1
00:00:02,828 --> 00:00:04,329
...في الموسم السابق من

2
00:00:04,454 --> 00:00:06,248
هل أتيت إلى (نيويورك) برفقة أحدهم؟

3
00:00:06,581 --> 00:00:08,375
كلا، لن أفعل ذلك -
هذا شجاع جداً -

4
00:00:08,583 --> 00:00:10,043
كان الجميع موظفاً جديداً في الماضي

5
00:00:10,377 --> 00:00:11,461
لا تسمحي للمشاعر بأن تغمرك

6
00:00:11,628 --> 00:00:15,382
أيمكنني أن أفشل في الاختبار؟ -
غالبية الناس تفشل في الاختبار -

7
00:00:18,135 --> 00:00:20,679
هذا ليس كأساً -
كيف تعرفين كل هذا؟ -

8
00:00:21,179 --> 00:00:24,057
صفات (سيمون) كثيرة
لكنها ليست صديقتك

9
00:00:24,975 --> 00:00:26,059
نحن لسنا مرتبطين

10
00:00:26,184 --> 00:00:29,104
ما خطب (جايك) و(سيمون)؟ -
لا يمكنك الحصول على كلاهما -

11
00:00:29,896 --> 00:00:33,275
لن يعرفك أحد آخر يوماً
(كما أعرفك، (جايك

12
00:00:33,734 --> 00:00:34,779
أعلم

13
00:00:34,901 --> 00:00:37,195
هل نجحت في الاختبار؟ -
اعتقدت أنك معجبة بها -

14
00:00:37,362 --> 00:00:39,656
هذا صحيح لكن هذه الوظيفة
ليست للجميع

15
00:00:40,115 --> 00:00:43,201
(بئساً لـ(هاورد
!لن يرقّيني ذلك الرجل يوماً، أبداً

16
00:00:43,660 --> 00:00:46,163
أحبها لكن (بيكي) مضطربة

17
00:00:46,329 --> 00:00:48,206
!هل تريد أن تنقلني؟ بئساً لك -
ليس هنا -

18
00:00:48,331 --> 00:00:49,958
أنت تتصرفين كالصغار الآن

19
00:00:50,292 --> 00:00:54,129
ليست لدي زوجة وليس لدي عمل
(ولن أتمكن من البقاء في (أميركا

20
00:00:54,963 --> 00:00:56,009
ساشا)؟)

21
00:00:56,173 --> 00:00:57,424
كان ذلك مخيفاً

22
00:00:59,885 --> 00:01:03,096
تهانيّ، هل أنت متفاجئة؟ -
أجل -

23
00:01:04,139 --> 00:01:07,851
هاورد) ليس مديراً تقليدياً)
آمل أن تحترسي

24
00:01:09,394 --> 00:01:10,687
ما معنى ذلك؟

25
00:01:48,058 --> 00:01:51,311
هل هذه (نيو جيرسي)؟ -
ما الذي جعلك تعرفين؟ -

26
00:01:51,603 --> 00:01:53,980
رائحة البراز أم تعاستنا جميعاً؟

27
00:01:54,648 --> 00:01:56,817
(أنتما تعلمان أنني أقطن في (نيو جيرسي

28
00:01:57,609 --> 00:01:58,655
لا أزال ثملاً

29
00:01:58,777 --> 00:02:01,238
أجل، أستطيع أن أشمّ
تلك الرائحة طبعاً

30
00:02:01,613 --> 00:02:03,323
الوقت باكر جداً للتحدث بهذا القدر

31
00:02:05,242 --> 00:02:10,163
أشعر بأنني قادرة على التنفس هنا -
يا للهول، رائحة البراز أفسدت دماغها -

32
00:02:12,290 --> 00:02:13,875
كانت الجولة على متن الحافلة مضطربة

33
00:02:14,084 --> 00:02:15,961
ماذا نفعل هنا؟ -
لا أعلم -

34
00:02:16,420 --> 00:02:20,632
استدعاؤنا إلى الريف عند الـ7 صباحاً
هذا أمر جديد، حتى بالنسبة إليّ

