1
00:00:32,588 --> 00:00:38,634
Thair Abid  ترجمة

2
00:00:42,569 --> 00:00:46,506
عنوان الحلقة
فخ الاستدراج

3
00:01:45,262 --> 00:01:46,463
مرحبا حبيبتي

4
00:01:48,332 --> 00:01:50,233
ارجو ان لا اكون قد ايقظتكِ -
اطلاقا -

5
00:01:50,234 --> 00:01:53,269
انها المرة الاولى التي احدثت في
سريري صوتا هزازا طيلة هذا العام

6
00:01:53,270 --> 00:01:55,839
!كم اشتاق لهذا الصوت

7
00:01:56,040 --> 00:01:59,141
اين كنتَ؟ -
انتِ تعلمين اين كنتُ يا حلوتي  -

8
00:01:59,142 --> 00:02:01,878
في مسابقة الحانة الليلية

9
00:02:01,879 --> 00:02:04,347
لكن الحانات تقفل
عند  11:00

10
00:02:04,348 --> 00:02:06,048
نعم هذا صحيح

11
00:02:06,049 --> 00:02:07,717
كنت اشتري لكِ هدية

12
00:02:07,718 --> 00:02:10,854
ماهي؟ -
!كباب -

13
00:02:12,356 --> 00:02:14,624
لا اريد كبابك المقرف هذا

14
00:02:14,625 --> 00:02:16,225
!(رايموند)

15
00:02:16,226 --> 00:02:18,160
أليس هذا احمر شفاه في ياقتك؟

16
00:02:18,161 --> 00:02:20,563
اوه، كلا انه الكتشب

17
00:02:20,564 --> 00:02:23,299
هذا جيد -
اني اتذكر الان -

18
00:02:23,300 --> 00:02:26,369
كانت الرقيب (حبيب) تاكل
رقائق البطاطا المطعمة بالكتشب

19
00:02:26,370 --> 00:02:27,871
عندما قبلّتها

20
00:02:27,872 --> 00:02:30,139
انت قبلّت الرقيب (حبيب)؟

21
00:02:30,140 --> 00:02:32,375
نحن على وشك الوصول
الى النهائي المحلي، (باتريشيا)

22
00:02:32,376 --> 00:02:34,477
لا تفصلنا عن الجائزة سوى مباراة واحدة

23
00:02:34,478 --> 00:02:36,979
و لهذا فقد قبلّت الرقيب (حبيب)

24
00:02:36,980 --> 00:02:40,983
كدت ان اُقبّل الرقيب (كاري) كذلك

25
00:02:40,984 --> 00:02:42,819
يا له من رجل فظيع

26
00:02:42,820 --> 00:02:46,638
يعلم درجة تقييم كل رقيب
منذ العام 1918

27
00:02:49,660 --> 00:02:51,394
¶ خسر فريق اخر ¶

28
00:02:51,395 --> 00:02:53,797
¶ وسيخسر فريق تلو الاخر ¶

29
00:02:53,798 --> 00:02:55,698
¶ خسر فريق اخر ¶

30
00:02:55,699 --> 00:02:57,300
يا الهي

31
00:02:57,301 --> 00:03:00,737
هل تعلمين كم يعني لي الفوز بالكأس

32
00:03:00,738 --> 00:03:04,340
انها المكافأة الابرز التي اطمح اليها حقا

33
00:03:04,341 --> 00:03:06,342
وعليه، قمت بتقبيل (ماجي حبيب)

34
00:03:06,343 --> 00:03:07,944
نعم

35
00:03:07,945 --> 00:03:10,279
لا استطيع ان اخبرك كم كانت مدهشة

36
00:03:10,280 --> 00:03:11,681
اُفضّل ان لاتخبرني

37
00:03:11,682 --> 00:03:14,751
كان الامر متوقفا على
السؤال الاخير، هل تدركين ذلك؟

38
00:03:14,752 --> 00:03:17,887
لقد اشكل علي اسم المستشار

39
00:03:17,888 --> 00:03:20,022
في حكومة (ديزرائيل) الثانية

40
00:03:20,023 --> 00:03:23,526
هل تصدقين ذلك؟
سيد (ثيكي)،هل هو كذلك؟

41
00:03:23,527 --> 00:03:26,896
وكذلك (كاري) الساذج
اضطرب كثيرا عندما

42
00:03:26,897 --> 00:03:29,365
سُئل عن الفريق السوفياتي
لرمي القرص للعام 1932

43
00:03:29,366 --> 00:03:33,470
بصراحة ، كانت الأمور تبدو قاتمة جدا

44
00:03:33,471 --> 00:03:37,273
حتى جاء دور عزيزتي الجميلة (حبيب)

45
00:03:37,274 --> 00:03:39,943
الرقيب الذكي (حبيب)

46
00:03:39,944 --> 00:03:42,311
فاحدثت انقلابا مذهلا في موقفنا

47
00:03:42,312 --> 00:03:45,949
عندما اجابت و عرفت كل
اسماء فقرات ظهر الغوريلا

48
00:03:47,485 --> 00:03:48,918
!يا لها من امرأة

49
00:03:48,919 --> 00:03:50,419
!يا لها من امرأة

50
00:03:53,190 --> 00:03:55,057
عزيزتي، ماذا؟

51
00:03:55,058 --> 00:03:57,694
ما الامر؟ -
لاشيء تماما -

52
00:03:57,695 --> 00:03:59,963
حسن، ذلك جيد

53
00:03:59,964 --> 00:04:03,366
كنت اعتقد ان امرا ما ازعجك

54
00:04:03,367 --> 00:04:05,535
انا ذاهب لغسل اسناني

55
00:04:06,737 --> 00:04:08,805
لم اعد اتذكر اخر مرة قلت لي فيها

56
00:04:08,806 --> 00:04:10,339
كم انت امرأة مدهشة

57
00:04:10,340 --> 00:04:12,174
اوه على رسلك عزيزتي

58
00:04:12,175 --> 00:04:16,112
فانت لاتعرفين التركيب
العظمي لعائلة الغوريلا

59
00:04:16,113 --> 00:04:17,146
لا تمزحي معي

60
00:04:23,687 --> 00:04:25,321
صباح الخير -
صباح الخير -

61
00:04:25,322 --> 00:04:28,024
اسعدتم صباحا جميعا

62
00:04:32,827 --> 00:04:34,697
لا اظنكِ غاضبة مني
هل هو كذلك ايها العريف؟

63
00:04:34,798 --> 00:04:36,666
كلا، اطلاقا

64
00:04:37,600 --> 00:04:40,969
كنت فقط احاول ان اتجاهل
كونك تقضمين رقائق الذرة

65
00:04:41,069 --> 00:04:43,723
بشكل عدائي الى حد ما

66
00:04:44,133 --> 00:04:45,041
هل كنتِ كذلك؟

67
00:04:45,376 --> 00:04:47,544
كما و انك عملت  لي قدح
الشاي مع الماء البارد

68
00:04:49,547 --> 00:04:52,148
واستخدمت في ذلك كيس شاي مستعملا

69
00:04:52,149 --> 00:04:54,083
من قبل كان مرميا في خوذة دراجتي

70
00:04:56,420 --> 00:04:58,154
هذا لا يعني انه لم يكن لذيدا

71
00:04:58,355 --> 00:04:59,700
بل كان منعشا -
!(رايموند) -

72
00:04:59,957 --> 00:05:02,324
انا لست غاضبة اطلاقا

73
00:05:02,325 --> 00:05:03,893
حسنٌ، هذا جيد

74
00:05:03,894 --> 00:05:07,964
اذن كان وجود ليفة التنظيف مع
ملفوف القمح عند الفطور مجرد غلطة؟

