1
00:00:00,369 --> 00:00:10,369
البرنامج التالي يحتوي على مشاهد عُري ومحتوى جنسي
يُرجى تحفّظ المشاهدين

2
00:01:09,960 --> 00:01:12,963
"عرفت (مادي) حقيقتها منذ كانت صغيرة"

3
00:01:13,047 --> 00:01:16,008
سحب وتعديل ... مثنى الصقير

4
00:01:21,180 --> 00:01:24,643
"(لطالما أحب الجميع (مادي"

5
00:01:24,726 --> 00:01:28,187
#"أنت نجمة حظي بالتأكيد"#

6
00:01:28,270 --> 00:01:32,441
#"لأنّك تلمع علي أينما كنت"#

7
00:01:32,525 --> 00:01:34,944
"لم تعرف السبب بالضبط"

8
00:01:35,027 --> 00:01:37,739
"ولكنّها عرفت بأنّها تحلّت بأمر مميّز"

9
00:01:37,822 --> 00:01:41,367
"أمر غير ملموس ولا يمكن قياسه"

10
00:01:41,450 --> 00:01:45,287
# "ضوء النجم المشرق, أول نجمة أراها الليلة"  #

11
00:01:47,540 --> 00:01:49,668
"ولكنّه مدّها بالثقة"

12
00:01:54,881 --> 00:01:56,465
"ولذلك أحبّت المهرجانات"

13
00:01:56,549 --> 00:01:59,594
"لم يكن عليها فيها أن تكون الأجمل أو الأطول"

14
00:01:59,678 --> 00:02:02,346
"أو صاحبة الشعر الأكثر شقاراً, أو الأكثر بياضاً"

15
00:02:02,429 --> 00:02:06,266
"كان عليها التحلّي بالثقة فقط"

16
00:02:06,350 --> 00:02:09,854
"وربّما كانت ستفوز بلقب ملكة جمال العالم"

17
00:02:09,938 --> 00:02:11,606
...لولا

18
00:02:11,690 --> 00:02:14,024
هذا الرجل -
"مدرّب ملكات الجمال" -

19
00:02:14,108 --> 00:02:15,777
"ماركوس كاتلر) تم اعتقاله اليوم)"

20
00:02:15,860 --> 00:02:17,487
"بـ18 تهمة اعتداء على الأطفال"

21
00:02:17,570 --> 00:02:21,031
انتهى الأمر، هذا يكفي, لا مزيد من
مسابقات الجمال, لأنّ هذا مثير للاشمئزاز

22
00:02:21,115 --> 00:02:25,285
تلاشت أحلامها بسبب غريب عشوائي"
"بسن الـ50, والذي لم يعتد عليها

23
00:02:25,369 --> 00:02:27,371
"أو يقابلها حتى"

24
00:02:27,454 --> 00:02:30,332
رفضت تناول الطعام لأسبوع"
"للتعبير عن اعتراضها

25
00:02:33,335 --> 00:02:37,674
ولكنّها أدركت بعد ذلك"
"كم أحبّت عدم فعل شيء

26
00:02:37,757 --> 00:02:39,676
"لن تقول (مادي) ذلك علنياً على الإطلاق"

27
00:02:39,759 --> 00:02:42,386
"وخاصّة ليس اليوم, لأنّ الجميع سياسي جدّاً"

28
00:02:42,469 --> 00:02:48,601
ولكنّها لم ترغب حقّاً بالحصول على مهنة"
"أو وظيفة

29
00:02:48,685 --> 00:02:51,604
"كانت مهتمة بفعل ما تفعله فقط"

30
00:02:51,688 --> 00:02:53,982
"من دون المدرسة والترهات الأخرى"

31
00:02:55,692 --> 00:02:57,485
"كانت أمها خبيرة تجميل مرخّصة"

32
00:02:57,569 --> 00:03:01,280
وهي كلمة راقية"
"تعني تدريم أظافر الأغنياء

33
00:03:01,363 --> 00:03:02,907
"وكان والدها ثملاً"

34
00:03:02,991 --> 00:03:05,910
تظاهر دائماً بانّ لديه وظائف"
"لفترة أطول من الحقيقة

35
00:03:05,994 --> 00:03:09,288
وأدركت بسرعة"
"وجود نوعين من الأشخاص بالعالم

36
00:03:09,371 --> 00:03:13,001
الذين يجلسون على المقاعد"
"ويضعون أقدامهم في حمام الأقدام

37
00:03:13,083 --> 00:03:17,379
"والذين يركعون أمام حمام القدمين"

38
00:03:19,007 --> 00:03:22,301
"كانت تجلس وتراقب النساء القادمات"

39
00:03:22,384 --> 00:03:24,512
"كانت تنتبه إلى ما ترتدينه"

40
00:03:24,596 --> 00:03:26,221
"وما تحدّثن عنه"

41
00:03:26,305 --> 00:03:29,768
"وأدركت بأنّهن لم يفعلن شيئاً"

42
00:03:29,851 --> 00:03:32,687
"أعني، كان لديهن أطفال لتربيتهم"

43
00:03:32,771 --> 00:03:37,776
,أو منازل لتزيينها"
"ولكنّهن لم يفعلن شيئاً في نهاية المطاف

44
00:03:37,859 --> 00:03:42,279
"لم يفعلن شيئاً حقّاً"

45
00:03:42,362 --> 00:03:46,241
،والأمر الغريب"
"هو عدم شعورهن بالثقة بأنفسهن

46
00:03:47,326 --> 00:03:51,748
كان يعجبها (نيت) قليلاً"
"قبل أن يطلب مواعدتها أخيراً

47
00:03:51,831 --> 00:03:55,960
كان رجلاً نبيلاً في البداية"
"ويحضر لها الأزهار كل يوم

48
00:03:56,044 --> 00:03:58,713
"وكان أذكى من أغلب الشباب" -
(مادي) -

49
00:03:58,797 --> 00:04:01,591
"وأحبّها (نيت) حقّاً"

50
00:04:01,674 --> 00:04:03,425
أحبّك

51
00:04:03,510 --> 00:04:05,637
وأنا أيضاً

52
00:04:05,720 --> 00:04:09,098
وأحبّت (نيت) حقّاً"
"(وأحبّت علاقتها بـ(نيت

53
00:04:09,181 --> 00:04:11,768
"وكانت حبيبة جيّدة جدّاً أيضاً"

54
00:04:11,851 --> 00:04:15,479
"لم تقل الحقيقة دائماً بالطبع" -
هل أنت عذراء؟ -

55
00:04:15,563 --> 00:04:18,315
"في الحقيقة, عندما كانت بسن الـ14"

56
00:04:18,398 --> 00:04:20,777
"(وفي رحلة على شاطء (باناما سيتي"

57
00:04:20,860 --> 00:04:23,112
"قابلت رجلاً بسن الـ40"

58
00:04:23,195 --> 00:04:25,239
مرحباً، هل أنت من هذه الأرجاء؟

59
00:04:25,322 --> 00:04:28,117
"وبدا الأمر مثل اغتصاب غريب من ناحية معيّنة"

60
00:04:28,200 --> 00:04:30,410
"ولكنّها من تحكّمت بالأمر بالحقيقة"

61
00:04:30,494 --> 00:04:33,540
أجل -
"(عرفت من النظر لعيني (نيت" -

62
00:04:33,623 --> 00:04:35,708
"مدى أهميتها بالنسبة إليه" -
هل تقصدين ذلك تماماً؟ -

63
00:04:35,792 --> 00:04:39,003
أجل -
"وبأنّها كانت له كلياً" -

64
00:04:39,087 --> 00:04:42,422
هل ضاجعك أحد باللمس مسبقاً؟

65
00:04:44,299 --> 00:04:48,847
فعلت ذلك بنفسي فقط -
"ولن يميّز أحد الفرق حقاً" -

66
00:04:50,598 --> 00:04:54,102
"(ولكنّ تلك مشكلة الشباب الذين مثل (نيت"

67
00:04:56,855 --> 00:04:59,023
"لا يريدون شخصاً حقّاً"

68
00:04:59,107 --> 00:05:03,443
"يريدون شيئاً لامتلاكه والاستحواذ عليه"

69
00:05:04,278 --> 00:05:07,156
"(مثل (شارون ستون) بفيلم (كازينو"

70
00:05:07,239 --> 00:05:09,993
(ولكنّ الأمر الرائع في (شارون ستون"
"(بفيلم (كازينو

71
00:05:10,076 --> 00:05:12,286
"(هو استغلالها لـ(دينيرو"

72
00:05:12,369 --> 00:05:14,122
سأفعل المستحيل للحصول على ذلك المعطف

73
00:05:14,204 --> 00:05:17,625
"(وفعلت نفس الأمر بـ(نيت" -
كم ثمنه برأيك؟ -

74
00:05:17,709 --> 00:05:22,171
(بجديّة، كان دور (شارون ستون"
"(مثل مرشد لـ(مادي