35
00:02:21,299 --> 00:02:23,844
أعتقد أنني نسيت وجود عالم شاسع
خارج المدينة

36
00:02:24,010 --> 00:02:25,056
هذا طبيعي

37
00:02:25,220 --> 00:02:27,681
ماذا نفعل في مزرعة بائسة؟ -
!دجاج -

38
00:02:29,683 --> 00:02:34,312
يا للروعة، بدلاء في الصباح -
أجل -

39
00:02:34,729 --> 00:02:35,981
هذا هو الرعب

40
00:02:37,023 --> 00:02:38,290
صباح الخير -
(صباح الخير (هاورد -

41
00:02:38,316 --> 00:02:39,458
(مرحباً (هاورد -
صباح الخير -

42
00:02:39,484 --> 00:02:40,652
صباح الخير -
صباح الخير -

43
00:02:40,944 --> 00:02:45,073
لماذا طلبت منكم
وفي بعض الحالات، ابتززتكم

44
00:02:45,198 --> 00:02:47,033
لتأتوا هذا الصباح إلى مزرعة؟

45
00:02:49,453 --> 00:02:51,580
لأن طعامنا يأتي من هنا

46
00:02:52,414 --> 00:02:56,501
عند العمل في المطعم
أنتم سفراء لحركة

47
00:02:56,877 --> 00:03:01,631
كانت في الماضي ألذّ
لكن أيضاً أكثر أخلاقية

48
00:03:02,883 --> 00:03:06,303
وكلما تعرفون عن الطعام
تستطيعون بيعه بشكل أفضل

49
00:03:06,720 --> 00:03:10,223
المعرفة هي قوة كما يقولون

50
00:03:12,350 --> 00:03:13,435
هيا

51
00:03:14,019 --> 00:03:17,939
ما على وشك أن تروه مهم جداً

52
00:03:19,608 --> 00:03:23,111
إنه خنزير حقيقي -
(ظريف، يشبه (بايب -

53
00:03:24,905 --> 00:03:26,156
ما هذا؟

54
00:03:50,263 --> 00:03:51,473
بحقك

55
00:03:52,641 --> 00:03:54,684
يا للهول

56
00:04:27,259 --> 00:04:28,385
!يا للهول

57
00:04:39,229 --> 00:04:40,897
دجاج، من بين جميع الأيام؟

58
00:04:41,022 --> 00:04:44,109
أعرف، ارتحت عندما عرفت
(أنه قادم من (فايرواي

59
00:04:44,484 --> 00:04:47,404
لن أتناول اللحم من جديد -
لا أدري ماذا حصل هناك -

60
00:04:47,696 --> 00:04:49,505
أعتقد أنني أعاني حساسية
تجاه القشّ أو ما شابه

61
00:04:49,531 --> 00:04:52,117
عندما تقيأت، بدا أنك كنت تصرخ

62
00:04:52,451 --> 00:04:55,120
أجل، كان صراخه عند التقيؤ
أسوأ من الخنزير

63
00:04:55,370 --> 00:04:58,665
كلا، كان مشهد الخنزير
أقبح شيء أراه

64
00:04:59,040 --> 00:05:01,209
إنه بالتأكيد المشهد الأكثر حقيقية أراه

65
00:05:03,003 --> 00:05:05,714
عاد الأب -
وأخيراً -

66
00:05:07,007 --> 00:05:10,093
ماذا؟ -
هل تذكرين؟ أنا زهرة حساسة -

67
00:05:10,844 --> 00:05:12,888
اشتقت إليك -
مرحباً يا حبيبتي -

68
00:05:13,263 --> 00:05:14,931
حان دوري -
مرحباً -

69
00:05:15,432 --> 00:05:17,184
تبدو بحال مزرية -
شكراً، أنت أيضاً -

70
00:05:17,392 --> 00:05:18,438
اجلس

71
00:05:20,729 --> 00:05:23,148
إذاً، هل أنت مسرور بالعودة؟

72
00:05:23,815 --> 00:05:27,152
أتناول الفطائر المحلاة
(وأحتسي نبيذ (فرانزيا

73
00:05:27,736 --> 00:05:31,656
وأستمني داخل جارب لأسبوع
وأنا أعيش حلماً أميركياً حقيقياً

74
00:05:32,240 --> 00:05:34,659
عدت الآن إلى حياة الاسترقاق
لأنه عليّ أن أسدد بدل الإيجار

75
00:05:34,785 --> 00:05:36,536
فأخبروني، لماذا أنا سعيد جداً؟ -
...حسناً -

76
00:05:36,745 --> 00:05:41,666
تجاهلها، إنها متحمسة ونشيطة جداً
منذ أن تم قبولها

77
00:05:42,292 --> 00:05:46,671
حسناً، نعمل على خطة، لا داعي
أن يعرف أحد أنك لا تزال تتعافى