75
00:05:08,065 --> 00:05:09,799
صباح الخير، جميعا

76
00:05:09,800 --> 00:05:12,101
اوه (كاري)، اراك مفعما
بالنشاط بسبب فوز الامس

77
00:05:12,502 --> 00:05:13,670
ماذا تاكل؟

78
00:05:13,671 --> 00:05:16,441
الفطور، لحم العجل مع فطيرة
البصل . هل تريد قليلا؟

79
00:05:16,807 --> 00:05:18,742
لحم العجل وفطيرة البصل؟
الفظهما بسرعة من فمك يارجل

80
00:05:19,043 --> 00:05:21,010
ألم تسمع بمرض جنون البقر؟

81
00:05:22,300 --> 00:05:24,180
لاعليك سيدي، لم يعد
احد يهتم بهذا الكلام بعد

82
00:05:24,181 --> 00:05:27,383
لم يعد اي احد يهتم بلبان لاعب
الكريكيت او بصقه على الارض

83
00:05:27,384 --> 00:05:30,252
ولكن هذا لايعني انها
لم تعد تعتبر عارا وطنيا

84
00:05:30,253 --> 00:05:32,121
لا استطيع الاستغناء عن لحم العجل

85
00:05:32,422 --> 00:05:35,658
شخصيا لا اثق بهذه القصص اطلاقا

86
00:05:35,659 --> 00:05:39,062
فحسب اطلاعي، انت تستطيع
ان تخمن ما في البقر الانجليزي

87
00:05:39,063 --> 00:05:41,230
اكثر منه ما في علبة النقانق الالمانية

88
00:05:43,667 --> 00:05:47,070
ربما كان كذلك ولكن لم يبق سوى
اسبوع عن موعد اختبارنا النهائي

89
00:05:47,071 --> 00:05:48,404
لذا يجب ان نكون حذرين

90
00:05:48,405 --> 00:05:51,354
من الان فصاعدا لاتاكل
سوى السمك ويفضل النيء

91
00:05:51,614 --> 00:05:53,175
الماكولات البحرية هي غذاء الدماغ

92
00:05:53,176 --> 00:05:54,510
هذا صحيح سيدي

93
00:05:54,511 --> 00:05:56,579
(مورغاترويد)، جارتي المجاورة لي

94
00:05:56,580 --> 00:05:58,615
لاتاكل سوى السمك

95
00:05:58,616 --> 00:06:02,451
ولها القدرة على لعق مؤخرتها
والتي اظن انها ذكية جدا

96
00:06:04,588 --> 00:06:07,456
لن اكون مخطئا اذا افترضت
ان (مرغاترويد) هي قطة؟

97
00:06:07,457 --> 00:06:09,859
كلا سيدي انها بهلوانة

98
00:06:14,865 --> 00:06:18,201
لقد كُلفت بمهمة صعبة
و احتاج لتعاونك معي

99
00:06:18,202 --> 00:06:20,303
انه امر مُلّح للغاية

100
00:06:20,304 --> 00:06:23,639
لذلك لن اضيع الوقت بضرب الامثال

101
00:06:25,242 --> 00:06:28,545
فانا رجل مشغول جدا
لا احب اللف او الدوران

102
00:06:28,546 --> 00:06:30,947
مثل الطير المذبوح

103
00:06:30,948 --> 00:06:32,582
لذلك سادخل الى صلب الموضوع مباشرة

104
00:06:32,583 --> 00:06:34,117
انا مسرور جدا لسماع ذلك

105
00:06:34,118 --> 00:06:36,852
و كما في المثل (الوقت لا ينتظر أحدا)


106
00:06:36,853 --> 00:06:38,988
ما اردت قوله، لقد تعلمنا في قسم التحقيقات الجنائية

107
00:06:38,989 --> 00:06:40,923
ان لا نضيع الوقت فالجريمة لا تنتظر احدا

108
00:06:40,924 --> 00:06:44,327
و عند اخذ هذا في الاعتبار
سوف نتجاوز عن الكثير من الهراء

109
00:06:44,328 --> 00:06:47,397
جيد -
هذه هو قسم التحقيقات، (رايموند) -

110
00:06:47,398 --> 00:06:50,633
عمَلَنا فيه يحتم علينا تجنب المجاملات

111
00:06:50,634 --> 00:06:55,625
و الحذر من المعلومات المضلِلة
التي تصرف الانتباه او ما شابه

112
00:06:55,839 --> 00:06:59,209
و قبل كل ذلك يجب ان لا نضيع الوقت

113
00:07:00,744 --> 00:07:02,412
حضرة المفتش (جريم)؟ -
ماذا؟ -

114
00:07:02,413 --> 00:07:05,348
هل هناك شيء ما اردت ان تناقشه؟

115
00:07:05,349 --> 00:07:06,749
اوه، نعم

116
00:07:08,586 --> 00:07:10,453
لكي اكون صريحا معك، (رايموند)

117
00:07:10,454 --> 00:07:13,423
انا بحاجة الى امراة
و انشد مساعدتك في ذلك

118
00:07:13,424 --> 00:07:16,226
حاضر

119
00:07:16,227 --> 00:07:19,662
(دريك)، انا مسرور لطلبك
مساعدتي بهذا الخصوص

120
00:07:19,663 --> 00:07:23,166
ما مدى قوة رغباتك الجنسية
و متى بدات تشعر بها؟

121
00:07:23,167 --> 00:07:25,435
اريد امراة شرطية، ايها المغفل

122
00:07:25,436 --> 00:07:28,804
منذ اشهر عديدة ونحن
ننصب كمينا لمجرم محلي

123
00:07:28,805 --> 00:07:30,340
... الا انه يراوغ و يفلت

124
00:07:30,341 --> 00:07:31,574
كالبومة

125
00:07:35,346 --> 00:07:37,813
و رغم ذلك الا ان لديه نقطة ضعف

126
00:07:37,814 --> 00:07:39,882
و نقطة ضعفه هي النساء

127
00:07:39,883 --> 00:07:41,951
النساء؟

128
00:07:41,952 --> 00:07:44,954
اي فتاة او امراة ترتدي تنورة

129
00:07:44,955 --> 00:07:47,423
باستثناء الرجل الاسكتلندي

130
00:07:47,424 --> 00:07:50,226
انه زير نساء

131
00:07:50,227 --> 00:07:53,029
هل تقترح ان ننصب له فخا باستخدام امراة لعوب؟

132
00:07:53,030 --> 00:07:54,730
لم اعنِ ذلك، (رايموند)

133
00:07:54,731 --> 00:07:57,433
فنصب الكمائن بهذه الطريقة امر غير مشروع كما تعلم

134
00:07:57,434 --> 00:07:59,835
ولكن الرجال تضعف امام النساء

135
00:07:59,836 --> 00:08:01,804
ولا تفكر في العواقب

136
00:08:01,805 --> 00:08:04,440
ياالهي، جميعنا قد فعل ذلك

137
00:08:04,441 --> 00:08:08,010
فانت تفقد صوابك بمجرد
رؤيتك الفتيات الجميلات

138
00:08:08,011 --> 00:08:10,680
ثم ما تلبث ان يعود اليك رشدك
سريعا لتكتشف انك رجل اصلع

139
00:08:10,681 --> 00:08:13,983
في الاربعين من عمرك
جالسٌ في موقف للسيارات

140
00:08:13,984 --> 00:08:16,852
للتسوق من مركز (سين بايرس)

141
00:08:18,322 --> 00:08:20,223
والان اريد فتاة متقدة الذكاء

142
00:08:20,224 --> 00:08:22,225
متقدة الذكاء و الجمال

143
00:08:22,226 --> 00:08:23,993
تقريرك سيدي -
اشكركِ -

144
00:08:23,994 --> 00:08:26,329
اريد (حبيب)