75
00:05:22,254 --> 00:05:24,381
"وشاهدت الكثير من الأفلام الإباحية"

76
00:05:24,464 --> 00:05:28,011
وليس لأنّ ذلك أثارها أو غير ذلك"
"لأنّها لم تُثرها

77
00:05:28,094 --> 00:05:30,054
"ولكن، إن حللتموها جيّداً"

78
00:05:30,138 --> 00:05:32,431
"كانت هناك أسرارٌ جيّدة كثيرة"

79
00:05:37,687 --> 00:05:41,107
كانت تتخيل أثناء الجنس"
"بأنّها متكلّم من بطنه

80
00:05:41,190 --> 00:05:42,734
"وتتحكّم بجسدها أحياناً"

81
00:05:42,817 --> 00:05:46,361
كانت تحرّك ردفيها"
"وتحرّك ظهرها للخلف بالطريقة الصحيحة

82
00:05:46,445 --> 00:05:49,782
أرادت أن يشعر (نيت) بالرضى"
"عن طريقته بالمضاجعة

83
00:05:49,866 --> 00:05:53,912
لأنّه إن شعر الرجل"
"...بأنّه واثقٌ من نفسه وقوي

84
00:05:53,995 --> 00:05:55,997
"سيفعل أي شيء لكُن"

85
00:05:56,080 --> 00:05:58,207
ذلك الكركند -
اشتريت لك هدية -

86
00:05:58,290 --> 00:06:01,210
أحقّاً ذلك؟ -
بعد العشاء، إنّها في السيارة -

87
00:06:08,051 --> 00:06:10,469
!يا إلهي، إنّه ممتاز

88
00:06:10,553 --> 00:06:12,889
أحبك -
وأنا أيضاً -

89
00:06:16,475 --> 00:06:20,520
"ولكنّها قلقت من الزواج الأحادي"

90
00:06:20,605 --> 00:06:23,482
"ليس الأمر وكأنها خانته حقاً من قبل"

91
00:06:23,566 --> 00:06:27,153
ولكنّها كانت تجد حلاً متوسطاً"
"بين فترة وأخرى

92
00:06:27,236 --> 00:06:31,281
سأفعل المستحيل لأضاجعك -
أنت لطيف جدّاً، ولكن لا -

93
00:06:31,365 --> 00:06:34,077
باستثناء مُنسق الأغاني ذلك"
"(الذي افتتح العرض لـ(كالفين هاريس

94
00:06:34,160 --> 00:06:36,913
وسمسار البورصة الذي عاشت عائلته"
"(في شارع (أوك

95
00:06:36,996 --> 00:06:39,624
"والرجل المثير الذي أدار حلبة التزلج"

96
00:06:43,878 --> 00:06:48,007
ولكنّها فعلت ذلك"
"عندما كانت و(نيت) باستراحة

97
00:06:48,091 --> 00:06:51,594
"وأيضاً، (نيت) وغدٌ كبير"

98
00:06:51,678 --> 00:06:55,514
"وحلمت (مادي) بلكم (نيت) أحياناً"

99
00:06:55,598 --> 00:06:59,769
"ولكنّها خافت من لكمه لها بسبب حقيقته"

100
00:06:59,852 --> 00:07:04,273
"وخاصّة بعد تقبّله لميوله الجنسي" -
أنت ميتة بالنسبة إلي -

101
00:07:04,356 --> 00:07:07,568
"لأنّ ذلك أساس عنفٍ كثير"

102
00:07:08,987 --> 00:07:12,740
"وشعرت بالاشمئزاز عندما عادت تلك الليلة"

103
00:07:13,908 --> 00:07:16,244
"لدرجة التقيؤ"

104
00:07:18,621 --> 00:07:21,456
"لم يُخفها العنف"

105
00:07:21,541 --> 00:07:27,547
"بل حقيقة أنّها ستحبه مهما فعل"

106
00:07:27,630 --> 00:07:31,050
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

107
00:07:44,981 --> 00:07:48,151
"لا مثيل للأفيون"

108
00:07:48,234 --> 00:07:51,195
ـ7.5 مليغرامات من الـ(إي إس فايكودين)؟"
"أجل

109
00:07:51,279 --> 00:07:57,118
ولكنّ أفضل ما تعاطيته"
"هو الفنتانيل بصراحة

110
00:07:57,201 --> 00:08:01,496
"لا شيء على الكوكب مثل الفنتانيل"

111
00:08:02,331 --> 00:08:04,167
"(باستثناء (جولز"

112
00:08:05,001 --> 00:08:06,753
"جولز) ثاني أفضل خيار)"

113
00:08:06,836 --> 00:08:09,797
(جولز), (جولز), (جولز)

114
00:08:09,881 --> 00:08:12,842
أتعرفون ما سيكون أفضل منها؟"
"جولز) والفنتانيل)

115
00:08:12,925 --> 00:08:15,595
ولكنّي لن أستطيع الحصول عليه"
"لأنّ (جولز) سترفضني حينئذ

116
00:08:15,678 --> 00:08:18,513
"ولذلك، سأختار (جولز) حالياً"

117
00:08:23,186 --> 00:08:26,981
رو)، العشاء جاهز) -
حسناً -

118
00:08:27,356 --> 00:08:29,776
هل ستأتين؟ -
أجل، لا -

119
00:08:29,859 --> 00:08:32,486
أجل، لتناول العشاء

120
00:08:32,570 --> 00:08:35,530
أمهليني لحظة فقط -
حسناً -

121
00:08:40,161 --> 00:08:42,537
هل استمتعتما في المهرجان؟

122
00:08:44,040 --> 00:08:46,959
كان جيداً -
لا بأس به -

123
00:08:47,043 --> 00:08:50,254
أخبرتني (رو) بأنّك تقيأت بعد لعبة الجاذبية -
لا أريد التحدّث عن الأمر -

124
00:08:54,842 --> 00:08:56,928
...إذاً

125
00:08:57,011 --> 00:08:59,429
هل نامت (جولز) هنا مساء أمس؟

126
00:09:02,058 --> 00:09:03,601
أجل، وإذاً؟

127
00:09:06,270 --> 00:09:08,731
"هل أنتما في علاقة؟"

128
00:09:08,815 --> 00:09:11,734
لا أعرف، تقريباً

129
00:09:13,236 --> 00:09:18,741
ربّما لن يهمّك رأيي, ولكنّها تعجبني حقّاً

130
00:09:20,534 --> 00:09:22,452
أجل، وأنا أيضاً

131
00:09:29,335 --> 00:09:31,712
عزيزتي، خُذي وقتك فقط

132
00:09:31,796 --> 00:09:33,798
قطعتِ شوطاً كبيراً

133
00:09:35,549 --> 00:09:37,343
أنت رقيقة

134
00:09:37,426 --> 00:09:41,639
لست رقيقة -
بلى -

135
00:09:43,933 --> 00:09:50,857
لا بأس يا أمي
أجرينا محادثة طويلة عن الأمور

136
00:09:50,940 --> 00:09:53,693
سنأخذ الأمور ببساطة

137
00:09:55,653 --> 00:09:57,613
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

138
00:09:59,365 --> 00:10:02,326
"القوانين"

139
00:10:05,705 --> 00:10:09,333
يبدو جيّداً، هل أنت مستعدة؟

140
00:10:12,211 --> 00:10:16,465
كم سيؤلمني ذلك؟ -
لم يؤلمني أبداً -

141
00:10:16,548 --> 00:10:18,843
لا بأس، أفعل هذا منذ سنوات

142
00:10:18,926 --> 00:10:22,512
(أحبّك يا (رو
ولكنّي لن أفعل ذلك بالتأكيد

143
00:10:25,141 --> 00:10:28,518
لم أعرف ما حدث"
"(عندما تقابلا (جولز) و(تايلر

144
00:10:28,603 --> 00:10:31,606
أعرف بأنّه كان أمراً سيئاً"
"ولكنّي لم أرد التطفل

