﻿1
00:00:13,787 --> 00:00:16,957
مرحبا؟ -
هل هذه (نانسي غيفنز)؟ -

2
00:00:17,090 --> 00:00:18,624
.كلا.  الرقم خطأ

3
00:00:18,758 --> 00:00:21,093
آسف.  من الذي اتحدث إليه؟

4
00:00:21,227 --> 00:00:22,996
بيكي). من معي؟)

5
00:00:23,130 --> 00:00:26,500
هل أنت فوق سن 18، (بيكي)؟ -
.بالكاد -

6
00:00:26,634 --> 00:00:28,668
.هذا يكفيني

7
00:00:28,802 --> 00:00:31,104
 أنا أتصل من
مزود خدمتك المحلي

8
00:00:31,237 --> 00:00:33,674
.مع مسح موسمي لعملائنا

9
00:00:33,806 --> 00:00:36,709
.أنا مشغولة حقاً -
.إنها فقط بضع أسئلة -

10
00:00:36,844 --> 00:00:38,612
...دعينا نبدء بـ

11
00:00:38,744 --> 00:00:41,681
ما هو الفيلم المرعب المفضل لديك؟

12
00:00:48,854 --> 00:00:52,092
انصت، لا تتصل هنا مجدداً، حسناً؟

13
00:01:00,666 --> 00:01:03,770
.تباً

14
00:01:12,779 --> 00:01:15,648
ما الذي من المُفترض أن تكونه؟

15
00:01:18,884 --> 00:01:20,621
،)أنا (فلورنس نايتنجيل

16
00:01:24,758 --> 00:01:27,094
ألا يفترض أن تخدعني أو شيء ما؟

17
00:01:37,136 --> 00:01:40,640
.احذر
.لقد دفعت الكثير للفتيان الاشقياء

18
00:01:43,642 --> 00:01:45,144
!خدعة ام حلوى

19
00:01:46,546 --> 00:01:48,148
.عيد هالوين سعيد، أيها الغبي

20
00:01:52,586 --> 00:01:55,122
!خدعة ام حلوى

21
00:01:57,791 --> 00:02:00,393
ديون)، أين أنت؟)

22
00:02:15,040 --> 00:02:17,544
ديون)؟  هل هذا أنت؟)

23
00:02:21,147 --> 00:02:25,385
.زيك سيء للغاية
.الآن أعطني حلواك، أيها الخاسر

24
00:02:25,518 --> 00:02:28,387
!أنت، توقف! أرجعها

25
00:02:28,522 --> 00:02:29,990
!أرجعها

26
00:02:30,857 --> 00:02:33,193
.و(دي داي إليوت) ينطلق من على اليسار

27
00:02:33,326 --> 00:02:35,795
.حركة دائرية حول المدافع

28
00:02:35,928 --> 00:02:38,765
!ها أنت ذا

29
00:02:42,101 --> 00:02:46,073
لقد كنت أبحث في كل مكان عنك
.لدي حلوى

30
00:02:46,206 --> 00:02:48,641
"حصلت على حلوى "توينز
.من المنزل الأخير.  تفضل

31
00:02:48,775 --> 00:02:50,944
.نصف لك، والنصف لي

32
00:02:52,612 --> 00:02:54,279
ما خطبك؟

33
00:02:54,414 --> 00:02:55,682
أين هي حلوتك؟

34
00:02:55,815 --> 00:02:57,551
.تومي جينكينز) سرقها)

35
00:02:57,683 --> 00:03:01,420
تومي جينكينز) وغد لا يستطيع)
مواكبتي في هذا المجال

36
00:03:01,555 --> 00:03:03,255
أين ذهب؟

37
00:03:03,390 --> 00:03:05,058
هرب بعد أن سرق حلوتي
.وقفز هذا السور

38
00:03:05,190 --> 00:03:06,693
 إذاً لماذا نقف هنا؟

39
00:03:06,825 --> 00:03:09,095
.ديون)، انتظر)
.لا يمكنك الذهاب إلى هناك

40
00:03:09,229 --> 00:03:12,366
هذا هو المكان الذي يعيش فيه رجل الخطّاف  -
رجل الخطّاف"؟" -

41
00:03:12,498 --> 00:03:14,700
.دعني أخمن
تومي جينكينز) أخبرك بذلك؟)

42
00:03:14,833 --> 00:03:17,503
قال بأن هذا الرجل لديه
خطاف مستقيم بدل اليد

43
00:03:17,636 --> 00:03:19,038
.ويقوم بتشريح الاطفال مثلنا

44
00:03:19,171 --> 00:03:21,940
حسنًا، لن أسمح لأي شخص ذو خطاف بالغ أن يمنعني

45
00:03:22,075 --> 00:03:24,077
.لأن "رجل الخطاف" غير موجود

46
00:03:24,211 --> 00:03:27,213
من السهل عليك أن تقول هذا. لا شيء
.(يمنعك. أنت (دي داي إليوت

47
00:03:27,347 --> 00:03:29,049
.صحيح

48
00:03:29,182 --> 00:03:31,384
.وسوف أعتني بك

49
00:03:34,182 --> 00:03:35,384
خطر
ممنوع الإقتراب

50
00:03:46,666 --> 00:03:50,136
.اصمت

51
00:04:32,912 --> 00:04:35,114
!إلى هنا

52
00:04:36,315 --> 00:04:38,419
!وجدتها!  لقد وجدتها

53
00:04:40,020 --> 00:04:42,488
سوف أعتني بك, يا أخي سوف أعتني بك

54
00:04:49,796 --> 00:04:53,901
كلا، أنا من سوف يعتني بك

55
00:04:53,910 --> 00:04:54,950
<font color="#ff80ff">ترجــــــــمة
الفريق المصري</font>

56
00:04:56,157 --> 00:04:59,157
<font color="#ff8000">الصرخة - الموسم الثالث
 الحلقة الاولى - نادي الموت السريع</font>

57
00:05:08,200 --> 00:05:09,950
<font color="#ff80ff">متنزة الكلية</font>

58
00:05:09,955 --> 00:05:11,950
<font color="#ff80ff">بعد 8 سنوات</font>

59
00:05:30,971 --> 00:05:32,773
.(لقد تأخرت اليوم، (دي داي

60
00:05:58,998 --> 00:06:00,534
.الوغد

61
00:06:01,801 --> 00:06:03,503
!(أنت يا (ديون

62
00:06:05,205 --> 00:06:07,106
.تعالى إلى هنا حيث تنتمي، يا أخي

63
00:06:08,140 --> 00:06:11,343
كيف حالك، يا (هوكينز)؟ -
.يا رجل، أنت (دي داي). بخير  -

64
00:06:11,476 --> 00:06:13,479
هذا هو السبب في أنني حصلت على الأفضل 12 مرة
في البطولات طوال الاربع سنوات الماضية

65
00:06:13,613 --> 00:06:16,583
كونك داعم لك،  يصعب فرصاتي مع السيدات

66
00:06:16,715 --> 00:06:17,916
أتعرف ما أقوله؟

67
00:06:18,051 --> 00:06:19,486
الأمر ليس هكذا
.أيها الشوكولاته البيضاء

68
00:06:19,618 --> 00:06:21,253
إذا كان الأمر كذلك، سيكون لدي أكثر
"من مجرد ولاية "سان دييغو

69
00:06:21,387 --> 00:06:23,022
الذين يحالو أن يأتو ليروني ألعب
 الأسبوع المقبل

70
00:06:23,155 --> 00:06:24,856
.معاملة خاصة

71
00:06:24,991 --> 00:06:26,592
.يجب أن يكون الأمر لطيفاً

72
00:06:27,359 --> 00:06:29,528
استغرق الأمر منهم ساعة لتقبلي

73
00:06:29,662 --> 00:06:32,498
هل فكرت يومًا، كعدم
التمسك بتلك الحماقة، يا (بيث)؟

74
00:06:32,632 --> 00:06:35,068
هل تعتقد أنني جميلة وقتها؟

75
00:06:35,202 --> 00:06:38,205
.أنا لا أعرف
.أنت لا تزالي غريبة الاطوار تماماً

76
00:06:38,337 --> 00:06:41,373
أقصد. ولكن ربما يمكننا التحدث عن ذلك

77
00:06:41,508 --> 00:06:43,277
أتريدين الدخول؟

78
00:06:43,409 --> 00:06:45,611
.أقصد، إنه أمر جيد
.يمكنك أن تأخذي مكاني

79
00:06:45,745 --> 00:06:48,414
اخباري أن أدخل الصف
.فكرة سيئة

80
00:06:48,548 --> 00:06:51,418
.تبدو سيئة للغاية

81
00:06:53,152 --> 00:06:55,755
.حسناً، ابقي الخط متحرك

82
00:06:57,424 --> 00:06:59,325
.عليك افراغ جيوبك

83
00:06:59,459 --> 00:07:01,594
.هذا هو

84
00:07:07,834 --> 00:07:09,436
ماذا يوجد هنا؟

85
00:07:17,000 --> 00:07:18,436
<font color="#ff80ff">خدعة أم حلوى</font>

86
00:07:21,948 --> 00:07:23,584
ديون إليوت)؟)

