:07:16,225
{\pos(190,240)}.بقيّة المال آتية لذلك نحن ذاهبون

100
00:07:18,523 --> 00:07:19,592
{\pos(190,240)}إلى أين؟

101
00:07:19,905 --> 00:07:20,975
{\pos(190,240)}.(ليثبريدج)

102
00:07:22,796 --> 00:07:24,639
{\pos(190,240)}وأين تقع (ليثبريدج) هذه؟

103
00:07:26,413 --> 00:07:27,514
{\pos(190,240)}أهذا مهمّ؟

104
00:07:29,507 --> 00:07:30,694
{\pos(190,240)}.تفصيلة أخيرة

105
00:07:31,335 --> 00:07:32,702
{\pos(190,240)}.(زوج (آنا

106
00:07:33,382 --> 00:07:34,420
{\pos(190,240)}.(والد (إزاك

107
00:07:35,007 --> 00:07:37,069
{\pos(190,240)}.(المعروف بالقسّ (نوا فونك

108
00:07:37,585 --> 00:07:39,710
{\pos(190,240)}.(لقد عاد تحت اسم (كلوز كلوزن

109
00:07:39,906 --> 00:07:44,076
.والآن بينما هو هنا فالشّرطة ليست ببعيدة

110
00:07:48,083 --> 00:07:50,488
{\pos(190,240)}إذاً (إزاك) كذب علينا؟

111
00:07:54,018 --> 00:07:57,420
.تولّى أمر القسّيس
.وأنا سأتولّى أمر الفتى

112
00:08:06,376 --> 00:08:07,576
!اذهب

113
00:08:07,601 --> 00:08:10,134
.تناول التاكو وأنت في طريقك إلى هناك

114
00:08:14,387 --> 00:08:15,787
.سأنظّف

115
00:09:01,453 --> 00:09:04,521
.جوستينا)، الأمر برمته في غاية الجمال)

116
00:09:04,625 --> 00:09:06,491
(يمكنّك شكر السّيّدة (فهر

117
00:09:06,516 --> 00:09:12,030
.والسّيّدات على عملهن الجاد. وبارك الرّبّ
.في والدتك الّتي غطّت التّكاليف

118
00:09:13,621 --> 00:09:16,031
بالمناسبة، ظنّنت أنّها ستكون
.هنا في الوقت الرّاهن

119
00:09:17,010 --> 00:09:18,720
.تفاصيل اللّحظة الأخيرة

120
00:09:19,051 --> 00:09:23,020
.إنّها تريد كلّ شيء مثالي -
!(تينا) -

121
00:09:23,326 --> 00:09:25,352
!هيّا، نحن نعد الأكاليل

122
00:09:45,641 --> 00:09:47,750
...مسوّدة... مسوّدة{\pos(190,240)}

123
00:11:22,682 --> 00:11:24,401
أجل؟ -
<i>.أجل -</i>

124
00:11:24,426 --> 00:11:27,330
<i>لم أجد أيّ دليل</i>

125
00:11:27,362 --> 00:11:29,971
<i>...(على تجارة المخدّرات في دفتر (جوليوس</i>

126
00:11:30,945 --> 00:11:34,346
.لأنّه دوّن كلّ ذلك على شكل أغاني

127
00:11:36,080 --> 00:11:38,905
ماذا؟ -
<i>أموال (هيكتور إسترادا) القذرة -</i>

128
00:11:38,907 --> 00:11:41,641
.(مختبئة في كتاب ترانيم (جوليوس

129
00:11:42,602 --> 00:11:44,744
<i>.أجل يا أخي</i>

130
00:11:46,861 --> 00:11:48,361
"قسم الشّرطة"