78
00:05:46,880 --> 00:05:48,882
اشتريت جبيرة ناعمة
إنها خفية جداً

79
00:05:49,007 --> 00:05:50,467
ما لونها؟ -
لا يهم -

80
00:05:50,592 --> 00:05:52,219
قال أبي إنه عليك
أن تضعها في خلال العمل

81
00:05:52,552 --> 00:05:58,600
سأخلط الأوكسيكودون مع القليل
من الأمفيتامين لتبقى متماسكاً

82
00:05:59,518 --> 00:06:02,979
(أهلاً بعودتك يا (ساشا -
شكراً يا شقراء -

83
00:06:08,235 --> 00:06:11,196
حسناً، أنا أعمل عند المشرب
لذا سأغطّي استراحاتك

84
00:06:11,530 --> 00:06:15,826
يجب أن نخطط لـ15 دقيقة كل ساعتين
ساشا)، هل تصغي؟)

85
00:06:16,576 --> 00:06:18,703
هذا يكفي، غيّري الموضوع فحسب، هيا

86
00:06:19,329 --> 00:06:20,664
جرى ذلك بشكل جيد

87
00:06:23,333 --> 00:06:28,255
لم أفهم قط الاستمناء داخل جارب
أحب جواربي

88
00:06:35,762 --> 00:06:40,392
إذاً ماذا تقرأين؟ -
(بروست)، ترجمة (ليديا ديفيس) -

89
00:06:42,144 --> 00:06:44,646
بالمناسبة، تعجبني نظاراتك

90
00:06:51,611 --> 00:06:52,696
ماذا تفعلين؟

91
00:06:53,947 --> 00:07:00,078
(أحاول أن أتعلّم الفرق بين نبيذ (شينن
(من (سافنيير) و(شينن) من (أنجو

92
00:07:00,412 --> 00:07:06,293
لا داعي أن تعرفي ذلك، أبداً -
أعرف، لكنني أريد ذلك -

93
00:07:07,127 --> 00:07:13,133
تلك الفتاة... لا يوظّفها
لأنها مؤهلة فقط، صحيح؟

94
00:07:13,842 --> 00:07:17,012
هل تعنين لأنها مثيرة؟ -
أجل، هذا هو ما أعنيه -

95
00:07:17,387 --> 00:07:21,558
...لم يوظّفها بعد
وعلى الأرجح أن الأمرين صحيحان

96
00:07:26,229 --> 00:07:30,233
ويل)، هل تثق به؟) -
هاورد)؟) -

97
00:07:31,193 --> 00:07:32,944
طبعاً، إنه مدير صالح

98
00:07:34,654 --> 00:07:39,618
صحيح، لكن ماذا عن (بيكي)؟ -
بيكي) بخير) -

99
00:07:39,993 --> 00:07:43,288
إنها تعمل في مطعم للمشاوي
في شارع (غرامرسي)، تجني الكثير

100
00:07:45,624 --> 00:07:47,501
لماذا؟ -
...أنا -

101
00:07:49,044 --> 00:07:54,508
لم يوظّفني بشكل فوري
...وقالت (سيمون) شيئاً

102
00:07:55,133 --> 00:07:56,802
جعلني أتساءل لما منحني الوظيفة

103
00:07:57,052 --> 00:07:59,638
لا أدري لماذا تصغين إليها
لم ترد أن تكوني هنا حتى

104
00:08:01,932 --> 00:08:03,141
ماذا؟

105
00:08:05,143 --> 00:08:08,522
حظيت بفرصة للدفاع عنك
بعد اختبارك ولم تفعل ذلك

106
00:08:08,814 --> 00:08:14,277
حسناً، لم تكن لتفعل ذلك -
كنت في الغرفة معهما، كافحت لأجلك -

107
00:08:14,694 --> 00:08:18,115
حسناً، أتريدني أن أشكرك؟ -
كلا -

108
00:08:18,990 --> 00:08:23,995
أريدك أن تعرفي مع مَن تتعاملين
لأن كثيرين هنا يكترثون لأمرك

109
00:08:24,162 --> 00:08:28,500
ولا تكترث (سيمون) سوى لشخص واحد
الرجل صاحب الوشوم القبيحة

110
00:08:40,595 --> 00:08:44,558
الطبق المميز لهذه الليلة هو احتفال
الطاهي بوجبات من أعضاء الحيوانات كافة