87
00:07:25,152 --> 00:07:27,087
ديون إليوت)؟)

88
00:07:27,219 --> 00:07:29,921
،وهذا ما يحدث عندما
.تقوم المدرسة بعمل استثناءات

89
00:07:30,056 --> 00:07:31,991
.(أنا هنا يا سيدة (بيل

90
00:07:32,125 --> 00:07:34,327
أنت تعرف القواعد: إذا لم تكن في مقعدك
....عندما يرن الجرس

91
00:07:34,460 --> 00:07:38,497
أنا أعرف القواعد، وأنا آسف
.لكن المدرب سيقتلني إذا تم إحتجازي

92
00:07:38,630 --> 00:07:40,333
اذاً، اجلس

93
00:07:40,467 --> 00:07:41,901
!هذا قميص رائع

94
00:07:42,034 --> 00:07:44,104
أوليفيا رينولدز)؟)

95
00:07:45,171 --> 00:07:48,140
ليف)؟ متأكدة من أنني أحدق)
...فيما تحدقين فيه

96
00:07:48,275 --> 00:07:52,111
آسفة يا سيدة (بيل). أنا هنا وكلي تركيز

97
00:07:56,450 --> 00:07:59,253
!الآن ليس وقت الهاء

98
00:07:59,385 --> 00:08:01,553
.زملائي الطلاب، لقد حان الوقت للتركيز

99
00:08:01,688 --> 00:08:04,190
دونالد ترامب) يحاول .يحاول أن يقضي علينا)
نحن السود جميعاً

100
00:08:04,323 --> 00:08:06,926
.اليوم،الدعم المادي للغداء. (لويفر) يتعرض للهجوم

101
00:08:07,058 --> 00:08:11,196
لكن ماذا عن الغد؟
.اذهب لرؤية (ماني) وقوموا بتوقيع هذه العريضة

102
00:08:11,330 --> 00:08:14,333
!كن! متأكدا أن صوتك مسموع
(يا (ديون إليوت

103
00:08:14,467 --> 00:08:17,971
نحن من نفس الحي، لذلك لا تجرؤ على
محاولة الهروب مني

104
00:08:19,037 --> 00:08:20,639
كيم) يصعب التعامل)
معها في بعض الأحيان؟

105
00:08:20,774 --> 00:08:23,109
.طوال الوقت ولكني ما زلت أحبها

106
00:08:23,243 --> 00:08:26,746
اضطراب؟ بحق الجحيم، لا يا سيدة (بيل). أنا لن أسكت

107
00:08:26,880 --> 00:08:29,349
التعديل الأول.  هل تسمعيني؟

108
00:08:29,481 --> 00:08:30,650
!هل تسمعيني؟

109
00:08:37,122 --> 00:08:38,791
هل تم شغل هذا المقعد؟

110
00:08:38,924 --> 00:08:41,627
.أم لا

111
00:08:41,760 --> 00:08:44,530
.جميع المقاعد ليست شاغرة، في الواقع

112
00:08:45,865 --> 00:08:47,134
.يا للصدمة

113
00:08:50,101 --> 00:08:53,973
عزيزتي، أسبوع العودة للوطن لقد حان
،وأنا أعلم أنك جديدة هنا

114
00:08:54,106 --> 00:08:57,209
ولكن من المفترض أن ترتدي
.قميصي للعبة.  إنه تقليد

115
00:08:57,342 --> 00:08:59,413
نعم، حسنًا هذا أمر مؤسف، فأنا لست مهتمة بالتقاليد

116
00:08:59,545 --> 00:09:02,982
بربك. كنا نتسكع معاً منذ اليوم
الذي جئت فيه للمدرسة

117
00:09:03,116 --> 00:09:06,119
.أنت وأنا معاً، إنه القدر

118
00:09:06,251 --> 00:09:08,454
.نعم، حسناً، سوف أفكر في ذلك

119
00:09:09,356 --> 00:09:11,625
."وحتى نفعل ذلك، لا تدعوني "عزيزتي

120
00:09:14,093 --> 00:09:18,364
 يا (ديون) تعالى هنا أنا بحاجة إليك -
ما الأمر؟ -

121
00:09:19,698 --> 00:09:21,568
ليف)، قابلي ثاني)
.أفضل لاعب في الفريق

122
00:09:21,701 --> 00:09:25,005
ثاني أفضل؟
من الذي لدينا أفضل من (دي داي)؟

123
00:09:26,039 --> 00:09:27,907
.تقصد نفسك. حسناً

124
00:09:28,040 --> 00:09:30,209
(كنت أحاول جعل (ليف
،ترتدي قميصي للعبة

125
00:09:30,342 --> 00:09:34,112
وكنت آمل أن يقوم (ديون إليوت) العظيم
ويسدي لي صنيعاً

126
00:09:34,246 --> 00:09:36,415
.ويدعمني -
.نعم، نعم -

127
00:09:36,549 --> 00:09:39,318
إذا كنت مكانك، كنت بالتأكيد
.سأرتدي هذا القميص

128
00:09:39,452 --> 00:09:42,422
...هذا هو أنظف واحد في الفريق، لذا

129
00:09:42,554 --> 00:09:44,123
لماذا هذا؟

130
00:09:44,256 --> 00:09:47,827
.كل ما يفعله (أفيري) هو تمرير الكرة لي

131
00:09:47,961 --> 00:09:49,229
أليس هذا صحيح، (أفيري)؟

132
00:09:54,400 --> 00:09:56,002
.ًسعدت بلقائك رسميا

133
00:10:00,005 --> 00:10:01,375
...حسنا

134
00:10:08,414 --> 00:10:10,916
.(على رسلك! يا (كيم

135
00:10:11,050 --> 00:10:13,252
(بربك، لقد جئنا إلى (ويفر
.للابتعاد عن صفارات الإنذار

136
00:10:13,385 --> 00:10:14,754
.نعم، من المفترض أن تكون (ويفر) مختلفة

137
00:10:14,886 --> 00:10:16,488
.(لكنني تم إحتجازي للتو من السيدة (بيل

138
00:10:16,622 --> 00:10:18,691
.حتى الآن، نفس الشعور إلى حد كبير

139
00:10:18,824 --> 00:10:20,893
.حسناً، أنا أسف

140
00:10:21,026 --> 00:10:21,960
أأنتِ بخير؟

141
00:10:22,093 --> 00:10:23,796
.أنا فضولية

142
00:10:23,929 --> 00:10:26,031
من سيرتدي قميصك في
اللعبة، يا (دي داي)؟

143
00:10:26,165 --> 00:10:28,967
.الفتيات الأخريات تسألني، هذا كل شيء

144
00:10:29,101 --> 00:10:31,670
حسناً، أخبري الفتيات الأخريات أنه ليس شخصيًا

145
00:10:31,804 --> 00:10:35,006
لكن. الشخص الوحيد
الذي سيرتدي قميصي هو أمي

146
00:10:35,140 --> 00:10:37,711
.هذا خطأ

147
00:10:37,843 --> 00:10:39,311
.أنت فقط جعلتهم يريدون ذلك أكثر

148
00:10:43,683 --> 00:10:45,152
.هذا مشوق

149
00:10:56,990 --> 00:10:58,100
جراج جورج
بعد المدرسة

150
00:11:11,990 --> 00:11:14,100
<font color="#ff80ff">:(تي جي)
مرحبا أنا (تي جي) سائقك
اعتقد بأني أقف خارج مكانك</font>

151
00:11:14,110 --> 00:11:16,900
<font color="#ff80ff">:(ماركوس)
أنا على كرسي متحرك
هل بإمكانك مساعدتي</font>

152
00:11:29,761 --> 00:11:31,497
.(مرحبا. أنا أبحث عن (ماركوس

153
00:11:50,250 --> 00:11:52,852
!(تومي)

154
00:11:58,001 --> 00:11:59,852
<font color="#ff80ff">أسف يا رجل
لا أريد تقييم</font>

155
00:12:25,718 --> 00:12:28,222
!حصلت على ملاحظاتك الغبية

156
00:12:29,189 --> 00:12:31,525
ماذا الآن؟

157
00:12:31,657 --> 00:12:34,327
أنت خائف؟

158
00:12:34,462 --> 00:12:36,931
.انصت، ليس لدي وقت للألعاب

159
00:12:37,064 --> 00:12:39,699
.لديك دقيقتان لتظهر

160
00:13:13,534 --> 00:13:14,968
أتعبث بسيارتي، يا (إليوت)؟

161
00:13:15,102 --> 00:13:16,470
أنت من تعبث معي، يا (كولينز)؟

162
00:13:16,602 --> 00:13:18,472
.ما الذي تتحدث عنه؟ وصلنا لهنا للتو

163
00:13:18,604 --> 00:13:19,673
من نحن؟

164
00:13:21,808 --> 00:13:25,112
مرحباً، أأنت بخير يا (ديون)؟
ماذا حدث؟

165
00:13:25,246 --> 00:13:28,314
.لا شيء لا أستطيع التعامل معه -
هذا ما تفعله، أليس كذلك؟ -

