1
00:00:52,252 --> 00:00:55,251
"عرفت (مادي) حقيقتها منذ كانت صغيرة"

2
00:00:55,335 --> 00:00:58,293
سحب وتعديل ... مثنى الصقير

3
00:01:03,458 --> 00:01:06,918
"(لطالما أحب الجميع (مادي"

4
00:01:07,000 --> 00:01:10,457
#"أنت نجمة حظي بالتأكيد"#

5
00:01:10,540 --> 00:01:14,706
#"لأنّك تلمع علي أينما كنت"#

6
00:01:14,791 --> 00:01:17,206
"لم تعرف السبب بالضبط"

7
00:01:17,290 --> 00:01:19,998
"ولكنّها عرفت بأنّها تحلّت بأمر مميّز"

8
00:01:20,080 --> 00:01:23,622
"أمر غير ملموس ولا يمكن قياسه"

9
00:01:23,705 --> 00:01:27,537
# "ضوء النجم المشرق, أول نجمة أراها الليلة"  #

10
00:01:29,787 --> 00:01:31,912
"ولكنّه مدّها بالثقة"

11
00:01:37,120 --> 00:01:38,702
"ولذلك أحبّت المهرجانات"

12
00:01:38,785 --> 00:01:41,827
"لم يكن عليها فيها أن تكون الأجمل أو الأطول"

13
00:01:41,911 --> 00:01:44,576
"أو صاحبة الشعر الأكثر شقاراً, أو الأكثر بياضاً"

14
00:01:44,659 --> 00:01:48,491
"كان عليها التحلّي بالثقة فقط"

15
00:01:48,575 --> 00:01:52,075
"وربّما كانت ستفوز بلقب ملكة جمال العالم"

16
00:01:52,159 --> 00:01:53,824
...لولا

17
00:01:53,909 --> 00:01:56,240
هذا الرجل -
"مدرّب ملكات الجمال" -

18
00:01:56,324 --> 00:01:57,991
"ماركوس كاتلر) تم اعتقاله اليوم)"

19
00:01:58,074 --> 00:01:59,699
"بـ18 تهمة اعتداء على الأطفال"

20
00:01:59,781 --> 00:02:03,239
انتهى الأمر، هذا يكفي, لا مزيد من
مسابقات الجمال, لأنّ هذا مثير للاشمئزاز

21
00:02:03,322 --> 00:02:07,488
تلاشت أحلامها بسبب غريب عشوائي"
"بسن الـ50, والذي لم يعتد عليها

22
00:02:07,571 --> 00:02:09,571
"أو يقابلها حتى"

23
00:02:09,654 --> 00:02:12,528
رفضت تناول الطعام لأسبوع"
"للتعبير عن اعتراضها

24
00:02:15,528 --> 00:02:19,862
ولكنّها أدركت بعد ذلك"
"كم أحبّت عدم فعل شيء

25
00:02:19,944 --> 00:02:21,861
"لن تقول (مادي) ذلك علنياً على الإطلاق"

26
00:02:21,945 --> 00:02:24,568
"وخاصّة ليس اليوم, لأنّ الجميع سياسي جدّاً"

27
00:02:24,651 --> 00:02:30,776
ولكنّها لم ترغب حقّاً بالحصول على مهنة"
"أو وظيفة

28
00:02:30,860 --> 00:02:33,776
"كانت مهتمة بفعل ما تفعله فقط"

29
00:02:33,859 --> 00:02:36,150
"من دون المدرسة والترهات الأخرى"

30
00:02:37,859 --> 00:02:39,649
"كانت أمها خبيرة تجميل مرخّصة"

31
00:02:39,733 --> 00:02:43,439
وهي كلمة راقية"
"تعني تدريم أظافر الأغنياء

32
00:02:43,523 --> 00:02:45,064
"وكان والدها ثملاً"

33
00:02:45,149 --> 00:02:48,064
تظاهر دائماً بانّ لديه وظائف"
"لفترة أطول من الحقيقة

34
00:02:48,148 --> 00:02:51,439
وأدركت بسرعة"
"وجود نوعين من الأشخاص بالعالم

35
00:02:51,521 --> 00:02:55,146
الذين يجلسون على المقاعد"
"ويضعون أقدامهم في حمام الأقدام

36
00:02:55,229 --> 00:02:59,519
"والذين يركعون أمام حمام القدمين"

37
00:03:01,145 --> 00:03:04,436
"كانت تجلس وتراقب النساء القادمات"

38
00:03:04,519 --> 00:03:06,644
"كانت تنتبه إلى ما ترتدينه"

39
00:03:06,728 --> 00:03:08,351
"وما تحدّثن عنه"

40
00:03:08,435 --> 00:03:11,893
"وأدركت بأنّهن لم يفعلن شيئاً"

41
00:03:11,977 --> 00:03:14,810
"أعني، كان لديهن أطفال لتربيتهم"

42
00:03:14,893 --> 00:03:19,893
,أو منازل لتزيينها"
"ولكنّهن لم يفعلن شيئاً في نهاية المطاف

43
00:03:19,975 --> 00:03:24,390
"لم يفعلن شيئاً حقّاً"

44
00:03:24,472 --> 00:03:28,347
،والأمر الغريب"
"هو عدم شعورهن بالثقة بأنفسهن

45
00:03:29,431 --> 00:03:33,848
كان يعجبها (نيت) قليلاً"
"قبل أن يطلب مواعدتها أخيراً

46
00:03:33,931 --> 00:03:38,054
كان رجلاً نبيلاً في البداية"
"ويحضر لها الأزهار كل يوم

47
00:03:38,139 --> 00:03:40,804
"وكان أذكى من أغلب الشباب" -
(مادي) -

48
00:03:40,888 --> 00:03:43,679
"وأحبّها (نيت) حقّاً"

49
00:03:43,762 --> 00:03:45,511
أحبّك

50
00:03:45,596 --> 00:03:47,720
وأنا أيضاً

51
00:03:47,803 --> 00:03:51,177
وأحبّت (نيت) حقّاً"
"(وأحبّت علاقتها بـ(نيت

52
00:03:51,260 --> 00:03:53,844
"وكانت حبيبة جيّدة جدّاً أيضاً"

53
00:03:53,927 --> 00:03:57,551
"لم تقل الحقيقة دائماً بالطبع" -
هل أنت عذراء؟ -

54
00:03:57,634 --> 00:04:00,383
"في الحقيقة, عندما كانت بسن الـ14"

55
00:04:00,466 --> 00:04:02,843
"(وفي رحلة على شاطء (باناما سيتي"

56
00:04:02,925 --> 00:04:05,175
"قابلت رجلاً بسن الـ40"

57
00:04:05,257 --> 00:04:07,299
مرحباً، هل أنت من هذه الأرجاء؟

58
00:04:07,381 --> 00:04:10,173
"وبدا الأمر مثل اغتصاب غريب من ناحية معيّنة"

59
00:04:10,257 --> 00:04:12,464
"ولكنّها من تحكّمت بالأمر بالحقيقة"

60
00:04:12,548 --> 00:04:15,590
أجل -
"(عرفت من النظر لعيني (نيت" -

61
00:04:15,673 --> 00:04:17,755
"مدى أهميتها بالنسبة إليه" -
هل تقصدين ذلك تماماً؟ -

62
00:04:17,839 --> 00:04:21,047
أجل -
"وبأنّها كانت له كلياً" -

63
00:04:21,130 --> 00:04:24,461
هل ضاجعك أحد باللمس مسبقاً؟

64
00:04:26,337 --> 00:04:30,878
فعلت ذلك بنفسي فقط -
"ولن يميّز أحد الفرق حقاً" -

65
00:04:32,627 --> 00:04:36,128
"(ولكنّ تلك مشكلة الشباب الذين مثل (نيت"

66
00:04:38,878 --> 00:04:41,043
"لا يريدون شخصاً حقّاً"

67
00:04:41,126 --> 00:04:45,458
"يريدون شيئاً لامتلاكه والاستحواذ عليه"

68
00:04:46,291 --> 00:04:49,166
"(مثل (شارون ستون) بفيلم (كازينو"

69
00:04:49,249 --> 00:04:52,000
(ولكنّ الأمر الرائع في (شارون ستون"
"(بفيلم (كازينو

70
00:04:52,082 --> 00:04:54,290
"(هو استغلالها لـ(دينيرو"

71
00:04:54,373 --> 00:04:56,124
سأفعل المستحيل للحصول على ذلك المعطف

72
00:04:56,206 --> 00:04:59,623
"(وفعلت نفس الأمر بـ(نيت" -
كم ثمنه برأيك؟ -

73
00:04:59,706 --> 00:05:04,163
(بجديّة، كان دور (شارون ستون"
"(مثل مرشد لـ(مادي

74
00:05:04,246 --> 00:05:06,370
"وشاهدت الكثير من الأفلام الإباحية"