145
00:08:26,330 --> 00:08:28,331
لايمكنك ضمها اليك

146
00:08:28,332 --> 00:08:31,701
فانا ارفض هذا النوع من
العمليات السرية المريبة

147
00:08:31,702 --> 00:08:33,636
لسنا هنا بصدد اغواء المشتبه به

148
00:08:33,637 --> 00:08:35,471
وانما مجرد جمع القليل
من المعلومات الاستخبارية

149
00:08:35,472 --> 00:08:38,007
فقسم المباحث الجنائية لايمكنه
العمل دون استخبارات  سرية

150
00:08:38,008 --> 00:08:41,311
يبدو انك تبذل وسعك
لكسب رضى مسئوليك

151
00:08:41,312 --> 00:08:42,645
اصغ لي

152
00:08:42,646 --> 00:08:44,581
هذا الرجل يسخر و يستهزأ بنا

153
00:08:44,582 --> 00:08:47,016
اذا لم تكن حازما فان
المقاطعة ستنوط بالمهمة

154
00:08:47,017 --> 00:08:48,918
لفرقة التدخل السريع

155
00:08:48,919 --> 00:08:50,786
هل تظن ذلك حقا؟

156
00:08:50,787 --> 00:08:53,089
بالطبع اذا لم نكن جادين في عملنا

157
00:08:53,090 --> 00:08:56,092
انا لا يهمني اناطة المهمة لهم

158
00:08:56,093 --> 00:08:57,893
ولكن لكونهم حمقى و متغطرسين

159
00:08:57,894 --> 00:08:59,795
عندما كانوا هنا في المرة الاخيرة

160
00:08:59,796 --> 00:09:03,132
ترك احدهم لبانته تلتصق تحت مكتبي

161
00:09:03,133 --> 00:09:06,202
اقصد ما هي الطريقة التي يفكرون بها؟

162
00:09:06,203 --> 00:09:08,338
اما حالة الحمامات فقد اصبحت مزرية

163
00:09:08,339 --> 00:09:12,007
هم ييستخدمون ارض التواليت للتبول

164
00:09:13,310 --> 00:09:16,646
يا الهي، المفترض ان هؤلاء قد
تدربوا ليصبحوا رماة ماهرين

165
00:09:16,647 --> 00:09:19,282
ما اردت قوله اذا ما
اصبحت يوما هدفا لهم

166
00:09:19,283 --> 00:09:21,317
فما عليك الا ان تتجه الى حمام
عمومي و تختبأ قرب مبولة فيه

167
00:09:21,318 --> 00:09:23,720
لانهم لا يجيدون التصويب فيها

168
00:09:23,721 --> 00:09:26,122
تماما

169
00:09:26,123 --> 00:09:28,057
اذن اذا لم ترغب بوجودهم هنا

170
00:09:28,058 --> 00:09:31,294
و عبثهم في مكاتبنا بلباناتهم
اللاصقة و تدنيسهم حمّامّاتنا

171
00:09:31,295 --> 00:09:33,829
فمن الافضل لك ان تشرع و تتعاون معي

172
00:09:33,830 --> 00:09:36,666
ساتكلم مع الفتاة لمعرفة رايها

173
00:09:36,667 --> 00:09:38,033
اذن باشر الان بحذر و سرية

174
00:09:38,034 --> 00:09:39,702
لان هذه المهمة لا يمكن الافصاح عنها

175
00:09:39,703 --> 00:09:41,904
بل يجب ان تحاط بالسرية و الكتمان

176
00:09:41,905 --> 00:09:44,006
لا تُخبر بها احدا سوى (حبيب)

177
00:09:44,007 --> 00:09:46,509
لا حاجة لأن تخبرني بما يمليه
علي عملي، سيادة المفتش

178
00:09:46,510 --> 00:09:47,943
هذا غير صحيح

179
00:09:47,944 --> 00:09:50,079
لان مركزي سيكون في خطر

180
00:09:50,080 --> 00:09:52,415
!و انا من سيلعق قفاه

181
00:09:57,220 --> 00:09:58,921
!آه... الرقيب (حبيب)

182
00:09:58,922 --> 00:10:00,489
تفضلي و اجلسي

183
00:10:03,260 --> 00:10:05,794
اما بعد، فقد طلبتك للتباحث

184
00:10:05,795 --> 00:10:07,896
في قضية خطيرة للغاية

185
00:10:07,897 --> 00:10:10,066
بامكانك ان تثق بي، حضرة المفتش

186
00:10:10,067 --> 00:10:11,834
امل حقا ان يكون كذلك

187
00:10:11,835 --> 00:10:15,071
لاني ارغب في مناقشة
عملية حساسة للغاية

188
00:10:15,072 --> 00:10:16,973
حسنٌ

189
00:10:16,974 --> 00:10:18,740
كان والدي ايضا يعاني
من احدى تلك المشاكل

190
00:10:18,741 --> 00:10:21,643
فانتفاخ الامعاء مرض
شائع لمن هو في سنك

191
00:10:21,644 --> 00:10:24,347
انا اتحدث عن عملية تخص
الشرطة، ايها الرقيب

192
00:10:24,348 --> 00:10:26,015
اوه، اني اسفة

193
00:10:26,016 --> 00:10:27,683
و للعلم

194
00:10:27,684 --> 00:10:30,019
ان امعائي تعمل بشكل ممتاز

195
00:10:30,020 --> 00:10:33,822
يسعدني سماع ذلك، سيدي -
بامكانك ضبط ساعتكِ بواسطتها -

196
00:10:33,823 --> 00:10:35,757
و لم اصبْ بالامساك

197
00:10:35,758 --> 00:10:38,027
طيلة ال (25) سنة من الخدمة العامة

198
00:10:39,829 --> 00:10:41,630
مع ذلك، انا هنا لست بصدد مناقشة

199
00:10:41,631 --> 00:10:44,533
كفاءة جهازي الهضمي

200
00:10:44,534 --> 00:10:47,169
انا هنا لمناقشة قضية تخص العمل

201
00:10:47,170 --> 00:10:51,207
سوف تلتحقين انت بقسم التحقيقات الجنائية

202
00:10:51,208 --> 00:10:52,441
قسم التحقيقات الجنائية؟

203
00:10:52,442 --> 00:10:55,344
C.I.D.  نعم قسم الـ
اذا كان لابد من ذلك

204
00:10:55,345 --> 00:10:58,447
مع اني لا افهم لِمَ بعض العبارات المفيدة

205
00:10:58,448 --> 00:11:01,617
تُختصر و تُرّمز بحروف جامدة و قبيحة؟

206
00:11:01,618 --> 00:11:05,821
بينما وقف (مارك انتوني) امام
قبر (يوليوس قيصر) مخاطبا

207
00:11:05,822 --> 00:11:08,124
ايها الرفاق، ايها الرومان، ايها القرويون

208
00:11:08,125 --> 00:11:09,892
أما كان من الافضل له ان يقول

209
00:11:09,893 --> 00:11:11,927
؟ "F.R.C.S"