131
00:11:48,390 --> 00:11:51,548
.مرحباً يا عزيزي
.معك والدتك. ثانيةً

132
00:11:51,932 --> 00:11:54,232
.(كنت أتساءل كيف كانت رحلة (كاليفورنيا

133
00:11:54,257 --> 00:11:55,619
.لم أسمع خبراً منّك

134
00:11:56,035 --> 00:11:57,866
اتّصل بي عندما تتحاح لك الفرصة، اتّفقنا؟

135
00:11:57,891 --> 00:11:58,941
.أحبّك

136
00:12:15,715 --> 00:12:17,549
.(لقد كذبت عليّ يا (إزاك

137
00:12:20,693 --> 00:12:22,005
.هذا صحيح

138
00:12:22,600 --> 00:12:23,882
.أخرجه

139
00:12:23,884 --> 00:12:25,418
.وضعه على السّرير

140
00:12:32,117 --> 00:12:35,580
.(الرّجل الّذي أخذني من الشّوارع (ميدلين

141
00:12:37,463 --> 00:12:39,513
.عاملني كابنٍ له

142
00:12:41,158 --> 00:12:42,641
.كواحد من العائلة

143
00:12:44,361 --> 00:12:46,895
لكن بعد ذلك تمالك الشّجع
(منظّمة (نورتينيوس

144
00:12:47,240 --> 00:12:49,774
.قطّعوه لأجزاء وعرضوا عليّ منصبه

145
00:12:52,448 --> 00:12:53,921
لذلك عملت بجدّ

146
00:12:55,048 --> 00:12:56,582
وسرقت ما أمكنّني

147
00:12:58,317 --> 00:12:59,826
.(واشتريت مزرعت كروم في (إسبانيا

148
00:13:02,802 --> 00:13:05,641
خطوتي التّاليّة هي جراحة تجميل

149
00:13:06,659 --> 00:13:09,617
.ولكن حتّى أنا لست حصين من الخيانة

150
00:13:13,287 --> 00:13:14,958
.لهذا السّبّب احتجت لك

151
00:13:35,488 --> 00:13:37,654
(الوحيد الّذي في طريقي الآن هو (أورف

152
00:13:39,873 --> 00:13:42,092
.وهو سيكتشفني عمّا قريب

153
00:13:43,167 --> 00:13:45,262
.لكنّه لن يكتشفك

154
00:13:46,274 --> 00:13:50,600
لذلك فالخيار لك. إمّا أن تقضي
باقي حياتك مع هؤلاء الحيوانات

155
00:13:52,043 --> 00:13:54,086
.أو تساعدني في صنع نبيذي

156
00:13:58,378 --> 00:14:00,444
زيفرن)؟) -
.(تزيفرين) -

157
00:14:00,469 --> 00:14:03,021
.إنّه لحن موسيقي نشأنا على حفضه

158
00:14:03,046 --> 00:14:04,804
.سبعة ألحان وسبع أرقام

159
00:14:04,816 --> 00:14:10,086
من 1 إلى 7. لكن أنظر هنا
....لدينا سبع وثمانية ألحان

160
00:14:10,088 --> 00:14:13,218
...لذلك هم في الواقع -
.سجلّات الأقساط العقاريّة -

161
00:14:14,235 --> 00:14:16,793
إستراد) يشتري العقارات ويبيعها)

162
00:14:16,795 --> 00:14:18,794
.للأشخاص الّذين بحاجة لمنازل

163
00:14:18,796 --> 00:14:21,363
ثمّ يدفعون ثمنها من خلال ماله

164
00:14:21,365 --> 00:14:23,434
.ليتمّ غسل كلّ قسط على حدى

165
00:14:23,459 --> 00:14:25,100
السّطر العلوي مخصّص للتواريخ

166
00:14:25,102 --> 00:14:27,865
والأوسط لأرقام الحسابات
.والخاتمة للمبالغ الواردة

167
00:14:27,890 --> 00:14:29,405
(كما ترى (جوليوس

168
00:14:29,407 --> 00:14:31,440
كان يلتزم بالسّجلّ كبويصلة تأمين

169
00:14:31,465 --> 00:14:33,565
.في حالة ما إذا الشّرطة وطّأت الأعتاب

170
00:14:33,590 --> 00:14:36,333
.أنظر إلى المبالغ هذه 9 آلاف وهذه كذلك

171
00:14:39,064 --> 00:14:40,890
لأنّ إيّ إيداع أكثر من 10 آلاف

172
00:14:40,915 --> 00:14:42,966
سيؤدي إلى إرسال تقرير تلقائي
.إلى المركز الكنديّ للتقارير الماليّة

173
00:14:42,991 --> 00:14:44,327
.(تحدّثت إلى بنك (آنتيوك

174
00:14:44,352 --> 00:14:45,726
تمّ تحويل كلّ الأموال إلى حسابه

175
00:14:45,750 --> 00:14:46,976
.في (جزر كايمان) هذا الصّباح

176
00:14:47,001 --> 00:14:49,735
.آنا فونك) لا تزال قيد الحجز)
.ستيرلينغ ماكاي) ميت)

177
00:14:49,760 --> 00:14:54,129
ومدير البنك الّذي تحدّثنا إليه قال أن توديع
كلّ هذه البالغ في الحسابات مرّت على يد

178
00:14:54,154 --> 00:14:56,189
.عامل بنكي واحد

179
00:14:57,517 --> 00:15:01,065
إذاً لنتحدّث إلى ذلك العامل
.ونرى إلى أين يؤدي بنّا

180
00:15:10,848 --> 00:15:12,954
.ابقيا هنا وأنا سأذهب لتحدّث مع المصرفي

181
00:15:18,472 --> 00:15:21,533
.أخي. أظنّها أعجبت بي

182
00:15:21,558 --> 00:15:23,758
فال)؟) -
.أجل -

183
00:15:23,760 --> 00:15:26,427
هل جنّنت؟ -
وما المانع؟ -

184
00:15:26,429 --> 00:15:33,360
حالما يتخلين الفتيات الأجنبيات
.على الشّتائم والشّجار يكن جميلات