75
00:05:06,454 --> 00:05:09,997
وليس لأنّ ذلك أثارها أو غير ذلك"
"لأنّها لم تُثرها

76
00:05:10,079 --> 00:05:12,037
"ولكن، إن حللتموها جيّداً"

77
00:05:12,121 --> 00:05:14,411
"كانت هناك أسرارٌ جيّدة كثيرة"

78
00:05:19,660 --> 00:05:23,077
كانت تتخيل أثناء الجنس"
"بأنّها متكلّم من بطنه

79
00:05:23,159 --> 00:05:24,702
"وتتحكّم بجسدها أحياناً"

80
00:05:24,784 --> 00:05:28,324
كانت تحرّك ردفيها"
"وتحرّك ظهرها للخلف بالطريقة الصحيحة

81
00:05:28,408 --> 00:05:31,742
أرادت أن يشعر (نيت) بالرضى"
"عن طريقته بالمضاجعة

82
00:05:31,825 --> 00:05:35,866
لأنّه إن شعر الرجل"
"...بأنّه واثقٌ من نفسه وقوي

83
00:05:35,950 --> 00:05:37,949
"سيفعل أي شيء لكُن"

84
00:05:38,031 --> 00:05:40,156
ذلك الكركند -
اشتريت لك هدية -

85
00:05:40,239 --> 00:05:43,155
أحقّاً ذلك؟ -
بعد العشاء، إنّها في السيارة -

86
00:05:49,989 --> 00:05:52,404
!يا إلهي، إنّه ممتاز

87
00:05:52,487 --> 00:05:54,820
أحبك -
وأنا أيضاً -

88
00:05:58,403 --> 00:06:02,442
"ولكنّها قلقت من الزواج الأحادي"

89
00:06:02,528 --> 00:06:05,401
"ليس الأمر وكأنها خانته حقاً من قبل"

90
00:06:05,485 --> 00:06:09,068
ولكنّها كانت تجد حلاً متوسطاً"
"بين فترة وأخرى

91
00:06:09,150 --> 00:06:13,191
سأفعل المستحيل لأضاجعك -
أنت لطيف جدّاً، ولكن لا -

92
00:06:13,275 --> 00:06:15,984
باستثناء مُنسق الأغاني ذلك"
"(الذي افتتح العرض لـ(كالفين هاريس

93
00:06:16,067 --> 00:06:18,816
وسمسار البورصة الذي عاشت عائلته"
"(في شارع (أوك

94
00:06:18,900 --> 00:06:21,524
"والرجل المثير الذي أدار حلبة التزلج"

95
00:06:25,772 --> 00:06:29,897
ولكنّها فعلت ذلك"
"عندما كانت و(نيت) باستراحة

96
00:06:29,981 --> 00:06:33,480
"وأيضاً، (نيت) وغدٌ كبير"

97
00:06:33,564 --> 00:06:37,395
"وحلمت (مادي) بلكم (نيت) أحياناً"

98
00:06:37,479 --> 00:06:41,645
"ولكنّها خافت من لكمه لها بسبب حقيقته"

99
00:06:41,728 --> 00:06:46,144
"وخاصّة بعد تقبّله لميوله الجنسي" -
أنت ميتة بالنسبة إلي -

100
00:06:46,226 --> 00:06:49,434
"لأنّ ذلك أساس عنفٍ كثير"

101
00:06:50,852 --> 00:06:54,601
"وشعرت بالاشمئزاز عندما عادت تلك الليلة"

102
00:06:55,767 --> 00:06:58,100
"لدرجة التقيؤ"

103
00:07:00,475 --> 00:07:03,306
"لم يُخفها العنف"

104
00:07:03,391 --> 00:07:09,390
"بل حقيقة أنّها ستحبه مهما فعل"

105
00:07:09,473 --> 00:07:12,889
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

106
00:07:26,803 --> 00:07:29,970
"لا مثيل للأفيون"

107
00:07:30,052 --> 00:07:33,010
ـ7.5 مليغرامات من الـ(إي إس فايكودين)؟"
"أجل

108
00:07:33,093 --> 00:07:38,925
ولكنّ أفضل ما تعاطيته"
"هو الفنتانيل بصراحة

109
00:07:39,009 --> 00:07:43,298
"لا شيء على الكوكب مثل الفنتانيل"

110
00:07:44,133 --> 00:07:45,966
"(باستثناء (جولز"

111
00:07:46,799 --> 00:07:48,549
"جولز) ثاني أفضل خيار)"

112
00:07:48,632 --> 00:07:51,590
(جولز), (جولز), (جولز)

113
00:07:51,674 --> 00:07:54,631
أتعرفون ما سيكون أفضل منها؟"
"جولز) والفنتانيل)

114
00:07:54,714 --> 00:07:57,381
ولكنّي لن أستطيع الحصول عليه"
"لأنّ (جولز) سترفضني حينئذ

115
00:07:57,463 --> 00:08:00,295
"ولذلك، سأختار (جولز) حالياً"

116
00:08:04,963 --> 00:08:08,753
رو)، العشاء جاهز) -
حسناً -

117
00:08:09,128 --> 00:08:11,545
هل ستأتين؟ -
أجل، لا -

118
00:08:11,628 --> 00:08:14,251
أجل، لتناول العشاء

119
00:08:14,336 --> 00:08:17,293
أمهليني لحظة فقط -
حسناً -

120
00:08:21,918 --> 00:08:24,291
هل استمتعتما في المهرجان؟

121
00:08:25,792 --> 00:08:28,707
كان جيداً -
لا بأس به -

122
00:08:28,792 --> 00:08:31,999
أخبرتني (رو) بأنّك تقيأت بعد لعبة الجاذبية -
لا أريد التحدّث عن الأمر -

123
00:08:36,581 --> 00:08:38,665
...إذاً

124
00:08:38,748 --> 00:08:41,163
هل نامت (جولز) هنا مساء أمس؟

125
00:08:43,789 --> 00:08:45,330
أجل، وإذاً؟

126
00:08:47,995 --> 00:08:50,453
"هل أنتما في علاقة؟"

127
00:08:50,538 --> 00:08:53,453
لا أعرف، تقريباً

128
00:08:54,954 --> 00:09:00,452
ربّما لن يهمّك رأيي, ولكنّها تعجبني حقّاً

129
00:09:02,243 --> 00:09:04,159
أجل، وأنا أيضاً

130
00:09:11,033 --> 00:09:13,407
عزيزتي، خُذي وقتك فقط

131
00:09:13,492 --> 00:09:15,491
قطعتِ شوطاً كبيراً

132
00:09:17,240 --> 00:09:19,032
أنت رقيقة

133
00:09:19,114 --> 00:09:23,322
لست رقيقة -
بلى -

134
00:09:25,614 --> 00:09:32,529
لا بأس يا أمي
أجرينا محادثة طويلة عن الأمور

135
00:09:32,613 --> 00:09:35,362
سنأخذ الأمور ببساطة

136
00:09:37,319 --> 00:09:39,278
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

137
00:09:41,027 --> 00:09:43,985
"القوانين"

138
00:09:47,360 --> 00:09:50,984
يبدو جيّداً، هل أنت مستعدة؟

139
00:09:53,858 --> 00:09:58,107
كم سيؤلمني ذلك؟ -
لم يؤلمني أبداً -

140
00:09:58,190 --> 00:10:00,483
لا بأس، أفعل هذا منذ سنوات

141
00:10:00,565 --> 00:10:04,147
(أحبّك يا (رو
ولكنّي لن أفعل ذلك بالتأكيد

142
00:10:06,773 --> 00:10:10,146
لم أعرف ما حدث"
"(عندما تقابلا (جولز) و(تايلر

143
00:10:10,231 --> 00:10:13,230
أعرف بأنّه كان أمراً سيئاً"
"ولكنّي لم أرد التطفل

144
00:10:13,313 --> 00:10:16,813
ومن أنانيتي"
"كانت الأمور تسير بشكل جيد

145
00:10:16,895 --> 00:10:19,728
أرني موقع التأخير بالضبط

146
00:10:19,812 --> 00:10:23,394
أصبحت الأمور غريبة"
"بعد المهرجان بالتأكيد

147
00:10:23,478 --> 00:10:24,977
سأعاود الاتصال بك لاحقاً

148
00:10:25,061 --> 00:10:30,976
تمهّلي، تمهّلي, ماذا يحدث؟

149
00:10:35,725 --> 00:10:37,892
سأقابلك أمام البوابة الرئيسية

150
00:10:59,763 --> 00:11:01,638
شكراً على قدومك إلى هنا
(يا سيد (جيكوبس

151
00:11:01,720 --> 00:11:05,762
هلا تخبرني بما يحدث -
لنتحدّث في الداخل -

152
00:11:29,382 --> 00:11:32,924
كال)، هل أنت بخير؟) -
أجل, أمهلاني لحظة -

153
00:11:39,798 --> 00:11:44,629
ما حدث ذلك الصباح"
"هو ذهاب (مادي) إلى المدرسة

154
00:11:45,837 --> 00:11:51,170
هل أنت "(مُفجّر القنابل)"؟ -
هل أنت سادية؟ -

155
00:11:51,252 --> 00:11:54,543
لا -
لم اقصد بالحقيقة يا ساقطة -

156
00:11:54,628 --> 00:11:56,168
بالتأكيد

157
00:11:56,960 --> 00:11:58,919
بجديّة، هل أنت بخير؟

158
00:11:59,001 --> 00:12:01,501
أجل، إنّها دورتي الشهرية فقط

159
00:12:01,584 --> 00:12:03,542
حسناً، وداعاً -
وداعاً -

160
00:12:03,625 --> 00:12:07,541
وكانت أول حصة لـ(مادي) هي المدخل"
"إلى الرياضيات في الغرفة 202

