1
00:00:00,369 --> 00:00:10,369
البرنامج التالي يحتوي على مشاهد عُري ومحتوى جنسي
يُرجى تحفّظ المشاهدين

2
00:01:03,950 --> 00:01:06,950
"عرفت (مادي) حقيقتها منذ كانت صغيرة"

3
00:01:07,034 --> 00:01:09,992
سحب وتعديل ... مثنى الصقير

4
00:01:15,159 --> 00:01:18,618
"(لطالما أحب الجميع (مادي"

5
00:01:18,701 --> 00:01:22,159
#"أنت نجمة حظي بالتأكيد"#

6
00:01:22,242 --> 00:01:26,409
#"لأنّك تلمع علي أينما كنت"#

7
00:01:26,492 --> 00:01:28,909
"لم تعرف السبب بالضبط"

8
00:01:28,992 --> 00:01:31,701
"ولكنّها عرفت بأنّها تحلّت بأمر مميّز"

9
00:01:31,784 --> 00:01:35,326
"أمر غير ملموس ولا يمكن قياسه"

10
00:01:35,409 --> 00:01:39,242
# "ضوء النجم المشرق, أول نجمة أراها الليلة"  #

11
00:01:41,492 --> 00:01:43,618
"ولكنّه مدّها بالثقة"

12
00:01:48,826 --> 00:01:50,409
"ولذلك أحبّت المهرجانات"

13
00:01:50,492 --> 00:01:53,534
"لم يكن عليها فيها أن تكون الأجمل أو الأطول"

14
00:01:53,618 --> 00:01:56,284
"أو صاحبة الشعر الأكثر شقاراً, أو الأكثر بياضاً"

15
00:01:56,367 --> 00:02:00,200
"كان عليها التحلّي بالثقة فقط"

16
00:02:00,284 --> 00:02:03,784
"وربّما كانت ستفوز بلقب ملكة جمال العالم"

17
00:02:03,868 --> 00:02:05,534
...لولا

18
00:02:05,618 --> 00:02:07,950
هذا الرجل -
"مدرّب ملكات الجمال" -

19
00:02:08,034 --> 00:02:09,701
"ماركوس كاتلر) تم اعتقاله اليوم)"

20
00:02:09,784 --> 00:02:11,409
"بـ18 تهمة اعتداء على الأطفال"

21
00:02:11,492 --> 00:02:14,950
انتهى الأمر، هذا يكفي, لا مزيد من
مسابقات الجمال, لأنّ هذا مثير للاشمئزاز

22
00:02:15,034 --> 00:02:19,200
تلاشت أحلامها بسبب غريب عشوائي"
"بسن الـ50, والذي لم يعتد عليها

23
00:02:19,284 --> 00:02:21,284
"أو يقابلها حتى"

24
00:02:21,367 --> 00:02:24,242
رفضت تناول الطعام لأسبوع"
"للتعبير عن اعتراضها

25
00:02:27,242 --> 00:02:31,576
ولكنّها أدركت بعد ذلك"
"كم أحبّت عدم فعل شيء

26
00:02:31,659 --> 00:02:33,576
"لن تقول (مادي) ذلك علنياً على الإطلاق"

27
00:02:33,659 --> 00:02:36,284
"وخاصّة ليس اليوم, لأنّ الجميع سياسي جدّاً"

28
00:02:36,367 --> 00:02:42,492
ولكنّها لم ترغب حقّاً بالحصول على مهنة"
"أو وظيفة

29
00:02:42,576 --> 00:02:45,492
"كانت مهتمة بفعل ما تفعله فقط"

30
00:02:45,576 --> 00:02:47,868
"من دون المدرسة والترهات الأخرى"

31
00:02:49,576 --> 00:02:51,367
"كانت أمها خبيرة تجميل مرخّصة"

32
00:02:51,451 --> 00:02:55,159
وهي كلمة راقية"
"تعني تدريم أظافر الأغنياء

33
00:02:55,242 --> 00:02:56,784
"وكان والدها ثملاً"

34
00:02:56,868 --> 00:02:59,784
تظاهر دائماً بانّ لديه وظائف"
"لفترة أطول من الحقيقة

35
00:02:59,868 --> 00:03:03,159
وأدركت بسرعة"
"وجود نوعين من الأشخاص بالعالم

36
00:03:03,242 --> 00:03:06,868
الذين يجلسون على المقاعد"
"ويضعون أقدامهم في حمام الأقدام

37
00:03:06,950 --> 00:03:11,242
"والذين يركعون أمام حمام القدمين"

38
00:03:12,868 --> 00:03:16,159
"كانت تجلس وتراقب النساء القادمات"

39
00:03:16,242 --> 00:03:18,367
"كانت تنتبه إلى ما ترتدينه"

40
00:03:18,451 --> 00:03:20,075
"وما تحدّثن عنه"

41
00:03:20,159 --> 00:03:23,618
"وأدركت بأنّهن لم يفعلن شيئاً"

42
00:03:23,701 --> 00:03:26,534
"أعني، كان لديهن أطفال لتربيتهم"

43
00:03:26,618 --> 00:03:31,618
,أو منازل لتزيينها"
"ولكنّهن لم يفعلن شيئاً في نهاية المطاف

44
00:03:31,701 --> 00:03:36,117
"لم يفعلن شيئاً حقّاً"

45
00:03:36,200 --> 00:03:40,075
،والأمر الغريب"
"هو عدم شعورهن بالثقة بأنفسهن

46
00:03:41,159 --> 00:03:45,576
كان يعجبها (نيت) قليلاً"
"قبل أن يطلب مواعدتها أخيراً

47
00:03:45,659 --> 00:03:49,784
كان رجلاً نبيلاً في البداية"
"ويحضر لها الأزهار كل يوم

48
00:03:49,868 --> 00:03:52,534
"وكان أذكى من أغلب الشباب" -
(مادي) -

49
00:03:52,618 --> 00:03:55,409
"وأحبّها (نيت) حقّاً"

50
00:03:55,492 --> 00:03:57,242
أحبّك

51
00:03:57,326 --> 00:03:59,451
وأنا أيضاً

52
00:03:59,534 --> 00:04:02,909
وأحبّت (نيت) حقّاً"
"(وأحبّت علاقتها بـ(نيت

53
00:04:02,992 --> 00:04:05,576
"وكانت حبيبة جيّدة جدّاً أيضاً"

54
00:04:05,659 --> 00:04:09,284
"لم تقل الحقيقة دائماً بالطبع" -
هل أنت عذراء؟ -

55
00:04:09,367 --> 00:04:12,117
"في الحقيقة, عندما كانت بسن الـ14"

56
00:04:12,200 --> 00:04:14,576
"(وفي رحلة على شاطء (باناما سيتي"

57
00:04:14,659 --> 00:04:16,909
"قابلت رجلاً بسن الـ40"

58
00:04:16,992 --> 00:04:19,034
مرحباً، هل أنت من هذه الأرجاء؟

59
00:04:19,117 --> 00:04:21,909
"وبدا الأمر مثل اغتصاب غريب من ناحية معيّنة"

60
00:04:21,992 --> 00:04:24,200
"ولكنّها من تحكّمت بالأمر بالحقيقة"

61
00:04:24,284 --> 00:04:27,326
أجل -
"(عرفت من النظر لعيني (نيت" -

62
00:04:27,409 --> 00:04:29,492
"مدى أهميتها بالنسبة إليه" -
هل تقصدين ذلك تماماً؟ -

63
00:04:29,576 --> 00:04:32,784
أجل -
"وبأنّها كانت له كلياً" -

64
00:04:32,868 --> 00:04:36,200
هل ضاجعك أحد باللمس مسبقاً؟

65
00:04:38,075 --> 00:04:42,618
فعلت ذلك بنفسي فقط -
"ولن يميّز أحد الفرق حقاً" -

66
00:04:44,367 --> 00:04:47,868
"(ولكنّ تلك مشكلة الشباب الذين مثل (نيت"

67
00:04:50,618 --> 00:04:52,784
"لا يريدون شخصاً حقّاً"

68
00:04:52,868 --> 00:04:57,200
"يريدون شيئاً لامتلاكه والاستحواذ عليه"

69
00:04:58,034 --> 00:05:00,909
"(مثل (شارون ستون) بفيلم (كازينو"

70
00:05:00,992 --> 00:05:03,743
(ولكنّ الأمر الرائع في (شارون ستون"
"(بفيلم (كازينو

71
00:05:03,826 --> 00:05:06,034
"(هو استغلالها لـ(دينيرو"

72
00:05:06,117 --> 00:05:07,868
سأفعل المستحيل للحصول على ذلك المعطف

73
00:05:07,950 --> 00:05:11,367
"(وفعلت نفس الأمر بـ(نيت" -
كم ثمنه برأيك؟ -

74
00:05:11,451 --> 00:05:15,909
(بجديّة، كان دور (شارون ستون"
"(مثل مرشد لـ(مادي