166
00:13:28,449 --> 00:13:31,351
إذا كان الأمر. عائد إلى (دي داي)، لكان فعل كل شيء بنفسه

167
00:13:31,484 --> 00:13:32,919
.لن يحتاج حتى لفريق

168
00:13:33,053 --> 00:13:35,054
.(أنت لا تعرفني، يا (أفيري
.أؤكد لك ذلك

169
00:13:35,189 --> 00:13:37,324
أعلم أننا لعبنا الكرة
،سويًا لمدة أربع سنوات

170
00:13:37,457 --> 00:13:39,593
وكل ما يهمك هو أن
تقطع الياردات

171
00:13:39,726 --> 00:13:42,296
وتحصل على تذكرة ذهبية، لكلية رائعة

172
00:13:42,429 --> 00:13:44,932
الحقيقة هي. أنه كنت ستحصل عليها بحلول الان
إذا أرادوك حقًاً

173
00:13:45,064 --> 00:13:47,968
.أفيري)، توقف) -
ليف)، من فضلك ابقي خارج هذا، حسناً؟) -

174
00:13:48,102 --> 00:13:50,371
،هذه النقاش ، كنت انتظرة لوقت طويل

175
00:13:50,503 --> 00:13:53,773
 قبل أن تأتي للمدرسة
.ويبدأ (ديون) في ملاحقتك

176
00:13:53,906 --> 00:13:55,809
أنت لا تهتم حتى لو فزنا أو خسرنا، أليس كذلك؟

177
00:13:55,943 --> 00:13:58,412
طالما تحقق فوزك، فليذهب رفاق في الفريق
إلى الجحيم

178
00:13:58,545 --> 00:14:00,948
لكنك تهتم بهم؟

179
00:14:01,082 --> 00:14:04,718
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟ -
.هذا يعني أنني أراك على حقيقتك  -

180
00:14:04,852 --> 00:14:07,688
ربما الآخرين لا يرون حقيقتك، لكنني كذلك -
 أتعرف ماذا أرى؟ -

181
00:14:07,820 --> 00:14:10,391
ويفر) خرقت القواعد للسماح لك)
بالمجيء إلى هنا وهي ليست ملائمة لك

182
00:14:10,524 --> 00:14:13,426
كرة القدم هي كل لديك
،وأنت تعرف أنه لدي  خيارات

183
00:14:13,559 --> 00:14:15,561
.وهذا يأكلك من الداخل

184
00:14:15,695 --> 00:14:18,832
.جدياً، يا رفاق، توقفوا
ألا يجب أن نقوم بتوفير هذا للفريق الآخر؟

185
00:14:18,966 --> 00:14:20,268
.أجل

186
00:14:21,334 --> 00:14:23,870
.نعم ، يجب أن أذهب إلى التمارين

187
00:14:25,905 --> 00:14:27,641
.أنت، استمتع بالمشي

188
00:14:27,775 --> 00:14:30,077
ربما مفلس مثلك سيمتلك سيارة ذات يوم

189
00:14:30,210 --> 00:14:32,611
.(اتركه وشأنه، (أفيري
لماذا يجب أن تكون وغد؟

190
00:14:32,746 --> 00:14:35,482
لماذا تدافعي عنه؟
.من المفترض أن تكوني معي

191
00:14:35,615 --> 00:14:38,986
ليس من المفترض أن أكون
.أي شيء. أنت لا تملكني

192
00:14:39,118 --> 00:14:41,288
ربما لن يستغرق وقتاً
أليس كذلك؟

193
00:14:42,756 --> 00:14:45,392
.أتعلم؟  أنا سأرحل

194
00:14:45,525 --> 00:14:47,694
.بحق الجحيم لن ترحلي

195
00:14:49,128 --> 00:14:50,663
.جرب هذه الحركة علي

196
00:14:50,798 --> 00:14:52,900
ما الذي يجري هنا؟ -
.أنا لا أعرف، يا سيدتي -

197
00:14:53,032 --> 00:14:55,134
كنت في طريقي لممارسة الرياضة
.عندما اعتدى (ديون) علي دون سبب

198
00:14:55,269 --> 00:14:58,138
.هذا كذب. (أفيري) من بدأ هذا -
.حسناً, سوف أنهي الأمر -

199
00:14:58,271 --> 00:15:01,675
(كانت هذه فرصتك الثانية، يا سيد (إليوت
.من فضلك اذهب إلى غرفة الاحتجاز

200
00:15:01,808 --> 00:15:04,010
.هذا ليس عدلاً. لم ترين ما حدث

201
00:15:04,144 --> 00:15:07,380
وإذا كنت متحمسة جدًا بشأن
.السيد (إليوت)، أعتقد أنه من الأفضل أن ترافقيه

202
00:15:07,514 --> 00:15:11,252
.غرفة الإحتجاز، أنتما الاثنين الآن

203
00:15:16,323 --> 00:15:20,059
حسنا، مرحبا بكما في غرفة
.(الاحتجاز. اسمي السيد (فيتش

204
00:15:20,194 --> 00:15:21,995
.الخ الخ الخ

205
00:15:22,128 --> 00:15:24,230
انصتوا، أنا لن
،أقرأ كل أسمائكم

206
00:15:24,365 --> 00:15:27,067
.ربماً لأنها معقدة جدا

207
00:15:27,199 --> 00:15:28,401
ماذا تريد، سماعات الرأس؟

208
00:15:28,535 --> 00:15:31,237
.(اسمي (أمير
.أمير أيوب)، في الواقع)

209
00:15:31,371 --> 00:15:32,840
.شكراً لإثبات وجهة نظري

210
00:15:32,973 --> 00:15:35,040
أنا أعمل في متجر كعك والدي بعد المدرسة

211
00:15:35,175 --> 00:15:38,277
.إنهم حقا بحاجة الى مساعدتي
.أنا هنا فقط لاسباب اجرائية

212
00:15:38,411 --> 00:15:39,412
.أنا لا أهتم

213
00:15:39,545 --> 00:15:41,848
حسناً

214
00:15:41,982 --> 00:15:44,617
نعم، لا يهمني سبب
.وجود أي منكم هنا

215
00:15:44,751 --> 00:15:46,987
إنها وظيفتي ببساطة أن
.أتأكد من أنك ستقضي وقتك هنا

216
00:15:47,121 --> 00:15:49,189
.وهذه هي مشكلة المدرسة

217
00:15:49,322 --> 00:15:50,791
.والمجتمع

218
00:15:50,924 --> 00:15:53,761
.كيم)، لا تبدئي) -
.أستمعي إلى الشاذ  صديقك المقرب -

219
00:15:53,894 --> 00:15:55,695
بي.اف.اف

220
00:15:55,828 --> 00:15:57,997
،الشاذ صامت دائمًا
.ما لم يكن يريد ذلك

221
00:15:58,131 --> 00:16:00,500
حسناً، أستطيع أن أتحدث عن نفسي -
.لكنك لن تفعل ذلك -

222
00:16:00,633 --> 00:16:04,036
ويحتاج (فيتش). إلى أن يعرف أن الأشخاص
يتم تحديهم بأثر من ميولهم الجنسية

223
00:16:05,572 --> 00:16:08,175
.عظيم، اللاعب والمشجعة

224
00:16:08,309 --> 00:16:09,775
.الآن هذا نادي الإفطار الحقيقي

225
00:16:09,910 --> 00:16:12,646
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟ -
.(ابحثي عنه يا (كيم -

226
00:16:12,780 --> 00:16:14,881
أعتقد أنك سوف تقدري تقييمه الجيد

227
00:16:15,015 --> 00:16:16,684
.للقمع المؤسسي في سن المراهقة

228
00:16:16,817 --> 00:16:19,153
يا سيد (فيتش) أنا لا أستطيع أن أكون هنا الآن

229
00:16:19,285 --> 00:16:20,386
...حسناً؟  يجب علي

230
00:16:20,520 --> 00:16:22,122
.لا يهمه

231
00:16:22,255 --> 00:16:24,891
والآن. بعد أن تم تسويتها، لدي أوراق
لابد لي من تصحيحها

232
00:16:25,025 --> 00:16:26,193
.سأعود في الساعة 4:00

233
00:16:26,327 --> 00:16:28,160
،وإذا كان أي شخص يحتاج إلى أي شيء

234
00:16:28,295 --> 00:16:32,699
.عليه التحدث إلى (جين سيمونز) هناك
قامت بالإحتجاز اكثر مني