161
00:12:07,625 --> 00:12:10,791
والتي كانت بالقسم العلوي اليسار"
"لحسن الحظ

162
00:12:10,874 --> 00:12:13,165
ألا يعمل جهاز التكييف؟

163
00:12:13,248 --> 00:12:16,164
إنّه معطّل, ولكنّك تستطيعين خلع سترتك

164
00:12:16,248 --> 00:12:19,705
لو كان يوماً طبيعياً"
"كانت ستخلع (مادي) سترتها

165
00:12:19,790 --> 00:12:22,288
"ولكن، بما أنّ (نيت) خنقها"

166
00:12:22,372 --> 00:12:24,288
"استيقظت (مادي) 3 ساعات مبكراً"

167
00:12:24,371 --> 00:12:26,245
ووضعت مُخف عيوب"
"أكثر من ضحية حادثة احتراق

168
00:12:26,330 --> 00:12:28,080
"وبذلت أقصى جهدها لإخفاء الآثار"

169
00:12:30,912 --> 00:12:32,578
"لزيادة سوء المشكلة"

170
00:12:32,661 --> 00:12:37,286
عانت من انخفاض بمستوى السيروتونين"
"من الـ(مولي) الذي تعاطته في المهرجان

171
00:12:37,368 --> 00:12:40,826
وعانت من اكتئاب ولم تأكل أو تشرب شيئاً"
"طوال عطلة نهاية الأسبوع

172
00:12:40,910 --> 00:12:43,618
وأيضاً، عانت من دورتها الشهرية"
"في الحقيقة

173
00:12:43,701 --> 00:12:45,451
مادي)؟)

174
00:12:46,159 --> 00:12:47,575
مادي)؟)

175
00:12:50,533 --> 00:12:52,699
إنّها هنا

176
00:12:53,366 --> 00:12:57,032
أنا بخير, لمَ يبالغ الجميع بردّة فعله؟

177
00:12:57,115 --> 00:13:00,365
مررت بالكثير في عطلة نهاية هذا الأسبوع
بوضوح

178
00:13:00,448 --> 00:13:03,448
ولكنّ ما يقلقني حقّاً
هو الكدمة التي عند عنقك

179
00:13:03,530 --> 00:13:05,490
لا توجد كدمة على عنقي

180
00:13:05,572 --> 00:13:09,321
رآها المُسعفون -
إنّهم يكذبون -

181
00:13:10,362 --> 00:13:12,780
مادلين)، اسمعي)

182
00:13:12,862 --> 00:13:17,944
أتفهّم بأنّك تشعرين بالخوف
من التحدّث عن الذي أصابك

183
00:13:18,030 --> 00:13:20,611
ولكن، اعرفي بأنّه ليس خطأك

184
00:13:20,694 --> 00:13:23,818
أحاول إيجاد طريقة محترمة لأخبرك بهذا

185
00:13:23,902 --> 00:13:26,735
ولكنّ هذا الأمر لا يعنيك

186
00:13:26,817 --> 00:13:29,484
(بالحقيقة، أجل يا (مادلين

187
00:13:29,568 --> 00:13:31,734
أنت بسن الـ17

188
00:13:31,817 --> 00:13:36,608
إن شككت بتعرّضك لإساءة معاملة
عليّ الإبلاغ عن الأمر بداعي القانون

189
00:13:36,691 --> 00:13:37,900
!تبّاً

190
00:13:38,857 --> 00:13:40,899
هل كان شخصاً تعرفينه؟

191
00:13:42,315 --> 00:13:44,315
هل كان (نيت جيكوبس)؟

192
00:13:44,689 --> 00:13:47,647
أعرف بأنّها أسقطت وعاءً كبيراً
من الصلصة الحارة

193
00:13:47,731 --> 00:13:49,813
ولقبت أمه بالعاهرة

194
00:13:49,897 --> 00:13:52,271
أعني، أمسك بذراعها بقوة

195
00:13:52,355 --> 00:13:54,646
بصراحة، تلك الفتاة مجنونة

196
00:13:54,729 --> 00:13:56,979
أتعرفين لم تشاجرا (نيت) و(مادي)؟

197
00:13:57,062 --> 00:13:59,312
لا أريد التحدّث قبل حصولي على محام

198
00:13:59,395 --> 00:14:01,187
لست مُتّهمة بأي تهمة

199
00:14:01,269 --> 00:14:03,686
اسمع، (نيت) مثليّ

200
00:14:03,769 --> 00:14:05,227
(أنا جاد يا (باربرا

201
00:14:05,311 --> 00:14:09,310
لا، أخبرك بالحقيقة، (نيت) مثليّ
ولذلك كانت (مادي) مستاءة

202
00:14:09,393 --> 00:14:10,894
لا أعرف عن المهرجان

203
00:14:10,977 --> 00:14:14,642
ولكنّي أعرف بأنّها ضاجعت شاباً
(في مسبح (ماك كيه

204
00:14:14,725 --> 00:14:18,391
ماذا تعني؟ -
ولذلك اعتدى على الفتاة الجديدة -

205
00:14:18,476 --> 00:14:22,766
أي فتاة جديدة؟ -
التي جرحت نفسها -

206
00:14:26,058 --> 00:14:28,931
لا أعرف ما تتحدّث عنه

207
00:14:30,307 --> 00:14:33,015
سيد (جيكوبس)، تعال معي

208
00:14:33,096 --> 00:14:35,472
ماذا؟ -
تعال معي -

209
00:14:39,055 --> 00:14:43,554
أتريدان إخباري بالمشكلة؟ -
لا تقلق، سنخبرك بها -

210
00:14:51,427 --> 00:14:53,302
عمّ كان ذلك؟

211
00:14:53,384 --> 00:14:56,426
(ربّما لمحاولة (نيت) قتل (مادي -
ماذا؟ -

212
00:14:56,509 --> 00:14:59,217
لأنّها وجدت أفلاماً إباحية للمثليين في هاتفه

213
00:14:59,301 --> 00:15:00,968
من أخبرك بذلك؟ -
أنت -

214
00:15:01,051 --> 00:15:02,758
متى؟ -
أثناء المهرجان -

215
00:15:02,842 --> 00:15:06,799
ليكسي)، لا تكرّري ذلك)
لأنّ ذلك غير صحيح

216
00:15:18,838 --> 00:15:22,421
لا أستطيع يا (دانييل), أنا آسفة

217
00:15:23,046 --> 00:15:26,086
...ولكنّي أواعد شخصاً

218
00:15:26,171 --> 00:15:27,711
ولا أريد إفساد علاقتي به

219
00:15:27,795 --> 00:15:30,086
لا بأس، لا تقلقي

220
00:15:30,170 --> 00:15:35,668
أنت تعجبينني فقط, وظننت بأنّي أعجبك -
...أجل، ولكن -

221
00:15:36,460 --> 00:15:38,500
لدي حبيب

222
00:15:40,668 --> 00:15:43,167
لا تقل شيئاً رجاءً

223
00:15:44,709 --> 00:15:49,666
هل يمكننا التسكع مجدّداً
إن وعدتك بعدم قول شيء؟

224
00:16:03,329 --> 00:16:06,579
هل وصلتك رسائلي النصية؟

225
00:16:06,663 --> 00:16:09,288
لا -
أحقّاً ذلك؟ -

226
00:16:09,662 --> 00:16:13,661
أرسلت إليك رسائل نصية كثيرة -
لم تصلني -

227
00:16:14,828 --> 00:16:16,953
يذكر هاتفي بأنّها وصلتك

228
00:16:17,036 --> 00:16:24,035
اسمع، لا أريد مناقشة الأمر الآن -
انتظري، هل أنت جادّة؟ -

229
00:16:27,200 --> 00:16:29,033
هل فعلت أمراً؟

230
00:16:30,366 --> 00:16:32,824
لا أعرف يا (إيثان), هل فعلت أمراً؟

231
00:16:34,282 --> 00:16:38,449
"(ليلة المهرجان, أثناء مضاجعة (لوك كاستن"