75
00:05:15,992 --> 00:05:18,117
"وشاهدت الكثير من الأفلام الإباحية"

76
00:05:18,200 --> 00:05:21,743
وليس لأنّ ذلك أثارها أو غير ذلك"
"لأنّها لم تُثرها

77
00:05:21,826 --> 00:05:23,784
"ولكن، إن حللتموها جيّداً"

78
00:05:23,868 --> 00:05:26,159
"كانت هناك أسرارٌ جيّدة كثيرة"

79
00:05:31,409 --> 00:05:34,826
كانت تتخيل أثناء الجنس"
"بأنّها متكلّم من بطنه

80
00:05:34,909 --> 00:05:36,451
"وتتحكّم بجسدها أحياناً"

81
00:05:36,534 --> 00:05:40,075
كانت تحرّك ردفيها"
"وتحرّك ظهرها للخلف بالطريقة الصحيحة

82
00:05:40,159 --> 00:05:43,492
أرادت أن يشعر (نيت) بالرضى"
"عن طريقته بالمضاجعة

83
00:05:43,576 --> 00:05:47,618
لأنّه إن شعر الرجل"
"...بأنّه واثقٌ من نفسه وقوي

84
00:05:47,701 --> 00:05:49,701
"سيفعل أي شيء لكُن"

85
00:05:49,784 --> 00:05:51,909
ذلك الكركند -
اشتريت لك هدية -

86
00:05:51,992 --> 00:05:54,909
أحقّاً ذلك؟ -
بعد العشاء، إنّها في السيارة -

87
00:06:01,743 --> 00:06:04,159
!يا إلهي، إنّه ممتاز

88
00:06:04,242 --> 00:06:06,576
أحبك -
وأنا أيضاً -

89
00:06:10,159 --> 00:06:14,200
"ولكنّها قلقت من الزواج الأحادي"

90
00:06:14,284 --> 00:06:17,159
"ليس الأمر وكأنها خانته حقاً من قبل"

91
00:06:17,242 --> 00:06:20,826
ولكنّها كانت تجد حلاً متوسطاً"
"بين فترة وأخرى

92
00:06:20,909 --> 00:06:24,950
سأفعل المستحيل لأضاجعك -
أنت لطيف جدّاً، ولكن لا -

93
00:06:25,034 --> 00:06:27,743
باستثناء مُنسق الأغاني ذلك"
"(الذي افتتح العرض لـ(كالفين هاريس

94
00:06:27,826 --> 00:06:30,576
وسمسار البورصة الذي عاشت عائلته"
"(في شارع (أوك

95
00:06:30,659 --> 00:06:33,284
"والرجل المثير الذي أدار حلبة التزلج"

96
00:06:37,534 --> 00:06:41,659
ولكنّها فعلت ذلك"
"عندما كانت و(نيت) باستراحة

97
00:06:41,743 --> 00:06:45,242
"وأيضاً، (نيت) وغدٌ كبير"

98
00:06:45,326 --> 00:06:49,159
"وحلمت (مادي) بلكم (نيت) أحياناً"

99
00:06:49,242 --> 00:06:53,409
"ولكنّها خافت من لكمه لها بسبب حقيقته"

100
00:06:53,492 --> 00:06:57,909
"وخاصّة بعد تقبّله لميوله الجنسي" -
أنت ميتة بالنسبة إلي -

101
00:06:57,992 --> 00:07:01,200
"لأنّ ذلك أساس عنفٍ كثير"

102
00:07:02,618 --> 00:07:06,367
"وشعرت بالاشمئزاز عندما عادت تلك الليلة"

103
00:07:07,534 --> 00:07:09,868
"لدرجة التقيؤ"

104
00:07:12,242 --> 00:07:15,075
"لم يُخفها العنف"

105
00:07:15,159 --> 00:07:21,159
"بل حقيقة أنّها ستحبه مهما فعل"

106
00:07:21,242 --> 00:07:24,659
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

107
00:07:38,576 --> 00:07:41,743
"لا مثيل للأفيون"

108
00:07:41,826 --> 00:07:44,784
ـ7.5 مليغرامات من الـ(إي إس فايكودين)؟"
"أجل

109
00:07:44,868 --> 00:07:50,701
ولكنّ أفضل ما تعاطيته"
"هو الفنتانيل بصراحة

110
00:07:50,784 --> 00:07:55,075
"لا شيء على الكوكب مثل الفنتانيل"

111
00:07:55,909 --> 00:07:57,743
"(باستثناء (جولز"

112
00:07:58,576 --> 00:08:00,326
"جولز) ثاني أفضل خيار)"

113
00:08:00,409 --> 00:08:03,367
(جولز), (جولز), (جولز)

114
00:08:03,451 --> 00:08:06,409
أتعرفون ما سيكون أفضل منها؟"
"جولز) والفنتانيل)

115
00:08:06,492 --> 00:08:09,159
ولكنّي لن أستطيع الحصول عليه"
"لأنّ (جولز) سترفضني حينئذ

116
00:08:09,242 --> 00:08:12,075
"ولذلك، سأختار (جولز) حالياً"

117
00:08:16,743 --> 00:08:20,534
رو)، العشاء جاهز) -
حسناً -

118
00:08:20,909 --> 00:08:23,326
هل ستأتين؟ -
أجل، لا -

119
00:08:23,409 --> 00:08:26,034
أجل، لتناول العشاء

120
00:08:26,117 --> 00:08:29,075
أمهليني لحظة فقط -
حسناً -

121
00:08:33,701 --> 00:08:36,075
هل استمتعتما في المهرجان؟

122
00:08:37,576 --> 00:08:40,492
كان جيداً -
لا بأس به -

123
00:08:40,576 --> 00:08:43,784
أخبرتني (رو) بأنّك تقيأت بعد لعبة الجاذبية -
لا أريد التحدّث عن الأمر -

124
00:08:48,367 --> 00:08:50,451
...إذاً

125
00:08:50,534 --> 00:08:52,950
هل نامت (جولز) هنا مساء أمس؟

126
00:08:55,576 --> 00:08:57,117
أجل، وإذاً؟

127
00:08:59,784 --> 00:09:02,242
"هل أنتما في علاقة؟"

128
00:09:02,326 --> 00:09:05,242
لا أعرف، تقريباً

129
00:09:06,743 --> 00:09:12,242
ربّما لن يهمّك رأيي, ولكنّها تعجبني حقّاً

130
00:09:14,034 --> 00:09:15,950
أجل، وأنا أيضاً

131
00:09:22,826 --> 00:09:25,200
عزيزتي، خُذي وقتك فقط

132
00:09:25,284 --> 00:09:27,284
قطعتِ شوطاً كبيراً

133
00:09:29,034 --> 00:09:30,826
أنت رقيقة

134
00:09:30,909 --> 00:09:35,117
لست رقيقة -
بلى -

135
00:09:37,409 --> 00:09:44,326
لا بأس يا أمي
أجرينا محادثة طويلة عن الأمور

136
00:09:44,409 --> 00:09:47,159
سنأخذ الأمور ببساطة

137
00:09:49,117 --> 00:09:51,075
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

138
00:09:52,826 --> 00:09:55,784
"القوانين"

139
00:09:59,159 --> 00:10:02,784
يبدو جيّداً، هل أنت مستعدة؟

140
00:10:05,659 --> 00:10:09,909
كم سيؤلمني ذلك؟ -
لم يؤلمني أبداً -

141
00:10:09,992 --> 00:10:12,284
لا بأس، أفعل هذا منذ سنوات

142
00:10:12,367 --> 00:10:15,950
(أحبّك يا (رو
ولكنّي لن أفعل ذلك بالتأكيد

143
00:10:18,576 --> 00:10:21,950
لم أعرف ما حدث"
"(عندما تقابلا (جولز) و(تايلر

144
00:10:22,034 --> 00:10:25,034
أعرف بأنّه كان أمراً سيئاً"
"ولكنّي لم أرد التطفل