145
00:10:31,689 --> 00:10:35,193
ومن أنانيتي"
"كانت الأمور تسير بشكل جيد

146
00:10:35,276 --> 00:10:38,112
أرني موقع التأخير بالضبط

147
00:10:38,196 --> 00:10:41,782
أصبحت الأمور غريبة"
"بعد المهرجان بالتأكيد

148
00:10:41,866 --> 00:10:43,367
سأعاود الاتصال بك لاحقاً

149
00:10:43,451 --> 00:10:49,373
تمهّلي، تمهّلي, ماذا يحدث؟

150
00:10:54,128 --> 00:10:56,297
سأقابلك أمام البوابة الرئيسية

151
00:11:18,194 --> 00:11:20,071
شكراً على قدومك إلى هنا
(يا سيد (جيكوبس

152
00:11:20,154 --> 00:11:24,200
هلا تخبرني بما يحدث -
لنتحدّث في الداخل -

153
00:11:47,848 --> 00:11:51,394
كال)، هل أنت بخير؟) -
أجل, أمهلاني لحظة -

154
00:11:58,276 --> 00:12:03,114
ما حدث ذلك الصباح"
"هو ذهاب (مادي) إلى المدرسة

155
00:12:04,323 --> 00:12:09,662
هل أنت "(مُفجّر القنابل)"؟ -
هل أنت سادية؟ -

156
00:12:09,745 --> 00:12:13,040
لا -
لم اقصد بالحقيقة يا ساقطة -

157
00:12:13,124 --> 00:12:14,667
بالتأكيد

158
00:12:15,459 --> 00:12:17,420
بجديّة، هل أنت بخير؟

159
00:12:17,503 --> 00:12:20,006
أجل، إنّها دورتي الشهرية فقط

160
00:12:20,089 --> 00:12:22,049
حسناً، وداعاً -
وداعاً -

161
00:12:22,133 --> 00:12:26,053
وكانت أول حصة لـ(مادي) هي المدخل"
"إلى الرياضيات في الغرفة 202

162
00:12:26,137 --> 00:12:29,307
والتي كانت بالقسم العلوي اليسار"
"لحسن الحظ

163
00:12:29,390 --> 00:12:31,684
ألا يعمل جهاز التكييف؟

164
00:12:31,767 --> 00:12:34,687
إنّه معطّل, ولكنّك تستطيعين خلع سترتك

165
00:12:34,770 --> 00:12:38,232
لو كان يوماً طبيعياً"
"كانت ستخلع (مادي) سترتها

166
00:12:38,316 --> 00:12:40,818
"ولكن، بما أنّ (نيت) خنقها"

167
00:12:40,901 --> 00:12:42,820
"استيقظت (مادي) 3 ساعات مبكراً"

168
00:12:42,903 --> 00:12:44,780
ووضعت مُخف عيوب"
"أكثر من ضحية حادثة احتراق

169
00:12:44,864 --> 00:12:46,616
"وبذلت أقصى جهدها لإخفاء الآثار"

170
00:12:49,452 --> 00:12:51,120
"لزيادة سوء المشكلة"

171
00:12:51,203 --> 00:12:55,833
عانت من انخفاض بمستوى السيروتونين"
"من الـ(مولي) الذي تعاطته في المهرجان

172
00:12:55,916 --> 00:12:59,378
وعانت من اكتئاب ولم تأكل أو تشرب شيئاً"
"طوال عطلة نهاية الأسبوع

173
00:12:59,462 --> 00:13:02,173
وأيضاً، عانت من دورتها الشهرية"
"في الحقيقة

174
00:13:02,256 --> 00:13:04,008
مادي)؟)

175
00:13:04,717 --> 00:13:06,135
مادي)؟)

176
00:13:09,096 --> 00:13:11,265
إنّها هنا

177
00:13:11,932 --> 00:13:15,603
أنا بخير, لمَ يبالغ الجميع بردّة فعله؟

178
00:13:15,686 --> 00:13:18,939
مررت بالكثير في عطلة نهاية هذا الأسبوع
بوضوح

179
00:13:19,023 --> 00:13:22,026
ولكنّ ما يقلقني حقّاً
هو الكدمة التي عند عنقك

180
00:13:22,109 --> 00:13:24,070
لا توجد كدمة على عنقي

181
00:13:24,153 --> 00:13:27,907
رآها المُسعفون -
إنّهم يكذبون -

182
00:13:28,949 --> 00:13:31,369
مادلين)، اسمعي)

183
00:13:31,452 --> 00:13:36,540
أتفهّم بأنّك تشعرين بالخوف
من التحدّث عن الذي أصابك

184
00:13:36,625 --> 00:13:39,210
ولكن، اعرفي بأنّه ليس خطأك

185
00:13:39,293 --> 00:13:42,421
أحاول إيجاد طريقة محترمة لأخبرك بهذا

186
00:13:42,505 --> 00:13:45,341
ولكنّ هذا الأمر لا يعنيك

187
00:13:45,424 --> 00:13:48,094
(بالحقيقة، أجل يا (مادلين

188
00:13:48,177 --> 00:13:50,346
أنت بسن الـ17

189
00:13:50,429 --> 00:13:55,226
إن شككت بتعرّضك لإساءة معاملة
عليّ الإبلاغ عن الأمر بداعي القانون

190
00:13:55,309 --> 00:13:56,519
!تبّاً

191
00:13:57,478 --> 00:13:59,522
هل كان شخصاً تعرفينه؟

192
00:14:00,940 --> 00:14:02,942
هل كان (نيت جيكوبس)؟

193
00:14:03,317 --> 00:14:06,278
أعرف بأنّها أسقطت وعاءً كبيراً
من الصلصة الحارة

194
00:14:06,362 --> 00:14:08,447
ولقبت أمه بالعاهرة

195
00:14:08,531 --> 00:14:10,908
أعني، أمسك بذراعها بقوة

196
00:14:10,991 --> 00:14:13,285
بصراحة، تلك الفتاة مجنونة

197
00:14:13,369 --> 00:14:15,621
أتعرفين لم تشاجرا (نيت) و(مادي)؟

198
00:14:15,705 --> 00:14:17,957
لا أريد التحدّث قبل حصولي على محام

199
00:14:18,040 --> 00:14:19,834
لست مُتّهمة بأي تهمة

200
00:14:19,917 --> 00:14:22,336
اسمع، (نيت) مثليّ

201
00:14:22,420 --> 00:14:23,879
(أنا جاد يا (باربرا

202
00:14:23,963 --> 00:14:27,967
لا، أخبرك بالحقيقة، (نيت) مثليّ
ولذلك كانت (مادي) مستاءة

203
00:14:28,050 --> 00:14:29,552
لا أعرف عن المهرجان

204
00:14:29,636 --> 00:14:33,305
ولكنّي أعرف بأنّها ضاجعت شاباً
(في مسبح (ماك كيه

205
00:14:33,389 --> 00:14:37,059
ماذا تعني؟ -
ولذلك اعتدى على الفتاة الجديدة -

206
00:14:37,143 --> 00:14:41,439
أي فتاة جديدة؟ -
التي جرحت نفسها -

207
00:14:44,734 --> 00:14:47,611
لا أعرف ما تتحدّث عنه

208
00:14:48,988 --> 00:14:51,700
سيد (جيكوبس)، تعال معي

209
00:14:51,782 --> 00:14:54,160
ماذا؟ -
تعال معي -

210
00:14:57,747 --> 00:15:02,251
أتريدان إخباري بالمشكلة؟ -
لا تقلق، سنخبرك بها -

211
00:15:10,134 --> 00:15:12,011
عمّ كان ذلك؟

212
00:15:12,094 --> 00:15:15,139
(ربّما لمحاولة (نيت) قتل (مادي -
ماذا؟ -

213
00:15:15,222 --> 00:15:17,933
لأنّها وجدت أفلاماً إباحية للمثليين في هاتفه

214
00:15:18,017 --> 00:15:19,686
من أخبرك بذلك؟ -
أنت -

215
00:15:19,769 --> 00:15:21,479
متى؟ -
أثناء المهرجان -

216
00:15:21,562 --> 00:15:25,524
ليكسي)، لا تكرّري ذلك)
لأنّ ذلك غير صحيح

217
00:15:37,578 --> 00:15:41,165
لا أستطيع يا (دانييل), أنا آسفة

218
00:15:41,791 --> 00:15:44,835
...ولكنّي أواعد شخصاً

219
00:15:44,919 --> 00:15:46,462
ولا أريد إفساد علاقتي به

220
00:15:46,545 --> 00:15:48,839
لا بأس، لا تقلقي

221
00:15:48,923 --> 00:15:54,428
أنت تعجبينني فقط, وظننت بأنّي أعجبك -
...أجل، ولكن -

222
00:15:55,221 --> 00:15:57,264
لدي حبيب

223
00:15:59,433 --> 00:16:01,936
لا تقل شيئاً رجاءً

224
00:16:03,479 --> 00:16:08,442
هل يمكننا التسكع مجدّداً
إن وعدتك بعدم قول شيء؟

225
00:16:22,122 --> 00:16:25,376
هل وصلتك رسائلي النصية؟

226
00:16:25,459 --> 00:16:28,087
لا -
أحقّاً ذلك؟ -

227
00:16:28,462 --> 00:16:32,466
أرسلت إليك رسائل نصية كثيرة -
لم تصلني -

228
00:16:33,634 --> 00:16:35,762
يذكر هاتفي بأنّها وصلتك

229
00:16:35,845 --> 00:16:42,852
اسمع، لا أريد مناقشة الأمر الآن -
انتظري، هل أنت جادّة؟ -

230
00:16:46,021 --> 00:16:47,857
هل فعلت أمراً؟

231
00:16:49,191 --> 00:16:51,652
لا أعرف يا (إيثان), هل فعلت أمراً؟

232
00:16:53,112 --> 00:16:57,283
"(ليلة المهرجان, أثناء مضاجعة (لوك كاستن"