232
00:16:38,531 --> 00:16:40,281
"خطرت لـ(كات) فكرة"

233
00:16:40,365 --> 00:16:42,447
"(كانت تضاجع (لوك كاستن"

234
00:16:42,531 --> 00:16:45,113
"لوك كاستن) اللعين)"

235
00:16:46,696 --> 00:16:49,696
وبالنسبة إلى الذين لم يذهبوا"
"(إلى مدرسة (إيست هايلاند

236
00:16:50,071 --> 00:16:53,737
كان (لوك كاستن) أسطورة

237
00:16:53,822 --> 00:16:56,611
تخرّج قبل سنوات كثيرة
ولكنّ الناس تتحدّث عنه للآن

238
00:16:56,695 --> 00:16:58,820
لديه أكبر قضيب رأيته

239
00:16:58,904 --> 00:17:00,945
كنت أنظر إليه
أثناء ممارسته للجنس معي

240
00:17:01,028 --> 00:17:04,318
رأيت وجهه وهو يخرج منيّه على بطني

241
00:17:04,402 --> 00:17:08,401
وأدركت أمراً فجأة, مثل نبوءة

242
00:17:08,484 --> 00:17:17,357
مهما ظنّ شاب بأنّه رائع أو مثير أو ذكي
إلا أنّه مثير للشفقة

243
00:17:17,983 --> 00:17:19,899
"(ذلك صحيح يا (كيتن كوين"

244
00:17:23,106 --> 00:17:24,857
بالمناسبة، إن أردت القذف

245
00:17:24,940 --> 00:17:26,981
وضعت حزاماً للجسد
(على لائحة أمنياتي في (أمازون

246
00:17:27,064 --> 00:17:28,480
وأريد أن تشتريه لي

247
00:17:28,564 --> 00:17:31,147
"(أجل يا (كيتن كوين"

248
00:17:31,229 --> 00:17:33,687
"هل يمكنني مصارحتك بأمر؟" -
"يمكنك ذلك دائماً" -

249
00:17:33,771 --> 00:17:36,062
"أدركت أمراً" -
إلى أين ستذهبين؟ -

250
00:17:36,146 --> 00:17:38,855
"حاولت ألا أكون مهمة طوال حياتي"

251
00:17:38,937 --> 00:17:42,020
إلى المجمع التجاري -
"والاختفاء ممّن يهمس لأصدقاءه" -

252
00:17:42,103 --> 00:17:45,436
"ويقول أموراً عنّي بينما أسير"

253
00:17:45,518 --> 00:17:48,601
قضيت حياتي كاملة وأنا خائفة"
"من اكتشاف الناس لسمنتي

254
00:17:48,685 --> 00:17:50,642
"ولكن وبصراحة، من يهتم بذلك؟"

255
00:17:50,727 --> 00:17:53,100
"(أنا معجبٌ جدّاً بك يا (كيتن كوين"

256
00:17:53,184 --> 00:17:56,809
"لا شيء أكثر قوّة من فتاة سمينة لا تكترث"

257
00:17:56,893 --> 00:17:59,725
# "عليكم رؤيتي وأنا أرتدي تاجاً" #

258
00:17:59,809 --> 00:18:02,975
# "سأدير هذه البلدة عديمة القيمة"  #

259
00:18:03,057 --> 00:18:07,348
# "راقبوني وأنا أدعهم يركعون
واحداً تلو الآخر"  #

260
00:18:07,431 --> 00:18:12,514
# "واحداً تلو الآخر
عليكم رؤيتي وأنا أرتدي تاجاً"  #

261
00:18:12,597 --> 00:18:15,680
# "صمتك صوتي المفضل"  #

262
00:18:15,763 --> 00:18:20,512
# "راقبوني وأنا أجعلهم يركعون
واحداً تلو الآخر"  #

263
00:18:21,053 --> 00:18:22,636
مرحباً

264
00:18:24,720 --> 00:18:27,804
ظننت بأنّك لست من هذه الأرجاء -
لست كذلك -

265
00:18:29,970 --> 00:18:33,301
سأنهي عملي الساعة الـ7
هل تريدين التسكع معي؟

266
00:18:33,385 --> 00:18:36,885
# "واحداً تلو الآخر"  #

267
00:18:36,968 --> 00:18:40,133
# "واحداً تلو الآخر"  #

268
00:18:41,883 --> 00:18:43,800
لمَ أصبحت لئيمة هكذا فجأة؟

269
00:18:49,424 --> 00:18:51,965
لا تفهمين يا أمي، لم يفعل هذا -
من فعل ذلك إذاً؟ -

270
00:18:52,048 --> 00:18:53,881
لم يفعل (نيت) هذا -
مادي)، كُفّي عن الكذب) -

271
00:18:53,966 --> 00:18:56,046
!لا أكذب -
...لن أدع الوغد -

272
00:18:56,131 --> 00:18:59,714
يهجم على ابنتي ويفلت بفعلته، صحيح؟ -
بالتأكيد -

273
00:18:59,798 --> 00:19:01,671
عليه معرفة بأنّ هناك عواقب -
!أمي -

274
00:19:01,755 --> 00:19:04,295
أريد توجيه تهمة -
!لن تفعلي ذلك -

275
00:19:04,379 --> 00:19:06,087
سأفعل ذلك -
لا، لن تتهميه -

276
00:19:06,170 --> 00:19:08,254
!أفعل هذا لمصلحتك -
!لا، لن تتهميه -

277
00:19:08,336 --> 00:19:10,420
!حسناً، حسناً

278
00:19:10,502 --> 00:19:12,627
أريد توجيه تهمة

279
00:19:16,585 --> 00:19:20,167
أأنت بخير يا سيّد (جيكوبس)؟ -
أنا بخير -

280
00:19:23,542 --> 00:19:27,166
(السيّد والسيّدة (جيكوبس
شكراً على قدومكما بسرعة

281
00:19:28,499 --> 00:19:33,874
يبدو بأنّ هناك مشاجرة جسدية
بين ابنكما والآنسة (بيريز) ليلة السبت

282
00:19:33,958 --> 00:19:35,748
وتوجد مزاعم بأنّه خنقها

283
00:19:35,833 --> 00:19:38,832
ماذا؟ -
هناك شهود كثيرون -

284
00:19:38,915 --> 00:19:41,497
ولدى الآنسة (بيريز) كدمة كبيرة

285
00:19:41,579 --> 00:19:43,621
وتريد عائلتها توجيه التهم

286
00:19:45,287 --> 00:19:47,871
هناك سوء تفاهم ما بالتأكيد

287
00:19:47,955 --> 00:19:50,620
لا يبدو هذا مثل أمر سيفعله ابني

288
00:19:50,705 --> 00:19:53,078
(أريد التحدّث إلى عائلة (بيريز

289
00:19:53,161 --> 00:19:54,787
(بالحقيقة يا سيد (جيكوبس

290
00:19:54,869 --> 00:19:59,284
أعتقد بانّ الأفضل لك هو التحدّث إلى ابنك
قبل أن نصطحبه إلى المركز

291
00:19:59,369 --> 00:20:01,410
من هنا

292
00:20:07,784 --> 00:20:34,237
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

293
00:20:35,570 --> 00:20:37,236
هل فعلت هذا؟

294
00:20:40,736 --> 00:20:42,861
ليس فعلاً

295
00:20:44,193 --> 00:20:46,235
هل اعترفت بذلك؟

296
00:20:48,067 --> 00:20:49,234
لا

297
00:20:52,734 --> 00:20:54,693
هل فعلت ذلك؟

298
00:21:04,398 --> 00:21:05,439
لا

299
00:21:07,815 --> 00:21:10,606
يسعدني سماع ذلك

300
00:21:14,605 --> 00:21:16,813
ستتّهمك عائلتها بذلك

301
00:21:19,395 --> 00:21:21,311
!تبّاً

302
00:21:24,352 --> 00:21:25,977
اسمعني

303
00:21:27,268 --> 00:21:29,602
عليك الحفاظ على هدوئك

304
00:21:29,686 --> 00:21:33,935
لا تغضب ولا تتسبّب بجلبة
وغادر المدرسة وانت ترفع رأسك

305
00:21:36,559 --> 00:21:39,934
أنظر إلي، أنظر إلي

306
00:21:43,140 --> 00:21:45,599
...ما سيحدث لك الآن

307
00:21:46,264 --> 00:21:51,263
ولي ولعائلتنا لن يكون سهلاً

308
00:21:53,305 --> 00:21:56,847
ستغادر أولاً
وسأكون خلفك مباشرة

309
00:21:58,554 --> 00:22:00,428
هيّا

310
00:22:15,134 --> 00:22:17,258
أحبّك

311
00:22:57,335 --> 00:22:59,085
حسناً، أولاً، عمّ كان ذلك؟

312
00:22:59,167 --> 00:23:02,668
ثانياً، هل يمكننا التحدّث
عن مضاجعتك لوالد (نيت)؟