145
00:10:25,117 --> 00:10:28,618
ومن أنانيتي"
"كانت الأمور تسير بشكل جيد

146
00:10:28,701 --> 00:10:31,534
أرني موقع التأخير بالضبط

147
00:10:31,618 --> 00:10:35,200
أصبحت الأمور غريبة"
"بعد المهرجان بالتأكيد

148
00:10:35,284 --> 00:10:36,784
سأعاود الاتصال بك لاحقاً

149
00:10:36,868 --> 00:10:42,784
تمهّلي، تمهّلي, ماذا يحدث؟

150
00:10:47,534 --> 00:10:49,701
سأقابلك أمام البوابة الرئيسية

151
00:11:11,576 --> 00:11:13,451
شكراً على قدومك إلى هنا
(يا سيد (جيكوبس

152
00:11:13,534 --> 00:11:17,576
هلا تخبرني بما يحدث -
لنتحدّث في الداخل -

153
00:11:41,200 --> 00:11:44,743
كال)، هل أنت بخير؟) -
أجل, أمهلاني لحظة -

154
00:11:51,618 --> 00:11:56,451
ما حدث ذلك الصباح"
"هو ذهاب (مادي) إلى المدرسة

155
00:11:57,659 --> 00:12:02,992
هل أنت "(مُفجّر القنابل)"؟ -
هل أنت سادية؟ -

156
00:12:03,075 --> 00:12:06,367
لا -
لم اقصد بالحقيقة يا ساقطة -

157
00:12:06,451 --> 00:12:07,992
بالتأكيد

158
00:12:08,784 --> 00:12:10,743
بجديّة، هل أنت بخير؟

159
00:12:10,826 --> 00:12:13,326
أجل، إنّها دورتي الشهرية فقط

160
00:12:13,409 --> 00:12:15,367
حسناً، وداعاً -
وداعاً -

161
00:12:15,451 --> 00:12:19,367
وكانت أول حصة لـ(مادي) هي المدخل"
"إلى الرياضيات في الغرفة 202

162
00:12:19,451 --> 00:12:22,618
والتي كانت بالقسم العلوي اليسار"
"لحسن الحظ

163
00:12:22,701 --> 00:12:24,992
ألا يعمل جهاز التكييف؟

164
00:12:25,075 --> 00:12:27,992
إنّه معطّل, ولكنّك تستطيعين خلع سترتك

165
00:12:28,075 --> 00:12:31,534
لو كان يوماً طبيعياً"
"كانت ستخلع (مادي) سترتها

166
00:12:31,618 --> 00:12:34,117
"ولكن، بما أنّ (نيت) خنقها"

167
00:12:34,200 --> 00:12:36,117
"استيقظت (مادي) 3 ساعات مبكراً"

168
00:12:36,200 --> 00:12:38,075
ووضعت مُخف عيوب"
"أكثر من ضحية حادثة احتراق

169
00:12:38,159 --> 00:12:39,909
"وبذلت أقصى جهدها لإخفاء الآثار"

170
00:12:42,743 --> 00:12:44,409
"لزيادة سوء المشكلة"

171
00:12:44,492 --> 00:12:49,117
عانت من انخفاض بمستوى السيروتونين"
"من الـ(مولي) الذي تعاطته في المهرجان

172
00:12:49,200 --> 00:12:52,659
وعانت من اكتئاب ولم تأكل أو تشرب شيئاً"
"طوال عطلة نهاية الأسبوع

173
00:12:52,743 --> 00:12:55,451
وأيضاً، عانت من دورتها الشهرية"
"في الحقيقة

174
00:12:55,534 --> 00:12:57,284
مادي)؟)

175
00:12:57,992 --> 00:12:59,409
مادي)؟)

176
00:13:02,367 --> 00:13:04,534
إنّها هنا

177
00:13:05,200 --> 00:13:08,868
أنا بخير, لمَ يبالغ الجميع بردّة فعله؟

178
00:13:08,950 --> 00:13:12,200
مررت بالكثير في عطلة نهاية هذا الأسبوع
بوضوح

179
00:13:12,284 --> 00:13:15,284
ولكنّ ما يقلقني حقّاً
هو الكدمة التي عند عنقك

180
00:13:15,367 --> 00:13:17,326
لا توجد كدمة على عنقي

181
00:13:17,409 --> 00:13:21,159
رآها المُسعفون -
إنّهم يكذبون -

182
00:13:22,200 --> 00:13:24,618
مادلين)، اسمعي)

183
00:13:24,701 --> 00:13:29,784
أتفهّم بأنّك تشعرين بالخوف
من التحدّث عن الذي أصابك

184
00:13:29,868 --> 00:13:32,451
ولكن، اعرفي بأنّه ليس خطأك

185
00:13:32,534 --> 00:13:35,659
أحاول إيجاد طريقة محترمة لأخبرك بهذا

186
00:13:35,743 --> 00:13:38,576
ولكنّ هذا الأمر لا يعنيك

187
00:13:38,659 --> 00:13:41,326
(بالحقيقة، أجل يا (مادلين

188
00:13:41,409 --> 00:13:43,576
أنت بسن الـ17

189
00:13:43,659 --> 00:13:48,451
إن شككت بتعرّضك لإساءة معاملة
عليّ الإبلاغ عن الأمر بداعي القانون

190
00:13:48,534 --> 00:13:49,743
!تبّاً

191
00:13:50,701 --> 00:13:52,743
هل كان شخصاً تعرفينه؟

192
00:13:54,159 --> 00:13:56,159
هل كان (نيت جيكوبس)؟

193
00:13:56,534 --> 00:13:59,492
أعرف بأنّها أسقطت وعاءً كبيراً
من الصلصة الحارة

194
00:13:59,576 --> 00:14:01,659
ولقبت أمه بالعاهرة

195
00:14:01,743 --> 00:14:04,117
أعني، أمسك بذراعها بقوة

196
00:14:04,200 --> 00:14:06,491
بصراحة، تلك الفتاة مجنونة

197
00:14:06,575 --> 00:14:08,825
أتعرفين لم تشاجرا (نيت) و(مادي)؟

198
00:14:08,908 --> 00:14:11,158
لا أريد التحدّث قبل حصولي على محام

199
00:14:11,241 --> 00:14:13,033
لست مُتّهمة بأي تهمة

200
00:14:13,116 --> 00:14:15,533
اسمع، (نيت) مثليّ

201
00:14:15,617 --> 00:14:17,074
(أنا جاد يا (باربرا

202
00:14:17,158 --> 00:14:21,158
لا، أخبرك بالحقيقة، (نيت) مثليّ
ولذلك كانت (مادي) مستاءة

203
00:14:21,241 --> 00:14:22,742
لا أعرف عن المهرجان

204
00:14:22,825 --> 00:14:26,491
ولكنّي أعرف بأنّها ضاجعت شاباً
(في مسبح (ماك كيه

205
00:14:26,575 --> 00:14:30,241
ماذا تعني؟ -
ولذلك اعتدى على الفتاة الجديدة -

206
00:14:30,325 --> 00:14:34,617
أي فتاة جديدة؟ -
التي جرحت نفسها -

207
00:14:37,908 --> 00:14:40,783
لا أعرف ما تتحدّث عنه

208
00:14:42,158 --> 00:14:44,867
سيد (جيكوبس)، تعال معي

209
00:14:44,949 --> 00:14:47,325
ماذا؟ -
تعال معي -

210
00:14:50,908 --> 00:14:55,408
أتريدان إخباري بالمشكلة؟ -
لا تقلق، سنخبرك بها -

211
00:15:03,283 --> 00:15:05,158
عمّ كان ذلك؟

212
00:15:05,241 --> 00:15:08,283
(ربّما لمحاولة (نيت) قتل (مادي -
ماذا؟ -

213
00:15:08,366 --> 00:15:11,074
لأنّها وجدت أفلاماً إباحية للمثليين في هاتفه

214
00:15:11,158 --> 00:15:12,825
من أخبرك بذلك؟ -
أنت -

215
00:15:12,908 --> 00:15:14,617
متى؟ -
أثناء المهرجان -

216
00:15:14,700 --> 00:15:18,658
ليكسي)، لا تكرّري ذلك)
لأنّ ذلك غير صحيح

217
00:15:30,700 --> 00:15:34,283
لا أستطيع يا (دانييل), أنا آسفة

218
00:15:34,908 --> 00:15:37,949
...ولكنّي أواعد شخصاً

219
00:15:38,033 --> 00:15:39,575
ولا أريد إفساد علاقتي به

220
00:15:39,658 --> 00:15:41,949
لا بأس، لا تقلقي

221
00:15:42,033 --> 00:15:47,533
أنت تعجبينني فقط, وظننت بأنّي أعجبك -
...أجل، ولكن -

222
00:15:48,325 --> 00:15:50,366
لدي حبيب

223
00:15:52,533 --> 00:15:55,033
لا تقل شيئاً رجاءً

224
00:15:56,575 --> 00:16:01,533
هل يمكننا التسكع مجدّداً
إن وعدتك بعدم قول شيء؟

225
00:16:15,199 --> 00:16:18,450
هل وصلتك رسائلي النصية؟

226
00:16:18,533 --> 00:16:21,158
لا -
أحقّاً ذلك؟ -

227
00:16:21,533 --> 00:16:25,533
أرسلت إليك رسائل نصية كثيرة -
لم تصلني -

228
00:16:26,700 --> 00:16:28,825
يذكر هاتفي بأنّها وصلتك

229
00:16:28,908 --> 00:16:35,908
اسمع، لا أريد مناقشة الأمر الآن -
انتظري، هل أنت جادّة؟ -

230
00:16:39,074 --> 00:16:40,908
هل فعلت أمراً؟

231
00:16:42,241 --> 00:16:44,700
لا أعرف يا (إيثان), هل فعلت أمراً؟

232
00:16:46,158 --> 00:16:50,325
"(ليلة المهرجان, أثناء مضاجعة (لوك كاستن"

