1
00:00:10,802 --> 00:00:12,221
...في الحلقات السابقة من

2
00:00:12,346 --> 00:00:15,057
!يا للروعة -
من الواضح أن أمك لم تهتمّ بك -

3
00:00:15,182 --> 00:00:16,228
ربّاها أبوها

4
00:00:16,683 --> 00:00:17,809
ألم تساعدك أمك قط؟

5
00:00:18,018 --> 00:00:21,230
تناولنا أطعمة كثيرة
أضفنا إليها المياه فحسب

6
00:00:21,396 --> 00:00:24,233
(أود التحدث فوراً إلى (هاورد
أين هو؟

7
00:00:26,026 --> 00:00:29,363
لم أخبر أحداً -
أنت تتصرفين كالصغار الآن -

8
00:00:29,988 --> 00:00:32,199
اعتقدت أنك لم تعد تريد فعل هذا

9
00:00:32,491 --> 00:00:36,286
فعلت ما اعتقدت أنه كان الأفضل
احتجت إلى أن تهدأ الأمور

10
00:00:36,703 --> 00:00:37,749
عاد الأب

11
00:00:37,996 --> 00:00:40,749
ألا تريد أن تتحسن؟ -
لا أكترث لأي شيء سيحصل -

12
00:00:41,041 --> 00:00:44,795
نيويورك) ليست خطأ يوماً)
لكن (جايك) هو خطأ

13
00:00:45,045 --> 00:00:47,089
(مرحباً، أنا (روزلاين
أنا المضيفة الجديدة

14
00:01:36,430 --> 00:01:39,224
هل ستطلب الإذن؟ -
صباح الخير -

15
00:01:40,100 --> 00:01:41,393
لا تتحركي

16
00:01:54,489 --> 00:01:57,784
تفضل، طعاماً هنيئاً -
حسناً، شكراً لك -

17
00:02:03,290 --> 00:02:04,833
كم هي مسكينة

18
00:02:05,083 --> 00:02:06,668
مَن؟ -
(روزالين) -

19
00:02:07,169 --> 00:02:08,477
لا أدري ما إذا كنت سأمارس الجنس معها

20
00:02:08,504 --> 00:02:10,964
لم تطلب منك ذلك -
بدأت العمل للتو -

21
00:02:11,089 --> 00:02:15,469
أنا لا أضيّع الوقت
أمارس الجنس مع الجميع

22
00:02:15,761 --> 00:02:17,513
لم تمارس معي الجنس -
ليس بعد -

23
00:02:17,679 --> 00:02:19,264
حاول ممارسة الجنس معي
عندما بدأت العمل

24
00:02:19,431 --> 00:02:21,391
حقاً؟ -
لم يفعل ذلك قط -

25
00:02:21,850 --> 00:02:24,228
أرادني لأجل نجمتي الذهبية فحسب

26
00:02:24,478 --> 00:02:27,940
لم ينظر إليّ مرتين حتى، كان خائفاً -
ممَ؟ -

27
00:02:28,398 --> 00:02:29,733
إنها سوداء البشرة

28
00:02:30,192 --> 00:02:32,277
لا أعني ذلك
(أنا من (رابطة اللبلاب

29
00:02:32,444 --> 00:02:35,322
لم يخيفني ذلك -
لم تنته الليلة بعد -

30
00:02:36,031 --> 00:02:37,991
(حاول (جايك) ممارسة الجنس مع (ساشا

31
00:02:38,116 --> 00:02:43,288
لمست عضوه المنتصب ذات مرة
وأجرينا محادثة طويلة عن ذلك

32
00:02:43,622 --> 00:02:45,874
كلانا يحبّ الوضعية العلوية
لم يشأ القدر أن نرتبط

33
00:02:46,124 --> 00:02:47,960
من المستحيل أنك تحبّ الوضعية العلوية

34
00:02:48,252 --> 00:02:51,171
عمَ يتحدث الأغبياء الليلة؟ -
لا شيء مثير للاهتمام -