313
00:23:02,751 --> 00:23:06,875
رو)، أقسمي بحياتك بأنّك لن تخبري أحداً)

314
00:23:06,958 --> 00:23:09,750
بأنّك ضاجعت والد (نيت)؟ -
!أنا جادّة -

315
00:23:09,833 --> 00:23:13,874
وحتّى إن قرّرت كرهي يوماً ما

316
00:23:13,957 --> 00:23:15,499
لا يمكنك إخبار أحد

317
00:23:15,582 --> 00:23:17,873
لمَ سأكرهك؟

318
00:23:19,039 --> 00:23:21,539
...لا أعني ذلك

319
00:23:21,622 --> 00:23:24,789
أنا جادة, عليك إبقاء الأمر سرّاً لمماتك

320
00:23:24,872 --> 00:23:26,704
أعدك

321
00:23:28,871 --> 00:23:30,370
حسناً

322
00:23:31,994 --> 00:23:36,619
أتعتقدين بأنّ (نيت) يعرف ذلك؟ -
لا، لمَ سيعرف (نيت) ذلك؟ -

323
00:23:36,703 --> 00:23:39,369
لا أعرف
ذهبت إلى مقصورة الطعام بالمهرجان

324
00:23:39,452 --> 00:23:42,702
هل بدا عليه بأنّه يعرف الأمر؟

325
00:23:43,992 --> 00:23:47,075
لا، لم ألاحظ الأمر حتّى

326
00:23:51,366 --> 00:23:52,866
نيت) مُخيف)

327
00:23:54,908 --> 00:23:57,073
وعائلته مُخيفة

328
00:23:59,907 --> 00:24:03,531
رو)، لا أريد إجراء هذه المحادثة)

329
00:24:05,906 --> 00:24:11,780
أتعرفين ماذا سيكون مذهلاً؟ إن دفعوا لك
مالاً كثيراً لنستطيع فعل أمور رائعة

330
00:24:14,945 --> 00:24:17,403
رو)، هذه ليس مزحة)

331
00:24:29,443 --> 00:24:31,400
"لا أعرف لمَ لم تثق (جولز) بي"

332
00:24:31,485 --> 00:24:33,942
"أو لمَ ظنّت بأنّي سأكرهها"

333
00:24:34,024 --> 00:24:39,441
لن تفعل (جولز) أمراً سيجعلني مستاءة أبداً"
"وحتّى أنّي أخبرتها بذلك

334
00:24:39,524 --> 00:24:42,607
أجل، صحيح -
لا، إنّها الحقيقة -

335
00:24:46,147 --> 00:24:49,772
هل مارست الجنس عشوائياً كثيراً؟

336
00:24:51,396 --> 00:24:55,270
ماذا تعنين بالكثير؟

337
00:24:58,312 --> 00:25:01,269
أكثر من 5 مرّات -
أجل -

338
00:25:01,811 --> 00:25:06,143
أكثر من 10 مرّات؟ -
لا أعرف -

339
00:25:06,603 --> 00:25:08,436
أكثر من 20 مرّة؟

340
00:25:08,810 --> 00:25:12,017
رو)، لمَ يهمّك ذلك؟) -
إنّه مجرّد سؤال -

341
00:25:12,100 --> 00:25:13,934
من يهتم؟

342
00:25:15,434 --> 00:25:17,434
هل الجنس جيّد؟

343
00:25:17,516 --> 00:25:20,974
لا أعرف
ذلك ليس مهماً، أتعرفين؟

344
00:25:21,642 --> 00:25:25,390
المهم هو ما يؤدي للجنس

345
00:25:25,474 --> 00:25:27,807
ذلك الجزء الجيّد

346
00:25:28,972 --> 00:25:34,472
مارست الجنس عشوائياً، صحيح؟ -
لا -

347
00:25:34,556 --> 00:25:40,012
هل مارست الجنس مع أشخاص قابلتهم للتو؟ -
ليس بذلك الشكل, لا, لا -

348
00:25:40,095 --> 00:25:43,429
انتظري، ما عدد الأشخاص
الذين مارست الجنس معهم؟

349
00:25:44,261 --> 00:25:45,512
ليسوا كثيرين

350
00:25:45,595 --> 00:25:48,386
انتظري، كم عددهم؟

351
00:25:48,469 --> 00:25:50,844
"هذا محرج جدّاً"

352
00:25:50,927 --> 00:25:53,009
"تاريخي الجنسي المخيف والمختصر جدّاً"

353
00:25:55,676 --> 00:25:58,051
"حظيت بأول قبلة لي عندما كنت بسن الـ12"

354
00:25:58,133 --> 00:26:03,257
مع فتى لم يعجبني"
"ولكني أردت فعل الأمر فحسب

355
00:26:03,342 --> 00:26:05,800
مارست الجنس اليدوي 4 مرات"
"في الصف الثامن

356
00:26:05,883 --> 00:26:07,132
"وجنسين فمويين في الصف التاسع"

357
00:26:07,215 --> 00:26:10,006
"وكنت مرغمة عاطفياً لأداء واحد منهما"

358
00:26:10,089 --> 00:26:12,298
سأخبر المدرسة كاملة
بأنّك أجريت الجنس الفموي لي

359
00:26:12,382 --> 00:26:14,922
ولذلك، ربّما عليك فعل ذلك فقط

360
00:26:15,006 --> 00:26:17,922
(وعندما قبّلت (ليكسي) عندما طلب (تاكر بيلك"
"اصطحابها لحفلة طلاب السنة الأولى

361
00:26:18,005 --> 00:26:21,463
"وحاولت تعليمها طريقة التقبيل باللسان"

362
00:26:23,880 --> 00:26:27,462
هل هذا غريب جدّاً
وغير مريح بالنسبة إليك؟

363
00:26:28,128 --> 00:26:32,836
لا، ليس فعلاً -
حسناً، سأستعد للحفلة -

364
00:26:38,001 --> 00:26:39,918
"وأنا بسن الـ15"

365
00:26:40,000 --> 00:26:46,583
تناولت حبّتا دواء (زاناكس) وشربت البيرة"
"وذلك خطير جدّاً, وفقدت عذريتي

366
00:26:48,292 --> 00:26:51,750
هل بلغت الذروة؟ -
أجل -

367
00:26:53,040 --> 00:26:54,540
رائع

368
00:26:57,080 --> 00:27:00,122
يبدو بأنّي أثرتك كثيراً

369
00:27:00,204 --> 00:27:05,372
أعرف فقط بأنّ الحياة"
"(ليست مثل روايات (نيكولاس سباركس

370
00:27:06,203 --> 00:27:09,329
هل ذلك كل شيء؟ -
أجل, ذلك كل شيء -

371
00:27:11,454 --> 00:27:15,494
انتظري، هل وقعت في الحب من قبل؟

372
00:27:24,242 --> 00:27:25,991
!تبّاً لكم

373
00:27:27,618 --> 00:27:30,326
(مرحباً (مادي)، أنا المُحقّقة (رايلي
أتفهّم بأنّ هذا درامي

374
00:27:30,408 --> 00:27:32,157
ولكن، عليك التعاون معنا

375
00:27:32,242 --> 00:27:34,490
!سأقاتلك إن اقتربت مني

376
00:27:34,575 --> 00:27:37,907
يا آنسة، إنّها الإجراءات
أريد منك خلع سترتك الآن

377
00:27:37,989 --> 00:27:40,323
,وإن لم تفعلي ذلك
سنفعل ذلك رغما عنك

378
00:27:40,407 --> 00:27:42,865
أحقّاً ذلك يا ساقطة؟ كيف؟

379
00:27:43,364 --> 00:27:45,656
!يا ساقطة، أنت مجنونة -
اهدأي -

380
00:27:45,739 --> 00:27:47,447
,خذي نفساً عميقاً
خذي نفساً عميقاً

381
00:27:47,530 --> 00:27:49,530
(هيّا يا (مادي
لأنّنا لا نريد إيذاءك

382
00:27:49,614 --> 00:27:50,904
!ابتعدوا عنّي

383
00:27:50,987 --> 00:27:53,404
مادي)، أرجوك) -
اهدأي -

384
00:28:20,107 --> 00:28:22,274
أعرف بأنّك مستاءة جدّاً الآن

385
00:28:22,356 --> 00:28:24,023
ولا تريدين سماع هذا

386
00:28:24,105 --> 00:28:27,606
ولكن، ثقي بي عندما أخبرك
... بأنّ من فعل هذا

387
00:28:28,440 --> 00:28:30,979
لا يحبك

388
00:28:42,604 --> 00:28:44,186
هل أمسكت بها اذاً؟

389
00:28:44,269 --> 00:28:48,351
أمسكت بها من ذراعها
لإبعادها عن المكان, ولكنّي لم أخنقها