233
00:16:50,408 --> 00:16:52,158
"خطرت لـ(كات) فكرة"

234
00:16:52,241 --> 00:16:54,325
"(كانت تضاجع (لوك كاستن"

235
00:16:54,408 --> 00:16:56,991
"لوك كاستن) اللعين)"

236
00:16:58,575 --> 00:17:01,575
وبالنسبة إلى الذين لم يذهبوا"
"(إلى مدرسة (إيست هايلاند

237
00:17:01,949 --> 00:17:05,617
كان (لوك كاستن) أسطورة

238
00:17:05,700 --> 00:17:08,491
تخرّج قبل سنوات كثيرة
ولكنّ الناس تتحدّث عنه للآن

239
00:17:08,575 --> 00:17:10,700
لديه أكبر قضيب رأيته

240
00:17:10,783 --> 00:17:12,825
كنت أنظر إليه
أثناء ممارسته للجنس معي

241
00:17:12,908 --> 00:17:16,199
رأيت وجهه وهو يخرج منيّه على بطني

242
00:17:16,283 --> 00:17:20,283
وأدركت أمراً فجأة, مثل نبوءة

243
00:17:20,366 --> 00:17:29,241
مهما ظنّ شاب بأنّه رائع أو مثير أو ذكي
إلا أنّه مثير للشفقة

244
00:17:29,867 --> 00:17:31,783
"(ذلك صحيح يا (كيتن كوين"

245
00:17:34,991 --> 00:17:36,742
بالمناسبة، إن أردت القذف

246
00:17:36,825 --> 00:17:38,867
وضعت حزاماً للجسد
(على لائحة أمنياتي في (أمازون

247
00:17:38,949 --> 00:17:40,366
وأريد أن تشتريه لي

248
00:17:40,450 --> 00:17:43,033
"(أجل يا (كيتن كوين"

249
00:17:43,116 --> 00:17:45,575
"هل يمكنني مصارحتك بأمر؟" -
"يمكنك ذلك دائماً" -

250
00:17:45,658 --> 00:17:47,949
"أدركت أمراً" -
إلى أين ستذهبين؟ -

251
00:17:48,033 --> 00:17:50,742
"حاولت ألا أكون مهمة طوال حياتي"

252
00:17:50,825 --> 00:17:53,908
إلى المجمع التجاري -
"والاختفاء ممّن يهمس لأصدقاءه" -

253
00:17:53,991 --> 00:17:57,325
"ويقول أموراً عنّي بينما أسير"

254
00:17:57,408 --> 00:18:00,491
قضيت حياتي كاملة وأنا خائفة"
"من اكتشاف الناس لسمنتي

255
00:18:00,575 --> 00:18:02,533
"ولكن وبصراحة، من يهتم بذلك؟"

256
00:18:02,617 --> 00:18:04,991
"(أنا معجبٌ جدّاً بك يا (كيتن كوين"

257
00:18:05,074 --> 00:18:08,700
"لا شيء أكثر قوّة من فتاة سمينة لا تكترث"

258
00:18:08,783 --> 00:18:11,617
# "عليكم رؤيتي وأنا أرتدي تاجاً" #

259
00:18:11,700 --> 00:18:14,867
# "سأدير هذه البلدة عديمة القيمة"  #

260
00:18:14,949 --> 00:18:19,241
# "راقبوني وأنا أدعهم يركعون
واحداً تلو الآخر"  #

261
00:18:19,325 --> 00:18:24,408
# "واحداً تلو الآخر
عليكم رؤيتي وأنا أرتدي تاجاً"  #

262
00:18:24,491 --> 00:18:27,575
# "صمتك صوتي المفضل"  #

263
00:18:27,658 --> 00:18:32,408
# "راقبوني وأنا أجعلهم يركعون
واحداً تلو الآخر"  #

264
00:18:32,949 --> 00:18:34,533
مرحباً

265
00:18:36,617 --> 00:18:39,700
ظننت بأنّك لست من هذه الأرجاء -
لست كذلك -

266
00:18:41,867 --> 00:18:45,199
سأنهي عملي الساعة الـ7
هل تريدين التسكع معي؟

267
00:18:45,283 --> 00:18:48,783
# "واحداً تلو الآخر"  #

268
00:18:48,867 --> 00:18:52,033
# "واحداً تلو الآخر"  #

269
00:18:53,783 --> 00:18:55,700
لمَ أصبحت لئيمة هكذا فجأة؟

270
00:19:01,325 --> 00:19:03,867
لا تفهمين يا أمي، لم يفعل هذا -
من فعل ذلك إذاً؟ -

271
00:19:03,949 --> 00:19:05,783
لم يفعل (نيت) هذا -
مادي)، كُفّي عن الكذب) -

272
00:19:05,867 --> 00:19:07,949
!لا أكذب -
...لن أدع الوغد -

273
00:19:08,033 --> 00:19:11,617
يهجم على ابنتي ويفلت بفعلته، صحيح؟ -
بالتأكيد -

274
00:19:11,700 --> 00:19:13,575
عليه معرفة بأنّ هناك عواقب -
!أمي -

275
00:19:13,658 --> 00:19:16,199
أريد توجيه تهمة -
!لن تفعلي ذلك -

276
00:19:16,283 --> 00:19:17,991
سأفعل ذلك -
لا، لن تتهميه -

277
00:19:18,074 --> 00:19:20,158
!أفعل هذا لمصلحتك -
!لا، لن تتهميه -

278
00:19:20,241 --> 00:19:22,325
!حسناً، حسناً

279
00:19:22,408 --> 00:19:24,533
أريد توجيه تهمة

280
00:19:28,491 --> 00:19:32,074
أأنت بخير يا سيّد (جيكوبس)؟ -
أنا بخير -

281
00:19:35,450 --> 00:19:39,074
(السيّد والسيّدة (جيكوبس
شكراً على قدومكما بسرعة

282
00:19:40,408 --> 00:19:45,783
يبدو بأنّ هناك مشاجرة جسدية
بين ابنكما والآنسة (بيريز) ليلة السبت

283
00:19:45,867 --> 00:19:47,658
وتوجد مزاعم بأنّه خنقها

284
00:19:47,742 --> 00:19:50,742
ماذا؟ -
هناك شهود كثيرون -

285
00:19:50,825 --> 00:19:53,408
ولدى الآنسة (بيريز) كدمة كبيرة

286
00:19:53,491 --> 00:19:55,533
وتريد عائلتها توجيه التهم

287
00:19:57,199 --> 00:19:59,783
هناك سوء تفاهم ما بالتأكيد

288
00:19:59,867 --> 00:20:02,533
لا يبدو هذا مثل أمر سيفعله ابني

289
00:20:02,617 --> 00:20:04,991
(أريد التحدّث إلى عائلة (بيريز

290
00:20:05,074 --> 00:20:06,700
(بالحقيقة يا سيد (جيكوبس

291
00:20:06,783 --> 00:20:11,199
أعتقد بانّ الأفضل لك هو التحدّث إلى ابنك
قبل أن نصطحبه إلى المركز

292
00:20:11,283 --> 00:20:13,325
من هنا

293
00:20:19,700 --> 00:20:46,158
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

294
00:20:47,491 --> 00:20:49,158
هل فعلت هذا؟

295
00:20:52,658 --> 00:20:54,783
ليس فعلاً

296
00:20:56,116 --> 00:20:58,158
هل اعترفت بذلك؟

297
00:20:59,991 --> 00:21:01,158
لا

298
00:21:04,658 --> 00:21:06,617
هل فعلت ذلك؟

299
00:21:16,325 --> 00:21:17,366
لا

300
00:21:19,742 --> 00:21:22,533
يسعدني سماع ذلك

301
00:21:26,533 --> 00:21:28,742
ستتّهمك عائلتها بذلك

302
00:21:31,325 --> 00:21:33,241
!تبّاً

303
00:21:36,283 --> 00:21:37,908
اسمعني

304
00:21:39,199 --> 00:21:41,533
عليك الحفاظ على هدوئك

305
00:21:41,617 --> 00:21:45,867
لا تغضب ولا تتسبّب بجلبة
وغادر المدرسة وانت ترفع رأسك

306
00:21:48,491 --> 00:21:51,867
أنظر إلي، أنظر إلي

307
00:21:55,074 --> 00:21:57,533
...ما سيحدث لك الآن

308
00:21:58,199 --> 00:22:03,199
ولي ولعائلتنا لن يكون سهلاً

309
00:22:05,241 --> 00:22:08,783
ستغادر أولاً
وسأكون خلفك مباشرة

310
00:22:10,491 --> 00:22:12,366
هيّا

311
00:22:27,074 --> 00:22:29,199
أحبّك

312
00:23:09,283 --> 00:23:11,033
حسناً، أولاً، عمّ كان ذلك؟

313
00:23:11,116 --> 00:23:14,617
ثانياً، هل يمكننا التحدّث
عن مضاجعتك لوالد (نيت)؟