35
00:03:10,524 --> 00:03:13,026
اسمع يا صاح
انظر إلاما اشتريته

36
00:03:13,485 --> 00:03:14,570
إلى اللقاء

37
00:03:14,736 --> 00:03:17,239
!يا للروعة، كم هو جميل

38
00:03:17,364 --> 00:03:20,826
هل ترى كم هو جميل؟
!أنا سعيد جداً لأنني اشتريته

39
00:03:21,159 --> 00:03:24,705
إنه مذهل، هل هو جديد؟ -
أجل، اشتريته ليلة البارحة -

40
00:03:24,955 --> 00:03:26,456
كنت الشخص الـ3 في الصف

41
00:03:26,957 --> 00:03:28,542
مرحباً، كيف تشعر؟ -
مرحباً -

42
00:03:36,508 --> 00:03:37,926
حسناً، إنها تبدو أفضل

43
00:03:38,385 --> 00:03:41,513
هل توقفت عن تناول المسكنات؟ -
أجل -

44
00:03:42,055 --> 00:03:43,390
حسناً

45
00:03:46,226 --> 00:03:50,480
هل تشعر بتفاؤل أكبر؟ -
كل شيء رائع -

46
00:03:50,647 --> 00:03:54,568
هل ستنتعله الآن؟ -
أجل، أجل -

47
00:03:55,986 --> 00:03:57,154
انتظرني قليلاً، انتظرني

48
00:03:57,571 --> 00:03:59,948
هلّا تصمتان أيها السافلان؟

49
00:04:00,115 --> 00:04:03,076
الحذاء شنيع

50
00:04:03,619 --> 00:04:05,704
(ساشا) -
إنه كذلك، انظري إليه -

51
00:04:05,913 --> 00:04:08,081
اصمت أيها السافل -
ماذا قلت؟ -

52
00:04:08,373 --> 00:04:09,583
!أيها السافل -
!(ساشا) -

53
00:04:09,917 --> 00:04:11,877
كلا، ينفق هذا الأبله ماله على حذاء

54
00:04:12,085 --> 00:04:15,797
وبلاده لا تحوي طرقات حتى
أو مراحيض، يتبرز في الشارع

55
00:04:16,048 --> 00:04:19,676
هل تريدني أن أمتّعك؟
أنا متأكد من أنك تهوى ذلك

56
00:04:20,302 --> 00:04:22,804
لمَ لا تغرب عن وجهي
وتعود إلى (المكسيك)؟

57
00:04:22,930 --> 00:04:24,515
!أنا لست من (المكسيك) أيها الأحمق

58
00:04:24,681 --> 00:04:25,974
حسناً، شكراً لك -
(ساشا) -

59
00:04:26,308 --> 00:04:29,144
أنا جادة -
ماذا تعرفين يا صاحبة الصدر المسطح؟ -

60
00:04:30,145 --> 00:04:31,647
!(ساشا) -
!اتركيني -

61
00:04:38,612 --> 00:04:42,407
...أعتذر بشأن ذلك الرجل، إنه
لا أدري

62
00:04:42,658 --> 00:04:44,576
إنه يمرّ بوقت عصيب

63
00:04:53,836 --> 00:04:57,339
لكنه مريح، صحيح؟ -
كلا، سأخلعه -

64
00:04:57,506 --> 00:04:59,091
أجل، أفهمك

65
00:05:00,133 --> 00:05:02,845
شراء شيء كذلك يجعلك
تشعر بأنك شخص مختلف

66
00:05:05,305 --> 00:05:07,266
تصبحين على خير -
تصبح على خير -

67
00:05:20,320 --> 00:05:21,613
ما رأيك؟

68
00:05:25,075 --> 00:05:26,493
إنها مثيرة جداً

69
00:05:26,869 --> 00:05:29,746
صحيح؟ أتيت إلى هنا 4 مرات لأقيسها

70
00:05:30,330 --> 00:05:33,166
اشتريها فحسب -
يجب أن أشتريها، صحيح؟ -

71
00:05:33,333 --> 00:05:37,129
(أنا من (نيويورك
أعيش في (نيويورك) وهذا طقس عبور