185
00:15:33,853 --> 00:15:35,060
.كلّا

186
00:15:43,029 --> 00:15:44,197
!كلّا

187
00:15:44,934 --> 00:15:47,133
!كلّا -
!ربّاه -

188
00:15:53,179 --> 00:15:55,577
!أبعدي يدك القذرة عنّي أيّتها العاهرة

189
00:15:55,602 --> 00:15:57,091
.اهدئي

190
00:15:57,093 --> 00:15:58,649
.ما نريد إلّا التّحدّث إليك

191
00:16:02,564 --> 00:16:04,982
!أتعرّض للتعنيف من الشّرطة -
.ربّاه -

192
00:16:24,678 --> 00:16:26,820
.إذاً أنت من دفعت كفالتي

193
00:16:32,012 --> 00:16:33,312
.شكراً لك

194
00:16:34,041 --> 00:16:36,166
.سأوافيك حقّك -
.لا أريد مالك -

195
00:16:40,474 --> 00:16:41,982
إذاً ما الّذي تريده منّي؟

196
00:16:43,113 --> 00:16:45,648
السّؤال: ما الّذي تريدينه منّي؟

197
00:16:46,814 --> 00:16:49,215
عمل؟ زوّج؟

198
00:16:51,091 --> 00:16:52,807
مكان تخبئين فيه مخدّراتك؟

199
00:16:53,870 --> 00:16:54,970
.أجل

200
00:16:55,516 --> 00:16:59,285
.أجل. الشّرطة أخبرتني بكلّ شيء

201
00:16:59,287 --> 00:17:01,740
لكن هل قالوا ما الّذي
أجبرني على فعل ذلك؟

202
00:17:01,765 --> 00:17:06,119
هل أخبروك بما سيحدث لابني
إذا رفضت ما أمروني به؟

203
00:17:11,177 --> 00:17:13,303
.اركبي من فضلك

204
00:17:13,934 --> 00:17:15,025
.من فضلك

205
00:17:21,642 --> 00:17:24,710
بما أنّك كنت في ورطة، لمَ لم تخبريني؟

206
00:17:28,763 --> 00:17:30,519
ماذا كان عليّ أن أقول؟

207
00:17:30,544 --> 00:17:32,682
أنّي لم أرد خسارة رجل مثلك؟

208
00:17:34,819 --> 00:17:36,106
إذاً الأمر حقيقي؟

209
00:17:38,926 --> 00:17:40,426
.أنتِ تاجرة مخدّرات

210
00:17:45,442 --> 00:17:48,500
لا يمكنّني أن أكون المرأة
.الّتي ترسمها في خيالك

211
00:17:49,044 --> 00:17:50,969
.تغيري إذاً

212
00:17:52,973 --> 00:17:54,640
.كوني صالحة كما كنت

213
00:17:56,038 --> 00:17:57,709
أنت بحاجة لزوّج

214
00:17:57,711 --> 00:17:59,316
...كي يساعدك

215
00:18:01,128 --> 00:18:03,141
.كي يساعدك لتجدي طريق صلاحك

216
00:18:10,113 --> 00:18:12,724
هناك شيء واحد لطيف
.يمكنّك أن تقدّمه لي

217
00:18:13,371 --> 00:18:15,928
شيء من شأنه أن يجلب
.الفرح لقلب ابنتي

218
00:18:18,887 --> 00:18:20,310
.خذني إلى حفل زفافها

219
00:18:49,261 --> 00:18:52,663
.آسفة على تأخّري
.كانت هناك الكثير من التّفاصيل

220
00:18:52,665 --> 00:18:55,365
أمّي. أيمكنّنا التّحدّث؟

221
00:18:55,367 --> 00:18:57,492
.بالطّبع. اعذرونا

222
00:19:00,706 --> 00:19:02,707
عزيزتي. أأنت بخير؟

223
00:19:03,802 --> 00:19:07,110
.أبي عاد للديار
.لقد أتى للمنزل

224
00:19:07,112 --> 00:19:10,414
.أعرف -
...قال أنّه قُبضَ عليك بـ -

225
00:19:10,439 --> 00:19:13,974
في محاولة إجبارهم له
.على مساعدتهم. صحيح

226
00:19:14,604 --> 00:19:17,254
.(أولئك الشّرطة ليسوا مثل (برونكو

227
00:19:17,631 --> 00:19:19,198
.إنّهم متوحشون

228
00:19:20,745 --> 00:19:23,979
إذا كانوا يسعون خلف أبي
فلماذا يفتشون منزلنا؟

229
00:19:26,367 --> 00:19:28,402
.لأنّهم أشرار

230
00:19:30,073 --> 00:19:33,808
لكن والدك سيفعل ما يُطلبُ منه

231
00:19:34,413 --> 00:19:36,448
.وسنضع كلّ هذا خلفنا

232
00:19:41,880 --> 00:19:44,415
.اشتقت لهذا المكان كثيراً

233
00:19:52,523 --> 00:19:53,690
.تعالي

234
00:20:01,566 --> 00:20:07,059
رئيسي وعد بحصولك على الحصانة
.في حالة ما أدليتي بشهادتك