233
00:16:57,366 --> 00:16:59,118
"خطرت لـ(كات) فكرة"

234
00:16:59,201 --> 00:17:01,287
"(كانت تضاجع (لوك كاستن"

235
00:17:01,370 --> 00:17:03,956
"لوك كاستن) اللعين)"

236
00:17:05,541 --> 00:17:08,544
وبالنسبة إلى الذين لم يذهبوا"
"(إلى مدرسة (إيست هايلاند

237
00:17:08,919 --> 00:17:12,590
كان (لوك كاستن) أسطورة

238
00:17:12,674 --> 00:17:15,467
تخرّج قبل سنوات كثيرة
ولكنّ الناس تتحدّث عنه للآن

239
00:17:15,551 --> 00:17:17,679
لديه أكبر قضيب رأيته

240
00:17:17,762 --> 00:17:19,806
كنت أنظر إليه
أثناء ممارسته للجنس معي

241
00:17:19,889 --> 00:17:23,183
رأيت وجهه وهو يخرج منيّه على بطني

242
00:17:23,267 --> 00:17:27,271
وأدركت أمراً فجأة, مثل نبوءة

243
00:17:27,354 --> 00:17:36,238
مهما ظنّ شاب بأنّه رائع أو مثير أو ذكي
إلا أنّه مثير للشفقة

244
00:17:36,865 --> 00:17:38,783
"(ذلك صحيح يا (كيتن كوين"

245
00:17:41,994 --> 00:17:43,747
بالمناسبة، إن أردت القذف

246
00:17:43,830 --> 00:17:45,874
وضعت حزاماً للجسد
(على لائحة أمنياتي في (أمازون

247
00:17:45,956 --> 00:17:47,374
وأريد أن تشتريه لي

248
00:17:47,458 --> 00:17:50,044
"(أجل يا (كيتن كوين"

249
00:17:50,127 --> 00:17:52,588
"هل يمكنني مصارحتك بأمر؟" -
"يمكنك ذلك دائماً" -

250
00:17:52,671 --> 00:17:54,965
"أدركت أمراً" -
إلى أين ستذهبين؟ -

251
00:17:55,049 --> 00:17:57,761
"حاولت ألا أكون مهمة طوال حياتي"

252
00:17:57,844 --> 00:18:00,930
إلى المجمع التجاري -
"والاختفاء ممّن يهمس لأصدقاءه" -

253
00:18:01,013 --> 00:18:04,350
"ويقول أموراً عنّي بينما أسير"

254
00:18:04,433 --> 00:18:07,519
قضيت حياتي كاملة وأنا خائفة"
"من اكتشاف الناس لسمنتي

255
00:18:07,603 --> 00:18:09,563
"ولكن وبصراحة، من يهتم بذلك؟"

256
00:18:09,647 --> 00:18:12,024
"(أنا معجبٌ جدّاً بك يا (كيتن كوين"

257
00:18:12,107 --> 00:18:15,737
"لا شيء أكثر قوّة من فتاة سمينة لا تكترث"

258
00:18:15,820 --> 00:18:18,656
# "عليكم رؤيتي وأنا أرتدي تاجاً" #

259
00:18:18,740 --> 00:18:21,910
# "سأدير هذه البلدة عديمة القيمة"  #

260
00:18:21,992 --> 00:18:26,288
# "راقبوني وأنا أدعهم يركعون
واحداً تلو الآخر"  #

261
00:18:26,372 --> 00:18:31,460
# "واحداً تلو الآخر
عليكم رؤيتي وأنا أرتدي تاجاً"  #

262
00:18:31,543 --> 00:18:34,630
# "صمتك صوتي المفضل"  #

263
00:18:34,714 --> 00:18:39,468
# "راقبوني وأنا أجعلهم يركعون
واحداً تلو الآخر"  #

264
00:18:40,010 --> 00:18:41,595
مرحباً

265
00:18:43,681 --> 00:18:46,768
ظننت بأنّك لست من هذه الأرجاء -
لست كذلك -

266
00:18:48,937 --> 00:18:52,272
سأنهي عملي الساعة الـ7
هل تريدين التسكع معي؟

267
00:18:52,356 --> 00:18:55,860
# "واحداً تلو الآخر"  #

268
00:18:55,944 --> 00:18:59,113
# "واحداً تلو الآخر"  #

269
00:19:00,865 --> 00:19:02,784
لمَ أصبحت لئيمة هكذا فجأة؟

270
00:19:08,414 --> 00:19:10,959
لا تفهمين يا أمي، لم يفعل هذا -
من فعل ذلك إذاً؟ -

271
00:19:11,041 --> 00:19:12,877
لم يفعل (نيت) هذا -
مادي)، كُفّي عن الكذب) -

272
00:19:12,961 --> 00:19:15,045
!لا أكذب -
...لن أدع الوغد -

273
00:19:15,129 --> 00:19:18,717
يهجم على ابنتي ويفلت بفعلته، صحيح؟ -
بالتأكيد -

274
00:19:18,800 --> 00:19:20,676
عليه معرفة بأنّ هناك عواقب -
!أمي -

275
00:19:20,760 --> 00:19:23,303
أريد توجيه تهمة -
!لن تفعلي ذلك -

276
00:19:23,387 --> 00:19:25,097
سأفعل ذلك -
لا، لن تتهميه -

277
00:19:25,180 --> 00:19:27,266
!أفعل هذا لمصلحتك -
!لا، لن تتهميه -

278
00:19:27,349 --> 00:19:29,435
!حسناً، حسناً

279
00:19:29,518 --> 00:19:31,645
أريد توجيه تهمة

280
00:19:35,607 --> 00:19:39,194
أأنت بخير يا سيّد (جيكوبس)؟ -
أنا بخير -

281
00:19:42,573 --> 00:19:46,201
(السيّد والسيّدة (جيكوبس
شكراً على قدومكما بسرعة

282
00:19:47,536 --> 00:19:52,917
يبدو بأنّ هناك مشاجرة جسدية
بين ابنكما والآنسة (بيريز) ليلة السبت

283
00:19:53,001 --> 00:19:54,794
وتوجد مزاعم بأنّه خنقها

284
00:19:54,878 --> 00:19:57,881
ماذا؟ -
هناك شهود كثيرون -

285
00:19:57,964 --> 00:20:00,549
ولدى الآنسة (بيريز) كدمة كبيرة

286
00:20:00,632 --> 00:20:02,676
وتريد عائلتها توجيه التهم

287
00:20:04,344 --> 00:20:06,931
هناك سوء تفاهم ما بالتأكيد

288
00:20:07,015 --> 00:20:09,683
لا يبدو هذا مثل أمر سيفعله ابني

289
00:20:09,768 --> 00:20:12,144
(أريد التحدّث إلى عائلة (بيريز

290
00:20:12,227 --> 00:20:13,855
(بالحقيقة يا سيد (جيكوبس

291
00:20:13,938 --> 00:20:18,358
أعتقد بانّ الأفضل لك هو التحدّث إلى ابنك
قبل أن نصطحبه إلى المركز

292
00:20:18,442 --> 00:20:20,486
من هنا

293
00:20:26,868 --> 00:20:53,352
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

294
00:20:54,686 --> 00:20:56,355
هل فعلت هذا؟

295
00:20:59,859 --> 00:21:01,986
ليس فعلاً

296
00:21:03,320 --> 00:21:05,364
هل اعترفت بذلك؟

297
00:21:07,199 --> 00:21:08,367
لا

298
00:21:11,871 --> 00:21:13,832
هل فعلت ذلك؟

299
00:21:23,549 --> 00:21:24,591
لا

300
00:21:26,970 --> 00:21:29,764
يسعدني سماع ذلك

301
00:21:33,768 --> 00:21:35,979
ستتّهمك عائلتها بذلك

302
00:21:38,564 --> 00:21:40,482
!تبّاً

303
00:21:43,527 --> 00:21:45,154
اسمعني

304
00:21:46,446 --> 00:21:48,783
عليك الحفاظ على هدوئك

305
00:21:48,867 --> 00:21:53,121
لا تغضب ولا تتسبّب بجلبة
وغادر المدرسة وانت ترفع رأسك

306
00:21:55,748 --> 00:21:59,127
أنظر إلي، أنظر إلي

307
00:22:02,337 --> 00:22:04,799
...ما سيحدث لك الآن

308
00:22:05,465 --> 00:22:10,470
ولي ولعائلتنا لن يكون سهلاً

309
00:22:12,514 --> 00:22:16,060
ستغادر أولاً
وسأكون خلفك مباشرة

310
00:22:17,770 --> 00:22:19,646
هيّا

311
00:22:34,369 --> 00:22:36,496
أحبّك

312
00:23:16,620 --> 00:23:18,372
حسناً، أولاً، عمّ كان ذلك؟

313
00:23:18,455 --> 00:23:21,960
ثانياً، هل يمكننا التحدّث
عن مضاجعتك لوالد (نيت)؟