314
00:23:14,700 --> 00:23:18,825
رو)، أقسمي بحياتك بأنّك لن تخبري أحداً)

315
00:23:18,908 --> 00:23:21,700
بأنّك ضاجعت والد (نيت)؟ -
!أنا جادّة -

316
00:23:21,783 --> 00:23:25,825
وحتّى إن قرّرت كرهي يوماً ما

317
00:23:25,908 --> 00:23:27,450
لا يمكنك إخبار أحد

318
00:23:27,533 --> 00:23:29,825
لمَ سأكرهك؟

319
00:23:30,991 --> 00:23:33,491
...لا أعني ذلك

320
00:23:33,575 --> 00:23:36,742
أنا جادة, عليك إبقاء الأمر سرّاً لمماتك

321
00:23:36,825 --> 00:23:38,658
أعدك

322
00:23:40,825 --> 00:23:42,325
حسناً

323
00:23:43,949 --> 00:23:48,575
أتعتقدين بأنّ (نيت) يعرف ذلك؟ -
لا، لمَ سيعرف (نيت) ذلك؟ -

324
00:23:48,658 --> 00:23:51,325
لا أعرف
ذهبت إلى مقصورة الطعام بالمهرجان

325
00:23:51,408 --> 00:23:54,658
هل بدا عليه بأنّه يعرف الأمر؟

326
00:23:55,949 --> 00:23:59,033
لا، لم ألاحظ الأمر حتّى

327
00:24:03,325 --> 00:24:04,825
نيت) مُخيف)

328
00:24:06,867 --> 00:24:09,033
وعائلته مُخيفة

329
00:24:11,867 --> 00:24:15,491
رو)، لا أريد إجراء هذه المحادثة)

330
00:24:17,867 --> 00:24:23,742
أتعرفين ماذا سيكون مذهلاً؟ إن دفعوا لك
مالاً كثيراً لنستطيع فعل أمور رائعة

331
00:24:26,908 --> 00:24:29,366
رو)، هذه ليس مزحة)

332
00:24:41,408 --> 00:24:43,366
"لا أعرف لمَ لم تثق (جولز) بي"

333
00:24:43,450 --> 00:24:45,908
"أو لمَ ظنّت بأنّي سأكرهها"

334
00:24:45,991 --> 00:24:51,408
لن تفعل (جولز) أمراً سيجعلني مستاءة أبداً"
"وحتّى أنّي أخبرتها بذلك

335
00:24:51,491 --> 00:24:54,575
أجل، صحيح -
لا، إنّها الحقيقة -

336
00:24:58,116 --> 00:25:01,742
هل مارست الجنس عشوائياً كثيراً؟

337
00:25:03,366 --> 00:25:07,241
ماذا تعنين بالكثير؟

338
00:25:10,283 --> 00:25:13,241
أكثر من 5 مرّات -
أجل -

339
00:25:13,783 --> 00:25:18,116
أكثر من 10 مرّات؟ -
لا أعرف -

340
00:25:18,575 --> 00:25:20,408
أكثر من 20 مرّة؟

341
00:25:20,783 --> 00:25:23,991
رو)، لمَ يهمّك ذلك؟) -
إنّه مجرّد سؤال -

342
00:25:24,074 --> 00:25:25,908
من يهتم؟

343
00:25:27,408 --> 00:25:29,408
هل الجنس جيّد؟

344
00:25:29,491 --> 00:25:32,949
لا أعرف
ذلك ليس مهماً، أتعرفين؟

345
00:25:33,617 --> 00:25:37,366
المهم هو ما يؤدي للجنس

346
00:25:37,450 --> 00:25:39,783
ذلك الجزء الجيّد

347
00:25:40,949 --> 00:25:46,450
مارست الجنس عشوائياً، صحيح؟ -
لا -

348
00:25:46,533 --> 00:25:51,991
هل مارست الجنس مع أشخاص قابلتهم للتو؟ -
ليس بذلك الشكل, لا, لا -

349
00:25:52,074 --> 00:25:55,408
انتظري، ما عدد الأشخاص
الذين مارست الجنس معهم؟

350
00:25:56,241 --> 00:25:57,491
ليسوا كثيرين

351
00:25:57,575 --> 00:26:00,366
انتظري، كم عددهم؟

352
00:26:00,450 --> 00:26:02,825
"هذا محرج جدّاً"

353
00:26:02,908 --> 00:26:04,991
"تاريخي الجنسي المخيف والمختصر جدّاً"

354
00:26:07,658 --> 00:26:10,033
"حظيت بأول قبلة لي عندما كنت بسن الـ12"

355
00:26:10,116 --> 00:26:15,241
مع فتى لم يعجبني"
"ولكني أردت فعل الأمر فحسب

356
00:26:15,325 --> 00:26:17,783
مارست الجنس اليدوي 4 مرات"
"في الصف الثامن

357
00:26:17,867 --> 00:26:19,116
"وجنسين فمويين في الصف التاسع"

358
00:26:19,199 --> 00:26:21,991
"وكنت مرغمة عاطفياً لأداء واحد منهما"

359
00:26:22,074 --> 00:26:24,283
سأخبر المدرسة كاملة
بأنّك أجريت الجنس الفموي لي

360
00:26:24,366 --> 00:26:26,908
ولذلك، ربّما عليك فعل ذلك فقط

361
00:26:26,991 --> 00:26:29,908
(وعندما قبّلت (ليكسي) عندما طلب (تاكر بيلك"
"اصطحابها لحفلة طلاب السنة الأولى

362
00:26:29,991 --> 00:26:33,450
"وحاولت تعليمها طريقة التقبيل باللسان"

363
00:26:35,867 --> 00:26:39,450
هل هذا غريب جدّاً
وغير مريح بالنسبة إليك؟

364
00:26:40,116 --> 00:26:44,825
لا، ليس فعلاً -
حسناً، سأستعد للحفلة -

365
00:26:49,991 --> 00:26:51,908
"وأنا بسن الـ15"

366
00:26:51,991 --> 00:26:58,575
تناولت حبّتا دواء (زاناكس) وشربت البيرة"
"وذلك خطير جدّاً, وفقدت عذريتي

367
00:27:00,283 --> 00:27:03,742
هل بلغت الذروة؟ -
أجل -

368
00:27:05,033 --> 00:27:06,533
رائع

369
00:27:09,074 --> 00:27:12,116
يبدو بأنّي أثرتك كثيراً

370
00:27:12,199 --> 00:27:17,366
أعرف فقط بأنّ الحياة"
"(ليست مثل روايات (نيكولاس سباركس

371
00:27:18,199 --> 00:27:21,325
هل ذلك كل شيء؟ -
أجل, ذلك كل شيء -

372
00:27:23,450 --> 00:27:27,491
انتظري، هل وقعت في الحب من قبل؟

373
00:27:36,241 --> 00:27:37,991
!تبّاً لكم

374
00:27:39,617 --> 00:27:42,325
(مرحباً (مادي)، أنا المُحقّقة (رايلي
أتفهّم بأنّ هذا درامي

375
00:27:42,408 --> 00:27:44,158
ولكن، عليك التعاون معنا

376
00:27:44,241 --> 00:27:46,491
!سأقاتلك إن اقتربت مني

377
00:27:46,575 --> 00:27:49,908
يا آنسة، إنّها الإجراءات
أريد منك خلع سترتك الآن

378
00:27:49,991 --> 00:27:52,325
,وإن لم تفعلي ذلك
سنفعل ذلك رغما عنك

379
00:27:52,408 --> 00:27:54,867
أحقّاً ذلك يا ساقطة؟ كيف؟

380
00:27:55,366 --> 00:27:57,658
!يا ساقطة، أنت مجنونة -
اهدأي -

381
00:27:57,742 --> 00:27:59,450
,خذي نفساً عميقاً
خذي نفساً عميقاً

382
00:27:59,533 --> 00:28:01,533
(هيّا يا (مادي
لأنّنا لا نريد إيذاءك

383
00:28:01,617 --> 00:28:02,908
!ابتعدوا عنّي

384
00:28:02,991 --> 00:28:05,408
مادي)، أرجوك) -
اهدأي -

385
00:28:32,116 --> 00:28:34,283
أعرف بأنّك مستاءة جدّاً الآن

386
00:28:34,366 --> 00:28:36,033
ولا تريدين سماع هذا

387
00:28:36,116 --> 00:28:39,617
ولكن، ثقي بي عندما أخبرك
... بأنّ من فعل هذا

388
00:28:40,450 --> 00:28:42,991
لا يحبك

389
00:28:54,617 --> 00:28:56,199
هل أمسكت بها اذاً؟

390
00:28:56,283 --> 00:29:00,366
أمسكت بها من ذراعها
لإبعادها عن المكان, ولكنّي لم أخنقها