235
00:16:40,806 --> 00:16:44,043
من هؤلاء الفتية؟
.أنا لم أراهم من قبل

236
00:16:44,176 --> 00:16:46,212
.حسناً، لقد كانوا جميعا هنا

237
00:16:46,347 --> 00:16:48,515
أنت فقط لم تلاحظيهم  لأنك
الفتاة المشهوره" في الممرات"

238
00:16:48,647 --> 00:16:50,283
.منذ أن انتقلت إلى (أيه) هذا العام

239
00:16:50,416 --> 00:16:53,018
،على حد علمي، أنت وأنا لم نجري أي محادثة بالفعل

240
00:16:53,152 --> 00:16:56,155
لذلك لا أعتقد أن تسميتي
.بالفتاة المشهوره" ملائم لي"

241
00:16:56,290 --> 00:17:00,426
حسناً، على حد علمي، كنت
(بالتأكيد تأخذين قميص (أفيري

242
00:17:00,559 --> 00:17:02,761
.وتصعدين إلى سيارته

243
00:17:02,896 --> 00:17:04,598
.وهذا يكفي

244
00:17:04,731 --> 00:17:07,701
حسنًا. من الواضح أن حكمك أفضل من حكمي

245
00:17:07,834 --> 00:17:10,171
.ولكن هذا لا يجعله صديقي

246
00:17:11,137 --> 00:17:15,040
ربما. أخذت رقمك من المشجعات الآخريات

247
00:17:15,175 --> 00:17:19,579
لذلك سأرسل لك معلوماتي تحسباً فقط -
.وهو كذلك، نعم -

248
00:17:23,175 --> 00:17:24,900
<font color="#ff80ff">لم أتمكن منك المرة الماضية
غرفة تغيير الملابس الأن</font>

249
00:17:26,353 --> 00:17:27,755
مهلا، أأنت بخير؟

250
00:17:30,175 --> 00:17:31,900
<font color="#ff80ff">كن هناك هذه المرة</font>

251
00:17:36,229 --> 00:17:38,432
أنا آسفة، لم أقصد إخافتك

252
00:17:38,566 --> 00:17:40,733
...لا، لا، هذا ليس

253
00:17:40,867 --> 00:17:43,336
لا بأس. أنا فقط يجب أن
أهتم  بشيء ما

254
00:17:45,437 --> 00:17:48,908
"حسنًا ، لذا "نادي الإفطار
إنها كوميديا ​​منذ مائة عام

255
00:17:49,042 --> 00:17:51,578
حول مجموعة من الأطفال البيض
 من عصور مختلفة

256
00:17:51,711 --> 00:17:53,047
.الذين تم حجزهم معا

257
00:17:53,180 --> 00:17:54,982
تسعة وثمانون في المئة على الطماطم الفاسدة

258
00:17:55,115 --> 00:17:57,851
.إنه أفضل مما يبدو
.ربما فيلمي المفضل

259
00:17:57,984 --> 00:18:01,254
حقاً؟ -
.عزيزي.  أنا الفتاة المخيفة -

260
00:18:01,387 --> 00:18:04,823
لكن (فيتش) على حق، نحن الستة
مجموعة مبالغ فيها

261
00:18:04,957 --> 00:18:07,192
مجموعة كاملة مقززة من
.الأفكار النمطية في المدرسة الثانوية

262
00:18:07,327 --> 00:18:10,763
.يقول أن هناك خمسة شخصيات فقط في الفيلم

263
00:18:10,897 --> 00:18:14,233
.ستة مناسب، إنه أفضل، في الواقع

264
00:18:14,367 --> 00:18:15,935
دعني أخمن. لا شواذ؟

265
00:18:16,069 --> 00:18:19,673
.(اللاعب)، (الأميرة)، (المهوس)، (المتمردة)

266
00:18:19,806 --> 00:18:22,809
اياك أن, تجرؤي على محاولة ذكري
في إحدى عباراتك

267
00:18:22,943 --> 00:18:25,879
ماذا عنك؟ -
.هذا سهل. الحالة الميؤوس منها -

268
00:18:26,012 --> 00:18:29,817
وهل يمكنك وضع هذا الشيء بعيد؟
.ماني) يعاني من الربو)

269
00:18:29,950 --> 00:18:31,452
.أيا كان

270
00:18:39,592 --> 00:18:41,461
هل تم شغل هذا المقعد؟

271
00:18:43,062 --> 00:18:44,898
شكراً لردها

272
00:18:52,071 --> 00:18:53,607
ما الأمر؟

273
00:18:53,740 --> 00:18:55,776
شين)؟ ما الذي تفعله هنا؟)

274
00:18:55,908 --> 00:18:58,945
على حد علمي، يتم حتجاز الطلاب
.وليس موزعين المنشطات

275
00:18:59,078 --> 00:19:01,181
.بربك، يا (كيم)، لدي صفقة كبيرة

276
00:19:01,313 --> 00:19:03,649
،لدي الأحمر، والأزرق

277
00:19:03,783 --> 00:19:06,520
.لدي كل ألوان قوس قزح

278
00:19:06,653 --> 00:19:09,857
بالمناسبة، هل ستحتفل الليلة؟

279
00:19:09,990 --> 00:19:11,325
اقرئها

280
00:19:11,457 --> 00:19:12,759
أجل

281
00:19:17,530 --> 00:19:19,598
هل السيد (فيد) حصل على دي جي حتى الآن؟

282
00:19:19,732 --> 00:19:22,868
سوف أقول أمراً
لماذا لا تحضر وتسأل نفسك؟

283
00:19:23,002 --> 00:19:24,937
.سمعت عن هذا الرجل من قبل

284
00:19:25,070 --> 00:19:26,973
يقوم بعمل حفلات في جميع أنحاء
.المدينة. من المفترض أن تكون شرعية

285
00:19:27,107 --> 00:19:30,376
عشرون دولارات؟ -
.نعم، ويستحق كل بنس -

286
00:19:30,511 --> 00:19:33,245
.الارتياح مضمون

287
00:19:33,379 --> 00:19:34,982
.خاصة لك

288
00:19:36,183 --> 00:19:37,384
.أنا أكره الحفلات

289
00:19:37,517 --> 00:19:39,119
.دائماً مليئة بالناس

290
00:19:39,252 --> 00:19:42,155
نعم، حسناً.  لدي احساس رائع
بأنك سوف تحبين هذا

291
00:19:42,289 --> 00:19:45,158
ماذا عن اقناعك على انفراد؟

292
00:19:47,059 --> 00:19:49,261
.لا بأس. جميعكم أحرار في الذهاب

293
00:19:49,396 --> 00:19:51,798
فقط عودوا مرة أخرى بحلول الساعة الرابعة
حتى لا نضطر إلى القيام بذلك مرة أخرى غدًا، حسنًا؟

294
00:19:51,932 --> 00:19:53,333
.ويقولون أن الرومانسية قد ماتت

295
00:19:53,466 --> 00:19:56,002
إذا لم يكن الأمر كذلك، فإن
.هذين الغريبين على وشك الموت

296
00:20:04,478 --> 00:20:06,379
!حسنًا، أنا هنا

297
00:20:06,512 --> 00:20:07,915
أين أنت؟

298
00:21:11,779 --> 00:21:13,013
هل هو ميت؟

299
00:21:13,147 --> 00:21:15,148
الكثير من الضربات
على الرأس، ربما؟

300
00:21:18,919 --> 00:21:21,254
هل رأيت ذلك؟ -
رأيت ماذا؟ -

301
00:21:21,388 --> 00:21:23,656
.شخص ما هاجمني للتو

302
00:21:23,790 --> 00:21:27,127
.يرتدي قناع مثل وجهه الشبح

303
00:21:27,261 --> 00:21:30,764
.واعتقدت أنني كنت غريبة الأطوار -
.أنا جاد -

304
00:21:30,897 --> 00:21:32,367
.يمكنني إثبات ذلك

305
00:21:36,037 --> 00:21:38,706
يجب أن يكون قد مسح
.الرسائل ليجعلني أبدو مجنونًا

306
00:21:38,838 --> 00:21:41,009
.ثم يقوم بفعلته

307
00:21:43,577 --> 00:21:46,714
.سأذهب

308
00:21:47,647 --> 00:21:49,050
.نعم

309
00:21:49,183 --> 00:21:50,751
بالتأكيد شخص حظى بالكثير
من الضربات على الرأس

310
00:21:50,885 --> 00:21:53,721
!أسفل! استعد

311
00:22:03,396 --> 00:22:05,066
،يمكن أن أصيب تلك الحفرة

312
00:22:05,198 --> 00:22:08,736
وقدمي، لا تزال تؤلمني من نوبة الليلة الماضية

313
00:22:09,803 --> 00:22:12,040
.مرحباً، ماما -
.مرحبا يا عزيزي -

314
00:22:12,173 --> 00:22:15,910
المدرسة أتصلت بك؟ -
.نعم أتصلت -

315
00:22:16,043 --> 00:22:17,244
أأنتِ غاضبة مني؟

316
00:22:18,178 --> 00:22:22,015
لست سعيدة حيال دخولك الحجز
(لكنك فتى مطيع، يا (ديون