314
00:23:22,043 --> 00:23:26,172
رو)، أقسمي بحياتك بأنّك لن تخبري أحداً)

315
00:23:26,255 --> 00:23:29,050
بأنّك ضاجعت والد (نيت)؟ -
!أنا جادّة -

316
00:23:29,133 --> 00:23:33,179
وحتّى إن قرّرت كرهي يوماً ما

317
00:23:33,262 --> 00:23:34,806
لا يمكنك إخبار أحد

318
00:23:34,889 --> 00:23:37,183
لمَ سأكرهك؟

319
00:23:38,350 --> 00:23:40,853
...لا أعني ذلك

320
00:23:40,937 --> 00:23:44,107
أنا جادة, عليك إبقاء الأمر سرّاً لمماتك

321
00:23:44,190 --> 00:23:46,025
أعدك

322
00:23:48,194 --> 00:23:49,695
حسناً

323
00:23:51,321 --> 00:23:55,952
أتعتقدين بأنّ (نيت) يعرف ذلك؟ -
لا، لمَ سيعرف (نيت) ذلك؟ -

324
00:23:56,035 --> 00:23:58,704
لا أعرف
ذهبت إلى مقصورة الطعام بالمهرجان

325
00:23:58,788 --> 00:24:02,041
هل بدا عليه بأنّه يعرف الأمر؟

326
00:24:03,333 --> 00:24:06,420
لا، لم ألاحظ الأمر حتّى

327
00:24:10,716 --> 00:24:12,218
نيت) مُخيف)

328
00:24:14,262 --> 00:24:16,430
وعائلته مُخيفة

329
00:24:19,267 --> 00:24:22,895
رو)، لا أريد إجراء هذه المحادثة)

330
00:24:25,273 --> 00:24:31,154
أتعرفين ماذا سيكون مذهلاً؟ إن دفعوا لك
مالاً كثيراً لنستطيع فعل أمور رائعة

331
00:24:34,323 --> 00:24:36,784
رو)، هذه ليس مزحة)

332
00:24:48,838 --> 00:24:50,798
"لا أعرف لمَ لم تثق (جولز) بي"

333
00:24:50,882 --> 00:24:53,342
"أو لمَ ظنّت بأنّي سأكرهها"

334
00:24:53,425 --> 00:24:58,848
لن تفعل (جولز) أمراً سيجعلني مستاءة أبداً"
"وحتّى أنّي أخبرتها بذلك

335
00:24:58,931 --> 00:25:02,018
أجل، صحيح -
لا، إنّها الحقيقة -

336
00:25:05,562 --> 00:25:09,192
هل مارست الجنس عشوائياً كثيراً؟

337
00:25:10,818 --> 00:25:14,696
ماذا تعنين بالكثير؟

338
00:25:17,741 --> 00:25:20,702
أكثر من 5 مرّات -
أجل -

339
00:25:21,245 --> 00:25:25,582
أكثر من 10 مرّات؟ -
لا أعرف -

340
00:25:26,042 --> 00:25:27,877
أكثر من 20 مرّة؟

341
00:25:28,252 --> 00:25:31,463
رو)، لمَ يهمّك ذلك؟) -
إنّه مجرّد سؤال -

342
00:25:31,546 --> 00:25:33,382
من يهتم؟

343
00:25:34,884 --> 00:25:36,886
هل الجنس جيّد؟

344
00:25:36,969 --> 00:25:40,430
لا أعرف
ذلك ليس مهماً، أتعرفين؟

345
00:25:41,099 --> 00:25:44,852
المهم هو ما يؤدي للجنس

346
00:25:44,936 --> 00:25:47,271
ذلك الجزء الجيّد

347
00:25:48,438 --> 00:25:53,945
مارست الجنس عشوائياً، صحيح؟ -
لا -

348
00:25:54,028 --> 00:25:59,491
هل مارست الجنس مع أشخاص قابلتهم للتو؟ -
ليس بذلك الشكل, لا, لا -

349
00:25:59,574 --> 00:26:02,912
انتظري، ما عدد الأشخاص
الذين مارست الجنس معهم؟

350
00:26:03,745 --> 00:26:04,997
ليسوا كثيرين

351
00:26:05,081 --> 00:26:07,875
انتظري، كم عددهم؟

352
00:26:07,959 --> 00:26:10,336
"هذا محرج جدّاً"

353
00:26:10,419 --> 00:26:12,504
"تاريخي الجنسي المخيف والمختصر جدّاً"

354
00:26:15,174 --> 00:26:17,551
"حظيت بأول قبلة لي عندما كنت بسن الـ12"

355
00:26:17,634 --> 00:26:22,764
مع فتى لم يعجبني"
"ولكني أردت فعل الأمر فحسب

356
00:26:22,849 --> 00:26:25,309
مارست الجنس اليدوي 4 مرات"
"في الصف الثامن

357
00:26:25,393 --> 00:26:26,643
"وجنسين فمويين في الصف التاسع"

358
00:26:26,726 --> 00:26:29,521
"وكنت مرغمة عاطفياً لأداء واحد منهما"

359
00:26:29,604 --> 00:26:31,816
سأخبر المدرسة كاملة
بأنّك أجريت الجنس الفموي لي

360
00:26:31,899 --> 00:26:34,443
ولذلك، ربّما عليك فعل ذلك فقط

361
00:26:34,526 --> 00:26:37,446
(وعندما قبّلت (ليكسي) عندما طلب (تاكر بيلك"
"اصطحابها لحفلة طلاب السنة الأولى

362
00:26:37,529 --> 00:26:40,992
"وحاولت تعليمها طريقة التقبيل باللسان"

363
00:26:43,411 --> 00:26:46,998
هل هذا غريب جدّاً
وغير مريح بالنسبة إليك؟

364
00:26:47,664 --> 00:26:52,378
لا، ليس فعلاً -
حسناً، سأستعد للحفلة -

365
00:26:57,549 --> 00:26:59,468
"وأنا بسن الـ15"

366
00:26:59,551 --> 00:27:06,142
تناولت حبّتا دواء (زاناكس) وشربت البيرة"
"وذلك خطير جدّاً, وفقدت عذريتي

367
00:27:07,852 --> 00:27:11,314
هل بلغت الذروة؟ -
أجل -

368
00:27:12,606 --> 00:27:14,108
رائع

369
00:27:16,651 --> 00:27:19,696
يبدو بأنّي أثرتك كثيراً

370
00:27:19,779 --> 00:27:24,952
أعرف فقط بأنّ الحياة"
"(ليست مثل روايات (نيكولاس سباركس

371
00:27:25,785 --> 00:27:28,915
هل ذلك كل شيء؟ -
أجل, ذلك كل شيء -

372
00:27:31,042 --> 00:27:35,087
انتظري، هل وقعت في الحب من قبل؟

373
00:27:43,846 --> 00:27:45,597
!تبّاً لكم

374
00:27:47,225 --> 00:27:49,936
(مرحباً (مادي)، أنا المُحقّقة (رايلي
أتفهّم بأنّ هذا درامي

375
00:27:50,019 --> 00:27:51,770
ولكن، عليك التعاون معنا

376
00:27:51,854 --> 00:27:54,106
!سأقاتلك إن اقتربت مني

377
00:27:54,190 --> 00:27:57,526
يا آنسة، إنّها الإجراءات
أريد منك خلع سترتك الآن

378
00:27:57,609 --> 00:27:59,946
,وإن لم تفعلي ذلك
سنفعل ذلك رغما عنك

379
00:28:00,029 --> 00:28:02,490
أحقّاً ذلك يا ساقطة؟ كيف؟

380
00:28:02,990 --> 00:28:05,284
!يا ساقطة، أنت مجنونة -
اهدأي -

381
00:28:05,368 --> 00:28:07,078
,خذي نفساً عميقاً
خذي نفساً عميقاً

382
00:28:07,161 --> 00:28:09,163
(هيّا يا (مادي
لأنّنا لا نريد إيذاءك

383
00:28:09,247 --> 00:28:10,539
!ابتعدوا عنّي

384
00:28:10,622 --> 00:28:13,042
مادي)، أرجوك) -
اهدأي -

385
00:28:39,776 --> 00:28:41,946
أعرف بأنّك مستاءة جدّاً الآن

386
00:28:42,029 --> 00:28:43,697
ولا تريدين سماع هذا

387
00:28:43,780 --> 00:28:47,285
ولكن، ثقي بي عندما أخبرك
... بأنّ من فعل هذا

388
00:28:48,119 --> 00:28:50,662
لا يحبك

389
00:29:02,300 --> 00:29:03,884
هل أمسكت بها اذاً؟

390
00:29:03,968 --> 00:29:08,055
أمسكت بها من ذراعها
لإبعادها عن المكان, ولكنّي لم أخنقها