390
00:28:50,809 --> 00:28:53,226
سألتها عن سبب تصرّفها بتلك الطريقة

391
00:28:53,310 --> 00:28:55,975
وسألتها عن ما تفعله

392
00:28:59,308 --> 00:29:02,973
لا أريد توريطها في مشكلة
ولكنّها تعاطت مخدرات كثيرة

393
00:29:03,807 --> 00:29:05,307
أي مخدرات؟

394
00:29:06,098 --> 00:29:08,432
لا أريد توريطها في مشكلة

395
00:29:09,223 --> 00:29:11,431
.لن تتورّط في مشكلة

396
00:29:13,639 --> 00:29:15,097
(الـ(مولي

397
00:29:15,971 --> 00:29:18,054
هل تعني المُركّب الكيميائي؟

398
00:29:18,138 --> 00:29:19,471
أجل

399
00:29:20,346 --> 00:29:22,429
ولكنّي لا أعرف إن كان نقيّاً

400
00:29:22,512 --> 00:29:25,095
لا أتعاطى المخدّرات, ولذلك لا أعرف

401
00:29:29,094 --> 00:29:33,968
وبعد تلك المحادثة, هل كانت تلك المرّة
الأخيرة التي تحدّثت فيها إليها؟

402
00:29:34,677 --> 00:29:35,801
أجل

403
00:29:46,174 --> 00:29:49,507
أعرف بأنّ علاقتنا ليست صحية

404
00:29:50,632 --> 00:29:52,340
أعرف ذلك

405
00:29:53,005 --> 00:29:57,339
يخبرني والدي دائماً بأنّها مصدر إلهاء
وهو مُحِق

406
00:30:01,046 --> 00:30:02,337
ولكنّي أحبّها

407
00:30:03,004 --> 00:30:04,879
أحبّها حقّاً

408
00:30:04,961 --> 00:30:08,336
مهما كانت تصرفاتها جنونية
ومهما فعلت، أنا احبها

409
00:30:15,210 --> 00:30:19,085
...الاعتراف بهذا محرج، ولكن

410
00:30:21,334 --> 00:30:23,626
عندما كنّا ننفصل عن بعضنا

411
00:30:23,709 --> 00:30:26,667
أعرف بأنّها أقامت علاقات مع شباب آخرين

412
00:30:29,416 --> 00:30:32,374
وأعرف إمكانية حدوث ذلك
...تلك الليلة

413
00:30:37,997 --> 00:30:39,581
لا يهم الأمر

414
00:30:41,163 --> 00:30:44,205
ماذا كنت ستقول؟ -
لا يهم -

415
00:30:46,371 --> 00:30:50,911
(أحب (مادي
وما كنت سأفعل شيئاً لإيذائها

416
00:30:50,995 --> 00:30:53,328
"...كانت تداعيات اعتداء (نيت) سريعة"

417
00:30:53,412 --> 00:30:55,869
سنفصل ابنك من المدرسة"
"إلى أن يكتمل التحقيق

418
00:30:55,952 --> 00:30:57,951
ولكنّ ذلك قد يتطلّب أشهراً

419
00:30:58,035 --> 00:30:59,451
"وقاسياً أيضاً"

420
00:30:59,536 --> 00:31:02,993
لا يقبل فريق الكرة ذلك

421
00:31:03,076 --> 00:31:05,368
"أنا ناجية من إساءة معاملة"

422
00:31:06,617 --> 00:31:09,908
"وتطلّب الأمر 10 سنوات لأعترف بذلك"

423
00:31:09,992 --> 00:31:12,324
"لأنّ أسوء أعراض الإساءة"

424
00:31:12,408 --> 00:31:16,574
"هو عدم القدرة للاعتراف بأنّ ما تتحمّلينه"

425
00:31:16,657 --> 00:31:18,948
"ليس طبيعياً"

426
00:31:19,031 --> 00:31:22,573
"وليس مسموحاً به وليس حباً"

427
00:31:24,197 --> 00:31:26,946
تلك اللحظات التي تبقيني مستيقظة"
"..في الليل

428
00:31:27,029 --> 00:31:32,861
عندما أفكّر في تلك المرّات"
"التي تجاهلت فيها صوت تفكيري

429
00:31:32,945 --> 00:31:35,987
"الذي سألني عن ما أفعله"

430
00:31:37,487 --> 00:31:41,027
وماذا سيحدث بعد شهر"
"أو 6 اشهر أو سنة

431
00:31:41,111 --> 00:31:44,110
عندما تنتقل بعيداً وتذهب إلى الجامعة؟

432
00:31:44,194 --> 00:31:47,900
أو عندما تخبرك
بأنّها تريد مصادقتك فقط؟

433
00:31:49,276 --> 00:31:52,650
هل تعني احتمالية حدوث ذلك؟ -
لا يا (رو)، عندما يحدث ذلك -

434
00:31:54,066 --> 00:31:56,524
لا أعرف، تحدّثنا عن العيش معاً

435
00:31:56,608 --> 00:31:59,357
(سأذهب معها إن ذهبت إلى (نيويورك

436
00:31:59,440 --> 00:32:02,440
سأذهب أينما تذهب -
(لا تفهمين قصدي يا (رو -

437
00:32:03,690 --> 00:32:07,106
لا شيء في الثانوية يدوم إلى الأبد

438
00:32:11,772 --> 00:32:13,980
عليك مقابلتها

439
00:32:17,894 --> 00:32:20,353
(هيّا يا (رو

440
00:32:25,228 --> 00:32:28,602
(مرحباً جميعاً، أنا (رو
وأنا مُدمنة مخدرات

441
00:32:28,685 --> 00:32:30,809
(مرحباً (رو

442
00:32:35,684 --> 00:32:39,933
أردت إصلاح الأمور مع الجميع

443
00:32:40,683 --> 00:32:46,765
لأنّي كذبت في كل مرّة شاركت فيها

444
00:32:47,140 --> 00:32:53,721
أجل، كل مرّة أخذت فيها رقاقة
لـ30 أو 60 أو 90 يوماً

445
00:32:53,806 --> 00:32:56,305
كنت أكذب عليكم

446
00:33:02,970 --> 00:33:06,511
ولكنّي قابلت فتاة

447
00:33:09,219 --> 00:33:11,052
وساعدتني

448
00:33:11,927 --> 00:33:14,968
ولا أريد تعاطي المخدّرات الآن

449
00:33:15,593 --> 00:33:19,467
وربّما هذه أنانيةً منّي

450
00:33:19,551 --> 00:33:23,008
وأخافني (علي) كثيراً

451
00:33:23,091 --> 00:33:26,423
لأنّه أخبرني بأنّ علاقتنا لن تدوم

452
00:33:26,508 --> 00:33:29,298
وتبّاً، أتعرف؟

453
00:33:30,507 --> 00:33:32,549
ربّما أنت محق

454
00:33:33,965 --> 00:33:37,172
ولكنّي أتمنّى حقّاً أن تكون مخطئاً

455
00:33:40,088 --> 00:33:44,712
لأنّي لم أتعاطى المخدّرات منذ 13 يوماً

456
00:33:47,546 --> 00:33:48,962
وكانت أموري بخير

457
00:33:49,045 --> 00:33:51,710
كنت سعيدة حقّاً

458
00:33:54,502 --> 00:33:59,918
ولذلك، لا أعرف
...ربّما أردت القدوم إلى هنا

459
00:34:00,668 --> 00:34:02,543
وإخباركم بالحقيقة لذلك السبب

460
00:34:06,458 --> 00:34:08,166
شكراً

461
00:34:09,749 --> 00:34:11,375
شكراً

462
00:34:11,457 --> 00:34:14,164
مرحباً بعودتك -
(شكراً لك يا (رو -

463
00:34:16,456 --> 00:34:20,747
...هل (رو) صديقتك أم

464
00:34:21,413 --> 00:34:24,205
لا أريد التحدّث عن الأمر

465
00:34:24,789 --> 00:34:26,996
...كنت أتساءل فقط

466
00:34:27,079 --> 00:34:30,953
هل أنتما في علاقة؟

467
00:34:33,703 --> 00:34:37,327
لا، لسنا في علاقة
لا أعرف ما تعنيه بذلك

468
00:34:37,410 --> 00:34:42,827
لأنّي كنت أفكر, إن كنتما في علاقة

469
00:34:42,910 --> 00:34:47,492
ربّما يمكننا فِعل أمرٍ عائلي
وربّما تناول العشاء معاً

470
00:34:47,575 --> 00:34:49,742
(لا أريد تناول العشاء معك ومع (رو

471
00:34:49,825 --> 00:34:54,074
أنا آسفة -
لماذا؟ هل لأنّك مُحرجة مني؟ -

472
00:34:54,907 --> 00:34:57,281
أم لأنّكما في علاقة؟

473
00:34:59,824 --> 00:35:03,447
أنت مُضحك جدّاً -
أجل، أعرف ذلك -

474
00:35:05,113 --> 00:35:06,988
هل ما تزال تذهب إلى اجتماعاتها؟

475
00:35:08,780 --> 00:35:10,154
ذلك رائع

476
00:35:11,612 --> 00:35:13,612
أنت ذات تأثير جيّد عليها

477
00:35:45,648 --> 00:35:47,105
"هل أنت في المنزل؟"