210
00:11:11,928 --> 00:11:13,462
ربما لكسب الوقت سيدي

211
00:11:13,463 --> 00:11:15,131
الأحرف الأولى أسهل وأسرع

212
00:11:15,132 --> 00:11:17,199
و هل هذا يجعلها افضل؟

213
00:11:17,200 --> 00:11:18,800
كانت الحياة ستصبح اسهل و اسرع

214
00:11:18,801 --> 00:11:21,203
اذا ما متنا بعد الولادة

215
00:11:21,204 --> 00:11:24,173
بتلك الطريقة سنتجنب كل
الأشياء البطيئة المزعجة

216
00:11:24,174 --> 00:11:26,342
مثل سير المسافات الطويلة في الريف

217
00:11:26,343 --> 00:11:27,743
و العاب الشطرنج

218
00:11:27,744 --> 00:11:30,679
و هذا الطويل، فاتر الهمة، المتباطئ

219
00:11:30,680 --> 00:11:31,947
اوه، نسيت الكلمة التي تعّبر عن ذلك؟

220
00:11:31,948 --> 00:11:34,083
هل تعني الجنس؟ -
كنت على وشك ان اقول -

221
00:11:34,084 --> 00:11:36,318
شرب (الواين) قبل الغذاء

222
00:11:36,319 --> 00:11:39,055
و لكن نعم اذا كنتِ تحبين الجنس

223
00:11:39,056 --> 00:11:41,690
هل تحبين الجنس، رقيب (حبيب)

224
00:11:41,691 --> 00:11:43,725
اذا كان سريعا و سلِساً؟

225
00:11:48,898 --> 00:11:50,699
نعم ايها الرقيب، هل هناك شيئ؟

226
00:11:52,536 --> 00:11:54,703
ما الذي تفعله الرقيب (حبيب) في مكتبك؟

227
00:11:54,704 --> 00:11:56,605
لا يمكن ان اقول لك الان

228
00:11:56,606 --> 00:11:58,941
انا و الرقيب (حبيب) كنا نبحث امرا

229
00:11:58,942 --> 00:12:01,210
يجب ان يبقى خاصا بيننا

230
00:12:01,211 --> 00:12:04,380
خاصا؟ -
اخشى ذلك. و الآن ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ -

231
00:12:04,381 --> 00:12:06,282
هناك طرد مرسل اليك

232
00:12:06,283 --> 00:12:08,117
رقيب (جودي)؟

233
00:12:10,954 --> 00:12:13,055
لقد جلبنا (آير) الجديدة، سيدي

234
00:12:14,091 --> 00:12:16,024
آير) الجديدة؟ ) -
هو كذلك -

235
00:12:16,025 --> 00:12:17,960
كم هي جميلة

236
00:12:17,961 --> 00:12:19,528
جميلة و براقة

237
00:12:19,529 --> 00:12:21,697
(آير) جميلة و براقة

238
00:12:24,067 --> 00:12:27,002
لقد طلبتها انت -
انا طلبتها؟ -

239
00:12:27,003 --> 00:12:30,139
نعم ولقد جِئَ بها الان بعد
ان قام (فرانك) بصقلها

240
00:12:30,140 --> 00:12:32,841
تعال (فرانك) لتُري (فاولر)
(أير) الجديدة خاصته

241
00:12:32,842 --> 00:12:36,044
بالطبع

242
00:12:36,045 --> 00:12:37,946
(E.R.) الشارة المنضدية الجديدة

243
00:12:37,947 --> 00:12:39,781
صحيح انها (آير)

244
00:12:41,184 --> 00:12:43,419
رقيب (جودي)، انها شارة ملكية

245
00:12:43,420 --> 00:12:46,388
اعرف ذلك انا لست بغبي
هل انا كذلك؟

246
00:12:46,389 --> 00:12:49,291
يجب ان تعلم ان الشارة تمثل سلطة

247
00:12:49,292 --> 00:12:50,459
صاحبة الجلالة الملكة

248
00:12:50,460 --> 00:12:52,294
ماذا في جعبتك تعرفه

249
00:12:52,295 --> 00:12:54,163
؟(E.R.) عما يمثله الحرفان

250
00:12:55,565 --> 00:12:57,299
الملكة في القصر

251
00:13:01,271 --> 00:13:04,573
الملكة اليزابث
انها تعني الملكة اليزابث

252
00:13:04,574 --> 00:13:06,074
لم اكن اعلم ذلك

253
00:13:06,075 --> 00:13:09,778
كنت اظن انها تعني (ضخم الى ابعد الحدود)

254
00:13:09,779 --> 00:13:11,747
هي الاحرف الاولى (E.R.)
اليس كذلك، سيدي؟

255
00:13:11,748 --> 00:13:13,649
هل هذان الحرفان جامدان و قبيحان كذلك؟

256
00:13:13,650 --> 00:13:15,651
لا تتذاكي معي، (حبيب)

257
00:13:15,652 --> 00:13:17,953
الجمهور لا يثق بالضباط الاذكياء

258
00:13:17,954 --> 00:13:21,056
لانه يعتقد انهم ماكرون الى حد ما

259
00:13:21,057 --> 00:13:23,559
اخرجوا من هنا جميعا و علقوها عاليا في مكتب الاستقبال

260
00:13:23,560 --> 00:13:25,628
انا الان في خضم اجتماع مهم

261
00:13:28,165 --> 00:13:30,699
يؤسفني ان اطلب منكِ المغادرة ايضا ايها الرقيب

262
00:13:30,700 --> 00:13:32,968
هل تطردني من مكتبك؟

263
00:13:32,969 --> 00:13:34,936
على مضض، نعم

264
00:13:34,937 --> 00:13:37,839
كما ترين اريد ان اجتمع مع
الرقيب (حبيب) على حدَة

265
00:13:37,840 --> 00:13:40,442
اظنك فهمت، اليس كذلك رقيب؟

266
00:13:40,443 --> 00:13:42,444
اوه، نعم

267
00:13:42,445 --> 00:13:44,380
لقد فهمت جيدا

268
00:13:48,017 --> 00:13:52,020
سيبدو ملفتا على الجدار (ER) يجب ان اعترف ان منظر الـ

269
00:13:52,021 --> 00:13:53,855
اقول لك شيئا، (فرانك)

270
00:13:53,856 --> 00:13:56,091
انت بحاجة الى قبعة كبيرة لتثبيت هذه الشارة عليها

271
00:14:00,463 --> 00:14:01,730
و عليه رقيب (حبيب)

272
00:14:01,731 --> 00:14:04,366
سوف تكونين طُعما لغواية شخصا ما

273
00:14:04,367 --> 00:14:07,269
و لذلك سترتدين جوارب شفافة

274
00:14:07,270 --> 00:14:08,938
مع تنورة قصيرة و حمالة ضيقة

275
00:14:10,115 --> 00:14:13,139
لايقاع سفاح قاسي في
شِرْكِ شبكتكِ الاغوائية

276
00:14:13,142 --> 00:14:15,811
اني احسدكِ رقيب (حبيب)

277
00:14:15,812 --> 00:14:18,905
لاني كنت ساستغل هذه الفرصة
لاقدم الكثير خدمة للمجتمع

278
00:14:19,583 --> 00:14:21,817
رائع سيدي، كنت ساعيرك زوجا من الجوارب الضيقة

279
00:14:21,818 --> 00:14:24,753
ليس هذا وقت الفكاهة، (حبيب)

280
00:14:24,754 --> 00:14:27,690
اذا كانت تجربتي كهاوي للدراما

281
00:14:27,691 --> 00:14:29,424
قد علمتني شيئا

282
00:14:29,425 --> 00:14:32,561
فهو اكثر من مجرد لبس جوارب ضيقة

283
00:14:32,562 --> 00:14:35,130
يجب على الممثل ان ينغمس في دوره

284
00:14:35,131 --> 00:14:36,531
يعيشه، يتنفسه

285
00:14:36,532 --> 00:14:38,333
عندما لعبت دور (هنري الخامس)

286
00:14:38,334 --> 00:14:41,870
غالبا ما كنت اتي الى موقع العمل
مرتديا حافظة الخصيتين تحت سروالي

287
00:14:41,871 --> 00:14:43,706
هل لعبت دور (هنري الخامس)، سيدي؟

288
00:14:43,707 --> 00:14:45,808
ليس تماما هنري، كلا

289
00:14:45,809 --> 00:14:48,043
لعبت دور رجل

290
00:14:49,713 --> 00:14:52,280
الفكرة الاساسية اذا كنت تجيدين لعب هذا الدور

291
00:14:52,281 --> 00:14:55,450
فمن الغد صباحا لن يعودَ وجودٌ  للرقيب (حبيب)