111
00:08:44,766 --> 00:08:48,353
وبالمزارعين المخلصين الذين
ربّوا حيواناتنا الجميلة

112
00:08:57,988 --> 00:08:59,406
لحم الخاصرة جاهز -
حسناً -

113
00:09:00,449 --> 00:09:03,785
طبق الجامبالايا هنا -
نريد سلطة من الهندباء الحمراء -

114
00:09:04,703 --> 00:09:05,749
!9 أطباق من لحم الخنزير

115
00:09:05,871 --> 00:09:07,346
لدينا طلبية من 9 أطباق
!من لحم الخنزير طوال اليوم

116
00:09:07,372 --> 00:09:09,791
!9 أطباق من لحم الخنزير -
!9 أطباق من لحم الخنزير -

117
00:09:13,253 --> 00:09:16,548
حسناً، قوموا بشيّ شريحتين
...من لحم الضأن وشطيرة بيرغر

118
00:09:36,943 --> 00:09:39,821
أيها الغبي، ماذا ستفعل بالجلد؟
أريد أن أعدّ الجلد المقلي مع الشباب

119
00:09:39,946 --> 00:09:42,657
أبيعه لرفيقي في الحيّ الصيني
لست هنا أعدّ وجبات خفيفة لطاقمك

120
00:09:42,866 --> 00:09:44,743
حسناً، سآخذ الحوافر
ماذا عن طبق من الحوافر؟

121
00:09:44,868 --> 00:09:46,328
كان ذلك حياً هذا الصباح

122
00:09:46,870 --> 00:09:49,206
والآن أصبح لحماً مقدداً
ما من دعوة أرقى

123
00:09:49,372 --> 00:09:53,043
هل تقطّعه وتبيع أعضاءه؟ هذا وحشي

124
00:09:53,460 --> 00:09:57,089
أفترض أنك ترعرعت في مزرعة -
المعذرة؟ -

125
00:09:59,841 --> 00:10:01,301
بدوت متحمسة هذا الصباح

126
00:10:03,970 --> 00:10:06,139
...تواجدت في مزارع كثيرة وأنا

127
00:10:08,642 --> 00:10:11,144
لم يسبق لي أن رأيت شيئاً
يشبه ما رأيناه اليوم

128
00:10:13,438 --> 00:10:16,024
هل تعتقد أنه كان يعرف؟ -
يعرف؟ -

129
00:10:18,777 --> 00:10:23,657
...الخنزير، هل تعتقد أن عرف
أنه كان سينفق؟

130
00:10:26,326 --> 00:10:27,869
لا أظن ذلك، كلا

131
00:10:28,995 --> 00:10:30,747
يعيش الخنزير طيلة حياته في حظيرة

132
00:10:32,791 --> 00:10:36,545
يقتات، ينام، يتكاثر وينفق

133
00:10:37,379 --> 00:10:41,466
لا أعتقد أنه كان يدرك وجود شيء
أبعد بـ10 سنتم عن خطمه

134
00:10:44,469 --> 00:10:45,515
!(ساشا)

135
00:10:46,888 --> 00:10:50,100
أنت تركض -
(أعتذر سيد (هاورد -

136
00:10:50,642 --> 00:10:53,979
هذا هو يومي الأول في العمل
ربما فقدت مهارتي قليلاً

137
00:10:54,771 --> 00:10:57,941
!8 أطباق من لحم الخنزير
!لدي طلبية من 8 أطباق من لحم الخنزير

138
00:10:59,234 --> 00:11:01,820
ساشا)، أنت تبدو مريضاً جداً)
حان الوقت لاستراحتك

139
00:11:02,237 --> 00:11:03,572
لا أحتاج إلى استراحة

140
00:11:04,030 --> 00:11:06,783
أطمئنك أنه إذا لم تأخذ استراحة
فسيتم طردك

141
00:11:06,992 --> 00:11:08,869
وكيف ستسدد بدل الإيجار عندها؟

142
00:11:09,286 --> 00:11:12,289
قابلني في المخزن بعد 5 دقائق -
حسناً -

143
00:11:23,258 --> 00:11:25,552
يجب أن أقول إنني مندهشة
لأنك نجحت هذا الصباح

144
00:11:26,219 --> 00:11:27,929
أردت أن أبذل جهداً أكبر

145
00:11:28,847 --> 00:11:30,849
لست المفضل عند (هاورد) حالياً

146
00:11:32,184 --> 00:11:35,687
والآن أنت تحضر الثلج بنفسك
أنت تدير حملة نشيطة

147
00:11:35,812 --> 00:11:38,482
يبدو أنه لا يعمل أي نادل
...ثانوي الليلة لذا

148
00:11:38,899 --> 00:11:44,654
حسناً، سأطلعك على شيء خاص بيننا
لا يبلي (ساشا) جيداً