391
00:29:02,825 --> 00:29:05,241
سألتها عن سبب تصرّفها بتلك الطريقة

392
00:29:05,325 --> 00:29:07,991
وسألتها عن ما تفعله

393
00:29:11,325 --> 00:29:14,991
لا أريد توريطها في مشكلة
ولكنّها تعاطت مخدرات كثيرة

394
00:29:15,825 --> 00:29:17,325
أي مخدرات؟

395
00:29:18,116 --> 00:29:20,450
لا أريد توريطها في مشكلة

396
00:29:21,241 --> 00:29:23,450
.لن تتورّط في مشكلة

397
00:29:25,658 --> 00:29:27,116
(الـ(مولي

398
00:29:27,991 --> 00:29:30,074
هل تعني المُركّب الكيميائي؟

399
00:29:30,158 --> 00:29:31,491
أجل

400
00:29:32,366 --> 00:29:34,450
ولكنّي لا أعرف إن كان نقيّاً

401
00:29:34,533 --> 00:29:37,116
لا أتعاطى المخدّرات, ولذلك لا أعرف

402
00:29:41,116 --> 00:29:45,991
وبعد تلك المحادثة, هل كانت تلك المرّة
الأخيرة التي تحدّثت فيها إليها؟

403
00:29:46,700 --> 00:29:47,825
أجل

404
00:29:58,199 --> 00:30:01,533
أعرف بأنّ علاقتنا ليست صحية

405
00:30:02,658 --> 00:30:04,366
أعرف ذلك

406
00:30:05,033 --> 00:30:09,366
يخبرني والدي دائماً بأنّها مصدر إلهاء
وهو مُحِق

407
00:30:13,074 --> 00:30:14,366
ولكنّي أحبّها

408
00:30:15,033 --> 00:30:16,908
أحبّها حقّاً

409
00:30:16,991 --> 00:30:20,366
مهما كانت تصرفاتها جنونية
ومهما فعلت، أنا احبها

410
00:30:27,241 --> 00:30:31,116
...الاعتراف بهذا محرج، ولكن

411
00:30:33,366 --> 00:30:35,658
عندما كنّا ننفصل عن بعضنا

412
00:30:35,742 --> 00:30:38,700
أعرف بأنّها أقامت علاقات مع شباب آخرين

413
00:30:41,450 --> 00:30:44,408
وأعرف إمكانية حدوث ذلك
...تلك الليلة

414
00:30:50,033 --> 00:30:51,617
لا يهم الأمر

415
00:30:53,199 --> 00:30:56,241
ماذا كنت ستقول؟ -
لا يهم -

416
00:30:58,408 --> 00:31:02,949
(أحب (مادي
وما كنت سأفعل شيئاً لإيذائها

417
00:31:03,033 --> 00:31:05,366
"...كانت تداعيات اعتداء (نيت) سريعة"

418
00:31:05,450 --> 00:31:07,908
سنفصل ابنك من المدرسة"
"إلى أن يكتمل التحقيق

419
00:31:07,991 --> 00:31:09,991
ولكنّ ذلك قد يتطلّب أشهراً

420
00:31:10,074 --> 00:31:11,491
"وقاسياً أيضاً"

421
00:31:11,575 --> 00:31:15,033
لا يقبل فريق الكرة ذلك

422
00:31:15,116 --> 00:31:17,408
"أنا ناجية من إساءة معاملة"

423
00:31:18,658 --> 00:31:21,949
"وتطلّب الأمر 10 سنوات لأعترف بذلك"

424
00:31:22,033 --> 00:31:24,366
"لأنّ أسوء أعراض الإساءة"

425
00:31:24,450 --> 00:31:28,617
"هو عدم القدرة للاعتراف بأنّ ما تتحمّلينه"

426
00:31:28,700 --> 00:31:30,991
"ليس طبيعياً"

427
00:31:31,074 --> 00:31:34,617
"وليس مسموحاً به وليس حباً"

428
00:31:36,241 --> 00:31:38,991
تلك اللحظات التي تبقيني مستيقظة"
"..في الليل

429
00:31:39,074 --> 00:31:44,908
عندما أفكّر في تلك المرّات"
"التي تجاهلت فيها صوت تفكيري

430
00:31:44,991 --> 00:31:48,033
"الذي سألني عن ما أفعله"

431
00:31:49,533 --> 00:31:53,074
وماذا سيحدث بعد شهر"
"أو 6 اشهر أو سنة

432
00:31:53,158 --> 00:31:56,158
عندما تنتقل بعيداً وتذهب إلى الجامعة؟

433
00:31:56,241 --> 00:31:59,949
أو عندما تخبرك
بأنّها تريد مصادقتك فقط؟

434
00:32:01,325 --> 00:32:04,700
هل تعني احتمالية حدوث ذلك؟ -
لا يا (رو)، عندما يحدث ذلك -

435
00:32:06,116 --> 00:32:08,575
لا أعرف، تحدّثنا عن العيش معاً

436
00:32:08,658 --> 00:32:11,408
(سأذهب معها إن ذهبت إلى (نيويورك

437
00:32:11,491 --> 00:32:14,491
سأذهب أينما تذهب -
(لا تفهمين قصدي يا (رو -

438
00:32:15,742 --> 00:32:19,158
لا شيء في الثانوية يدوم إلى الأبد

439
00:32:23,825 --> 00:32:26,033
عليك مقابلتها

440
00:32:29,949 --> 00:32:32,408
(هيّا يا (رو

441
00:32:37,283 --> 00:32:40,658
(مرحباً جميعاً، أنا (رو
وأنا مُدمنة مخدرات

442
00:32:40,742 --> 00:32:42,867
(مرحباً (رو

443
00:32:47,742 --> 00:32:51,991
أردت إصلاح الأمور مع الجميع

444
00:32:52,742 --> 00:32:58,825
لأنّي كذبت في كل مرّة شاركت فيها

445
00:32:59,199 --> 00:33:05,783
أجل، كل مرّة أخذت فيها رقاقة
لـ30 أو 60 أو 90 يوماً

446
00:33:05,867 --> 00:33:08,366
كنت أكذب عليكم

447
00:33:15,033 --> 00:33:18,575
ولكنّي قابلت فتاة

448
00:33:21,283 --> 00:33:23,116
وساعدتني

449
00:33:23,991 --> 00:33:27,033
ولا أريد تعاطي المخدّرات الآن

450
00:33:27,658 --> 00:33:31,533
وربّما هذه أنانيةً منّي

451
00:33:31,617 --> 00:33:35,074
وأخافني (علي) كثيراً

452
00:33:35,158 --> 00:33:38,491
لأنّه أخبرني بأنّ علاقتنا لن تدوم

453
00:33:38,575 --> 00:33:41,366
وتبّاً، أتعرف؟

454
00:33:42,575 --> 00:33:44,617
ربّما أنت محق

455
00:33:46,033 --> 00:33:49,241
ولكنّي أتمنّى حقّاً أن تكون مخطئاً

456
00:33:52,158 --> 00:33:56,783
لأنّي لم أتعاطى المخدّرات منذ 13 يوماً

457
00:33:59,617 --> 00:34:01,033
وكانت أموري بخير

458
00:34:01,116 --> 00:34:03,783
كنت سعيدة حقّاً

459
00:34:06,575 --> 00:34:11,991
ولذلك، لا أعرف
...ربّما أردت القدوم إلى هنا

460
00:34:12,742 --> 00:34:14,617
وإخباركم بالحقيقة لذلك السبب

461
00:34:18,533 --> 00:34:20,241
شكراً

462
00:34:21,825 --> 00:34:23,450
شكراً

463
00:34:23,533 --> 00:34:26,241
مرحباً بعودتك -
(شكراً لك يا (رو -

464
00:34:28,533 --> 00:34:32,825
...هل (رو) صديقتك أم

465
00:34:33,491 --> 00:34:36,283
لا أريد التحدّث عن الأمر

466
00:34:36,867 --> 00:34:39,074
...كنت أتساءل فقط

467
00:34:39,158 --> 00:34:43,033
هل أنتما في علاقة؟

468
00:34:45,783 --> 00:34:49,408
لا، لسنا في علاقة
لا أعرف ما تعنيه بذلك

469
00:34:49,491 --> 00:34:54,908
لأنّي كنت أفكر, إن كنتما في علاقة

470
00:34:54,991 --> 00:34:59,575
ربّما يمكننا فِعل أمرٍ عائلي
وربّما تناول العشاء معاً

471
00:34:59,658 --> 00:35:01,825
(لا أريد تناول العشاء معك ومع (رو

472
00:35:01,908 --> 00:35:06,158
أنا آسفة -
لماذا؟ هل لأنّك مُحرجة مني؟ -

473
00:35:06,991 --> 00:35:09,366
أم لأنّكما في علاقة؟

474
00:35:11,908 --> 00:35:15,533
أنت مُضحك جدّاً -
أجل، أعرف ذلك -

475
00:35:17,199 --> 00:35:19,074
هل ما تزال تذهب إلى اجتماعاتها؟

476
00:35:20,867 --> 00:35:22,241
ذلك رائع

477
00:35:23,700 --> 00:35:25,700
أنت ذات تأثير جيّد عليها

478
00:35:57,742 --> 00:35:59,199
"هل أنت في المنزل؟"