292
00:14:55,451 --> 00:14:58,153
صرامة، ثبات، شرف الخدمة

293
00:14:58,154 --> 00:15:01,323
و بدلا من ذلك ستصبحين وقحة، غاوية و فاتنة

294
00:15:03,259 --> 00:15:07,162
هل ستستطيعين ذلك؟ -
انها افضل من الامساك بلصوص المتاجر -

295
00:15:07,163 --> 00:15:09,698
هذا جيد، فلنذهب اذن لرؤية المفتش (جريم)

296
00:15:11,167 --> 00:15:12,367
قبل ان نذهب

297
00:15:12,368 --> 00:15:14,536
هناك شيء اخير

298
00:15:14,537 --> 00:15:16,338
اعطني اول ستة ارقام اولية

299
00:15:16,339 --> 00:15:18,373
1، 3، 5، 7، 11، 13

300
00:15:18,374 --> 00:15:20,275
الرمز الكيمياوي للحديد و الذهب

301
00:15:20,276 --> 00:15:21,376
سيدي Au و Fe

302
00:15:21,377 --> 00:15:23,311
الاختبار النهائي بعد (6) ايام من الان

303
00:15:23,312 --> 00:15:26,448
فمتى الاختبار بنصف الساعات؟ -
سيدي (288)-

304
00:15:31,121 --> 00:15:34,322
رقيب (حبيب)، انتِ حقا ممتازة

305
00:15:35,959 --> 00:15:37,192
احاول ان ابذل ما بوسعي، سيدي

306
00:15:37,193 --> 00:15:38,827
في النهاية هي مفاجئة صادمة

307
00:15:38,828 --> 00:15:42,031
و يجب ان اعترف اني
لم اكن مستعدة  لذلك

308
00:15:57,446 --> 00:16:00,515
رقيب (حبيب)، ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

309
00:16:00,516 --> 00:16:02,751
!لا يمكنك المجئ الى العمل كما لو انكِ مومس

310
00:16:02,752 --> 00:16:04,987
اعتقد انك بحاجة الى التهذيب

311
00:16:04,988 --> 00:16:08,456
عذرا، لقد طلب مني المفتش (فاولر) ذلك

312
00:16:10,226 --> 00:16:11,894
المفتش (فاولر)

313
00:16:11,895 --> 00:16:13,495
طلب منكِ ان ترتدي هكذا؟

314
00:16:13,496 --> 00:16:16,264
نعم، فقد قال انه يريدني ان ابدو اكثر اثارة

315
00:16:16,265 --> 00:16:20,368
ما رايك (بات)؟ -
!اسمي الرقيب (دوكينز)، ايها الرقيب -

316
00:16:20,369 --> 00:16:22,971
و لماذا طلب منك المفتش (فاولر) ان ترتدي كذلك؟

317
00:16:22,972 --> 00:16:25,574
طلب مني ان لا اخبر احدا

318
00:16:25,575 --> 00:16:29,044
اه رقيب (حبيب)، هذا ما احب ان اراه

319
00:16:29,045 --> 00:16:30,679
رائعة، رائعة

320
00:16:30,680 --> 00:16:32,380
تعلي معي الى غرفة الاجتماعات

321
00:16:35,284 --> 00:16:38,053
تذكري حبيب ما قلته لك بخصوص التمثيل

322
00:16:38,054 --> 00:16:39,788
يجب ان تعيشي الدور و تنغمسي فيه

323
00:16:39,789 --> 00:16:41,590
لان سلامتك ستتوقف على اجادتك الدور

324
00:16:41,591 --> 00:16:44,126
كلامك صحيح ايها الولد الشقي

325
00:16:55,839 --> 00:16:57,773
مرحبا ايها الوسيم

326
00:16:57,774 --> 00:17:00,375
أحب الرجل و هو يرتدي الزي الرسمي

327
00:17:00,376 --> 00:17:05,068
هل هذا عصا في جيبك أم أنك مسرور لرؤيتي؟

328
00:17:12,155 --> 00:17:14,156
في الحقيقة هو قضيب حلوى

329
00:17:21,030 --> 00:17:22,297
و الان

330
00:17:22,298 --> 00:17:26,301
رقيب (حبيب) انتِ تعملين
في قسم التحقيقات الجنائية

331
00:17:26,302 --> 00:17:29,504
و في هذا القسم سيكون عملنا مختلفا

332
00:17:29,505 --> 00:17:31,673
هو كذلك . هو كذلك

333
00:17:31,674 --> 00:17:34,542
عندما تعملين معنا

334
00:17:34,543 --> 00:17:38,147
ستدركين سريعا انك تعملين
مع وجوه تختلف عما سبق

335
00:17:38,148 --> 00:17:40,749
ربما ما كان الامر كذلك حضرة المفتش وكنت اكثر جاذبية

336
00:17:40,750 --> 00:17:44,019
لو كان لديك شعر في راسك بدلا من وجهك

337
00:17:45,721 --> 00:17:48,123
عمل جيد، (حبيب)

338
00:17:48,124 --> 00:17:52,094
آسف على التأخير. كنت في حانة في قضية مخدرات

339
00:17:52,095 --> 00:17:54,930
لم تتناول المشروبات؟ اخبرني انك لم تتناول

340
00:17:54,931 --> 00:17:57,099
بالطبع لا. انا لا اتناول المشروبات اثتاء الواجب اطلاقا

341
00:17:57,100 --> 00:17:58,767
كؤوس فقط (3)

342
00:17:58,768 --> 00:18:02,004
ثلاثة كؤوس، هل لديك فكرة كم خلية دماغ

343
00:18:02,005 --> 00:18:04,239
تُدمر بوحدة كحول واحدة؟

344
00:18:04,240 --> 00:18:05,974
من ربح نهائي كاس الاتحاد للعام 1953؟

345
00:18:05,975 --> 00:18:09,444
اووووم ....فريق (بلاك بول) و قد
هزم فريق (بولتون) بنتيجة 4-3

346
00:18:09,445 --> 00:18:12,447
اوووم  ...لقد كنت مترددا في الاجابة

347
00:18:12,448 --> 00:18:14,349
و هذا التردد بسبب تاثير الكحول

348
00:18:14,350 --> 00:18:15,851
السكارى و الخاسرون فقط هم المترددون

349
00:18:15,852 --> 00:18:18,320
حضرة المفتش (فاولر)، نحن في خضم مناقشة قضية مهمة

350
00:18:18,321 --> 00:18:21,723
متى اُعتمدت السباحة كرياضة اولمبية؟

351
00:18:21,724 --> 00:18:24,226
اوووو. في عام  1984 -
اووو... انظر لقد ترددت ثانية في الاجابة -

352
00:18:24,227 --> 00:18:26,328
حمدا لله، لقد ترددت اولا بـ (اوووم)
ثم ترددت ثانيا بـ (اوووه)

353
00:18:26,329 --> 00:18:28,931
لم يبق الا خطوة صغيرة و تقول
امهلني قليلا فانا اعرف الاجابة

354
00:18:28,932 --> 00:18:30,866
هل بامكانك اعادة السؤال من فضلك؟

355
00:18:30,867 --> 00:18:33,936
ركّزْ في اجابتك ايها السكير الفاسد

356
00:18:33,937 --> 00:18:37,172
(جين) تجلس الى يسار (فريد) و الذي
يجلس الى الاسفل من (توني) بكرسيين

357
00:18:37,173 --> 00:18:39,908
و هو يجلس بدوره الى يمين (جين) بجانب مطفأة الحريق