72
00:05:37,296 --> 00:05:42,050
لدي شقة ولدي وظيفة -
وسيبرد الطقس بعد قليل -

73
00:05:43,468 --> 00:05:44,553
سأفعل ذلك

74
00:05:45,596 --> 00:05:50,309
مهلاً، ألم تقولي للتو إنك ستشترينها؟ -
لا أمتلك 500 دولار نقداً -

75
00:05:51,518 --> 00:05:57,065
لكنني أفكّر في طلب بطاقة ائتمانية -
تفضلي، لدي 3 -

76
00:05:57,691 --> 00:05:58,775
ستردّين لي المبلغ

77
00:05:59,067 --> 00:06:01,320
أنا أشبه ببطاقة ائتمانية
لكن من دون فائدة

78
00:06:01,695 --> 00:06:03,280
...وسواء أكنت ستردّين لي المبلغ أم لا

79
00:06:03,739 --> 00:06:06,909
كلا، شكراً لك
أريد بطاقتي الخاصة

80
00:06:07,534 --> 00:06:10,537
حسناً، فلنذهب

81
00:06:12,706 --> 00:06:13,752
قبل أن يشتريها أحد آخر

82
00:06:13,916 --> 00:06:15,375
إلى أين؟ -
اتبعيني فحسب -

83
00:06:17,753 --> 00:06:20,714
هذه هي المصاصات المرفوضة
التي لم يكن مذاقها شهياً

84
00:06:21,131 --> 00:06:24,009
!أنا أحبها
ما هي نكهتها برأيك؟

85
00:06:25,802 --> 00:06:27,179
التفاح والتوت البري؟

86
00:06:29,806 --> 00:06:31,892
المني -
أرجوك توقفي -

87
00:06:32,809 --> 00:06:34,019
إنها شهية

88
00:06:34,937 --> 00:06:35,982
لقد عاد

89
00:06:43,320 --> 00:06:45,781
أنا آسف لكننا لا نستطيع أن نعرض
عليك بطاقة في هذا الوقت

90
00:06:46,406 --> 00:06:48,909
ماذا؟ -
سجلك الائتماني أقل من مثالي -

91
00:06:49,034 --> 00:06:50,619
...كيف يعقل ذلك؟ لم يسبق لي

92
00:06:50,744 --> 00:06:54,414
أنظر إلى بطاقة باسمك تخطت الحد
(الأقصى لها عام 2002 في (نيفادا

93
00:06:54,540 --> 00:06:58,627
وهي مكشوفة منذ العام 2003 -
2002؟ كنت في سن الـ17 -

94
00:06:58,752 --> 00:07:00,546
حسناً، من الواضح أن هذا خطأ

95
00:07:00,671 --> 00:07:03,048
راجعت ملفك مرتين
(في (إكويفاكس) و(إكسبيريان

96
00:07:03,173 --> 00:07:07,469
حسناً، لا أعرف هذين المصرفين وتوقف
(عن النظر إليها بهذا الشكل، (أوسكار

97
00:07:07,845 --> 00:07:10,639
(من الواضح أن نذلاً في (نيفادا
حصل على معلوماتها

98
00:07:10,973 --> 00:07:13,433
ربما أحضرها لك أحد والديك
بما أنك كنت قاصرة في حينها

99
00:07:13,725 --> 00:07:17,312
(كلا، لا أعرف أحداً في (نيفادا
(لم يسبق لي أن زرت (نيفادا

100
00:07:17,437 --> 00:07:21,608
(أنت لا تصغي، (أوسكار
أخبر مَن عليك أن تخبره

101
00:07:21,733 --> 00:07:24,862
أنه تم انتحال صفة صديقتي
عالج المشكلة

102
00:07:25,195 --> 00:07:27,364
توقف، توقف عن الإيماء

103
00:07:27,990 --> 00:07:30,117
لا يهمّ إذا كنت أصدقك أو لا

104
00:07:30,325 --> 00:07:33,996
لن توافق أي مؤسسة مالية في العالم
على طلبك، أنا آسف