235
00:20:13,244 --> 00:20:20,048
.حسناً. ذات مرّة كنت أعمل فى حانة

236
00:20:20,050 --> 00:20:22,718
.وكان (ستيرلينغ ماكاي) يرتاد عليها

237
00:20:22,720 --> 00:20:25,755
.أصبحنا أصدقاء. رفاق

238
00:20:25,757 --> 00:20:27,256
لم يمض وقت طويل بعد ذلك

239
00:20:27,258 --> 00:20:30,993
.طرح عليّ فكرة عمل في بنك

240
00:20:30,995 --> 00:20:33,436
حتّى يتمكّن الباعة من إعادة سد ودائعهم

241
00:20:33,461 --> 00:20:34,844
من خلال بوابتك؟

242
00:20:34,869 --> 00:20:36,712
وعندمل لا أكون أفعل ذلك

243
00:20:36,737 --> 00:20:39,595
ستيرلينغ) طلب منّي أن أسجّل)
.كلّ تلك الشّركات الجديدة

244
00:20:39,620 --> 00:20:40,988
مثل ماذا؟

245
00:20:46,286 --> 00:20:48,220
.مزقتها. ستدفعين ثمنها

246
00:20:51,925 --> 00:20:56,113
.محطّة غسيل سيّارت. مخمرة

247
00:20:56,138 --> 00:21:00,022
البستنة وترصيف وإصلاح المنازل

248
00:21:00,024 --> 00:21:02,958
.وهلم جرا
أخبرني (إسترادا) أن أتركهم

249
00:21:02,983 --> 00:21:06,451
.في خزنة محطّة الحافلات أو غر ذلك
.وحينها ظهرتم

250
00:21:06,476 --> 00:21:08,507
إذاً فكلّ أموال

251
00:21:08,532 --> 00:21:13,424
من شركات (إسترادا) ستذهب لهذه
الحسابات ومن بعدها تعود للكارتل؟

252
00:21:13,449 --> 00:21:17,084
كلّا. أموال الكارتل تغادر البلاد
.في حاويات الشّحن

253
00:21:17,109 --> 00:21:19,576
إسترادا) كان يختلس والمال الّذي سرقه)

254
00:21:19,601 --> 00:21:22,688
.هو و(ستيرلينغ) استثمراه في كلّ هذا

255
00:21:22,713 --> 00:21:26,648
.وحالما يصبح المال نظيفاً يرسلاه للخارج

256
00:21:26,650 --> 00:21:28,650
.من خلال بنكك -
.كلّا -

257
00:21:29,853 --> 00:21:31,486
كنت فقط في المكان

258
00:21:31,488 --> 00:21:33,623
الّذان يأخذان منه أموال إضافيّة

259
00:21:33,648 --> 00:21:35,757
.الّتي لم يتمكّنوا من تحويلها لبطاقات نقديّة

260
00:21:35,759 --> 00:21:37,959
(أغلب أموال (إسترادا

261
00:21:37,961 --> 00:21:40,761
كان يتّم ارسالها كذلك الجيش من الأتباع

262
00:21:40,763 --> 00:21:42,463
الّذي يرسل كل يوم

263
00:21:42,488 --> 00:21:45,863
لمجرّد شراء بطاقات مسبقة الدّفع. إنّه أمر سهل

264
00:21:45,888 --> 00:21:49,389
.لتحويلهم لعملات نقديّة -
."السنافر" -

265
00:21:49,664 --> 00:21:52,165
السنافر) الرّجال الرّحالة)

266
00:21:52,198 --> 00:21:54,508
.الّذين يدفعون الودائع ويحولونها لعملات نقديّة

267
00:21:54,987 --> 00:21:56,587
.لقد تعلّمته من الإنترنت

268
00:21:57,346 --> 00:21:59,955
{\pos(190,240)}...كيف لكما أيّها المعتوهين

269
00:22:00,112 --> 00:22:02,963
{\pos(190,240)}أن تساعدا الشّرطة؟

270
00:22:05,810 --> 00:22:08,982
...إذاً من رئيس هؤلاء

271
00:22:10,054 --> 00:22:11,589
السنافر)؟) -
.(السنافر) -

272
00:22:12,259 --> 00:22:14,594
.ليس لديّ اسم

273
00:22:14,838 --> 00:22:17,798
تحتّم عليّ دوماً الانتظار في السّيّارة
.عندما كان يسلّم المال