149
00:11:45,322 --> 00:11:49,284
نحاول جميعاً أن نغطّي عنه
لكنه يجعل الأمر مستحيلاً طبعاً

150
00:11:50,702 --> 00:11:52,454
أحاول أن أجعله يضع الثلج على رجله

151
00:11:53,163 --> 00:11:55,248
تعاطفك ملهم جداً

152
00:12:00,087 --> 00:12:01,254
(يجب أن تخبري (سيمون

153
00:12:04,966 --> 00:12:08,220
ولماذا سأفعل ذلك؟ -
لأنها ستفعل شيئاً إذا كان مصاباً -

154
00:12:10,222 --> 00:12:13,100
لا أعرف، إنها تعالج الأمور

155
00:12:14,851 --> 00:12:16,144
انتهيت، صحيح؟

156
00:12:27,489 --> 00:12:28,573
(ساشا)

157
00:12:30,367 --> 00:12:32,411
!(ساشا)! (ساشا)

158
00:12:33,203 --> 00:12:34,287
أنا أستريح

159
00:12:35,831 --> 00:12:37,165
قلت لي أن أستريح، صحيح؟

160
00:12:38,125 --> 00:12:39,251
حسناً

161
00:12:40,419 --> 00:12:41,503
مدّ رجلك

162
00:12:44,798 --> 00:12:45,844
حسناً

163
00:12:49,594 --> 00:12:50,720
يا للهول

164
00:12:54,891 --> 00:12:59,146
ساشا)، ما هذا؟ هذا مقزز)
قلت إنك تعتني بنفسك

165
00:12:59,354 --> 00:13:00,439
ماذا كنت تفعل؟

166
00:13:00,730 --> 00:13:04,359
كلا، قلت إنني كنت أتناول
الفطائر المحلاة وأستمني

167
00:13:05,235 --> 00:13:08,739
وخرجت لأرقص بضع مرات

168
00:13:09,614 --> 00:13:14,035
ساشا)، ما هو خطبك؟)
ألا تريد أن تتحسن؟

169
00:13:15,370 --> 00:13:17,038
لا أكترث لأي شيء سيحصل

170
00:13:27,924 --> 00:13:29,301
"طبقان من لحم الخنزير"

171
00:13:29,843 --> 00:13:31,845
بالكاد تناولت لحم الخنزير

172
00:13:32,804 --> 00:13:36,516
هل كان كل شيء بخير؟ -
كان كل شيء جيداً، شبعت -

173
00:13:41,062 --> 00:13:43,982
حاولي ألا تجعليها تشعر بالذنب -
هذا هدر كبير -

174
00:13:49,237 --> 00:13:53,158
(سمعت بشأن (ساشا
أتمنى لو أخبرتني

175
00:13:54,034 --> 00:13:56,495
...ما من شيء -
أستطيع التحدث إلى (هاورد) إن أردت -

176
00:13:56,828 --> 00:13:58,747
قد نتمكن من جعله يستريح قليلاً -
كلا -

177
00:13:59,706 --> 00:14:01,792
شكراً، أعرف كيف أعتني بأصدقائي

178
00:14:02,876 --> 00:14:06,630
أرجو منك أن تعذريني
ثمة لحم خنزير شهي لأرميه

179
00:14:06,963 --> 00:14:08,131
هل من خطب ما؟

180
00:14:11,009 --> 00:14:14,596
كلا
إنها مجرد ليلة مزدحمة بالنسبة إليّ

181
00:14:15,055 --> 00:14:16,598
المعذرة، مرحباً

182
00:14:17,099 --> 00:14:19,476
أعتذر، أنا (روزالين)، المضيفة الجديدة

183
00:14:20,227 --> 00:14:23,480
أعرف أنكما منشغلتان لكنني لم أعرف ماذا
أفعل بهذين الغرضين اللذين كانا في خزانتي

184
00:14:26,733 --> 00:14:29,569
إنهما يخصّان المضيفة السابقة، سآخذهما

185
00:14:30,862 --> 00:14:34,825
أنا (تيس) بالمناسبة، إذا كانت
...لديك أسئلة أو احتجت إلى شيء