479
00:36:04,575 --> 00:36:06,408
"أعرف بأنّي لم أكن صديقة جيّدة"

480
00:36:08,991 --> 00:36:10,742
"ولكنّي آسفة, وأريد تعويضك عن ذلك"

481
00:36:26,867 --> 00:36:29,533
"(سمع (ماك كيه) عن (نيت"

482
00:36:29,617 --> 00:36:32,199
كانت لديه صور قضيب في هاتفه

483
00:36:33,241 --> 00:36:35,742
ماذا تعنين؟
هل أرسلها لفتيات أخريات؟

484
00:36:35,825 --> 00:36:39,658
(لا يا (ماك كيه
ليس قضيبه بل شبابا آخرين

485
00:36:39,742 --> 00:36:43,325
أنا مُرتبك، من أخبرك بذلك؟ -
أي صور قضيب؟ -

486
00:36:43,408 --> 00:36:45,700
تلك التي أخبرتني عنها
والتي كانت في هاتفه؟

487
00:36:45,783 --> 00:36:51,199
(لا أعرف إن كنت حمقاء من الـ(مولي
الذي تعاطيته, ولكنّي لم أقل ذلك أبداً

488
00:36:51,283 --> 00:36:54,825
إن نشرت كذبة مثل تلك, سأقضي عليك

489
00:36:54,908 --> 00:36:58,533
هل تفهمين؟ -
أجل -

490
00:36:58,617 --> 00:37:04,074
كاسي)، أنا آسف على ما حدث)
في المهرجان

491
00:37:05,366 --> 00:37:06,949
لا بأس

492
00:37:08,241 --> 00:37:10,825
(لا، كان عليّ قول شيء لـ(نيت

493
00:37:13,658 --> 00:37:17,033
آذيت مشاعري حقّاً

494
00:37:17,116 --> 00:37:20,783
شعرت بأنّك لست فخوراً بأنّك حبيبي

495
00:37:25,908 --> 00:37:27,199
(كاس)

496
00:37:34,491 --> 00:37:37,491
أنا فخورٌ لأنّي حبيبك, ثقي بي

497
00:37:41,325 --> 00:37:43,366
أنا آسفة أيضاً

498
00:37:43,825 --> 00:37:45,825
لمَ تشعرين بالأسف؟

499
00:37:51,074 --> 00:37:55,241
..أحب تأليف الموسيقى، ولكن وبصراحة

500
00:37:55,325 --> 00:37:58,825
لا أشعر بأنّي بارع كفاية
لتأليف الموسيقى فقط

501
00:37:58,908 --> 00:38:01,867
ولكنّ ذلك حلمي، أيّاً يكن

502
00:38:06,158 --> 00:38:09,575
ماذا عنك؟ -
ماذا عنّي؟ -

503
00:38:10,199 --> 00:38:12,783
تبدين مُبدعة أو غير ذلك

504
00:38:12,867 --> 00:38:14,283
هل تعرفين؟

505
00:38:14,366 --> 00:38:17,116
مبدعة؟ -
.أجل -

506
00:38:17,199 --> 00:38:20,575
لا أعرف
بسبب ملابسك وغير ذلك

507
00:38:21,241 --> 00:38:24,033
ظننت بأنّك فنانة أو غير ذلك

508
00:38:26,700 --> 00:38:30,366
اسمع، إن أردت ممارسة الجنس
يمكننا ذلك

509
00:38:32,533 --> 00:38:38,491
لم أتوقّع ذلك -
أحقّاً ذلك؟ -

510
00:38:38,575 --> 00:38:41,366
كنت أُجري محادثة فقط

511
00:38:42,074 --> 00:38:45,575
ذلك ما أعنيه
لست مضطراً لذلك حقّاً

512
00:38:52,783 --> 00:38:55,241
"لم تكن (مادي) بخير"

513
00:38:55,325 --> 00:39:02,158
على مدى الـ5 أيام الماضية"
"(أرسلت (مادي) 273 رسالة لـ(نيت

514
00:39:02,241 --> 00:39:05,199
"ولم يُجب على أيّ منها"

515
00:39:05,283 --> 00:39:07,575
"وكان الجميع في حياتها ضدها"

516
00:39:07,658 --> 00:39:09,949
"(ليس حباً حقيقياً يا (مادي"

517
00:39:10,033 --> 00:39:12,450
من أنت؟ -
"لا تشتمي" -

518
00:39:12,533 --> 00:39:16,825
بجدية يا أمي, نام أبي على الأريكة
منذ كنت بسن الـ10

519
00:39:16,908 --> 00:39:20,033
"(لا تكوني قاسية يا (مادي" -
لست قاسية -

520
00:39:20,116 --> 00:39:25,199
للحب أشكال كثيرة
ويكون جيداً أحياناً وسيئاً أحياناً

521
00:39:25,283 --> 00:39:28,033
ولكنّي أعرف بأنّ (نيت) يحبني
مهما حدث

522
00:39:28,116 --> 00:39:31,199
سيفعل المستحيل من أجلي
وسأفعل المستحيل من أجله

523
00:39:31,283 --> 00:39:37,325
معرفة وجود شخص واحد يساندني
بهذا العالم السيء أمر جيّد

524
00:39:37,408 --> 00:39:39,116
هل تعتقدين بأنّي أريد هذا؟

525
00:39:39,199 --> 00:39:43,533
تعيشان في نفس المنزل
ولا تتحدّثان إلى بعضكما

526
00:39:43,617 --> 00:39:49,617
ذلك الفرق بيني وبينك -
"انت مُحقة" -

527
00:39:49,647 --> 00:39:52,985
"شعرت بنفس الشعور حيال كل رجل واعدته"

528
00:39:53,106 --> 00:39:54,006
"نفس الشعور"

529
00:39:54,283 --> 00:39:58,033
كات)، أريد القدوم لمنزلك الآن)

530
00:39:58,116 --> 00:40:01,199
"لست في المنزل" -
ماذا؟ أين أنت؟ -

531
00:40:01,283 --> 00:40:04,450
"مع صديق لي" -
من؟ -

532
00:40:04,533 --> 00:40:06,617
"لا يهم"

533
00:40:06,700 --> 00:40:08,741
أنا مشغولة بأمر الآن"
"دعيني أتصل بك لاحقاً

534
00:40:08,824 --> 00:40:13,240
هل يمكنك المغادرة؟
احتاج إليك حقاً الآن

535
00:40:13,324 --> 00:40:15,782
"لا أستطيع، عليّ الذهاب"

536
00:40:18,324 --> 00:40:21,866
آسفة على ذلك -
لا بأس -

537
00:40:26,449 --> 00:40:27,990
...اذاً

538
00:40:56,741 --> 00:40:58,532
!تبّاً

539
00:41:03,198 --> 00:41:06,240
!تبّاً

540
00:41:06,324 --> 00:41:08,490
!تبّاً

541
00:41:08,990 --> 00:41:10,866
!تبّاً

542
00:41:11,198 --> 00:41:13,240
...كان فقط

543
00:41:15,657 --> 00:41:17,574
كان ذلك جيّداً جدّاً

544
00:41:22,490 --> 00:41:28,073
أنا جاد
كانت ذلك أفضل جنس فموي

545
00:42:00,866 --> 00:42:04,490
# "تأخرت ساعة ولم أرد الاستيقاظ" #

546
00:42:06,532 --> 00:42:09,073
# "الأمور بخير, هل سنعود إلى المنزل؟" #

547
00:42:09,157 --> 00:42:11,657
# "سنعود إلى المنزل، إلى المنزل" #

548
00:42:11,741 --> 00:42:15,032
# "تجاوز ذلك الحد, وعندما نفعل ذلك" #

549
00:42:17,032 --> 00:42:19,657
# "غيّر الجميع رأيهم
ويخبرونني بعدم الذهاب" #

550
00:42:19,741 --> 00:42:22,449
# "يخبرونني بعدم الذهاب، عدم الذهاب" #

551
00:42:22,532 --> 00:42:24,741
# "أنا متعبة
ولكنّنا ما نزال مستمتعين" #

552
00:42:24,824 --> 00:42:27,657
# "نسابق الوقت
واعتقد بانّ النتيجة متقاربة" #

553
00:42:27,741 --> 00:42:29,990
# "يتحدّث الناس" #

554
00:42:30,073 --> 00:42:32,948
# "يقلّدون القافية
ولكنّهم ليسوا بارعين في ذلك" #