274
00:22:17,823 --> 00:22:21,291
.في مزرعة مهجورة على الجانب الآخر

275
00:22:25,014 --> 00:22:27,114
كأس آخر من المشروب

276
00:22:27,139 --> 00:22:28,574
.وسأخبركم بالمكان

277
00:22:37,428 --> 00:22:39,599
أجل؟ -
<i>.إسترادا) أتى إلي) -</i>

278
00:22:40,318 --> 00:22:43,753
.هناك تغيير في الخطّة
لقد سرق المال من الكارتل

279
00:22:43,778 --> 00:22:45,959
<i>.وهو يهرب ويريدني أن آتي معه</i>

280
00:22:46,515 --> 00:22:48,857
.لكنّي أعرف ما الّذي سيحدث لعائلتي لو هربت

281
00:22:50,946 --> 00:22:52,386
.علينا أن نتحدّث

282
00:22:52,411 --> 00:22:54,464
<i>.سأرسل لك الموقع</i>

283
00:22:56,352 --> 00:22:59,008
.حسناً. خلال 15 دقيقة

284
00:23:17,882 --> 00:23:19,282
.(جوستينا)

285
00:23:20,671 --> 00:23:22,547
ابنة عمّ (تينا)، أتعرفون (جوستينا إب)؟

286
00:23:22,721 --> 00:23:26,456
.(لا عليك يا (آنا
.نحن نعرف بعضنا هنا

287
00:23:28,473 --> 00:23:30,342
.ويعرفون من تكونين

288
00:23:30,873 --> 00:23:33,224
.وأنّك طُردت كنائسيّاً

289
00:23:33,712 --> 00:23:35,341
من أجل (تينا) عليك أن تتنحي

290
00:23:35,406 --> 00:23:37,609
.وتتركين الآخرين يقومون بالعمل

291
00:23:37,611 --> 00:23:40,879
وعليك أن تتوقّفي عن الشّم
في الجوار وكأنّك جرذ في مخزن

292
00:23:40,881 --> 00:23:43,882
.ودعيني استمتع بزفاف ابنتي

293
00:23:43,884 --> 00:23:46,552
آنا)، أتظنّين حقّاً)

294
00:23:46,577 --> 00:23:50,579
يمكنّك العودة ثانيةً؟ أتظنّين؟

295
00:23:53,772 --> 00:23:55,305
.اعذرونا

296
00:24:04,272 --> 00:24:06,216
.ابنتي شديدة الثّقة

297
00:24:06,241 --> 00:24:08,498
تظنّ أنّه لمجرّد أنّك طرحت جلدك

298
00:24:08,523 --> 00:24:10,308
.لم تعدوي ثعباناً

299
00:24:10,310 --> 00:24:12,611
(اشتريت (دريك فهر

300
00:24:12,613 --> 00:24:15,874
لكنّك لن تشتري طريق عودتك
.لهذه المستعمرة أبداً

301
00:24:16,210 --> 00:24:18,884
بغض النّظر عن كم الأموال
.الّتي تجنينها من بيع المخدّرات

302
00:24:18,886 --> 00:24:20,986
.(توخّي الحذر يا (جوستينا

303
00:24:21,378 --> 00:24:22,820
...لا ذنب له

304
00:24:22,845 --> 00:24:24,827
ألم يكن هو البادئ؟

305
00:24:25,220 --> 00:24:27,834
ألن يكون عاراً إذا بدأت الآن

306
00:24:27,859 --> 00:24:29,627
في وسط ضيوفك؟

307
00:24:29,652 --> 00:24:32,553
وألن تكون صدمة لـ(تينا) المسكينة إذا عرفت

308
00:24:32,578 --> 00:24:34,878
كيف اشتريت والدتها زوجها؟

309
00:24:40,549 --> 00:24:42,065
.كلمة واحدة

310
00:24:44,040 --> 00:24:47,015
كلمة واحدة منّي والرّجال الّذين بالخارج

311
00:24:47,040 --> 00:24:50,213
سيسحبون لسانك ويلفّونه حوّل رقبتك

312
00:24:50,215 --> 00:24:52,450
ويعلقونك على أعلى عارضة

313
00:24:52,910 --> 00:24:55,308
.(كما جعلت (جوي) يشنق (جيري

314
00:24:59,239 --> 00:25:01,306
غادري الآن

315
00:25:01,666 --> 00:25:03,690
ولا تعودي

316
00:25:05,033 --> 00:25:08,104
.وإلّا سأيّتم أولادك

317
00:26:22,503 --> 00:26:24,706
.تسلّلت إلى مكتبه ووجدت بعض الأرقام

318
00:26:24,864 --> 00:26:27,339
.أظنّها حسابات حيث يحتفظ بماله

319
00:26:27,674 --> 00:26:28,799
.ألقي نظرة

320
00:27:17,167 --> 00:27:18,717
.تأخّرت

321
00:28:26,825 --> 00:28:29,659
<i>.(قسم شرطة (آنتيوك</i>

322
00:28:29,692 --> 00:28:32,825
.(أودّ أن أتحدّث إلى المحقّقة (فاليري كروشاك

323
00:28:40,194 --> 00:28:41,315
.يبدو مهجوراً

324
00:28:41,340 --> 00:28:43,575
أجل. يبدو مكاناً مثاليّاً

325
00:28:43,600 --> 00:28:45,485
.لإخفاء جبل من البطاقات النّقديّة

326
00:28:45,510 --> 00:28:46,850
.(و(إزاك

327
00:28:49,732 --> 00:28:52,981
المحقّق (لي). أخبرني رجاءاً
.أن قصّة (إسترادا) تمّ إثباتها