478
00:35:52,480 --> 00:35:54,312
"أعرف بأنّي لم أكن صديقة جيّدة"

479
00:35:56,896 --> 00:35:58,646
"ولكنّي آسفة, وأريد تعويضك عن ذلك"

480
00:36:14,768 --> 00:36:17,433
"(سمع (ماك كيه) عن (نيت"

481
00:36:17,517 --> 00:36:20,099
كانت لديه صور قضيب في هاتفه

482
00:36:21,141 --> 00:36:23,641
ماذا تعنين؟
هل أرسلها لفتيات أخريات؟

483
00:36:23,725 --> 00:36:27,556
(لا يا (ماك كيه
ليس قضيبه بل شبابا آخرين

484
00:36:27,640 --> 00:36:31,223
أنا مُرتبك، من أخبرك بذلك؟ -
أي صور قضيب؟ -

485
00:36:31,305 --> 00:36:33,596
تلك التي أخبرتني عنها
والتي كانت في هاتفه؟

486
00:36:33,681 --> 00:36:39,096
(لا أعرف إن كنت حمقاء من الـ(مولي
الذي تعاطيته, ولكنّي لم أقل ذلك أبداً

487
00:36:39,179 --> 00:36:42,721
إن نشرت كذبة مثل تلك, سأقضي عليك

488
00:36:42,803 --> 00:36:46,428
هل تفهمين؟ -
أجل -

489
00:36:46,511 --> 00:36:51,968
كاسي)، أنا آسف على ما حدث)
في المهرجان

490
00:36:53,260 --> 00:36:54,843
لا بأس

491
00:36:56,134 --> 00:36:58,718
(لا، كان عليّ قول شيء لـ(نيت

492
00:37:01,550 --> 00:37:04,925
آذيت مشاعري حقّاً

493
00:37:05,007 --> 00:37:08,674
شعرت بأنّك لست فخوراً بأنّك حبيبي

494
00:37:13,798 --> 00:37:15,088
(كاس)

495
00:37:22,378 --> 00:37:25,378
أنا فخورٌ لأنّي حبيبك, ثقي بي

496
00:37:29,211 --> 00:37:31,252
أنا آسفة أيضاً

497
00:37:31,711 --> 00:37:33,712
لمَ تشعرين بالأسف؟

498
00:37:38,959 --> 00:37:43,125
..أحب تأليف الموسيقى، ولكن وبصراحة

499
00:37:43,209 --> 00:37:46,709
لا أشعر بأنّي بارع كفاية
لتأليف الموسيقى فقط

500
00:37:46,792 --> 00:37:49,750
ولكنّ ذلك حلمي، أيّاً يكن

501
00:37:54,040 --> 00:37:57,456
ماذا عنك؟ -
ماذا عنّي؟ -

502
00:37:58,080 --> 00:38:00,664
تبدين مُبدعة أو غير ذلك

503
00:38:00,748 --> 00:38:02,164
هل تعرفين؟

504
00:38:02,246 --> 00:38:04,996
مبدعة؟ -
.أجل -

505
00:38:05,079 --> 00:38:08,454
لا أعرف
بسبب ملابسك وغير ذلك

506
00:38:09,120 --> 00:38:11,912
ظننت بأنّك فنانة أو غير ذلك

507
00:38:14,579 --> 00:38:18,244
اسمع، إن أردت ممارسة الجنس
يمكننا ذلك

508
00:38:20,410 --> 00:38:26,367
لم أتوقّع ذلك -
أحقّاً ذلك؟ -

509
00:38:26,450 --> 00:38:29,241
كنت أُجري محادثة فقط

510
00:38:29,949 --> 00:38:33,449
ذلك ما أعنيه
لست مضطراً لذلك حقّاً

511
00:38:40,656 --> 00:38:43,113
"لم تكن (مادي) بخير"

512
00:38:43,198 --> 00:38:50,029
على مدى الـ5 أيام الماضية"
"(أرسلت (مادي) 273 رسالة لـ(نيت

513
00:38:50,112 --> 00:38:53,070
"ولم يُجب على أيّ منها"

514
00:38:53,153 --> 00:38:55,445
"وكان الجميع في حياتها ضدها"

515
00:38:55,529 --> 00:38:57,820
"(ليس حباً حقيقياً يا (مادي"

516
00:38:57,903 --> 00:39:00,319
من أنت؟ -
"لا تشتمي" -

517
00:39:00,402 --> 00:39:04,693
بجدية يا أمي, نام أبي على الأريكة
منذ كنت بسن الـ10

518
00:39:04,777 --> 00:39:07,901
"(لا تكوني قاسية يا (مادي" -
لست قاسية -

519
00:39:07,984 --> 00:39:13,066
للحب أشكال كثيرة
ويكون جيداً أحياناً وسيئاً أحياناً

520
00:39:13,150 --> 00:39:15,900
ولكنّي أعرف بأنّ (نيت) يحبني
مهما حدث

521
00:39:15,982 --> 00:39:19,065
سيفعل المستحيل من أجلي
وسأفعل المستحيل من أجله

522
00:39:19,148 --> 00:39:25,189
معرفة وجود شخص واحد يساندني
بهذا العالم السيء أمر جيّد

523
00:39:25,272 --> 00:39:26,981
هل تعتقدين بأنّي أريد هذا؟

524
00:39:27,063 --> 00:39:31,397
تعيشان في نفس المنزل
ولا تتحدّثان إلى بعضكما

525
00:39:31,480 --> 00:39:37,479
ذلك الفرق بيني وبينك -
"انت مُحقة" -

526
00:39:37,510 --> 00:39:40,847
"شعرت بنفس الشعور حيال كل رجل واعدته"

527
00:39:40,968 --> 00:39:41,868
"نفس الشعور"

528
00:39:42,144 --> 00:39:45,894
كات)، أريد القدوم لمنزلك الآن)

529
00:39:45,977 --> 00:39:49,060
"لست في المنزل" -
ماذا؟ أين أنت؟ -

530
00:39:49,143 --> 00:39:52,309
"مع صديق لي" -
من؟ -

531
00:39:52,392 --> 00:39:54,476
"لا يهم"

532
00:39:54,560 --> 00:39:56,601
أنا مشغولة بأمر الآن"
"دعيني أتصل بك لاحقاً

533
00:39:56,684 --> 00:40:01,099
هل يمكنك المغادرة؟
احتاج إليك حقاً الآن

534
00:40:01,183 --> 00:40:03,641
"لا أستطيع، عليّ الذهاب"

535
00:40:06,181 --> 00:40:09,723
آسفة على ذلك -
لا بأس -

536
00:40:14,305 --> 00:40:15,846
...اذاً

537
00:40:44,592 --> 00:40:46,382
!تبّاً

538
00:40:51,047 --> 00:40:54,089
!تبّاً

539
00:40:54,173 --> 00:40:56,338
!تبّاً

540
00:40:56,838 --> 00:40:58,714
!تبّاً

541
00:40:59,046 --> 00:41:01,087
...كان فقط

542
00:41:03,505 --> 00:41:05,421
كان ذلك جيّداً جدّاً

543
00:41:10,336 --> 00:41:15,918
أنا جاد
كانت ذلك أفضل جنس فموي

544
00:41:48,705 --> 00:41:52,327
# "تأخرت ساعة ولم أرد الاستيقاظ" #

545
00:41:54,370 --> 00:41:56,910
# "الأمور بخير, هل سنعود إلى المنزل؟" #

546
00:41:56,994 --> 00:41:59,494
# "سنعود إلى المنزل، إلى المنزل" #

547
00:41:59,578 --> 00:42:02,868
# "تجاوز ذلك الحد, وعندما نفعل ذلك" #

548
00:42:04,867 --> 00:42:07,492
# "غيّر الجميع رأيهم
ويخبرونني بعدم الذهاب" #

549
00:42:07,576 --> 00:42:10,283
# "يخبرونني بعدم الذهاب، عدم الذهاب" #

550
00:42:10,367 --> 00:42:12,576
# "أنا متعبة
ولكنّنا ما نزال مستمتعين" #

551
00:42:12,658 --> 00:42:15,491
# "نسابق الوقت
واعتقد بانّ النتيجة متقاربة" #

552
00:42:15,575 --> 00:42:17,823
# "يتحدّث الناس" #

553
00:42:17,906 --> 00:42:20,780
# "يقلّدون القافية
ولكنّهم ليسوا بارعين في ذلك" #