105
00:07:34,830 --> 00:07:39,126
أين هو المشرف عليك؟ -
آري)، لا بأس، لنذهب) -

106
00:07:42,880 --> 00:07:44,339
يا لك من سافل

107
00:07:47,676 --> 00:07:52,347
(هذا نبيذ (سوفينيون) أبيض من (لوار
(وهو مختلف عن النبيذ من (كاليفورنيا

108
00:07:52,472 --> 00:07:55,601
الذي يفقد فوراً شخصيته
في مناخ أكثر سخونة

109
00:07:57,686 --> 00:08:01,231
مرحباً؟ هل أنت تصغين؟ -
أجل، أعتذر -

110
00:08:03,358 --> 00:08:05,068
المناخ، المناخ -
أعتذر على المقاطعة -

111
00:08:05,319 --> 00:08:08,655
تيس)، أيمكنني أن أقنعك)
بإفراغ منصة في القبو

112
00:08:08,780 --> 00:08:10,866
مع بعض التنظيم إذا كان هناك وقت؟

113
00:08:11,033 --> 00:08:13,827
نحن منشغلتان
هاورد)، لا بد من وجود شخص آخر)

114
00:08:14,953 --> 00:08:17,956
حقاً؟
لا يجدر بذلك أن يطول

115
00:08:18,916 --> 00:08:20,417
طبعاً، شكراً

116
00:08:23,045 --> 00:08:24,213
هاورد)؟)

117
00:08:25,088 --> 00:08:27,049
...سؤال سريع، هل تعتقد

118
00:08:27,925 --> 00:08:32,054
هل تعتقد أنني سأتخطى حدودي
إذا طلبت استخدام حاسوبك لدقيقتين

119
00:08:32,179 --> 00:08:35,224
ثم سأبدأ العمل في القبو؟

120
00:08:36,308 --> 00:08:38,268
لم أدرك أننا كنا نتفاوض

121
00:08:39,937 --> 00:08:41,271
هذا مهم جداً

122
00:08:42,981 --> 00:08:45,734
الكرسي معدّل على علو معين
وعلى انحناء معين

123
00:08:46,527 --> 00:08:49,530
أرجو منك ألا تغيّريها -
قطعاً لا، شكراً لك -

124
00:09:11,802 --> 00:09:13,470
"(آري)"

125
00:09:20,978 --> 00:09:23,438
"(أنثى، 46 عاماً، (لوهلين، نيفادا"

126
00:09:25,524 --> 00:09:27,526
...يا لها

127
00:09:28,235 --> 00:09:29,281
!بئساً

128
00:10:25,125 --> 00:10:26,835
ذلك النظام غير منطقي

129
00:10:43,185 --> 00:10:44,231
أكثر

130
00:10:48,232 --> 00:10:49,277
أقل

131
00:10:52,986 --> 00:10:54,363
هذا جيد

132
00:10:57,824 --> 00:10:59,034
ارم هذا

133
00:10:59,576 --> 00:11:01,578
توقف عن تغميس إصبعك في صلصاتي

134
00:11:03,539 --> 00:11:06,750
تذوّقي هذه، ستجعلك تشعرين بتحسن -
ماذا تعني بذلك؟ -

135
00:11:06,875 --> 00:11:10,087
(قالت (آري) إن شخصاً يدعى (أوسكار
سرق منك مالك كله

136
00:11:10,587 --> 00:11:11,633
أكره العمل هنا

137
00:11:11,755 --> 00:11:14,675
أيها المعتوه، أين هو حذائي؟

138
00:11:15,384 --> 00:11:18,178
هل يتحدث إليّ؟ -
أنا أتحدث إليك، أين هو؟ -

139
00:11:18,345 --> 00:11:21,473
حذاؤه الرياضي... ماذا فعلت به؟ -
كأنني سألمسه حتى -