555
00:42:33,032 --> 00:42:35,240
# "تبدو مثل دائرة من الخارج" #

556
00:42:35,324 --> 00:42:38,198
# "ولكنّه يبدو مثل جدار من هذه الناحية" #

557
00:42:38,282 --> 00:42:40,282
# "إنّها جولة صعبة، إرأف بي" #

558
00:42:42,449 --> 00:42:44,782
!مرّة أخرى، حسناً؟ مرّة أخرى

559
00:42:45,490 --> 00:42:50,282
تبدو (رو) بخير -
أجل, ذلك صحيح -

560
00:42:51,449 --> 00:42:53,990
ذلك بفضلك، أتعرفين؟

561
00:43:01,282 --> 00:43:04,782
سأذهب إلى المرحاض -
حسناً -

562
00:43:28,157 --> 00:43:29,824
آسف جدّاً على تأخري

563
00:43:29,907 --> 00:43:34,449
مالك شقّتي وغد

564
00:43:34,532 --> 00:43:40,449
هل تعرف الأشخاص الذين يزعجونك
من دون سبب؟

565
00:43:40,532 --> 00:43:44,032
لا يهم، أنت لا تهتم
أستطيع التنفس

566
00:43:45,407 --> 00:43:49,198
يا إلهي، أنت مُثير بالحقيقة

567
00:43:49,282 --> 00:43:52,907
هل تريد كأس شمبانيا؟

568
00:43:52,990 --> 00:43:55,407
لا، لا أشرب الكحول

569
00:44:03,032 --> 00:44:05,407
هل أنت من هذه الأرجاء؟

570
00:44:05,490 --> 00:44:08,365
أنا من كوكب الزهرة يا عزيزي

571
00:44:11,490 --> 00:44:13,324
(أنا (ميناكو

572
00:44:13,782 --> 00:44:15,948
(ولكنّ الرجال ينادونني بـ(مينا

573
00:44:42,907 --> 00:44:45,948
...أنا

574
00:44:46,407 --> 00:44:52,741
هل يمكنك إطفاء الموسيقى؟ -
يا إلهي، ما مشكلتك؟ -

575
00:44:59,699 --> 00:45:02,324
هل تريد بعض الـ(فياغرا)؟ -
لا -

576
00:45:06,032 --> 00:45:08,282
ماذا تريد إذاً؟

577
00:45:10,990 --> 00:45:13,449
أريد التحدّث قليلاً فقط

578
00:45:14,449 --> 00:45:16,574
عمّ تريد التحدّث؟

579
00:45:17,657 --> 00:45:20,741
كان أسبوعي حافلاً جدّاً

580
00:45:21,365 --> 00:45:23,657
بسبب زوجتك؟ -
لا -

581
00:45:25,073 --> 00:45:27,948
بسبب أطفالك؟ -
أجل -

582
00:45:35,407 --> 00:45:38,282
هل هم أولاد أو فتيات؟ -
أولاد -

583
00:45:45,490 --> 00:45:47,990
هل تعتقد بأنّ هذه الأمور تؤثّر فيهم؟

584
00:45:49,532 --> 00:45:51,616
وحتّى إن لم يعرفوا ذلك؟

585
00:45:53,616 --> 00:45:55,449
لا أعرف

586
00:45:57,115 --> 00:46:00,948
هل تعتقد بأنّ إخفاء الأمر
سيحوّلهم إلى نفس الشيء؟

587
00:46:01,032 --> 00:46:03,115
عزيزي، لا أعرف

588
00:46:03,198 --> 00:46:05,365
يعرف الجميع حقيقتي

589
00:46:14,990 --> 00:46:16,824
أتعرف؟

590
00:46:18,866 --> 00:46:22,990
حاولت فصل هذا الجزء مني
طوال حياتي

591
00:46:25,532 --> 00:46:28,657
ولكنّي أشعر بأنّه سمّم كل شيء

592
00:46:30,365 --> 00:46:36,407
ظننت بأنّي أفعل الأفضل لمصلحة الجميع

593
00:46:37,324 --> 00:46:40,741
...وثم أنظر إلى أولادي

594
00:46:40,824 --> 00:46:43,699
هم غاضبون جدّاً

595
00:46:45,240 --> 00:46:50,532
وليس الغضب فقط بل غيظ

596
00:46:51,616 --> 00:46:53,407
ويخيفني ذلك

597
00:46:55,990 --> 00:46:59,532
لأنّ الأوان فات

598
00:47:01,574 --> 00:47:03,907
وسيشعرون بالغيظ دائماً

599
00:47:05,990 --> 00:47:12,449
أنا هنا لحل كل مشاكلك يا عزيزي

600
00:47:14,073 --> 00:47:16,574
...كل تلك السلبية

601
00:47:17,407 --> 00:47:19,532
يمكنك إعطائي إياها

602
00:47:20,324 --> 00:47:22,282
سأتحمّل ذلك

603
00:47:44,449 --> 00:47:46,866
# "ما تزالين"  #

604
00:47:46,948 --> 00:47:52,490
# "نفس الفتاة"  #

605
00:47:53,616 --> 00:47:59,824
# "التي لطالما كنت عليها"  #

606
00:48:03,282 --> 00:48:05,616
# "ما تزالين"#

607
00:48:05,699 --> 00:48:11,616
# "نفس الفتاة"  #

608
00:48:12,449 --> 00:48:18,490
# "التي لطالما كنت عليها"  #

609
00:48:25,782 --> 00:48:28,824
أشعر بأنّنا لا نفعل هذا بعد الآن

610
00:48:29,866 --> 00:48:31,449
أجل

611
00:48:40,574 --> 00:48:44,699
هل تريدين قضاء الليلة هنا؟ -
ربّما علي الذهاب إلى المنزل -

612
00:48:44,782 --> 00:48:48,324
حسناً، أيمكنني الذهاب معك؟

613
00:48:50,532 --> 00:48:52,948
أجل، بالتأكيد

614
00:49:02,782 --> 00:49:05,948
!يا إلهي

615
00:49:09,115 --> 00:49:11,073
كيف حالك؟

616
00:49:13,115 --> 00:49:15,574
أجل، أنا معها الآن، ما الأمر؟

617
00:49:17,282 --> 00:49:20,198
أيمكنك إخبار (مادي) بتنزيل (سيغنال)؟

618
00:49:30,157 --> 00:49:33,532
!ابتعدي عن الطريق أيّتها العاهرة -
!تباً لك -

619
00:49:46,240 --> 00:49:54,574
"قابليني في الفندق بعد المخرج الـ27"

620
00:50:07,532 --> 00:50:10,407
# "ما تزالين"  #

621
00:50:10,490 --> 00:50:15,240
# "نفس الفتاة"  #

622
00:50:17,282 --> 00:50:23,741
# "التي لطالما كنت عليها"  #

623
00:50:26,741 --> 00:50:29,365
# "ما تزالين"  #

624
00:50:29,449 --> 00:50:34,741
# "نفس الفتاة"  #

625
00:50:36,198 --> 00:50:42,282
# "التي لطالما كنت عليها" #

626
00:50:46,490 --> 00:50:49,616
# "مع ابتسامتك اللطيفة" #

627
00:50:50,407 --> 00:50:54,157
# "التي كانت لديك دائماً"  #

628
00:50:55,449 --> 00:50:58,282
# "مع نفس العينين الزرقاوين" #

629
00:50:59,240 --> 00:51:01,490
# "المشرقتين مثل الشمس"  #

630
00:51:05,574 --> 00:51:09,198
مرحباً يا وسيم

631
00:51:15,990 --> 00:51:18,657
# "ما تزالين"  #

632
00:51:18,741 --> 00:51:25,240
# "نفس الفتاة" #

633
00:51:26,657 --> 00:51:34,657
# "التي أحبها"  #

634
00:52:15,198 --> 00:52:19,990
# "حدث ذلك قبل ظهور القمر"  #

635
00:52:20,073 --> 00:52:24,490
# "وضعت رأسها المرهق"  #

636
00:52:24,574 --> 00:52:29,115
# "المشانق والقبور"  #

637
00:52:29,198 --> 00:52:33,532
# "الأرجوحة اللبنية"  #

638
00:52:33,616 --> 00:52:38,115
# "تحوّلت دموعه إلى خشخاش"  #

639
00:52:38,198 --> 00:52:42,490
# "ووميض منتصف الليل"  #

640
00:52:42,574 --> 00:52:46,824
# "زهرة في الشفق"  #

641
00:52:46,907 --> 00:52:50,741
# "زهرة في الشفق"  #

642
00:52:50,824 --> 00:52:54,699
# "وصراخنا"  #

643
00:52:54,782 --> 00:52:59,824
# "مدموج بصراخه"  #

644
00:52:59,907 --> 00:53:03,574
# "وصراخنا"  #

645
00:53:03,657 --> 00:53:07,073
# "مدموج بصراخه"  #

646
00:53:09,490 --> 00:53:12,532
# "وصراخنا"  #

647
00:53:12,727 --> 00:53:13,727
إلى لقاءٍ آخر .. مثنى الصقير