358
00:18:39,909 --> 00:18:41,844
يبلغ عرض كل كرسي (2.5) قدم

359
00:18:41,845 --> 00:18:43,712
و المسافة بين الكراسي تبلغ (9) بوصة

360
00:18:43,713 --> 00:18:47,182
في حالة الحريق، كم هي المسافة التي
يقطعها (فريد) للوصول الى المطفأة؟

361
00:18:47,183 --> 00:18:50,285
(توني) هو الاقرب اليها -
(توني) و (جين) سيفقدان الوعي خوفا -

362
00:18:50,286 --> 00:18:53,856
حضرة المفتش (فاولر)، نحن نناقش عملية خطيرة

363
00:18:53,857 --> 00:18:56,225
انت في العمل يارجل، اهدأ و تصرف بحكمة

364
00:18:56,226 --> 00:18:57,826
انا اسف، انت على حق تماما

365
00:18:57,827 --> 00:19:00,028
لن اناقش بشان الاختبار مرة اخرى

366
00:19:00,029 --> 00:19:01,563
فقط للتذكير

367
00:19:01,564 --> 00:19:04,466
ان النجاح في الاختبار سيعود بالفخر لكل المركز

368
00:19:04,467 --> 00:19:07,035
الفخر و الكاس الكبيرة

369
00:19:08,338 --> 00:19:10,538
كاس كبيرة لامعة

370
00:19:10,539 --> 00:19:12,707
فلا احد يرغب بكاس مصنوع
من معدن رخيص طبعا

371
00:19:12,708 --> 00:19:16,845
بل كأس يجعل هذا المدمن السكير

372
00:19:16,846 --> 00:19:20,048
هذا البائس المتهالك محتسي البيرة

373
00:19:20,049 --> 00:19:23,551
يحلم و يهلوس بالوصول الى النهائي بلا شك

374
00:19:23,552 --> 00:19:25,220
يختار أن يعرض للخطر

375
00:19:25,221 --> 00:19:27,756
!(فاولر) -
انا اسف، انا اسف -

376
00:19:27,757 --> 00:19:30,325
من فضلك اكمل، لن اقاطعك ثانية

377
00:19:30,326 --> 00:19:32,394
و لن اتحدث بموضوع الاختبار النهائي ثانية على الاطلاق

378
00:19:32,395 --> 00:19:33,896
انا مسرور جدا لسماع ذلك

379
00:19:33,897 --> 00:19:37,266
حسن، الاجتماع المقرر سيكون

380
00:19:37,267 --> 00:19:39,101
عند حانة وكر الكاهن

381
00:19:39,102 --> 00:19:41,203
ماذا هناك الان؟

382
00:19:41,204 --> 00:19:43,738
لقد تذكرت، ان حانة وكر الكاهن هو
المكان الذي سيجري فيه الاختبار النهائي

383
00:19:43,739 --> 00:19:46,574
حقا -
بالتاكيد -

384
00:19:46,575 --> 00:19:50,078
(فاولر)، اخشى ان لا تكون (حبيب)
احد اعضاء فريقك للاختبار

385
00:19:50,079 --> 00:19:51,813
ولكنها افضل اعضاء الفريق

386
00:19:51,814 --> 00:19:55,050
تماما، لانها لو ظهرت في الحانة امام السكارى

387
00:19:55,051 --> 00:19:57,585
على انها نجمة فريق
شرطة مدينة (جازفورث)

388
00:19:57,586 --> 00:20:00,188
فهناك احتمال كبير في ان يعرف
المجرم المطلوب انها شرطية

389
00:20:05,427 --> 00:20:07,162
عذرا، عزيزتي الرقيب

390
00:20:07,163 --> 00:20:09,731
هل لي بكلمة؟ -
انت مدير مركز الشرطة -

391
00:20:09,732 --> 00:20:11,733
و اعتقد انه بامكانك التحدث لاى موظف ترغب

392
00:20:13,636 --> 00:20:15,070
حسنٌ هذا جيد

393
00:20:15,071 --> 00:20:18,140
باختصار انا بحاجة رجل اخر اضمه لفريقي

394
00:20:18,141 --> 00:20:21,576
و عندما اقول رجلا فاني اعني رجلا او شخصا

395
00:20:22,879 --> 00:20:25,346
و انتِ تملكين عقلا جيدا ايتها الصبية الكبيرة

396
00:20:25,347 --> 00:20:28,249
خرف الشيخوخة لم ياخذ منك مكانه تماما بعد؟

397
00:20:28,250 --> 00:20:32,353
لم تكوني شغوفة في موسيقى  (البوب) و الموضة

398
00:20:32,354 --> 00:20:35,924
ولكني كنت اعتقد انك تملكين مصداقية و تبلين حسنا

399
00:20:35,925 --> 00:20:37,659
عندما يتعلق الأمر بسياسة ما بعد الحرب

400
00:20:37,660 --> 00:20:41,429
أو المسائل المتعلقة بالبستنة او السباكة

401
00:20:41,430 --> 00:20:44,766
فما رايكِ؟ -
لا يمكنني تخمين سبب حاجتك الى عضو اخر في فريقك -

402
00:20:44,767 --> 00:20:46,768
بعد ضم رقيبب (حبيب) الى فريقك

403
00:20:46,769 --> 00:20:49,604
راس متقد الذكاء مع اقصر تنورة في الفريق

404
00:20:49,605 --> 00:20:53,975
نعم بلا شك ان (حبيب)، امراة استثنائية

405
00:20:53,976 --> 00:20:55,977
ولكني اخشى انها لا تستطيع دخول المنافسة

406
00:20:55,978 --> 00:20:58,213
لقد كلفتها بواجبات اخرى

407
00:20:58,214 --> 00:21:01,016
و ماهي هذه الواجبات، (رايموند)
ما الذي يجري هنا؟

408
00:21:01,017 --> 00:21:04,252
يؤسفني اني لا استطيع اخبارك و هذا كل شيء

409
00:21:04,253 --> 00:21:07,222
على كل حال، هل فريقنا بحاجة اليها؟

410
00:21:07,223 --> 00:21:09,490
هي ذكية و تمتلك شخصية جذابة

411
00:21:09,491 --> 00:21:10,892
هي نجمة بالفطرة

412
00:21:10,893 --> 00:21:13,528
ولكني اسأل، (هل هذا ما نريده في الفريق)؟

413
00:21:13,529 --> 00:21:16,164
و الجواب (كلا)

414
00:21:16,165 --> 00:21:19,367
اعطيني عضوة جيدة، صادقة، بسيطة، راسخة

415
00:21:19,368 --> 00:21:22,738
تعمل يوميا مع فريقها مثل عزيزتي (بات دوكينز)

416
00:21:22,739 --> 00:21:25,373
لن انضم الى فريق الاختبار الخاص بك حتى

417
00:21:25,374 --> 00:21:28,676
لو بقرت احشائي بهراوتك العمياء

418
00:21:31,748 --> 00:21:34,649
(جودي)،(جلادستون)، الى غرفة الاجتماعات

419
00:21:34,650 --> 00:21:39,554
جانبا، اقصد (er) اتركا الـ

420
00:21:39,555 --> 00:21:40,655
دعوها

421
00:21:42,258 --> 00:21:43,658
حسنٌ، ايها الرجال

422
00:21:43,659 --> 00:21:45,160
اريد ان اسألكم سؤالا

423
00:21:45,161 --> 00:21:48,230
و اريد منكم الاجابة ببذل ما في وسعكم

424
00:21:48,231 --> 00:21:50,598
هل هذا مفهوم؟ -
نعم، سيدي -

425
00:21:50,599 --> 00:21:54,970
فقط سؤالا واحدا، سيدي -
نعم سؤال واحد فقط، (جودي) -