391
00:29:10,516 --> 00:29:12,935
سألتها عن سبب تصرّفها بتلك الطريقة

392
00:29:13,019 --> 00:29:15,687
وسألتها عن ما تفعله

393
00:29:19,025 --> 00:29:22,694
لا أريد توريطها في مشكلة
ولكنّها تعاطت مخدرات كثيرة

394
00:29:23,529 --> 00:29:25,031
أي مخدرات؟

395
00:29:25,822 --> 00:29:28,159
لا أريد توريطها في مشكلة

396
00:29:28,951 --> 00:29:31,162
.لن تتورّط في مشكلة

397
00:29:33,372 --> 00:29:34,832
(الـ(مولي

398
00:29:35,707 --> 00:29:37,792
هل تعني المُركّب الكيميائي؟

399
00:29:37,877 --> 00:29:39,211
أجل

400
00:29:40,087 --> 00:29:42,173
ولكنّي لا أعرف إن كان نقيّاً

401
00:29:42,256 --> 00:29:44,842
لا أتعاطى المخدّرات, ولذلك لا أعرف

402
00:29:48,846 --> 00:29:53,725
وبعد تلك المحادثة, هل كانت تلك المرّة
الأخيرة التي تحدّثت فيها إليها؟

403
00:29:54,435 --> 00:29:55,561
أجل

404
00:30:05,946 --> 00:30:09,283
أعرف بأنّ علاقتنا ليست صحية

405
00:30:10,409 --> 00:30:12,119
أعرف ذلك

406
00:30:12,786 --> 00:30:17,124
يخبرني والدي دائماً بأنّها مصدر إلهاء
وهو مُحِق

407
00:30:20,836 --> 00:30:22,129
ولكنّي أحبّها

408
00:30:22,796 --> 00:30:24,673
أحبّها حقّاً

409
00:30:24,756 --> 00:30:28,135
مهما كانت تصرفاتها جنونية
ومهما فعلت، أنا احبها

410
00:30:35,017 --> 00:30:38,896
...الاعتراف بهذا محرج، ولكن

411
00:30:41,148 --> 00:30:43,442
عندما كنّا ننفصل عن بعضنا

412
00:30:43,526 --> 00:30:46,487
أعرف بأنّها أقامت علاقات مع شباب آخرين

413
00:30:49,240 --> 00:30:52,201
وأعرف إمكانية حدوث ذلك
...تلك الليلة

414
00:30:57,831 --> 00:30:59,417
لا يهم الأمر

415
00:31:01,001 --> 00:31:04,046
ماذا كنت ستقول؟ -
لا يهم -

416
00:31:06,215 --> 00:31:10,760
(أحب (مادي
وما كنت سأفعل شيئاً لإيذائها

417
00:31:10,844 --> 00:31:13,180
"...كانت تداعيات اعتداء (نيت) سريعة"

418
00:31:13,264 --> 00:31:15,724
سنفصل ابنك من المدرسة"
"إلى أن يكتمل التحقيق

419
00:31:15,807 --> 00:31:17,809
ولكنّ ذلك قد يتطلّب أشهراً

420
00:31:17,893 --> 00:31:19,311
"وقاسياً أيضاً"

421
00:31:19,395 --> 00:31:22,857
لا يقبل فريق الكرة ذلك

422
00:31:22,940 --> 00:31:25,234
"أنا ناجية من إساءة معاملة"

423
00:31:26,485 --> 00:31:29,779
"وتطلّب الأمر 10 سنوات لأعترف بذلك"

424
00:31:29,864 --> 00:31:32,199
"لأنّ أسوء أعراض الإساءة"

425
00:31:32,283 --> 00:31:36,454
"هو عدم القدرة للاعتراف بأنّ ما تتحمّلينه"

426
00:31:36,537 --> 00:31:38,830
"ليس طبيعياً"

427
00:31:38,914 --> 00:31:42,460
"وليس مسموحاً به وليس حباً"

428
00:31:44,086 --> 00:31:46,838
تلك اللحظات التي تبقيني مستيقظة"
"..في الليل

429
00:31:46,922 --> 00:31:52,761
عندما أفكّر في تلك المرّات"
"التي تجاهلت فيها صوت تفكيري

430
00:31:52,844 --> 00:31:55,890
"الذي سألني عن ما أفعله"

431
00:31:57,391 --> 00:32:00,936
وماذا سيحدث بعد شهر"
"أو 6 اشهر أو سنة

432
00:32:01,020 --> 00:32:04,023
عندما تنتقل بعيداً وتذهب إلى الجامعة؟

433
00:32:04,106 --> 00:32:07,817
أو عندما تخبرك
بأنّها تريد مصادقتك فقط؟

434
00:32:09,195 --> 00:32:12,573
هل تعني احتمالية حدوث ذلك؟ -
لا يا (رو)، عندما يحدث ذلك -

435
00:32:13,991 --> 00:32:16,452
لا أعرف، تحدّثنا عن العيش معاً

436
00:32:16,535 --> 00:32:19,288
(سأذهب معها إن ذهبت إلى (نيويورك

437
00:32:19,371 --> 00:32:22,374
سأذهب أينما تذهب -
(لا تفهمين قصدي يا (رو -

438
00:32:23,626 --> 00:32:27,046
لا شيء في الثانوية يدوم إلى الأبد

439
00:32:31,717 --> 00:32:33,928
عليك مقابلتها

440
00:32:37,847 --> 00:32:40,309
(هيّا يا (رو

441
00:32:45,189 --> 00:32:48,567
(مرحباً جميعاً، أنا (رو
وأنا مُدمنة مخدرات

442
00:32:48,651 --> 00:32:50,778
(مرحباً (رو

443
00:32:55,658 --> 00:32:59,912
أردت إصلاح الأمور مع الجميع

444
00:33:00,663 --> 00:33:06,752
لأنّي كذبت في كل مرّة شاركت فيها

445
00:33:07,127 --> 00:33:13,717
أجل، كل مرّة أخذت فيها رقاقة
لـ30 أو 60 أو 90 يوماً

446
00:33:13,801 --> 00:33:16,303
كنت أكذب عليكم

447
00:33:22,977 --> 00:33:26,522
ولكنّي قابلت فتاة

448
00:33:29,233 --> 00:33:31,068
وساعدتني

449
00:33:31,944 --> 00:33:34,989
ولا أريد تعاطي المخدّرات الآن

450
00:33:35,614 --> 00:33:39,493
وربّما هذه أنانيةً منّي

451
00:33:39,577 --> 00:33:43,038
وأخافني (علي) كثيراً

452
00:33:43,122 --> 00:33:46,458
لأنّه أخبرني بأنّ علاقتنا لن تدوم

453
00:33:46,542 --> 00:33:49,336
وتبّاً، أتعرف؟

454
00:33:50,546 --> 00:33:52,590
ربّما أنت محق

455
00:33:54,008 --> 00:33:57,219
ولكنّي أتمنّى حقّاً أن تكون مخطئاً

456
00:34:00,139 --> 00:34:04,768
لأنّي لم أتعاطى المخدّرات منذ 13 يوماً

457
00:34:07,605 --> 00:34:09,023
وكانت أموري بخير

458
00:34:09,106 --> 00:34:11,775
كنت سعيدة حقّاً

459
00:34:14,570 --> 00:34:19,992
ولذلك، لا أعرف
...ربّما أردت القدوم إلى هنا

460
00:34:20,743 --> 00:34:22,620
وإخباركم بالحقيقة لذلك السبب

461
00:34:26,540 --> 00:34:28,250
شكراً

462
00:34:29,835 --> 00:34:31,462
شكراً

463
00:34:31,545 --> 00:34:34,256
مرحباً بعودتك -
(شكراً لك يا (رو -

464
00:34:36,550 --> 00:34:40,846
...هل (رو) صديقتك أم

465
00:34:41,513 --> 00:34:44,308
لا أريد التحدّث عن الأمر

466
00:34:44,893 --> 00:34:47,102
...كنت أتساءل فقط

467
00:34:47,186 --> 00:34:51,065
هل أنتما في علاقة؟

468
00:34:53,817 --> 00:34:57,446
لا، لسنا في علاقة
لا أعرف ما تعنيه بذلك

469
00:34:57,529 --> 00:35:02,952
لأنّي كنت أفكر, إن كنتما في علاقة

470
00:35:03,035 --> 00:35:07,623
ربّما يمكننا فِعل أمرٍ عائلي
وربّما تناول العشاء معاً

471
00:35:07,706 --> 00:35:09,875
(لا أريد تناول العشاء معك ومع (رو

472
00:35:09,959 --> 00:35:14,213
أنا آسفة -
لماذا؟ هل لأنّك مُحرجة مني؟ -

473
00:35:15,047 --> 00:35:17,424
أم لأنّكما في علاقة؟

474
00:35:19,969 --> 00:35:23,597
أنت مُضحك جدّاً -
أجل، أعرف ذلك -

475
00:35:25,265 --> 00:35:27,142
هل ما تزال تذهب إلى اجتماعاتها؟

476
00:35:28,937 --> 00:35:30,312
ذلك رائع

477
00:35:31,772 --> 00:35:33,774
أنت ذات تأثير جيّد عليها

478
00:36:05,848 --> 00:36:07,307
"هل أنت في المنزل؟"