554
00:42:20,865 --> 00:42:23,072
# "تبدو مثل دائرة من الخارج" #

555
00:42:23,156 --> 00:42:26,029
# "ولكنّه يبدو مثل جدار من هذه الناحية" #

556
00:42:26,113 --> 00:42:28,113
# "إنّها جولة صعبة، إرأف بي" #

557
00:42:30,279 --> 00:42:32,612
!مرّة أخرى، حسناً؟ مرّة أخرى

558
00:42:33,320 --> 00:42:38,111
تبدو (رو) بخير -
أجل, ذلك صحيح -

559
00:42:39,278 --> 00:42:41,818
ذلك بفضلك، أتعرفين؟

560
00:42:49,108 --> 00:42:52,608
سأذهب إلى المرحاض -
حسناً -

561
00:43:15,979 --> 00:43:17,646
آسف جدّاً على تأخري

562
00:43:17,728 --> 00:43:22,270
مالك شقّتي وغد

563
00:43:22,354 --> 00:43:28,269
هل تعرف الأشخاص الذين يزعجونك
من دون سبب؟

564
00:43:28,352 --> 00:43:31,850
لا يهم، أنت لا تهتم
أستطيع التنفس

565
00:43:33,225 --> 00:43:37,016
يا إلهي، أنت مُثير بالحقيقة

566
00:43:37,100 --> 00:43:40,725
هل تريد كأس شمبانيا؟

567
00:43:40,807 --> 00:43:43,224
لا، لا أشرب الكحول

568
00:43:50,847 --> 00:43:53,221
هل أنت من هذه الأرجاء؟

569
00:43:53,306 --> 00:43:56,179
أنا من كوكب الزهرة يا عزيزي

570
00:43:59,304 --> 00:44:01,137
(أنا (ميناكو

571
00:44:01,596 --> 00:44:03,761
(ولكنّ الرجال ينادونني بـ(مينا

572
00:44:30,715 --> 00:44:33,755
...أنا

573
00:44:34,214 --> 00:44:40,547
هل يمكنك إطفاء الموسيقى؟ -
يا إلهي، ما مشكلتك؟ -

574
00:44:47,504 --> 00:44:50,127
هل تريد بعض الـ(فياغرا)؟ -
لا -

575
00:44:53,835 --> 00:44:56,085
ماذا تريد إذاً؟

576
00:44:58,792 --> 00:45:01,251
أريد التحدّث قليلاً فقط

577
00:45:02,251 --> 00:45:04,376
عمّ تريد التحدّث؟

578
00:45:05,458 --> 00:45:08,542
كان أسبوعي حافلاً جدّاً

579
00:45:09,166 --> 00:45:11,457
بسبب زوجتك؟ -
لا -

580
00:45:12,873 --> 00:45:15,747
بسبب أطفالك؟ -
أجل -

581
00:45:23,206 --> 00:45:26,079
هل هم أولاد أو فتيات؟ -
أولاد -

582
00:45:33,287 --> 00:45:35,786
هل تعتقد بأنّ هذه الأمور تؤثّر فيهم؟

583
00:45:37,327 --> 00:45:39,411
وحتّى إن لم يعرفوا ذلك؟

584
00:45:41,411 --> 00:45:43,243
لا أعرف

585
00:45:44,908 --> 00:45:48,741
هل تعتقد بأنّ إخفاء الأمر
سيحوّلهم إلى نفس الشيء؟

586
00:45:48,825 --> 00:45:50,907
عزيزي، لا أعرف

587
00:45:50,990 --> 00:45:53,158
يعرف الجميع حقيقتي

588
00:46:02,781 --> 00:46:04,614
أتعرف؟

589
00:46:06,655 --> 00:46:10,779
حاولت فصل هذا الجزء مني
طوال حياتي

590
00:46:13,320 --> 00:46:16,445
ولكنّي أشعر بأنّه سمّم كل شيء

591
00:46:18,153 --> 00:46:24,194
ظننت بأنّي أفعل الأفضل لمصلحة الجميع

592
00:46:25,111 --> 00:46:28,526
...وثم أنظر إلى أولادي

593
00:46:28,610 --> 00:46:31,484
هم غاضبون جدّاً

594
00:46:33,025 --> 00:46:38,316
وليس الغضب فقط بل غيظ

595
00:46:39,400 --> 00:46:41,191
ويخيفني ذلك

596
00:46:43,773 --> 00:46:47,315
لأنّ الأوان فات

597
00:46:49,356 --> 00:46:51,688
وسيشعرون بالغيظ دائماً

598
00:46:53,770 --> 00:47:00,229
أنا هنا لحل كل مشاكلك يا عزيزي

599
00:47:01,852 --> 00:47:04,353
...كل تلك السلبية

600
00:47:05,186 --> 00:47:07,311
يمكنك إعطائي إياها

601
00:47:08,102 --> 00:47:10,060
سأتحمّل ذلك

602
00:47:32,223 --> 00:47:34,638
# "ما تزالين"  #

603
00:47:34,721 --> 00:47:40,262
# "نفس الفتاة"  #

604
00:47:41,388 --> 00:47:47,595
# "التي لطالما كنت عليها"  #

605
00:47:51,052 --> 00:47:53,385
# "ما تزالين"#

606
00:47:53,468 --> 00:47:59,384
# "نفس الفتاة"  #

607
00:48:00,217 --> 00:48:06,257
# "التي لطالما كنت عليها"  #

608
00:48:13,548 --> 00:48:16,589
أشعر بأنّنا لا نفعل هذا بعد الآن

609
00:48:17,631 --> 00:48:19,214
أجل

610
00:48:28,337 --> 00:48:32,461
هل تريدين قضاء الليلة هنا؟ -
ربّما علي الذهاب إلى المنزل -

611
00:48:32,544 --> 00:48:36,086
حسناً، أيمكنني الذهاب معك؟

612
00:48:38,293 --> 00:48:40,708
أجل، بالتأكيد

613
00:48:50,541 --> 00:48:53,706
!يا إلهي

614
00:48:56,872 --> 00:48:58,830
كيف حالك؟

615
00:49:00,871 --> 00:49:03,330
أجل، أنا معها الآن، ما الأمر؟

616
00:49:05,038 --> 00:49:07,953
أيمكنك إخبار (مادي) بتنزيل (سيغنال)؟

617
00:49:17,910 --> 00:49:21,285
!ابتعدي عن الطريق أيّتها العاهرة -
!تباً لك -

618
00:49:33,991 --> 00:49:42,323
"قابليني في الفندق بعد المخرج الـ27"

619
00:49:55,278 --> 00:49:58,153
# "ما تزالين"  #

620
00:49:58,236 --> 00:50:02,985
# "نفس الفتاة"  #

621
00:50:05,026 --> 00:50:11,484
# "التي لطالما كنت عليها"  #

622
00:50:14,484 --> 00:50:17,108
# "ما تزالين"  #

623
00:50:17,191 --> 00:50:22,482
# "نفس الفتاة"  #

624
00:50:23,939 --> 00:50:30,022
# "التي لطالما كنت عليها" #

625
00:50:34,229 --> 00:50:37,354
# "مع ابتسامتك اللطيفة" #

626
00:50:38,145 --> 00:50:41,895
# "التي كانت لديك دائماً"  #

627
00:50:43,186 --> 00:50:46,019
# "مع نفس العينين الزرقاوين" #

628
00:50:46,977 --> 00:50:49,227
# "المشرقتين مثل الشمس"  #

629
00:50:53,310 --> 00:50:56,933
مرحباً يا وسيم

630
00:51:03,723 --> 00:51:06,390
# "ما تزالين"  #

631
00:51:06,473 --> 00:51:12,972
# "نفس الفتاة" #

632
00:51:14,388 --> 00:51:22,386
# "التي أحبها"  #

633
00:52:02,921 --> 00:52:07,711
# "حدث ذلك قبل ظهور القمر"  #

634
00:52:07,794 --> 00:52:12,210
# "وضعت رأسها المرهق"  #

635
00:52:12,295 --> 00:52:16,835
# "المشانق والقبور"  #

636
00:52:16,918 --> 00:52:21,250
# "الأرجوحة اللبنية"  #

637
00:52:21,335 --> 00:52:25,833
# "تحوّلت دموعه إلى خشخاش"  #

638
00:52:25,916 --> 00:52:30,207
# "ووميض منتصف الليل"  #

639
00:52:30,291 --> 00:52:34,540
# "زهرة في الشفق"  #

640
00:52:34,623 --> 00:52:38,456
# "زهرة في الشفق"  #

641
00:52:38,539 --> 00:52:42,413
# "وصراخنا"  #

642
00:52:42,497 --> 00:52:47,537
# "مدموج بصراخه"  #

643
00:52:47,621 --> 00:52:51,287
# "وصراخنا"  #

644
00:52:51,370 --> 00:52:54,786
# "مدموج بصراخه"  #

645
00:52:57,202 --> 00:53:00,243
# "وصراخنا"  #

646
00:53:00,244 --> 00:53:04,945
...مثنى الصقير
إلى لقاء آخر