426
00:21:54,971 --> 00:21:57,973
كلا، اقصد هل بالامكان ان اسألئك سؤالا بخصوص سؤالك؟

427
00:21:57,974 --> 00:22:00,408
نعم، اذا كان ذلك لزاما -
شكرا، سيدي -

428
00:22:00,409 --> 00:22:02,377
هل هذا هو السؤال؟

429
00:22:04,213 --> 00:22:05,247
ماذا هو السؤال؟

430
00:22:05,248 --> 00:22:06,614
اذا ما فهمنا

431
00:22:06,615 --> 00:22:07,816
فهمتما ماذا؟

432
00:22:07,817 --> 00:22:10,218
أنك سوف تسألنا سؤالاً

433
00:22:11,553 --> 00:22:13,588
السؤال فيما اذا كنتما تفهمان

434
00:22:13,589 --> 00:22:15,791
حقيقة اني ساسئلكما سؤالا؟

435
00:22:15,792 --> 00:22:19,627
نعم سيدي، كما ترى انك قلت سوف تسألنا سؤالا

436
00:22:19,628 --> 00:22:22,264
ثم سألتنا فيما اذا كنا قد فهمنا

437
00:22:22,265 --> 00:22:24,766
وانا الان اتسائل فيما اذا كان هذا هو السؤال

438
00:22:24,767 --> 00:22:28,369
ام انه سؤال جانبي وسؤالك الحقيقي سياتي لاحقا

439
00:22:28,370 --> 00:22:31,706
مبروك (جودي)، فقد فشلت في الاختبار لاختيار عضو لفريقي

440
00:22:31,707 --> 00:22:32,974
اخرج من هنا -
حاضر سيدي -

441
00:22:35,444 --> 00:22:37,846
انا كنت اتزعم فريقا لاختبار الحانة ذات مرة

442
00:22:37,847 --> 00:22:40,282
هل كنت حقا؟ -
اوه، نعم -

443
00:22:40,283 --> 00:22:43,384
اتذكر اني اخبرت اعضاء الفريق في مباراتنا الاولى

444
00:22:43,385 --> 00:22:47,889
(الذاكرة و التفصيل)
هما الاساس في نجاحنا

445
00:22:47,890 --> 00:22:52,027
الذاكرة ثم الذاكرة ثم الذاكرة
التفصيل ثم التفصيل ثم التفصيل

446
00:22:52,028 --> 00:22:54,562
ممتاز على هذه النصيحة، (جلادستون)
و كيف ابلى فريقك؟

447
00:22:54,563 --> 00:22:56,698
لا اعلم فقد نسيت مكان الحانة، سيدي

448
00:22:59,302 --> 00:23:02,570
سيدي، هل تعلم ان فريقنا يدعى

449
00:23:02,571 --> 00:23:05,140
فريق مركز شرطة (جازفورث)؟

450
00:23:05,141 --> 00:23:07,442
نعم، ممتاز

451
00:23:07,443 --> 00:23:10,946
ولكني اخشى ان تكون الاسئلة اصعب قليلا

452
00:23:10,947 --> 00:23:12,848
من سؤال ما هو اسم فريقك

453
00:23:12,849 --> 00:23:15,250
لم اقصد ذلك، كنت افكر

454
00:23:15,251 --> 00:23:19,120
انه ليس بالضرورة ان يكون
افراد الفريق من شرطة المركز

455
00:23:19,121 --> 00:23:20,388
هل كذلك، سيدي؟

456
00:23:22,325 --> 00:23:24,159
كم يقطع (فريد)، حتى

457
00:23:24,160 --> 00:23:26,094
يصل الى المطفأة؟

458
00:23:26,095 --> 00:23:29,130
...اووو

459
00:23:29,131 --> 00:23:30,232
ماذا؟

460
00:23:30,233 --> 00:23:32,767
ومن يهتم لذلك؟

461
00:23:35,604 --> 00:23:38,373
اظنكِ لم تبذلي كل سعيكِ، رقيب

462
00:23:38,374 --> 00:23:39,875
هل كانت التنورة قصيرة ما فيه الكفاية؟

463
00:23:39,876 --> 00:23:43,011
عذرا لو كانت التنورة اقصر من ذلك لاصبحت حزاما

464
00:23:43,012 --> 00:23:46,481
(حبيب)، هذا الرجل وغد لا يلين بسهولة

465
00:23:46,482 --> 00:23:50,285
لا اظنه سيوقع نفسه بالفخ لمجرد رؤيته لقطة عابرة

466
00:23:50,286 --> 00:23:52,287
كان عليك الذهاب لابعد من ذلك

467
00:23:52,288 --> 00:23:54,422
و ماذا افعل؟ -
يا الهي -

468
00:23:54,423 --> 00:23:56,191
اظن اني ساريك كيف تفعلين ذلك

469
00:23:57,260 --> 00:23:59,361
رقيب (كاري)، ستلعب انت دور (مارك) المشبوه

470
00:23:59,362 --> 00:24:01,662
و الان هذه هي الطريقة لاثارته

471
00:24:01,663 --> 00:24:04,032
عليكِ ان تتخيلي اني ارتدي تنورة

472
00:24:07,937 --> 00:24:09,905
هل تريد كاسا اخرى، حبيبي؟

473
00:24:09,906 --> 00:24:12,941
اوه، لاينبغي لي ذلك فقد تستعير
رغبتي الجنسية عندما اصبح ثملا

474
00:24:12,942 --> 00:24:15,777
لابأس، فليكن ذلك ياحبيبي

475
00:24:17,046 --> 00:24:19,614
اعطني كأسا كبيرة

476
00:24:19,615 --> 00:24:21,416
.... عذرا

477
00:24:21,417 --> 00:24:24,552
هل تريده ان يعترف ام يتقيأ؟

478
00:24:25,587 --> 00:24:27,022
انظر، حضرة المفتش (جريم)

479
00:24:27,023 --> 00:24:29,857
مع كل الاحترام لرغباتك الجنسية المكبوتة

480
00:24:29,858 --> 00:24:32,327
ليس لدي مشكلة في اغوائه

481
00:24:32,328 --> 00:24:34,963
كنت ساصده بزجاجة جعة بنية اذا ما تمادى

482
00:24:34,964 --> 00:24:37,265
.ولكن اغوائه لن يجدي نفعا و يجعله يعترف
هذا كل ما في الامر

483
00:24:37,266 --> 00:24:40,101
ينبغي عليك ان تشعريه بانك ترغبين بالنوم مع الاشرار

484
00:24:40,102 --> 00:24:42,770
ذلك سيبديك كأنك مومس  -
كلا، لن اوافق على ذلك -

485
00:24:42,771 --> 00:24:45,373
هذا كمين صارخ، ليس من عمل الشرطة

486
00:24:45,374 --> 00:24:47,275
حث الناس على خرق القانون

487
00:24:47,276 --> 00:24:50,211
لا يمكنك حثهم إذا كانوا لا يريدون القيام بذلك

488
00:24:50,212 --> 00:24:53,048
لقد وصلنا إلى هذا الحد، و عليها اتمام المهمة

489
00:24:53,049 --> 00:24:55,216
ما هو رايك، سيدي؟

490
00:24:55,217 --> 00:24:57,485
الحث على الجريمة، يُعتبر جريمة

491
00:24:57,486 --> 00:24:59,487
انا اعرف ذلك، رقيب

492
00:24:59,488 --> 00:25:02,123
أنا أستنكر هذا النوع من العمليات

493
00:25:02,124 --> 00:25:05,660
و لكننا قطعنا شوطا في هذه العملية

494
00:25:05,661 --> 00:25:08,229
و اذا ما استطعنا ان ننتهي منها

495
00:25:08,230 --> 00:25:11,299
قبل موعد الاختبار النهائي
فبامكانك العودة الى الفريق