186
00:14:42,874 --> 00:14:43,920
أجل؟

187
00:14:59,224 --> 00:15:04,062
(كانا لـ(بيكي
أعطتني إياهما المضيفة الجديدة

188
00:15:05,981 --> 00:15:09,067
أعتقد أنه يمكننا أن نرميهما
في سلة المهملات

189
00:15:13,321 --> 00:15:16,992
هاورد)، آمل أنك تلاحظ)
مدى جديتي في هذه الوظيفة

190
00:15:19,494 --> 00:15:25,500
ألاحظ ذلك، أنا معجب بذلك
هذا هو ما رأيته اليوم في المزرعة

191
00:15:26,460 --> 00:15:30,756
تتمتعين... بفضول حقيقي

192
00:15:33,425 --> 00:15:35,010
...لمَ كنت لأوظّفك

193
00:15:36,011 --> 00:15:40,056
لولا خبرتك على مدى سنوات
في مجال المطاعم في الغرب الأوسط؟

194
00:15:46,271 --> 00:15:47,898
(شكراً لك، (هاورد

195
00:16:00,869 --> 00:16:08,085
يفعل (نكي) هذا طيلة حياتي
ومع ذلك، أبيع أكثر منه في كل ليلة

196
00:16:10,087 --> 00:16:11,132
لا بد من أن السبب هو سحري

197
00:16:11,379 --> 00:16:13,423
أخبرتها -
ماذا؟ -

198
00:16:14,966 --> 00:16:17,552
(عن (ساشا -
إذاً؟ -

199
00:16:19,763 --> 00:16:22,099
نريد طبقين من البيض -
طبعاً -

200
00:16:22,849 --> 00:16:24,935
لماذا تثق بها؟ -
ماذا؟ -

201
00:16:27,979 --> 00:16:30,857
أرى كيف تعاملك، (جايك)، رأيتكما

202
00:16:31,399 --> 00:16:33,527
...رأيت -
في القبو -

203
00:16:33,985 --> 00:16:35,987
لا داعي أن تأخذ ذلك منها -
توقفي عن الكلام -

204
00:16:37,447 --> 00:16:40,409
لا داعي أن تشعر بالإحراج -
لا أشعر بالإحراج -

205
00:16:41,076 --> 00:16:44,079
إذاً تحدّث إليّ -
لماذا؟ لماذا أفعل ذلك؟ -

206
00:16:47,624 --> 00:16:50,544
لأنك قبّلتني -
فعلت ذلك -

207
00:16:51,753 --> 00:16:54,464
وشعرت بشيء، أنا متأكدة من ذلك

208
00:16:56,133 --> 00:16:59,302
(ثم ذهبت إلى (كيب) مع (سيمون
وتصرّفت كأنك ذلك لم يحصل

209
00:17:01,471 --> 00:17:05,809
أريد أن أكون واضحاً
(هذا ليس مرتبطاً بـ(سيمون

210
00:17:06,309 --> 00:17:09,855
لو أردتك كنت لأمارس الجنس معك
تلك الليلة في الشارع

211
00:17:09,980 --> 00:17:14,693
أنا لا أريدك
أنت لست من النوع المفضل لدي

212
00:17:15,360 --> 00:17:16,611
أنت فتاة صغيرة

213
00:17:40,844 --> 00:17:42,095
كان يوماً حافلاً

214
00:17:43,180 --> 00:17:45,307
ارتفعت النسبة 3 في المئة فقط
مقارنة مع العام الماضي

215
00:17:47,726 --> 00:17:51,563
أفترض أنني قصدت أنه يوم طويل
استيقظنا باكراً

216
00:17:56,401 --> 00:17:58,195
(نعمل معاً منذ وقت طويل، (هاورد

217
00:17:59,738 --> 00:18:03,617
يمكن القول إنه وقت طويل
لكن ذلك لم يكن متوقعاً

218
00:18:04,618 --> 00:18:07,245
ألا يحق لي أن أفاجئك
بين الحين والآخر؟

219
00:18:08,914 --> 00:18:11,625
يحق لك أن تفعل ما تشاء

220
00:18:13,293 --> 00:18:14,878
لكن القيام برحلة ميدانية

221
00:18:15,128 --> 00:18:18,048
مختلف عن إرغامهم على مشاهدة
حيوان ينزف حتى الموت