140
00:11:23,475 --> 00:11:25,686
!ابتعد -
ساشا)، أعد إليه حذاءه) -

141
00:11:25,978 --> 00:11:29,356
لم آخذه
الفاعل هو أحدهم، إنهم لصوص جميعاً

142
00:11:29,481 --> 00:11:31,859
(أنا متأكد من أن (آري
هي التي سرقته

143
00:11:32,317 --> 00:11:34,027
تلك السافلة

144
00:11:35,195 --> 00:11:36,780
هل تعتقد أنني لا أستطيع أن أفهمك؟

145
00:11:37,155 --> 00:11:41,243
(كانت لدي مربية من (برشلونة
!أيها المعتوه

146
00:11:41,535 --> 00:11:42,995
...يا عزيزتي، لم أقصد أن

147
00:11:43,287 --> 00:11:45,581
إياك أن تلمسني -
حسناً، توقفوا يا رفاق -

148
00:11:45,831 --> 00:11:46,877
بئساً، حان موعد العشاء

149
00:11:46,999 --> 00:11:49,585
أجل، (ساشا)، الحذاء -
لم يأخذه -

150
00:11:49,877 --> 00:11:51,461
!(اذهبي إلى الجحيم (آري

151
00:11:52,337 --> 00:11:53,505
ما خطبك؟

152
00:11:57,885 --> 00:11:59,761
مرحباً، كيف الحال؟

153
00:12:00,220 --> 00:12:04,308
مشاكل في المطبخ
لكن يجب أن ترى قبو النبيذ

154
00:12:04,725 --> 00:12:08,729
أنا أحدّث النظام وأنا واثقة بذلك -
رائع -

155
00:12:13,275 --> 00:12:14,484
...إذاً

156
00:12:17,487 --> 00:12:19,740
أخبرتك (آري)، صحيح؟ رائع

157
00:12:19,948 --> 00:12:22,034
تشعر بالأسى عليك
جميعنا يشعر بذلك

158
00:12:22,284 --> 00:12:26,371
حسناً، لا تفعل ذلك
هذه... ليست مسألة مهمة

159
00:12:26,496 --> 00:12:30,292
انتحال صفتك هو مسألة مهمة -
أنا أعمل -

160
00:12:30,876 --> 00:12:32,753
أنا جادة، ألا يعمل أحد هنا؟

161
00:12:33,295 --> 00:12:38,550
طبعاً، أجل، في الواقع
سأثني المناديل

162
00:12:41,470 --> 00:12:43,180
هذا ليس ما تعتقده على أي حال

163
00:12:50,145 --> 00:12:55,192
كانت أمي -
لم أكن أعلم أن أمك موجودة -

164
00:12:56,151 --> 00:12:58,946
لم تتحدثي قط عن عائلتك
أو ما شابه

165
00:12:59,905 --> 00:13:06,161
أجل، أنا... لا أتحدث إليها أبداً
لم تقم بتربيتي

166
00:13:08,455 --> 00:13:12,125
في الواقع، الأمر الوحيد الذي تعرفه عني
...هو ضماني الاجتماعي

167
00:13:12,292 --> 00:13:19,424
واستخدمته لشراء أغراض سخيفة
ولتنفق أموال بطاقتي الائتماني

168
00:13:19,633 --> 00:13:22,302
يا للهول -
أجل -

169
00:13:26,890 --> 00:13:28,475
...أمي

170
00:13:29,017 --> 00:13:32,145
أمي أشرفت على حفل تخرجي
وجعلتني أؤدي رقصة بطيئة معها

171
00:13:32,271 --> 00:13:33,316
(ويل)

172
00:13:36,567 --> 00:13:40,779
لا أحتاج إلى بطاقة ائتمانية
سأكون بخير، اتفقنا؟ اذهب؟

173
00:13:41,780 --> 00:13:43,991
لا تخبر أحداً من فضلك

174
00:13:46,493 --> 00:13:48,495
لا أشارك كثيرين أخباري

175
00:14:04,469 --> 00:14:05,515
أجل؟

176
00:14:08,974 --> 00:14:12,060
هل أردت رؤيتي؟ -
كلا، شكراً -

177
00:14:17,191 --> 00:14:21,945
لاحظت أن هناك شيئاً
بينك وبين المضيفة الجديدة

178
00:14:27,701 --> 00:14:33,248
نقضي وقتاً طويلاً هنا
...العلاقات الرومانسية بين الزملاء