317
00:22:22,148 --> 00:22:24,251
إذاً لماذا أنتِ هنا؟

318
00:22:26,619 --> 00:22:27,988
.أوشك "عيد الهالوين" أن يأتي

319
00:22:29,490 --> 00:22:32,460
انصتِ، ماما، لا علاقة لهذا "بعيد الهالوين"، اتفقنا؟

320
00:22:32,592 --> 00:22:35,028
.فتى أبيض قال أمراً لم يعجبني

321
00:22:35,163 --> 00:22:36,896
.فقدت أعصابي لثانية، ذلك ما في الأمر

322
00:22:37,030 --> 00:22:39,332
حسناً، لكن أواثق أنت أنك لا تريد التحدث عن الأمر؟

323
00:22:39,465 --> 00:22:42,169
."يمكنني الإتصال بذلك الطبيب الفاخر في "ساندي سبرينغز

324
00:22:42,302 --> 00:22:43,704
ماذا؟

325
00:22:43,838 --> 00:22:46,007
.لا، انصتِ، ماما، أنتِ لا تسمعيني. أنا بخير

326
00:22:46,139 --> 00:22:48,908
.لا يوجد ما يُخجل في هذا. لقد أخرجك من مصاعب قبلاً

327
00:22:49,042 --> 00:22:51,713
."يمكنك قول ذلك لمقاطعة "سان دييغو

328
00:22:51,846 --> 00:22:55,316
.لديهم منحة واحدة أخيرة
وسيقدمونها لشخص راجح عقله

329
00:22:55,450 --> 00:22:57,652
.انصت، لا تضغط على نفسك كثيراً، يا بني

330
00:22:57,784 --> 00:22:59,786
.موسمك الحالي عظيم
.يمكنك أن تسترخي بعض الشيء

331
00:22:59,919 --> 00:23:02,889
.سأتمكن من الإسترخاء ما أن أصبح محترفاً

332
00:23:03,022 --> 00:23:04,524
.وسأبتاع لك منزلاً في الغرب

333
00:23:04,658 --> 00:23:07,761
.ليمكنك وضع قدماك المتقرحتان في المحيط

334
00:23:07,895 --> 00:23:09,762
.حسناً، ذلك لطيف

335
00:23:09,896 --> 00:23:12,733
،حين أنهي دروسي الليلية
وتعود مهنتي لسابق عهدها

336
00:23:12,867 --> 00:23:14,167
.سأشتري منزلي الخاص

337
00:23:15,299 --> 00:23:16,203
.أجل

338
00:23:19,406 --> 00:23:23,845
،فقط عدني أنك بخير
وأنه ليس مثل المرة السابقة

339
00:23:25,713 --> 00:23:27,314
.ماما، أعدك

340
00:23:28,315 --> 00:23:31,453
.أنا بخير. لم أعد أرى أشباحاً

341
00:23:37,325 --> 00:23:39,994
.أبي -
.أنا في طريقي للعمل -

342
00:23:40,127 --> 00:23:43,731
.بدوت هادئة قليلاً على العشاء

343
00:23:43,864 --> 00:23:45,867
هل هناك أي شيء ينبغي علي معرفته؟

344
00:23:47,234 --> 00:23:49,803
.إنه يوم طويل بالمدرسة، ذلك كل شيء

345
00:23:49,936 --> 00:23:51,838
.أجل

346
00:23:51,972 --> 00:23:54,576
الإحتجاز يجعل اليوم المدرسي أطول، أليس كذلك؟

347
00:23:57,645 --> 00:23:59,614
.لم أعرف أنك عرفت

348
00:23:59,746 --> 00:24:02,316
."انصت، أعرف أننا لا زلنا نستقر في "أطلانطا

349
00:24:02,450 --> 00:24:05,319
.أنا في قسم جديد، أنت في مدرسة جديدة

350
00:24:05,453 --> 00:24:07,687
.لكنني أحتاج معرفة أنك على الطريق المستقيم

351
00:24:07,821 --> 00:24:10,857
.آسف. سوف أكون أفضل

352
00:24:10,991 --> 00:24:13,728
.أعدك أنه يمكنك الثقة بي

353
00:24:13,860 --> 00:24:16,063
.(أنا شرطي، يا (اوليفيا

354
00:24:16,196 --> 00:24:17,598
.أنا لا أثق بأحد

355
00:25:13,630 --> 00:25:16,032
هل (ديون) بالمنزل؟

356
00:25:17,334 --> 00:25:18,903
.حاولت الإتصال، لكنه لا يرد علي

357
00:25:19,036 --> 00:25:21,439
.إذاً قد أرتكب خطئاً فادحاً

358
00:25:31,580 --> 00:25:33,250
.(إسمي (جاي

359
00:25:34,384 --> 00:25:35,953
أتريدين شراباً؟

360
00:25:36,086 --> 00:25:37,488
،أريد كافة المشروبات

361
00:25:37,620 --> 00:25:40,156
.(لكن الآن أنا فقط أحتاج إيجاد (ديون

362
00:25:40,290 --> 00:25:42,592
هل لديك أي فكرة أين هو؟

363
00:25:42,725 --> 00:25:44,560
،إن أخذت بنصيحتي

364
00:25:44,694 --> 00:25:47,396
.إنه غالباً في محطة قطار الأنفاق القديمة
.ينفس عن غضبه

365
00:25:47,530 --> 00:25:49,466
.هناك حفل كبير بذلك الإتجاه الليلة

366
00:25:50,867 --> 00:25:52,569
إذا، كيف تعرف (ديون)؟

367
00:25:52,702 --> 00:25:53,936
.أنا أخوه

368
00:25:54,070 --> 00:25:56,505
.أخوه غير الشقيق إن كنت تريدين أن تكوني محددة

369
00:25:56,639 --> 00:25:58,574
...أمه، أبينا

370
00:25:58,709 --> 00:26:01,078
.يبدو أمراً معقداً

371
00:26:01,212 --> 00:26:03,480
.كلا، إنه بغاية البساطة

372
00:26:03,613 --> 00:26:05,616
.اسمح لي أن أوضحه لك

373
00:26:06,950 --> 00:26:08,452
،تبدين مثل فتاة لطيفة وما إلى ذلك

374
00:26:08,585 --> 00:26:11,254
.لكن الأمر الوحيد الذي يهتم به (ديون) هو كرة القدم

375
00:26:11,387 --> 00:26:13,423
.أجل، أنا لا أحاول تشتيته

376
00:26:13,557 --> 00:26:15,526
،ليس خطأك

377
00:26:15,658 --> 00:26:18,128
.لكنك مشتتة للغاية

378
00:26:21,065 --> 00:26:23,968
على أي حال، ما الذي تحتاج للتحدث مع (ديون) حياله؟

379
00:26:25,935 --> 00:26:28,004
...الأمر -
.معقد -

380
00:26:28,838 --> 00:26:30,174
.أجل

381
00:26:33,777 --> 00:26:35,446
كم عمره في هذه الصورة؟

382
00:26:39,817 --> 00:26:41,251
.(ذلك ليس (ديون

383
00:26:42,219 --> 00:26:43,420
.(ذلك (ماركوس

384
00:26:43,553 --> 00:26:45,688
من هو (ماركوس)؟

385
00:27:10,614 --> 00:27:12,549
يا رجل، من هذا؟

386
00:27:12,683 --> 00:27:14,417
<font color="#ff80ff">أنت لا تتعرف على صوتي؟
.ظننت بأننا كنا أقرباء</font>

387
00:27:14,550 --> 00:27:16,854
يا رجل، توقف عن العبث
(كلانا يعرف أنك لست (ماركوس

388
00:27:16,986 --> 00:27:20,088
<font color="#ff80ff">الأمر الوحيد الذي نعرفه هو أنه
لا فكرة لديك عما يقبع تحت قناعي</font>

389
00:27:20,223 --> 00:27:23,260
يا رجل، توقف عن الإتصال بي. حسناً؟
ليس لدي وقت لمثل هذه الألعاب

390
00:27:23,393 --> 00:27:26,664
ألست فضولياً حيال من سأقتل؟

391
00:27:26,797 --> 00:27:28,699
أم هل تكترث بنفسك فقط؟

392
00:27:28,831 --> 00:27:31,734
تلك هي سمعتك هذه الأيام، أليس كذلك، (دي-داي)؟

393
00:27:31,868 --> 00:27:35,438
.أنا لا أهتم بما تظنه بي -
<font color="#ff80ff">.إذاً سأجعلك تهتم -</font>

394
00:27:35,571 --> 00:27:37,607
<font color="#ff80ff">،)سأنحت في (ديون إليوت</font>