222
00:18:23,386 --> 00:18:25,847
هل أنت مرشح لترقية؟ -
كلا -

223
00:18:28,725 --> 00:18:30,435
أنت تبحث عن تغيير الوضع

224
00:18:32,771 --> 00:18:35,190
ربما أنا جاهز لبعض التغييرات هنا

225
00:18:36,608 --> 00:18:41,154
لم تعد الأمور كما أريد
يعمل الناس بكسل في مناوباتهم

226
00:18:42,614 --> 00:18:44,116
قررت أن أوقظهم

227
00:18:49,287 --> 00:18:50,372
حسناً

228
00:19:07,389 --> 00:19:08,765
...ساشا)، أقسم)

229
00:19:10,100 --> 00:19:11,351
ابتعد عني يا صاح

230
00:19:14,980 --> 00:19:19,067
من الجيد أنه لم يمسك رأسها -
يا للهول، اشتقت كثيراً إليه -

231
00:19:19,276 --> 00:19:21,319
إنه معتلّ

232
00:19:21,611 --> 00:19:24,072
هيثر)، لا يرتدي الجبيرة)
التي أعطيته إياها

233
00:19:25,073 --> 00:19:29,327
و(آري)، أنت تعطينه الكثير من الأقراص
كان شبه فاقد لوعيه في المخزن

234
00:19:29,619 --> 00:19:33,623
تناول أدويته كلها في 3 أيام
يمتلك قدرة كبيرة على التحمّل

235
00:19:33,999 --> 00:19:35,333
ليس على ما يرام

236
00:19:36,168 --> 00:19:40,422
لا يقتصر الأمر على رجله بل رأسه
قفز من مبنى

237
00:19:40,589 --> 00:19:43,091
سقط من مبنى

238
00:19:45,677 --> 00:19:46,887
كنت موجودة

239
00:19:48,847 --> 00:19:50,640
بعدما نجحت في الاختبار
هل أصبحت طبيبة نفسية؟

240
00:19:50,766 --> 00:19:53,059
أنت هنا منذ شهر فقط -
ما معنى ذلك؟ -

241
00:19:53,185 --> 00:19:54,603
(أنت لا تعرفين (ساشا

242
00:19:55,812 --> 00:20:00,609
توقفن عن التحدث بالسوء عني
!أيتها النساء الخسيسات

243
00:20:00,942 --> 00:20:03,779
ساشا)، نحن لا نفعل ذلك)
أنا قلقة عليك

244
00:20:04,196 --> 00:20:06,740
اصمتي أيتها الوحشة الطفلة -
!توقف عن مناداتي بذلك -

245
00:20:07,365 --> 00:20:10,827
أنا لست طفلة
لم أعد جديدة حتى

246
00:20:12,704 --> 00:20:17,667
حسناً، لا بأس
أنت وحشة راشدة

247
00:20:20,087 --> 00:20:21,463
إلى أين تذهبين؟

248
00:20:22,547 --> 00:20:23,593
عودي

249
00:20:26,635 --> 00:20:30,347
هل كل شيء بخير هناك؟ -
...أجل، كنّ -

250
00:20:32,265 --> 00:20:33,683
كنّ يتصرفن بحماقة

251
00:20:35,352 --> 00:20:40,649
هل كل شيء بخير معنا؟ لأنني آمل
أن تخبريني إن كانت هناك مشكلة

252
00:20:41,358 --> 00:20:43,693
أجل، أجل، سأفعل ذلك

253
00:20:46,405 --> 00:20:48,407
(أنا أكترث جداً لأمرك، (تيس

254
00:20:52,160 --> 00:20:53,206
حسناً

255
00:20:56,039 --> 00:21:01,711
هل ستذهبين الليلة إلى (هوم بار)؟ -
كلا، ليس الليلة -

256
00:21:01,962 --> 00:21:04,005
جيد، لأنه لدي فكرة عما سنفعله

257
00:21:04,297 --> 00:21:07,467
ما يثير الصدمة هو أننا لن نشرب أو نأكل
لكنه سيكون احتفالاً مناسباً

258
00:21:07,801 --> 00:21:10,053
أنا منهكة -
اسمعيني -

259
00:21:11,430 --> 00:21:13,890
بحقك، سنحظى بفرصة لنتحدث بهدوء

260
00:21:16,643 --> 00:21:20,605
حسناً، أوافق على التحدث -
جيد، لن يخيب ظنك -

261
00:21:32,993 --> 00:21:34,411
تشذيب

262
00:21:40,917 --> 00:21:42,878
هل أنت سعيدة في المطعم الجديد؟

263
00:21:43,420 --> 00:21:47,799
أنت تعرف أنني أكره الجعة
وثمة أجهزة تلفزيون في الحانة