328
00:28:53,006 --> 00:28:54,965
.رؤسائنا متحمّسون جدّاً

329
00:28:54,990 --> 00:28:56,766
حتّى أن العديد من كبار السّن البيض
.في غرفة الاجتماعات الآن

330
00:28:56,790 --> 00:28:58,456
.يبدو وكأنّها جولة للم الشّمل

331
00:28:58,458 --> 00:29:00,240
(الجميع يتحدّث بشأن (هيكتور إسترادا

332
00:29:00,265 --> 00:29:02,112
في ما ذلك المينونايت الّذي اتّصل

333
00:29:02,137 --> 00:29:05,220
منتظراً التّحدّث إليك بشأن مكان
.(العثور على (هيكتور إسترادا

334
00:29:05,916 --> 00:29:07,631
.ترك زمان ومكان اللّقاء لكنّه لم يذكر اسمه

335
00:29:07,656 --> 00:29:08,801
.أنا أرسله إليك الآن

336
00:29:12,026 --> 00:29:13,294
.اتّصل مينونايت

337
00:29:13,319 --> 00:29:15,953
قال أنّه يريد لقائي وقال أنّه يعرف
.(مكان العثور على (هيكتور إسترادا

338
00:29:15,978 --> 00:29:17,138
.علينا الذّهاب

339
00:29:20,022 --> 00:29:21,322
(آخر مرّة رأيت فيها (إزاك

340
00:29:21,347 --> 00:29:23,415
.(كان يجمع المال لـ(إسترادا

341
00:29:24,178 --> 00:29:26,744
إذا كانت البطاقات النّقديّة تأتي إلى هنا
.فلربّما (إزاك) أتى إلى هنا أيضاً

342
00:29:26,769 --> 00:29:28,969
...أجل ربّما، لكن -
.تابعي تحقيقك -

343
00:29:29,226 --> 00:29:30,906
.سأظلّ وأنتظر ابني

344
00:29:31,894 --> 00:29:33,793
.إذا لم يأتي أحد سأتّصل

345
00:29:35,556 --> 00:29:38,424
حسناً. لكن ابقى بعيداً عن الأنظار

346
00:29:38,522 --> 00:29:40,828
.ولا تقترب من ذلك المنزل تحت أيّ ظرف

347
00:29:40,853 --> 00:29:42,989
أتفهم؟ -
.أجل -

348
00:29:43,162 --> 00:29:45,483
.حسناً يا (آبيل). هيّا بنّا -
.كلّا، سأبقى -

349
00:29:45,508 --> 00:29:47,067
.آبيل)، أحتاج لمترجم)

350
00:29:49,303 --> 00:29:51,708
...أخي -
.اسمع، لقد أنقذت حياتي -

351
00:29:52,373 --> 00:29:55,712
.لن أنسى ذلك
!أعدك. اذهب

352
00:29:55,979 --> 00:29:58,547
!اذهب -
.حسناً. هيّا بنّا -

353
00:31:25,235 --> 00:31:26,302
جوي)؟)

354
00:31:26,524 --> 00:31:27,352
{\pos(190,240)}.انهض

355
00:31:27,689 --> 00:31:28,860
{\pos(190,240)}.واستعدّ للموت

356
00:31:33,680 --> 00:31:37,946
امشي! هل جلبت الشّرطة؟

357
00:31:37,948 --> 00:31:39,448
.كلّا -
كلّا؟ -

358
00:31:41,087 --> 00:31:42,040
جوي)؟)

359
00:31:43,770 --> 00:31:46,657
.حان الوقت لتقابل خالقك أيّها الواعظ

360
00:31:47,764 --> 00:31:48,849
!جوي). كلّا)

361
00:32:12,201 --> 00:32:14,653
{\pos(190,240)}.توأم (فوس) الوغدين أعطوه اسمي

362
00:32:15,137 --> 00:32:16,395
{\pos(190,240)}.واسم أبي أيضاً

363
00:32:18,424 --> 00:32:19,862
أبي

364
00:32:20,319 --> 00:32:23,011
عجوز ورجعي

365
00:32:23,036 --> 00:32:26,403
.لا يزال يظنّ أن ابنه المفضّل قتل نفسه

366
00:32:27,677 --> 00:32:29,636
فكرت إذا كان بإمكاني القيام
بهذا الشّيء الجيّد

367
00:32:29,661 --> 00:32:31,331
إذا ساعدته أن يحيا حياته بسلام

368
00:32:31,356 --> 00:32:34,099
...حينها ربّما الرّبّ

369
00:32:36,021 --> 00:32:37,380
.قد يسامحني

370
00:32:38,726 --> 00:32:40,198
.نحن سجناء

371
00:32:41,315 --> 00:32:43,614
(نأخذ مال (إسترادا

372
00:32:44,436 --> 00:32:47,223
ونرتحل في البلاد بحثاً
عن مدمن كحول أو مخدّرات

373
00:32:47,248 --> 00:32:50,427
أو تلميذ في المدرسة لشراء
.المزيد من البطاقات له