479
00:36:12,688 --> 00:36:14,523
"أعرف بأنّي لم أكن صديقة جيّدة"

480
00:36:17,109 --> 00:36:18,861
"ولكنّي آسفة, وأريد تعويضك عن ذلك"

481
00:36:35,003 --> 00:36:37,671
"(سمع (ماك كيه) عن (نيت"

482
00:36:37,755 --> 00:36:40,340
كانت لديه صور قضيب في هاتفه

483
00:36:41,383 --> 00:36:43,886
ماذا تعنين؟
هل أرسلها لفتيات أخريات؟

484
00:36:43,970 --> 00:36:47,806
(لا يا (ماك كيه
ليس قضيبه بل شبابا آخرين

485
00:36:47,890 --> 00:36:51,477
أنا مُرتبك، من أخبرك بذلك؟ -
أي صور قضيب؟ -

486
00:36:51,560 --> 00:36:53,854
تلك التي أخبرتني عنها
والتي كانت في هاتفه؟

487
00:36:53,938 --> 00:36:59,359
(لا أعرف إن كنت حمقاء من الـ(مولي
الذي تعاطيته, ولكنّي لم أقل ذلك أبداً

488
00:36:59,443 --> 00:37:02,989
إن نشرت كذبة مثل تلك, سأقضي عليك

489
00:37:03,072 --> 00:37:06,700
هل تفهمين؟ -
أجل -

490
00:37:06,784 --> 00:37:12,247
كاسي)، أنا آسف على ما حدث)
في المهرجان

491
00:37:13,540 --> 00:37:15,125
لا بأس

492
00:37:16,418 --> 00:37:19,005
(لا، كان عليّ قول شيء لـ(نيت

493
00:37:21,840 --> 00:37:25,219
آذيت مشاعري حقّاً

494
00:37:25,302 --> 00:37:28,973
شعرت بأنّك لست فخوراً بأنّك حبيبي

495
00:37:34,103 --> 00:37:35,395
(كاس)

496
00:37:42,694 --> 00:37:45,697
أنا فخورٌ لأنّي حبيبك, ثقي بي

497
00:37:49,535 --> 00:37:51,578
أنا آسفة أيضاً

498
00:37:52,038 --> 00:37:54,040
لمَ تشعرين بالأسف؟

499
00:37:59,294 --> 00:38:03,465
..أحب تأليف الموسيقى، ولكن وبصراحة

500
00:38:03,549 --> 00:38:07,053
لا أشعر بأنّي بارع كفاية
لتأليف الموسيقى فقط

501
00:38:07,136 --> 00:38:10,098
ولكنّ ذلك حلمي، أيّاً يكن

502
00:38:14,393 --> 00:38:17,813
ماذا عنك؟ -
ماذا عنّي؟ -

503
00:38:18,438 --> 00:38:21,025
تبدين مُبدعة أو غير ذلك

504
00:38:21,109 --> 00:38:22,526
هل تعرفين؟

505
00:38:22,609 --> 00:38:25,362
مبدعة؟ -
.أجل -

506
00:38:25,445 --> 00:38:28,824
لا أعرف
بسبب ملابسك وغير ذلك

507
00:38:29,491 --> 00:38:32,286
ظننت بأنّك فنانة أو غير ذلك

508
00:38:34,956 --> 00:38:38,625
اسمع، إن أردت ممارسة الجنس
يمكننا ذلك

509
00:38:40,794 --> 00:38:46,758
لم أتوقّع ذلك -
أحقّاً ذلك؟ -

510
00:38:46,842 --> 00:38:49,636
كنت أُجري محادثة فقط

511
00:38:50,345 --> 00:38:53,849
ذلك ما أعنيه
لست مضطراً لذلك حقّاً

512
00:39:01,065 --> 00:39:03,525
"لم تكن (مادي) بخير"

513
00:39:03,609 --> 00:39:10,449
على مدى الـ5 أيام الماضية"
"(أرسلت (مادي) 273 رسالة لـ(نيت

514
00:39:10,532 --> 00:39:13,493
"ولم يُجب على أيّ منها"

515
00:39:13,577 --> 00:39:15,871
"وكان الجميع في حياتها ضدها"

516
00:39:15,955 --> 00:39:18,248
"(ليس حباً حقيقياً يا (مادي"

517
00:39:18,332 --> 00:39:20,751
من أنت؟ -
"لا تشتمي" -

518
00:39:20,834 --> 00:39:25,131
بجدية يا أمي, نام أبي على الأريكة
منذ كنت بسن الـ10

519
00:39:25,214 --> 00:39:28,342
"(لا تكوني قاسية يا (مادي" -
لست قاسية -

520
00:39:28,425 --> 00:39:33,513
للحب أشكال كثيرة
ويكون جيداً أحياناً وسيئاً أحياناً

521
00:39:33,597 --> 00:39:36,350
ولكنّي أعرف بأنّ (نيت) يحبني
مهما حدث

522
00:39:36,433 --> 00:39:39,519
سيفعل المستحيل من أجلي
وسأفعل المستحيل من أجله

523
00:39:39,603 --> 00:39:45,651
معرفة وجود شخص واحد يساندني
بهذا العالم السيء أمر جيّد

524
00:39:45,734 --> 00:39:47,444
هل تعتقدين بأنّي أريد هذا؟

525
00:39:47,527 --> 00:39:51,865
تعيشان في نفس المنزل
ولا تتحدّثان إلى بعضكما

526
00:39:51,949 --> 00:39:57,955
ذلك الفرق بيني وبينك -
"انت مُحقة" -

527
00:39:57,986 --> 00:40:01,327
"شعرت بنفس الشعور حيال كل رجل واعدته"

528
00:40:01,448 --> 00:40:02,349
"نفس الشعور"

529
00:40:02,626 --> 00:40:06,380
كات)، أريد القدوم لمنزلك الآن)

530
00:40:06,463 --> 00:40:09,549
"لست في المنزل" -
ماذا؟ أين أنت؟ -

531
00:40:09,633 --> 00:40:12,803
"مع صديق لي" -
من؟ -

532
00:40:12,886 --> 00:40:14,973
"لا يهم"

533
00:40:15,056 --> 00:40:17,100
أنا مشغولة بأمر الآن"
"دعيني أتصل بك لاحقاً

534
00:40:17,183 --> 00:40:21,603
هل يمكنك المغادرة؟
احتاج إليك حقاً الآن

535
00:40:21,687 --> 00:40:24,148
"لا أستطيع، عليّ الذهاب"

536
00:40:26,692 --> 00:40:30,238
آسفة على ذلك -
لا بأس -

537
00:40:34,825 --> 00:40:36,368
...اذاً

538
00:41:05,148 --> 00:41:06,940
!تبّاً

539
00:41:11,611 --> 00:41:14,656
!تبّاً

540
00:41:14,740 --> 00:41:16,908
!تبّاً

541
00:41:17,409 --> 00:41:19,287
!تبّاً

542
00:41:19,619 --> 00:41:21,663
...كان فقط

543
00:41:24,083 --> 00:41:26,002
كان ذلك جيّداً جدّاً

544
00:41:30,922 --> 00:41:36,511
أنا جاد
كانت ذلك أفضل جنس فموي

545
00:42:09,337 --> 00:42:12,964
# "تأخرت ساعة ولم أرد الاستيقاظ" #

546
00:42:15,009 --> 00:42:17,552
# "الأمور بخير, هل سنعود إلى المنزل؟" #

547
00:42:17,636 --> 00:42:20,139
# "سنعود إلى المنزل، إلى المنزل" #

548
00:42:20,223 --> 00:42:23,517
# "تجاوز ذلك الحد, وعندما نفعل ذلك" #

549
00:42:25,519 --> 00:42:28,147
# "غيّر الجميع رأيهم
ويخبرونني بعدم الذهاب" #

550
00:42:28,231 --> 00:42:30,941
# "يخبرونني بعدم الذهاب، عدم الذهاب" #

551
00:42:31,025 --> 00:42:33,236
# "أنا متعبة
ولكنّنا ما نزال مستمتعين" #

552
00:42:33,319 --> 00:42:36,155
# "نسابق الوقت
واعتقد بانّ النتيجة متقاربة" #

553
00:42:36,239 --> 00:42:38,490
# "يتحدّث الناس" #

554
00:42:38,573 --> 00:42:41,451
# "يقلّدون القافية
ولكنّهم ليسوا بارعين في ذلك" #