179
00:14:35,250 --> 00:14:38,545
طبيعية، مفهومة

180
00:14:40,631 --> 00:14:46,845
سأعدّل الكتيّب الذي أحرقته
على الأرجح عندما بدأت

181
00:14:47,846 --> 00:14:51,725
بدءاً من الآن، تفرض السياسة
الجديدة على الموظفين

182
00:14:51,850 --> 00:14:56,188
أن يبلّغوا الإدارة عن العلاقات
الحميمية بين الزملاء

183
00:14:56,730 --> 00:14:58,357
هل تريد أن تعرف مع مَن أمارس الجنس؟

184
00:15:00,275 --> 00:15:01,902
لا أكترث للشخص
الذي تمارس معه الجنس

185
00:15:02,444 --> 00:15:04,446
أكترث لما يجري في مطعمي

186
00:15:04,947 --> 00:15:12,120
أريد أن أطّلع على تلك المسائل
أولويتي هي بيئة عمل آمنة ومحترفة

187
00:15:12,746 --> 00:15:16,083
...ليس -
المعذرة؟ -

188
00:15:19,545 --> 00:15:21,964
ليس لدي شيء حميمي لأكشف عنه

189
00:15:25,008 --> 00:15:26,426
حسناً

190
00:15:29,721 --> 00:15:30,931
يمكنك أن تغادر

191
00:15:37,896 --> 00:15:39,690
!الطلبية جاهزة! الأرزية جاهزة

192
00:15:41,441 --> 00:15:43,751
هل كنت في غرفة النبيذ؟
(لا أستطيع العثور على نبيذ (أوكيبينتي

193
00:15:43,777 --> 00:15:45,863
يجدر بأن يكون أسفل حرف الألف
(أوكيبينتي)

194
00:15:46,113 --> 00:15:47,159
لم يكن ذلك منطقياً بنظري

195
00:15:47,281 --> 00:15:48,490
الأبجدية؟ -
النظام -

196
00:15:48,824 --> 00:15:50,758
يجب أن يكون النبيذ
مصنّفاً وفقاً للدول على الخارطة

197
00:15:50,784 --> 00:15:54,955
القسم الإيطالي أصبح على الحائط الشمالي
ولا يزال هناك ترتيب أبجدي فيه

198
00:15:55,080 --> 00:15:58,917
توقفي! اعثري لي على الزجاجة -
حسناً، لا بأس -

199
00:15:59,626 --> 00:16:01,753
(كان عليك وضعه في خانة (صقلية

200
00:16:03,839 --> 00:16:06,675
بالطبع، يجب أن يجري الترتيب
من الشمال إلى الجنوب، شكراً لك

201
00:16:13,599 --> 00:16:15,475
أحرجتني أمام المطبخ كله

202
00:16:16,018 --> 00:16:17,535
كيف أمكنني السماح لك
بالتحدث إليه بتلك الطريقة؟

203
00:16:17,561 --> 00:16:20,272
هو؟
هل أنت غبية من نوع خاص؟

204
00:16:20,647 --> 00:16:23,525
تعتقدين أن (سانتوس) مسكين
تعتقدين أنني أتعاطى المخدرات

205
00:16:23,817 --> 00:16:27,279
تعتقدين أن كلانا مهاجران
فلمَ لا نتبادل القبل تحت قوس القزح؟

206
00:16:27,613 --> 00:16:29,323
اسمعيني أيتها الأميرة
درست في الجامعة

207
00:16:29,615 --> 00:16:33,160
أنا أجيد 4 لغات وهذا ليس مهماً
لأن حياتي مزرية

208
00:16:33,285 --> 00:16:35,329
لكن لماذا؟ لماذا هي مزرية؟

209
00:16:39,124 --> 00:16:40,918
انتهت صلاحية تأشيرة دخولي، مفهوم؟

210
00:16:43,504 --> 00:16:47,966
ما معنى هذا؟ -
يعني أنني مهاجر غير شرعي مثله -

211
00:16:48,217 --> 00:16:50,052
يستطيع شرطي أن يقبض عليّ
ويعيدني إلى بلادي

212
00:16:50,427 --> 00:16:53,597
ولن تريني من جديد
لكن ربما هذا هو ما تريدك

213
00:16:53,889 --> 00:16:58,810
ساشا)، بحقك)
...بالطبع هذا ليس ما أريده، أنا

214
00:17:00,896 --> 00:17:04,191
سنجد حلاً، اتفقنا؟
(لكن يجب أن تعيد الحذاء لـ(سانتوس