395
00:27:37,741 --> 00:27:40,710
<font color="#ff80ff">.الرجل، الخرافة، الأسطورة، قطعة بقطعة</font>

396
00:27:40,844 --> 00:27:42,446
<font color="#ff80ff">.لأجد ما يقبع تحته</font>

397
00:27:42,579 --> 00:27:45,348
.تحت ماذا؟ أنت من يرتدي زياً

398
00:27:45,482 --> 00:27:48,117
<font color="#ff80ff">.كلا. أنا أرتدي درعاً</font>

399
00:27:48,251 --> 00:27:51,821
<font color="#ff80ff">ذلك هو السبيل الوحيد للنجاة من الثانوية
هذه الأيام، أليس كذلك؟</font>

400
00:27:51,954 --> 00:27:53,790
<font color="#ff80ff">،لكنني سأجد الشقوق</font>

401
00:27:53,923 --> 00:27:56,426
<font color="#ff80ff">وأغرز سكيني بها وأقطع عظامك ولحمك</font>

402
00:27:56,559 --> 00:27:59,062
<font color="#ff80ff">.حتى ينقشط عن أكثر ما يهم</font>

403
00:27:59,195 --> 00:28:01,665
<font color="#ff80ff">فعلاً، وما هو؟ -
.الحقيقة -</font>

404
00:28:01,798 --> 00:28:05,736
<font color="#ff80ff">.من أنت، كيف هم أصدقائك من الداخل</font>

405
00:28:05,868 --> 00:28:09,271
<font color="#ff80ff">السؤال الوحيد هو، من يموت أولاً؟</font>

406
00:28:09,405 --> 00:28:11,974
<font color="#ff80ff">كيم)؟ (أمير)؟ (ماني)؟ (بيث)؟)</font>

407
00:28:12,108 --> 00:28:13,976
<font color="#ff80ff">ليف)؟)</font>

408
00:28:14,110 --> 00:28:16,879
.ابتعد عنها -
<font color="#ff80ff">.فات الأوان. لقد وصلت للحفل للتو -</font>

409
00:28:17,012 --> 00:28:20,050
<font color="#ff80ff">لكن هل سترحل حية؟ </font>
حسناً، حسناً

410
00:28:20,183 --> 00:28:23,185
.سألعب -
<font color="#ff80ff">.اذاً تعالى إلى محطة المترو القديمة -</font>

411
00:28:23,319 --> 00:28:24,887
<font color="#ff80ff">،من الأفصل أن تسرع</font>

412
00:28:25,021 --> 00:28:28,058
<font color="#ff80ff">.أو سيكون هناك دم على يديك ويدي</font>

413
00:28:57,153 --> 00:28:59,088
!أمير)؟) -
 أنت تعرف اسمي؟ -

414
00:28:59,223 --> 00:29:00,723
!اخرس
أنت الذي عبثت معي؟

415
00:29:00,857 --> 00:29:02,526
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه، أقسم؟

416
00:29:02,658 --> 00:29:04,726
إذاً لمَ أنت هنا؟ -
.(ذهبت إلى حفلة (شين -

417
00:29:04,860 --> 00:29:07,097
بدا الأمر ميتًا. لذا عدت إلى هنا
لإسترجاع معداتي

418
00:29:07,230 --> 00:29:10,501
.احتفظ بها في خزانة ملابسي حتى لا يجدها والداي -
ماذا عن الزي؟ -

419
00:29:12,202 --> 00:29:15,137
.مرحبتً بكم. تمتعوا -
 شكراً يا أخي -

420
00:29:15,271 --> 00:29:17,807
.(مرحباً (ديون إليوت
سأكون ملعون

421
00:29:17,941 --> 00:29:18,975
.الآن هذه هي الحفلة

422
00:29:19,108 --> 00:29:20,910
.لا يبدو وكأنها حفلة

423
00:29:21,043 --> 00:29:23,045
.نعم، هذا هو المغزى
.نحن لا نريد لرجال الشرطة ايقافنا

424
00:29:23,178 --> 00:29:26,148
ضع هذا، لكن انتظر حتى تدخل

425
00:29:26,282 --> 00:29:28,217
.إنه حفل صامت

426
00:29:28,351 --> 00:29:30,219
هذا هو السبب في أنني لم أسمع أي شيء من قبل

427
00:29:30,353 --> 00:29:32,922
لذا ، هل لديك حفل (دي جي)؟

428
00:29:33,056 --> 00:29:34,290
.إنه مشتعل. أجل

429
00:29:34,424 --> 00:29:35,725
لدينا (دي جيه) الهامس بينما نتحدث

430
00:29:35,858 --> 00:29:37,828
.قلت إنني يمكن أن أتحدث مع (فادي) بشأنه

431
00:29:37,961 --> 00:29:40,063
حسناً، أين هو؟

432
00:29:40,195 --> 00:29:41,930
.هو هنا في مكان ما

433
00:29:42,065 --> 00:29:44,201
هل تستطيع أن تكون دقيقا أكثر؟ -
.لا، لا، لا أستطيع -

434
00:29:44,334 --> 00:29:47,738
يعلم الجميع أن لا أحد يعرف من يكون (فادي) حقاً، تعلم؟

435
00:29:47,870 --> 00:29:49,338
.(مثل (بانكسي) أو (باتمان

436
00:29:49,472 --> 00:29:52,309
.(الجميع يعرف من هو (باتمان

437
00:29:54,476 --> 00:29:55,811
.انتظر، تريث

438
00:29:55,945 --> 00:29:57,446
.شيء آخر يجب أن تضعه أولاً

439
00:29:57,580 --> 00:30:00,083
.سوف تحب هذا

440
00:30:05,888 --> 00:30:08,058
كيف تعرف عن هذا؟ -
عن ماذا؟ -

441
00:30:08,191 --> 00:30:11,094
"كل ما أعرفه هو أنه "عيد الهالوين
والفتيات يحبون الحفلات

442
00:30:11,228 --> 00:30:14,631
هل سنذهب إلى الداخل أم ماذا؟ -
.لا، لن نفعل. اذهب للمنزل -

443
00:30:14,764 --> 00:30:17,566
ماذا؟ لا. لماذا؟ -
.لدي أسبابي -

444
00:30:17,700 --> 00:30:19,903
اذهب إلى المنزل، وأغلق الباب
وحاول ألا تموت

445
00:30:20,036 --> 00:30:22,206
.هذا  حرفياً ما أفعله طوال حياتي

446
00:30:22,338 --> 00:30:25,642
إذاً، ماذا لو لم أفعل؟ -
.سأخبر والديك أين كنت -

447
00:30:27,210 --> 00:30:28,645
.أفضل أن أذهب إذاً

448
00:31:14,465 --> 00:31:16,934
هل أنت راضية؟

449
00:31:17,068 --> 00:31:20,405
.مع الحفلة؟ نعم

450
00:31:20,538 --> 00:31:23,643
.معك، ليس بعد

451
00:31:29,848 --> 00:31:32,384
مفاجئة! انتبه

452
00:31:32,518 --> 00:31:34,921
(حسناً، يا سيدة (هاميلتون

453
00:31:35,054 --> 00:31:36,322
.معجب كبير بعزفك

454
00:31:36,455 --> 00:31:37,722
أيها اللعين

455
00:31:37,856 --> 00:31:39,424
من فضلك اخبريني أنك لم تحضريني لهنا

456
00:31:39,558 --> 00:31:41,326
حتى نتمكن من مشاهدة الآخرين يقبلون بعضهم

457
00:31:41,460 --> 00:31:44,630
.أحضرتك لهنا حتى تشارك في اللعبة

458
00:31:44,763 --> 00:31:48,333
لذلك اختر صديق، أي صديق
.واطلب منه أن يرقص معك

459
00:31:48,467 --> 00:31:51,003
.ولترى إلى أين يتجه الأمر -
.أنا أكره الرقص -

460
00:31:51,136 --> 00:31:53,438
.اذكر شيئًا واحدًا لا تكرهه

461
00:31:53,573 --> 00:31:55,674
.اعترف، أصعب مما ينبغي

462
00:31:56,808 --> 00:31:59,912
.أنا أحب وسط المدينة -
جيدة لغطاء رأسك؟ -

463
00:32:00,045 --> 00:32:02,381
(كلانا استخدم عنوانًا مزيفًا للدخول إلى (ويفر)، يا (كيم

464
00:32:02,515 --> 00:32:05,017
.متأكد من أنها كانت فكرتك -
.كنت أفكر في مستقبلنا -