496
00:25:18,341 --> 00:25:20,775
مابكِ حبيب، لا تبدين سعيدة جدا

497
00:25:20,776 --> 00:25:23,311
ما هي المهمة الجديدة التي كلفكِ بها المفتش (فاولر)؟

498
00:25:23,312 --> 00:25:26,314
لقد طلب مني ان اذهب بعيدا فوق استطاعتي

499
00:25:26,315 --> 00:25:29,050
شخصيا اعتبرها مهمة غير اخلاقية الى حد ما

500
00:25:29,051 --> 00:25:30,618
و اظنه هو كذلك

501
00:25:34,523 --> 00:25:36,992
رباه، رقيب (دوكينز)

502
00:25:36,993 --> 00:25:38,726
هل فقدتِ عقلك؟

503
00:25:38,727 --> 00:25:40,495
كلا لم افقده

504
00:25:40,496 --> 00:25:42,530
بل استردت عقلي

505
00:25:44,733 --> 00:25:48,336
لقد حطمتِ شارة صاحبة الجلالة

506
00:25:48,337 --> 00:25:51,539
!و هي رمز لكل القيم التى اتحلى بها

507
00:25:51,540 --> 00:25:53,341
انت لا تملك اي قيم او معايير

508
00:25:53,342 --> 00:25:55,743
لقد رايت ما فعلته بالرقيب (حبيب)

509
00:25:55,744 --> 00:25:57,212
انت افعى، انت جرذ

510
00:25:57,213 --> 00:25:59,014
اوه، لقد فهمت

511
00:25:59,015 --> 00:26:01,782
اذن لقد عرفتِ بقصة (حبيب)، هل كذلك؟

512
00:26:01,783 --> 00:26:05,053
نعم هو كذلك -
لقد كنتِ على حق في تحطيم الشارة -

513
00:26:05,054 --> 00:26:06,521
كان علي ان لا اساير

514
00:26:06,522 --> 00:26:09,090
(جريم)، في خطته منذ اللحظة الاولى

515
00:26:09,091 --> 00:26:13,661
و تركته يتحكم في الامر طمعا في
عودة (حبيب) الى الفريق ثانية

516
00:26:13,662 --> 00:26:15,263
عملية الايقاع في الفخ؟

517
00:26:15,264 --> 00:26:18,166
حسنٌ، نعم، ولكن
ولكن اظنك قد عرفتي

518
00:26:18,167 --> 00:26:20,235
السبب الذي من اجله كسرتِ الشارة

519
00:26:20,236 --> 00:26:23,071
إلا إذا وضعت بعض التفسيرات الأخرى

520
00:26:23,072 --> 00:26:25,507
على أنشطتي مع الرقيب (حبيب)؟

521
00:26:25,508 --> 00:26:28,410
بالتأكيد لا فقد فهمت كل شيء

522
00:26:28,411 --> 00:26:31,979
الملابس القصيرة، الاجتماعات
السرية، عملية الايقاع في الفخ

523
00:26:31,980 --> 00:26:35,016
كنت اعرف كل شيء كما اعرفها اليوم

524
00:26:35,017 --> 00:26:38,286
ما كان ينبغي لي أن أوافق أبدًا على أساليب (جريم) المروعة

525
00:26:38,287 --> 00:26:42,190
لو كنت قد رفضت، لكنت ما ازال احتفظ بشرف المهنة

526
00:26:42,191 --> 00:26:43,925
احتفظ بشارتي

527
00:26:43,926 --> 00:26:46,061
و بكل فريق الاختبار

528
00:26:46,062 --> 00:26:48,930
اما الان فقد خسرت كل شيء

529
00:26:49,932 --> 00:26:51,933
عزيزي، اوه عزيزي (رايموند)

530
00:26:51,934 --> 00:26:55,970
مازلت تتبجح بسمو مبادئك

531
00:26:55,971 --> 00:26:58,839
ايها المتعالي، المتكبر، المغرور

532
00:26:58,840 --> 00:27:01,642
مبدأ (سابذل قصارى جهدي، اعذرني،و بشرفي)

533
00:27:01,643 --> 00:27:05,680
و مزيدا من هذا الهراء

534
00:27:05,681 --> 00:27:08,149
لا استبعد ان تاتي (حبيب) الى
هنا و معها رجلنا المطلوب

535
00:27:08,150 --> 00:27:10,318
وانت تفكر بانك ستاخذ نصف الانجاز و الاهتمام
هل كذلك؟

536
00:27:10,319 --> 00:27:12,554
لا بل ستكون في قمة المجد و الفخر، أليس كذلك؟

537
00:27:12,555 --> 00:27:16,091
على العكس (دريك)، اريد الانسحاب من هذه العملية

538
00:27:16,092 --> 00:27:19,294
اذن سيكون تسليط الاضواء على قسم البحوث الجنائية فقط؟

539
00:27:19,295 --> 00:27:21,396
سيصبح كل الانجاز لي فقط؟

540
00:27:21,397 --> 00:27:23,831
سالزمكك بقبول هذه النتيجة

541
00:27:23,832 --> 00:27:25,700
اوه، نعم

542
00:27:29,505 --> 00:27:32,139
مساء الخير سيد (جريم)، مساء الخير سيد (فاولر)

543
00:27:32,140 --> 00:27:34,476
حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

544
00:27:34,477 --> 00:27:36,378
الدبابة، (تيري)

545
00:27:37,713 --> 00:27:39,681
يبدو ان عملية الاعتقال قد نجحت

546
00:27:39,682 --> 00:27:41,215
انجاز جيد، رقيب

547
00:27:41,216 --> 00:27:44,285
ساتبنى الموقف بمفردي كما اتفقنا، (رايموند)

548
00:27:44,286 --> 00:27:46,320
اعتقد انك قد اسأ ت الفهم، سيدي

549
00:27:46,321 --> 00:27:49,357
هي لم تعتقلني بل انا من اعتقلها

550
00:27:49,358 --> 00:27:53,094
دون امر قضائي بتهمة كونها شرطية تمارس الدعارة

551
00:27:53,095 --> 00:27:55,162
كانت تحاول اغوائي

552
00:27:55,163 --> 00:27:58,466
لممارسة الجنس معي

553
00:27:58,467 --> 00:28:00,101
اظن انها ارادت ايقاعي بالفخ

554
00:28:00,102 --> 00:28:02,804
أريد تقديم شكوى خطيرة للغاية

555
00:28:02,805 --> 00:28:05,473
المفتش (جريم)، أعتقد أنك كنت قلقًا

556
00:28:05,474 --> 00:28:08,209
بشأن تبني هذه العملية وحدك و تسليط الضوء عليها

557
00:28:10,145 --> 00:28:11,446
انها فرصتك الان

558
00:28:12,882 --> 00:28:15,082
انا احبك

559
00:28:15,083 --> 00:28:16,317
انت تعلم ذلك، أليس كذلك؟

560
00:28:16,318 --> 00:28:19,253
انا احبك، انا احبك، انا احبك

561
00:28:19,254 --> 00:28:21,756
انت كل امنيتي

562
00:28:21,757 --> 00:28:23,792
حملك هكذا بذراعيي

563
00:28:23,793 --> 00:28:26,928
يجعلني اسعد رجل بالعالم

564
00:28:26,929 --> 00:28:29,263
وانت تعلم ذلك، أليس كذلك؟

565
00:28:29,264 --> 00:28:32,333
ولن أسمح لك أبدًا ان تفارقني

566
00:28:32,334 --> 00:28:33,500
اخرس، (رايموند)

567
00:28:33,512 --> 00:28:40,612
النهاية