215
00:17:04,483 --> 00:17:07,528
(لم آخذ حذاءه البائس، (تيس

216
00:17:08,570 --> 00:17:14,243
حسناً، كما تقول
أواجه مشاكلي تكفيني

217
00:17:21,917 --> 00:17:25,921
وعظني النذل في المكتب للتو
حول الشخص الذي أقيم علاقة معه

218
00:17:27,005 --> 00:17:31,718
حقاً؟ -
أجل، إنه يطبّق سياسة جديدة -

219
00:17:34,680 --> 00:17:36,014
حقاً؟

220
00:17:39,184 --> 00:17:42,354
يمكننا... أن نتخفى بدرجة أكبر

221
00:17:47,109 --> 00:17:49,319
هل تعلم ما هو الأمر المضحك؟ -
كلا -

222
00:17:49,903 --> 00:17:53,866
تخطيت واحدة، فتاة جديدة

223
00:17:56,493 --> 00:17:57,703
(تيس)

224
00:17:59,913 --> 00:18:03,250
ألهذا السبب هي غاضبة الليلة؟ -
أعتقد أنها تواجه مشكلة مع أمها -

225
00:18:04,585 --> 00:18:08,505
كنت أعتقد أن أمها مختفية -
يبدو أنها موجودة -

226
00:18:11,884 --> 00:18:14,219
إنها متحفظة على نحو غريب

227
00:18:17,306 --> 00:18:19,016
انظر إلى مَن أتحدث

228
00:18:30,444 --> 00:18:32,779
ها هي، لا تغضبي

229
00:18:33,197 --> 00:18:34,865
(أخبرت (هيثر -
أخبرني -

230
00:18:35,157 --> 00:18:37,326
لأنها في كلية الحقوق -
كنت فيها -

231
00:18:37,451 --> 00:18:39,912
كانت في كلية الحقوق
وتعرف بشأن هذه الأمور

232
00:18:40,037 --> 00:18:42,748
أنا جادة، الاستحصال على بيانات
شخصية من دون وجه حق

233
00:18:42,956 --> 00:18:46,502
عبر احتيال أو خداع بغية مكاسب مادية
هو جناية فدرالية

234
00:18:48,003 --> 00:18:49,671
يمكنك أن تجعليهم يعتقلونها

235
00:18:52,508 --> 00:18:56,678
هل يمكنني أن أجعلهم يعتقلون أمي؟ -
طبعاً، تستحق ذلك -

236
00:18:57,054 --> 00:18:59,806
ما رأيك بأنني لا أريد
أي علاقة بتلك المرأة؟

237
00:19:00,557 --> 00:19:03,685
وفي حال لم تفهما الرسالة
لا أريد التحدث في الموضوع

238
00:19:03,936 --> 00:19:05,896
نحاول المساعدة فحسب -
!لا تحاولا ذلك -

239
00:19:06,688 --> 00:19:09,733
لم أطلب المساعدة، لا أريد المساعدة
!فاتركاني وشأني

240
00:19:10,359 --> 00:19:13,737
تيس)، يعلو صدى صوتك في الرواق)

241
00:19:16,615 --> 00:19:18,075
هلّا تتركانا على انفراد؟

242
00:19:30,170 --> 00:19:31,797
يا للهول

243
00:19:35,050 --> 00:19:37,386
من الواضح أنك تواجهين بعض المشاكل

244
00:19:37,553 --> 00:19:42,599
سيكون هذا... أفضل بكثير
ليس منظماً وفق البلد فحسب