374
00:32:53,421 --> 00:32:54,921
إلى أين يأخذهم؟

375
00:32:54,946 --> 00:32:55,981
.لا أدري

376
00:32:57,742 --> 00:32:59,240
.لم يقل لي شيئاً

377
00:33:00,067 --> 00:33:03,146
فقط "اشتري المزيد من البطاقات
"!وإلّا سيموت والدك

378
00:33:06,893 --> 00:33:07,978
.ساعدني

379
00:33:08,605 --> 00:33:10,606
.أنا أعمل مع الشّرطة للقبض عليه

380
00:33:11,880 --> 00:33:13,906
إسترادا) يخطّط للهرب)

381
00:33:13,908 --> 00:33:16,242
.وبالتّأكيد سيقتل (إزاك) قبل أن يغادر

382
00:33:17,569 --> 00:33:19,719
...(أرجوك يا (جوي

383
00:33:20,604 --> 00:33:24,072
ربّما لا تزال هناك فرصة
.للخلاص بالنّسبة لنّا

384
00:33:39,007 --> 00:33:41,357
!أبي! أبي

385
00:33:46,352 --> 00:33:47,982
.إسترادا) غادر)

386
00:33:49,798 --> 00:33:51,380
.لقد ثقب إطاراتي

387
00:33:54,023 --> 00:33:56,949
جوي)، إلى أين يمكن أن يذهب (إسترادا)؟)

388
00:33:58,615 --> 00:33:59,664
عندما جاء هذا الصّباح

389
00:33:59,689 --> 00:34:01,934
.كان يتحدّث مع (هاينريش روزنهوف) على الهاتف

390
00:34:01,959 --> 00:34:05,162
.روزنهوف) لديه مدرّج لطائرات رش المحاصيل)

391
00:34:05,187 --> 00:34:06,710
.إسترادا) سيستقل طائرة)

392
00:34:06,735 --> 00:34:07,809
.خذّ العربة الّتي تجرها الأحصنة

393
00:34:07,834 --> 00:34:09,694
.سأتّصل بالشّرطة وأعثر على أبي

394
00:34:09,757 --> 00:34:10,890
.كلّا

395
00:34:12,037 --> 00:34:13,646
{\pos(190,240)}.إجلب لي الحصان وحسب

396
00:34:20,132 --> 00:34:22,877
(والآن ها أنا أسألك يا (تينا

397
00:34:22,964 --> 00:34:26,220
(إذا كنت ستتّخذين هذا الرّجل أخونا (يوهان

398
00:34:26,269 --> 00:34:28,279
لتحبّيه وترعيه

399
00:34:28,281 --> 00:34:29,877
وتقّفين إلى جانبه عند الحاجة

400
00:34:29,902 --> 00:34:32,451
في الضّراء أو ما كانت مشيئة الرّب

401
00:34:32,621 --> 00:34:34,685
وتعيش معه في سلام

402
00:34:34,687 --> 00:34:37,934
وأن تخضعي له ولا تهجريه

403
00:34:37,959 --> 00:34:40,559
.حتّى يفرقكما الموت

404
00:34:40,584 --> 00:34:43,753
ما قولك؟ -
.أجل -

405
00:34:44,746 --> 00:34:46,760
.أعطياني يدكما

406
00:34:49,456 --> 00:34:53,057
(فليكن معكما إله (آبرهام) و(إزاك) و(جايكوب

407
00:34:53,082 --> 00:34:54,280
ويباركوا هذا القران

408
00:34:54,305 --> 00:34:56,994
.من خلال يسوع المسيح ربّنا

409
00:34:57,261 --> 00:35:01,089
.ما جمعه الرّبّ لا أحد يفرقه

410
00:35:01,114 --> 00:35:04,715
كونا كزوجٍ وزوجة وعيشا في سلام

411
00:35:04,717 --> 00:35:06,684
.وحافظا على وعده

412
00:35:34,056 --> 00:35:36,857
!آنا فونك) عاملة النّظافة)

413
00:35:37,528 --> 00:35:40,063
!آنا فونك) والدة العروس)

414
00:35:40,283 --> 00:35:42,784
!آنا فونك) تاجرة المخدّرات)