555
00:42:41,535 --> 00:42:43,745
# "تبدو مثل دائرة من الخارج" #

556
00:42:43,829 --> 00:42:46,706
# "ولكنّه يبدو مثل جدار من هذه الناحية" #

557
00:42:46,790 --> 00:42:48,792
# "إنّها جولة صعبة، إرأف بي" #

558
00:42:50,961 --> 00:42:53,297
!مرّة أخرى، حسناً؟ مرّة أخرى

559
00:42:54,006 --> 00:42:58,802
تبدو (رو) بخير -
أجل, ذلك صحيح -

560
00:42:59,970 --> 00:43:02,514
ذلك بفضلك، أتعرفين؟

561
00:43:09,813 --> 00:43:13,317
سأذهب إلى المرحاض -
حسناً -

562
00:43:36,715 --> 00:43:38,384
آسف جدّاً على تأخري

563
00:43:38,467 --> 00:43:43,014
مالك شقّتي وغد

564
00:43:43,097 --> 00:43:49,020
هل تعرف الأشخاص الذين يزعجونك
من دون سبب؟

565
00:43:49,103 --> 00:43:52,606
لا يهم، أنت لا تهتم
أستطيع التنفس

566
00:43:53,982 --> 00:43:57,777
يا إلهي، أنت مُثير بالحقيقة

567
00:43:57,861 --> 00:44:01,490
هل تريد كأس شمبانيا؟

568
00:44:01,573 --> 00:44:03,992
لا، لا أشرب الكحول

569
00:44:11,625 --> 00:44:14,002
هل أنت من هذه الأرجاء؟

570
00:44:14,086 --> 00:44:16,963
أنا من كوكب الزهرة يا عزيزي

571
00:44:20,092 --> 00:44:21,927
(أنا (ميناكو

572
00:44:22,386 --> 00:44:24,554
(ولكنّ الرجال ينادونني بـ(مينا

573
00:44:51,540 --> 00:44:54,584
...أنا

574
00:44:55,044 --> 00:45:01,384
هل يمكنك إطفاء الموسيقى؟ -
يا إلهي، ما مشكلتك؟ -

575
00:45:08,349 --> 00:45:10,976
هل تريد بعض الـ(فياغرا)؟ -
لا -

576
00:45:14,688 --> 00:45:16,940
ماذا تريد إذاً؟

577
00:45:19,651 --> 00:45:22,113
أريد التحدّث قليلاً فقط

578
00:45:23,114 --> 00:45:25,241
عمّ تريد التحدّث؟

579
00:45:26,325 --> 00:45:29,412
كان أسبوعي حافلاً جدّاً

580
00:45:30,037 --> 00:45:32,331
بسبب زوجتك؟ -
لا -

581
00:45:33,748 --> 00:45:36,626
بسبب أطفالك؟ -
أجل -

582
00:45:44,093 --> 00:45:46,970
هل هم أولاد أو فتيات؟ -
أولاد -

583
00:45:54,186 --> 00:45:56,688
هل تعتقد بأنّ هذه الأمور تؤثّر فيهم؟

584
00:45:58,232 --> 00:46:00,318
وحتّى إن لم يعرفوا ذلك؟

585
00:46:02,320 --> 00:46:04,155
لا أعرف

586
00:46:05,822 --> 00:46:09,659
هل تعتقد بأنّ إخفاء الأمر
سيحوّلهم إلى نفس الشيء؟

587
00:46:09,743 --> 00:46:11,828
عزيزي، لا أعرف

588
00:46:11,911 --> 00:46:14,081
يعرف الجميع حقيقتي

589
00:46:23,715 --> 00:46:25,551
أتعرف؟

590
00:46:27,595 --> 00:46:31,723
حاولت فصل هذا الجزء مني
طوال حياتي

591
00:46:34,268 --> 00:46:37,396
ولكنّي أشعر بأنّه سمّم كل شيء

592
00:46:39,106 --> 00:46:45,154
ظننت بأنّي أفعل الأفضل لمصلحة الجميع

593
00:46:46,072 --> 00:46:49,492
...وثم أنظر إلى أولادي

594
00:46:49,575 --> 00:46:52,453
هم غاضبون جدّاً

595
00:46:53,995 --> 00:46:59,293
وليس الغضب فقط بل غيظ

596
00:47:00,378 --> 00:47:02,171
ويخيفني ذلك

597
00:47:04,756 --> 00:47:08,302
لأنّ الأوان فات

598
00:47:10,346 --> 00:47:12,681
وسيشعرون بالغيظ دائماً

599
00:47:14,766 --> 00:47:21,232
أنا هنا لحل كل مشاكلك يا عزيزي

600
00:47:22,857 --> 00:47:25,361
...كل تلك السلبية

601
00:47:26,195 --> 00:47:28,322
يمكنك إعطائي إياها

602
00:47:29,115 --> 00:47:31,075
سأتحمّل ذلك

603
00:47:53,264 --> 00:47:55,683
# "ما تزالين"  #

604
00:47:55,765 --> 00:48:01,313
# "نفس الفتاة"  #

605
00:48:02,440 --> 00:48:08,654
# "التي لطالما كنت عليها"  #

606
00:48:12,116 --> 00:48:14,452
# "ما تزالين"#

607
00:48:14,535 --> 00:48:20,458
# "نفس الفتاة"  #

608
00:48:21,292 --> 00:48:27,339
# "التي لطالما كنت عليها"  #

609
00:48:34,638 --> 00:48:37,683
أشعر بأنّنا لا نفعل هذا بعد الآن

610
00:48:38,726 --> 00:48:40,311
أجل

611
00:48:49,445 --> 00:48:53,574
هل تريدين قضاء الليلة هنا؟ -
ربّما علي الذهاب إلى المنزل -

612
00:48:53,657 --> 00:48:57,203
حسناً، أيمكنني الذهاب معك؟

613
00:48:59,413 --> 00:49:01,831
أجل، بالتأكيد

614
00:49:11,675 --> 00:49:14,844
!يا إلهي

615
00:49:18,014 --> 00:49:19,974
كيف حالك؟

616
00:49:22,018 --> 00:49:24,480
أجل، أنا معها الآن، ما الأمر؟

617
00:49:26,190 --> 00:49:29,109
أيمكنك إخبار (مادي) بتنزيل (سيغنال)؟

618
00:49:39,077 --> 00:49:42,456
!ابتعدي عن الطريق أيّتها العاهرة -
!تباً لك -

619
00:49:55,177 --> 00:50:03,519
"قابليني في الفندق بعد المخرج الـ27"

620
00:50:16,490 --> 00:50:19,368
# "ما تزالين"  #

621
00:50:19,451 --> 00:50:24,206
# "نفس الفتاة"  #

622
00:50:26,250 --> 00:50:32,715
# "التي لطالما كنت عليها"  #

623
00:50:35,718 --> 00:50:38,345
# "ما تزالين"  #

624
00:50:38,429 --> 00:50:43,726
# "نفس الفتاة"  #

625
00:50:45,185 --> 00:50:51,275
# "التي لطالما كنت عليها" #

626
00:50:55,487 --> 00:50:58,616
# "مع ابتسامتك اللطيفة" #

627
00:50:59,408 --> 00:51:03,162
# "التي كانت لديك دائماً"  #

628
00:51:04,455 --> 00:51:07,291
# "مع نفس العينين الزرقاوين" #

629
00:51:08,250 --> 00:51:10,502
# "المشرقتين مثل الشمس"  #

630
00:51:14,590 --> 00:51:18,218
مرحباً يا وسيم

631
00:51:25,016 --> 00:51:27,686
# "ما تزالين"  #

632
00:51:27,770 --> 00:51:34,276
# "نفس الفتاة" #

633
00:51:35,694 --> 00:51:43,702
# "التي أحبها"  #

634
00:52:24,284 --> 00:52:29,080
# "حدث ذلك قبل ظهور القمر"  #

635
00:52:29,164 --> 00:52:33,585
# "وضعت رأسها المرهق"  #

636
00:52:33,669 --> 00:52:38,215
# "المشانق والقبور"  #

637
00:52:38,298 --> 00:52:42,636
# "الأرجوحة اللبنية"  #

638
00:52:42,720 --> 00:52:47,224
# "تحوّلت دموعه إلى خشخاش"  #

639
00:52:47,307 --> 00:52:51,603
# "ووميض منتصف الليل"  #

640
00:52:51,687 --> 00:52:55,941
# "زهرة في الشفق"  #

641
00:52:56,024 --> 00:52:59,862
# "زهرة في الشفق"  #

642
00:52:59,945 --> 00:53:03,824
# "وصراخنا"  #

643
00:53:03,907 --> 00:53:08,954
# "مدموج بصراخه"  #

644
00:53:09,037 --> 00:53:12,708
# "وصراخنا"  #

645
00:53:12,791 --> 00:53:16,211
# "مدموج بصراخه"  #

646
00:53:18,630 --> 00:53:21,675
# "وصراخنا"  #

647
00:53:22,727 --> 00:54:13,727
إلى لقاءٍ آخر .. مثنى الصقير