264
00:21:51,636 --> 00:21:54,848
"!يقول (دون) "إنها مذهلة

265
00:21:59,436 --> 00:22:03,815
وأنت نادلة الآن، إنهم لطفاء

266
00:22:05,233 --> 00:22:11,198
أجر ساعات العمل أفضل
هذا جيد، إنه مطعم جيد

267
00:22:13,700 --> 00:22:17,704
اعتقدت أنك لم تعد تريد فعل هذا
اعتقدت أن هذه كانت الفكرة كلها

268
00:22:20,373 --> 00:22:22,250
فعلت ما اعتقدت أنه كان الأفضل

269
00:22:24,878 --> 00:22:26,463
احتجت إلى أن تهدأ الأمور

270
00:22:30,092 --> 00:22:35,055
الرجل صاحب البدلة -
أحب بدلاتي كثيراً -

271
00:22:37,682 --> 00:22:43,647
وما قصدته... كلما كانت الصورة أقوى
أنجز عملي بشكل أفضل

272
00:22:45,232 --> 00:22:51,238
لم تعد صورة حتى
هذه هي هويتي

273
00:22:54,741 --> 00:22:59,663
هل علاقنا سرّية إذاً؟
هل سنختبئ من جديد؟

274
00:23:02,165 --> 00:23:07,462
لست متأكداً الآن
لكنني ما أعرفه

275
00:23:08,380 --> 00:23:10,507
هو أنني أريد قضاء مزيد من الوقت معك

276
00:23:11,925 --> 00:23:14,344
وليس في العمل

277
00:23:16,805 --> 00:23:18,682
أنت صبورة جداً

278
00:23:37,534 --> 00:23:39,578
المكان لا يكون مكتظاً جداً
في هذه الفترة من المساء

279
00:23:41,288 --> 00:23:47,127
كما تعلمين، أعيش في آخر الشارع
وهذا سبب آخر يمنعني من تغيير مسكني

280
00:23:47,961 --> 00:23:49,212
لنبدأ هنا

281
00:24:03,810 --> 00:24:05,687
بعدما ننتهي، يمكننا أن نخضع
(لتدليك (بلاتزا

282
00:24:06,062 --> 00:24:10,400
يضربونك بأوراق السنديان
ويسكبون مياهاً باردة على رأسك

283
00:24:11,193 --> 00:24:14,821
وهل هذا ممتع؟ -
أجل على نحو مفاجئ -

284
00:24:16,615 --> 00:24:18,158
رائع، أنا موافقة

285
00:24:20,744 --> 00:24:24,748
أجل، أريد أن أفعل هذا
أريد أن أحاول كل شيء

286
00:24:25,582 --> 00:24:28,251
أكتشف معالم جميع الشوارع
أعثر على أماكن سرية

287
00:24:30,337 --> 00:24:34,007
يريد زملائي في العمل معاقبتي
لأنني متحمسة

288
00:24:34,674 --> 00:24:37,135
كلا، كلا، أصبحوا متصلبين فحسب

289
00:24:37,427 --> 00:24:40,680
يواجهون اللحظة التي يكفّ فيها
عملهم عن منحهم الحرية

290
00:24:41,223 --> 00:24:42,557
ويشعرون بأنه فخّ

291
00:24:44,434 --> 00:24:45,811
استقروا هناك

292
00:24:47,354 --> 00:24:52,609
أما أنت فتأخذين كل خبرة بشكل نشيط

293
00:25:02,369 --> 00:25:06,373
أظلّ أفكّر في هذا الصباح -
في الخنزير؟ -

294
00:25:08,917 --> 00:25:10,794
أعرف لماذا يزعجني

295
00:25:13,380 --> 00:25:14,798
يتعلق الأمر بالثقة

296
00:25:19,302 --> 00:25:21,596
الخنزير وثق بالمزارع

297
00:25:26,768 --> 00:25:28,353
هذا هو ما تفعله الخنازير

298
00:25:33,108 --> 00:25:34,484
أنا لست كذلك

299
00:25:43,535 --> 00:25:46,079
أعرف أن الناس يميلون
إلى التقليل من شأنك

300
00:25:48,331 --> 00:25:49,791
أنا لا أفعل ذلك