415
00:35:43,210 --> 00:35:45,710
وما الّذي اشترته بأموال مخدّراتها؟

416
00:35:45,735 --> 00:35:48,924
.لقد اشترت هذا المنزل
لقد اشترت هذا الزّفاف

417
00:35:49,032 --> 00:35:52,395
!لقد اشترت زوجاً لابنتها

418
00:35:52,514 --> 00:35:54,481
لكن والدة عروسنا

419
00:35:54,506 --> 00:35:56,540
!ليست إلّا تاجرة مخدّرات

420
00:35:57,021 --> 00:36:01,734
(لقد جعلت صهري يشنق زوجي (جوي

421
00:36:01,759 --> 00:36:03,944
على عارضة حظيرتنا

422
00:36:04,093 --> 00:36:07,161
!ممّا يجعلها القاتلة

423
00:36:08,437 --> 00:36:09,937
.(جوستينا إب)

424
00:36:10,823 --> 00:36:13,991
إذا كنت تريدين فعل خير
بأموال مخدّرات زوجك

425
00:36:14,055 --> 00:36:16,946
لمَ لا تعطيها للفقراء
أو تبنين بها مدرسة؟

426
00:36:17,078 --> 00:36:21,647
ادّخري ما تحتاجينه فقط
.للمرض في المستقبل

427
00:36:27,588 --> 00:36:29,655
.(إنّها ليست أموالي يا (جوستينا

428
00:36:29,844 --> 00:36:33,846
.إنّها أموالك. افعلي بها ما شئت

429
00:37:43,314 --> 00:37:45,275
.هذا شعور سيّئ

430
00:37:54,595 --> 00:37:55,745
فال)؟)

431
00:38:31,087 --> 00:38:33,266
.رئيسي لديه هديّة من أجلك

432
00:38:50,365 --> 00:38:53,434
.اسماء جميع منافسينا شمال الحدود

433
00:38:54,241 --> 00:38:56,970
.ومواقعهم ومنازلهم ومخابئهم

434
00:38:57,134 --> 00:38:59,172
.والمعابر الحدوديّة المفضّلة لديهم

435
00:38:59,197 --> 00:39:01,832
.والشّرطة والمحامون الّذين يحمونهم

436
00:39:03,350 --> 00:39:05,751
ما الّذي يجعل رئيسك يظنّ أنّي سآخذها؟

437
00:39:08,467 --> 00:39:11,969
لأنّي أخبرته أنّك ستفعلين
.كلّ ما بوسعك لتفوزين

438
00:39:33,090 --> 00:39:34,190
فال)؟)

439
00:39:39,105 --> 00:39:40,910
ما الّذي حدث للتو؟

440
00:39:42,676 --> 00:39:43,768
فال)، أأنت بخير؟)

441
00:39:43,793 --> 00:39:44,849
.أنا بخير

442
00:39:47,238 --> 00:39:50,437
نوا)، ماذا يحدث؟) -
<i>!(أنا في مزرعة (روزنهوف -</i>

443
00:39:50,462 --> 00:39:53,464
!آبيل) يعرف مكانها)
.إسترادا) لديه مروحيّة)

444
00:40:08,795 --> 00:40:09,863
إزاك)؟)

445
00:40:47,485 --> 00:40:48,652
.(إزاك)

85
00:40:11,353 --> 00:40:12,704
{\pos(190,240)}...أصغي

86
00:40:14,181 --> 00:40:16,001
{\pos(190,240)}...أيّاً كان ما فعله بك هذا الرّجل

87
00:40:16,713 --> 00:40:20,282
{\pos(190,240)}.فلا زلت فتى تقيّاً

88
00:40:21,157 --> 00:40:22,915
{\pos(190,240)}...بِحُبّ عائلتك

89
00:40:23,635 --> 00:40:26,322
{\pos(190,240)}...يمكنّك إيجاد طريقك إلى كنفه

90
00:40:28,041 --> 00:40:30,150
{\pos(190,240)}.وإلى رحمته ومغفرته

91
00:40:32,291 --> 00:40:33,532
{\pos(190,240)}حُبّ عائلتي؟

92
00:40:35,244 --> 00:40:36,291
{\pos(190,240)}...تركتني هُنا

93
00:40:36,986 --> 00:40:40,314
{\pos(190,240)}.تحت رحمة أولئك الحيوانات

94
00:40:41,900 --> 00:40:43,095
{\pos(190,240)}...أنت منافق

95
00:40:43,713 --> 00:40:45,275
{\pos(190,240)}!وجبان

446
00:40:58,366 --> 00:41:00,820
.إذا أتيت معك ستموت عائلتي

447
00:41:01,807 --> 00:41:06,377
.وإذا ذهبت معه سيعيشون -
.إزاك)، كلّا) -

448
00:41:06,904 --> 00:41:11,740
.لا تفعل ذلك. ستذهب للجحيم -
إذا كنت ستذهب للجحيم -

449
00:41:12,226 --> 00:41:15,120
.من الأفضل أن تصبح زعيم -
!كلّا -

450
00:41:15,145 --> 00:41:17,147
!إزاك). كلّا)

451
00:41:26,941 --> 00:41:28,467
!(إزاك)

452
00:43:56,307 --> 00:44:02,957
Red_Chief : ترجمة