465
00:32:05,150 --> 00:32:08,221
الأمر متعلق بالأكاديميين بالنسبة لنا الآن

466
00:32:08,354 --> 00:32:10,590
.لذا، أعتقد أنك على حق

467
00:32:10,722 --> 00:32:12,657
.الأمور الرومانسية يمكن أن تنتظر

468
00:32:12,790 --> 00:32:14,594
.حسنا، "وسط المدينة" هو مستقبلي

469
00:32:14,727 --> 00:32:16,329
.إنه المكان الذي يمكن أن أكون فيه بنفسي

470
00:32:16,461 --> 00:32:18,798
.علي فقط إجتياز هذه الأشهر الخمسة

471
00:32:18,931 --> 00:32:22,268
أبقى حياً في المدرسة الثانوية وأنتقل
.مئة مربع سكني إلى (جورجيا) للتكنولوجيا

472
00:32:23,301 --> 00:32:27,139
خمسة أشهر ومائة مربع سكني
.هذه هي خطتي

473
00:32:27,272 --> 00:32:29,107
ماذا ستفعل

474
00:32:29,240 --> 00:32:31,911
إذا لم ادخل جامعة التكنولوجيا؟

475
00:32:32,045 --> 00:32:34,913
 لا تفكري حتى، سأحرق المكان إذا لم تلتحقين بها

476
00:32:42,121 --> 00:32:43,255
بحق الجحيم ماذا تفعل يا، (أفيري)؟

477
00:32:43,387 --> 00:32:44,856
أنا آسف. كنت مضطرا أن أفعل ذلك

478
00:32:44,990 --> 00:32:46,759
 رأيتك تمشي. لم أستطع أن أبعد نظري عنك

479
00:32:46,892 --> 00:32:49,128
تعلم .لأن كل ما نقوم به، أنتهى

480
00:32:49,261 --> 00:32:51,596
هل ستعطيني فرصة لشرح الأمر؟

481
00:32:51,730 --> 00:32:54,366
لا أحتاج منك. أن تشرح شيئًا أفهمه بالفعل
.لذا افهم هذا

482
00:32:54,500 --> 00:32:57,737
.لن أكون مع شخص يتحدث بمثل هذه التفاهة

483
00:32:59,904 --> 00:33:00,972
.فهمت

484
00:33:01,106 --> 00:33:03,142
حسنا. نعم أنت و(ديون)؟

485
00:33:03,275 --> 00:33:06,278
لا، أنت لم تفهم، لأنني لست جائزة للفائز

486
00:33:06,412 --> 00:33:08,013
.لا ، عزيزتي، انتظري

487
00:33:09,213 --> 00:33:12,384
قلت لك، لا تناديني بـ "عزيزتي" ولا تلمسني مرة أخرى
 إلى الأبد

488
00:33:12,518 --> 00:33:16,489
.اعتقدت أنك كنت مختلفة، لكني أعتقد أنك مثل بقية الناس

489
00:33:17,455 --> 00:33:19,925
.(انسى الأمر يا (أفيري

490
00:33:37,108 --> 00:33:39,511
.أنا هنا -
<font color="#ff80ff">.ًأنت تبدو خائفا -</font>

491
00:33:39,644 --> 00:33:42,615
.أنت الشخص الذي يخاف من إظهار وجهه -
<font color="#ff80ff">.أنا أقف مباشرة إلى جانبك -</font>

492
00:33:42,748 --> 00:33:45,918
<font color="#ff80ff">.وأحضرت سكين حقيقي معي هذه المرة</font>

493
00:33:47,519 --> 00:33:50,789
<font color="#ff80ff">.قال لك أنني هنا
.إليك اللعبة</font>

494
00:33:50,923 --> 00:33:54,626
<font color="#ff80ff">أريدك أن تعترف بأعمق أسرارك
.لأصدقائك الجدد</font>

495
00:33:54,759 --> 00:33:58,030
.يا رجل، أنا بالكاد أعرف أي منهم -
<font color="#ff80ff">.جيد -</font>

496
00:33:58,163 --> 00:33:59,431
<font color="#ff80ff">،هذا سوف يجعل فضح روحك لهم</font>

497
00:33:59,565 --> 00:34:01,567
<font color="#ff80ff">أكثر إذلالاً</font>

498
00:34:01,699 --> 00:34:03,402
.انصت، كان لدي أسباب لفعل ما فعلت

499
00:34:03,536 --> 00:34:06,938
<font color="#ff80ff">لندعهم يحكمون على ذلك
عندما يرون حقيقتك</font>

500
00:34:07,072 --> 00:34:08,941
<font color="#ff80ff">من الداخل</font>

501
00:34:09,074 --> 00:34:11,644
<font color="#ff80ff">إذا لم تقم بذلك، فسترى
...أسرار لشخص آخر</font>

502
00:34:11,777 --> 00:34:14,012
<font color="#ff80ff">.أو ربما اسرارك</font>

503
00:34:16,715 --> 00:34:19,418
.ديون)، أنت تنزف)
.أنا أعلم. لا بأس -

504
00:34:19,550 --> 00:34:21,519
.لا، الأمر ليس على ما يرام
.يجب أن نتحدث

505
00:34:21,653 --> 00:34:23,454
.نعم، أنا أعلم ذلك أيضًا

506
00:34:23,588 --> 00:34:24,623
.هيا

507
00:34:28,693 --> 00:34:32,197
هل هناك أي شخص يمكن أن يسمعني
من خلال سماعات رأسهم؟

508
00:34:36,068 --> 00:34:38,036
أيها الجمع، أنتم معي؟

509
00:34:38,170 --> 00:34:40,271
.أحتاج للتحدث إلى نادي الإفطار

510
00:34:40,405 --> 00:34:44,509
لذا إذا كنت تعرف ماذا يعني ذلك
.فاركب الباص

511
00:34:46,545 --> 00:34:48,114
.انصتوا، عليكم بالرحيل

512
00:34:48,246 --> 00:34:49,748
.حسناً؟  أنتم في خطر

513
00:34:49,880 --> 00:34:51,282
من المفترض أن نترك أفضل حفلة في السنة؟

514
00:34:51,416 --> 00:34:53,085
.يا فتى، أنت مجنون -
.كيم)، أنا جاد) -

515
00:34:53,219 --> 00:34:54,485
.شخص ما يهدد بقتل أحدهم

516
00:34:54,619 --> 00:34:57,089
.اسمحوا لي أن أخمن: وجه الشبح

517
00:34:59,525 --> 00:35:01,293
.هذا لا معنى له

518
00:35:01,427 --> 00:35:04,063
أعرف، أعرف -
لا ، لا أعتقد أنك تعرف -

519
00:35:04,195 --> 00:35:06,797
لا يعلم الكثيرون في المدرسة من هم بقيتنا

520
00:35:06,931 --> 00:35:10,235
فلماذا يريد أي شخص قتلنا؟

521
00:35:10,369 --> 00:35:12,004
هذا بشأن (ماركوس) أليس كذلك؟

522
00:35:14,505 --> 00:35:17,777
كيف تعرفين بأمر (ماركوس)؟ -
.كنت على وشك أن أسئل نفس الشيء -

523
00:35:26,786 --> 00:35:29,188
(كان لدي أخ اسمه (ماركوس

524
00:35:32,090 --> 00:35:36,061
.ًخرجنا في "عيد الهالوين" عندما كنا صغارا

525
00:35:37,762 --> 00:35:39,264
سأعتني بك يا أخي

526
00:35:44,170 --> 00:35:46,806
.كلا، أنا من سأعتني بك

527
00:35:49,442 --> 00:35:52,043
!ساعدني!  ساعدني

528
00:35:52,177 --> 00:35:53,545
!ساعدني

529
00:35:53,679 --> 00:35:54,746
!هيا

530
00:35:54,880 --> 00:35:58,182
!ساعدني!  ساعدني!  ساعدني

531
00:35:59,050 --> 00:36:00,853
.تركته هناك

532
00:36:00,987 --> 00:36:03,588
.تركت أخي التوأم ليموت

533
00:36:08,226 --> 00:36:11,931
كان علي أن أتصل
،برجال الشرطة وأمي

534
00:36:12,063 --> 00:36:13,731
.لكني لم أركض بسرعة كافية

535
00:36:14,666 --> 00:36:18,069
بحلول الوقت الذي عدنا فيه
 كان (ماركوس) قد مات

536
00:36:22,173 --> 00:36:24,710
...الآن شخص ما يرتدي هذا الزي

537
00:36:24,842 --> 00:36:28,114
أعني  نحن جميعًا كذلك، ويهدد بقتلنا جميعًا

538
00:36:28,246 --> 00:36:30,916
يمكن، أن تكون مزحة سخفية أو أيا كان

539
00:36:31,050 --> 00:36:33,685
لكنني لا أريد أن أخاطر بأن
يصاب شخص آخر بسببي

540
00:36:33,818 --> 00:36:36,054
.حسنا؟ لذا، من فضلكم، فقط ارحلوا

541
00:36:37,456 --> 00:36:38,858
.حسناً

542
00:36:42,594 --> 00:36:45,331
.هيا يا (ماني)، دعنا نذهب

543
00:36:49,367 --> 00:36:53,005
.ليف)، أنا لست هذا الشخص بعد الآن)

544
00:36:53,137 --> 00:36:55,173
.حسناً، لقد أتخذت قرارا سيئاً

545
00:36:55,306 --> 00:36:57,608
.سوف يطاردني بقية حياتي
...حتى انني لا اعلم

546
00:36:57,742 --> 00:36:59,144
.(لا بأس يا (ديون

547
00:37:00,980 --> 00:37:02,815
.أنا أعرف هذا الشعور

548
00:37:18,929 --> 00:37:21,298
مرحباً؟  -
إلى أين تذهبي يا (بيث)؟ -

549
00:37:21,432 --> 00:37:23,434
.أنا أحب ثقبك

550
00:37:23,568 --> 00:37:26,538
لدي شيء آخر يمكنه أن يلصق في وجهك -
أجل -

551
00:37:26,672 --> 00:37:30,409
.يعتمد على من يقوم باللصق -
من تريديني أن أكون؟ -

552
00:37:30,543 --> 00:37:33,245
حسناً بالتأكيد ليس (أفيري كولينز) الذي تسكعت معي

553
00:37:33,378 --> 00:37:34,980
،في العام الأول

554
00:37:35,112 --> 00:37:36,881
ثم لم يتصل بي مرة أخرى

555
00:37:37,014 --> 00:37:40,418
.ورقمه لا يزال في هاتفي لسبب ما

556
00:38:19,434 --> 00:38:20,501
هل هو ميت؟

557
00:38:20,635 --> 00:38:22,504
هل تسألني حقاً هذه المرة؟

558
00:38:22,637 --> 00:38:24,105
.لا أعرف

559
00:38:24,237 --> 00:38:26,640
.الأمر مختلف تمامًا عن الأفلام

560
00:38:26,773 --> 00:38:30,211
.سأتقيأ -
.هيا. تقيأ هنا -

561
00:38:31,313 --> 00:38:35,217
.أعتقد أنني قلت لك أن تذهب إلى المنزل -
.لقد تسللت من الخلف -

562
00:38:35,349 --> 00:38:37,585
.لم أكن أريد أن أفتقد هذا

563
00:38:37,719 --> 00:38:39,387
.أقصد الحفلة -
 من يهتم؟ -

564
00:38:39,519 --> 00:38:42,224
.علينا أن نهرب بسُرعة
.سيظهر رجال الشرطة في لحظة

565
00:38:42,356 --> 00:38:43,724
.والدي شرطي

566
00:38:43,858 --> 00:38:45,927
.لا أريد أن أكون هنا عندما يظهر

567
00:38:48,530 --> 00:38:50,632
.رجال شرطة يأتون حيث لا تريدهم أن يكونوا

568
00:38:50,764 --> 00:38:53,301
.تبا لهذا أنت لوحدك

569
00:38:55,170 --> 00:38:58,306
شين) على حق)
.يجب أن نجد مكانًا نذهب إليه ونحل هذا

570
00:38:58,438 --> 00:38:59,373
.نذهب إلى أين

571
00:38:59,507 --> 00:39:01,275
.أعرف مكاناً

572
00:39:04,445 --> 00:39:06,280
.(لذلك شخص ما يريد الإنتقام من (ديون

573
00:39:06,414 --> 00:39:08,548
ما علاقة هذا بقيتنا؟

574
00:39:08,682 --> 00:39:12,052
ولماذا نحن في  متجر "جانكي" للوشم؟ -
   لأنني أعمل هنا -

575
00:39:12,186 --> 00:39:14,588
لا يمكن الإجابة على السؤال الآخر

576
00:39:15,523 --> 00:39:18,427
 انصتوا، أنا لا أعرف حسناً؟
.لا أعرف كيف تم اقحامكم في الأمر

577
00:39:18,559 --> 00:39:20,827
،أو ربما كنت على حق
.ربما هذه فقط مزحة

578
00:39:20,961 --> 00:39:22,597
(مات شخص ما، (ماني

579
00:39:22,730 --> 00:39:25,400
لقد تمادى شخص في هذه المزحة، حسناً؟

580
00:39:25,532 --> 00:39:26,701
.ربما سيتوقف فقط

581
00:39:33,004 --> 00:39:36,883
<font color="#ff80ff">أرني ما بداخلك"؟"
.أو ستكون التالي</font>

581
00:39:39,114 --> 00:39:42,083
أرني ما بداخلك"؟"

582
00:39:42,217 --> 00:39:45,686
ماذا يعني ذلك -
.هذا يعني أننا في فيلم رعب -

583
00:39:45,820 --> 00:39:47,522
.(هذه هي حياتك، (إدوارد سكيسورهاندس

584
00:39:47,655 --> 00:39:48,989
ليس حياتنا -
.حسناً، هذا ليس حتى فيلم رعب -

585
00:39:49,123 --> 00:39:50,557
.إنها حياتك الآن أيضًا

586
00:39:51,726 --> 00:39:55,030
،ألم تستوعبوا الأمر يا رفاق
.نحن مطاردين من قبل قاتل هنا

587
00:39:55,163 --> 00:39:57,231
،القتلة لديهم قانونهم
.والرعب له قواعد

588
00:39:57,364 --> 00:39:59,266
.انتظر لم أكن أعرف أن الرعب كان له كتاب قواعد

589
00:39:59,400 --> 00:40:02,169
،حسنًا، الرعب له كتاب قواعد ويلعب بواسطته

590
00:40:02,304 --> 00:40:04,204
وهذا يعني أنني لدي بعض الأخبار السيئة، يا رفاق

591
00:40:04,338 --> 00:40:06,173
،نحن لسنا نوع من الشخصيات
.التي تصنع النهاية

592
00:40:06,306 --> 00:40:09,043
ما الذي تتحدثي عنه؟ -
حسناً، أستريحي أيتها الأميرة -

593
00:40:09,177 --> 00:40:10,945
.أنت "الفتاة الناجية" المحتملة

594
00:40:11,079 --> 00:40:15,682
،بقيتنا، الهمجي، المهوس، الشاذ

595
00:40:15,817 --> 00:40:18,786
ولا حتى فرصة
.نحن عادة من نموت أولاً

596
00:40:18,920 --> 00:40:20,622
حسناً، حسناً، ماذا عني و(كيم)؟

597
00:40:20,755 --> 00:40:23,625
لا تفهم. هذا بطريقة خاطئة، ولكنكم يا رفاق زنوج

598
00:40:23,757 --> 00:40:26,526
.يا فتاة -
.في حالة رعب هذا يعني القتل الفوري -

599
00:40:26,661 --> 00:40:29,231
لكن (أفيري) كان أحد أكثر الناس بياضاً الذيم رأيتهم

600
00:40:29,364 --> 00:40:32,199
أقصد أنه توهج عمليا في الظلام، فلماذا مات؟

601
00:40:33,768 --> 00:40:36,804
.لأنه لم يكن الشخص الذي ادعاه

602
00:40:37,838 --> 00:40:39,307
.من الداخل

603
00:40:40,074 --> 00:40:41,308
.ديون) محق)

604
00:40:41,443 --> 00:40:43,778
،تظاهر (أفيري) بأنه رجل لطيف

605
00:40:43,911 --> 00:40:45,713
.لكن في أعماقه، كان عنصريًا كليًا

606
00:40:45,847 --> 00:40:48,650
هل هذا يملئ بقواعدك الغريبة؟

607
00:40:48,782 --> 00:40:50,217
.لنأمل لا

608
00:40:50,985 --> 00:40:53,889
لأنه إذا كانت هذه هي لعبة القاتل
.فنحن لسنا نادي الإفطار

609
00:40:54,922 --> 00:40:56,290
.نحن نادي موت سريعاً

610
00:40:57,625 --> 00:41:00,494
.وأنا متأكدة من أننا سنموت جميعًا

610
00:41:02,550 --> 00:41:03,500
لاحقاً في مسلسل الصرخة

611
00:41:03,708 --> 00:41:05,343
إذا كنا محاصرين
...في فيلم رعب

612
00:41:07,545 --> 00:41:09,280
كيف يمكننا البقاء على قيد الحياة؟ -
.(نوع أفلام الرعب التي تتحدث عنها (بيث -

613
00:41:09,414 --> 00:41:10,648
.هم الناس البيض في أماكن الناس البيض

614
00:41:10,780 --> 00:41:12,384
.ارتكاب أخطاء الناس البيض الأغبياء

615
00:41:12,516 --> 00:41:14,050
.سميث) و(ويسون) يحمون ظهري)

616
00:41:14,184 --> 00:41:15,820
خزائن التخزين هي مكان الذي
يختبئ فيه الرعب الكلاسيكي

617
00:41:17,556 --> 00:41:19,056
نحن بالفعل فتشنا اليسار واليمين

618
00:41:19,190 --> 00:41:21,693
.أخوك حي، يا (ديون)، ويمكنني إثبات ذلك

619
00:41:22,267 --> 00:41:27,267
إلى اللقاء مع الحلقة 2