245
00:19:42,808 --> 00:19:46,270
بل وفق المنطقة من الشمال إلى الجنوب
على الخارطة

246
00:19:48,230 --> 00:19:53,318
أنت تعلمين أنك ستضطرّين إلى إعادة
كل شيء كما كان، صحيح؟

247
00:20:04,997 --> 00:20:09,668
أنت... شخص متحفظ جداً

248
00:20:13,005 --> 00:20:14,590
مستقل جداً

249
00:20:15,674 --> 00:20:19,511
يجب أن أكون كذلك
لم يكن لدي خياراً

250
00:20:19,636 --> 00:20:20,846
وأنت أفضل بسبب ذلك

251
00:20:21,722 --> 00:20:25,267
لكنك تبدين مصممة
على فعل كل شيء بنفسك

252
00:20:26,602 --> 00:20:28,061
أليس هذا منهكاً؟

253
00:20:32,608 --> 00:20:35,569
بلى، إنه كذلك

254
00:20:37,654 --> 00:20:42,701
السماح للناس بالتقرّب منك
لا يشبه الضعف

255
00:20:48,040 --> 00:20:50,250
أردت سترة جلدية فحسب

256
00:20:53,212 --> 00:20:55,339
وكيف تتمكن من النيل مني؟

257
00:20:59,343 --> 00:21:05,182
لأنها لا تعرفك
لا تعرف كم أنت شجاعة

258
00:21:06,016 --> 00:21:11,730
تركتها خلفك وتركت كل شيء آخر
وفعلت كل هذا بمفردك

259
00:21:11,855 --> 00:21:15,400
هذا لا يحدث فرقاً -
يحدث فرقاً كبيراً -

260
00:21:16,610 --> 00:21:21,198
هذا يعني أنه يوماً ما
ستحصلين على مرادك

261
00:21:23,242 --> 00:21:27,371
حتى سترة جلدية -
هذه هي أسهل مشكلة أواجهها -

262
00:21:29,248 --> 00:21:35,712
ماذا ولو أردت يوماً سيارة؟
أو منزلاً؟ أو تذكرة سفر؟

263
00:21:38,632 --> 00:21:40,008
انظري إليّ

264
00:21:50,310 --> 00:21:54,857
هذا الجزء قابل للترميم
كل شيء قابل للترميم

265
00:21:55,065 --> 00:21:57,234
لكن يجب أن تسمحي للناس بمساعدتك

266
00:22:00,445 --> 00:22:02,322
دعيني أساعدك

267
00:22:20,257 --> 00:22:23,760
عزيزي الشاب المكسيكي"
"لم أسرق حذاءك

268
00:22:24,052 --> 00:22:27,431
أعتقد أنه بشع جداً"
"...وليس من ذوقي

269
00:22:27,806 --> 00:22:32,811
"وأنا لا أسرق من الفقراء"

270
00:22:33,228 --> 00:22:37,900
...تحياتي الحارة"
"(المعروف أيضاً بـ(ساشا

271
00:22:44,907 --> 00:22:48,452
يبدو أن أمها فتحت بطاقة باسمها

272
00:22:51,079 --> 00:22:52,289
أجل، أعرف، أعرف

273
00:22:52,414 --> 00:22:57,044
لكن (جون)، لا تربطهما أي علاقة
لم يتواصلا منذ سنوات طويلة

274
00:22:57,336 --> 00:22:59,838
12 سنة؟
منذ 12 سنة

275
00:23:02,007 --> 00:23:05,511
أجل، كانت طفلة تعرّضت للاستغلال

276
00:23:07,930 --> 00:23:10,724
رائع، حسناً

277
00:23:16,605 --> 00:23:20,067
(كلا، تدعى (تيس

278
00:23:23,320 --> 00:23:24,571
سيمون)؟)

279
00:23:25,948 --> 00:23:30,244
أستطيع أن أفعل ذلك -
جون)، انتظر، ستتحدث إليك) -

280
00:23:31,912 --> 00:23:36,083
جون) هو من بين زبائننا المنتظمين)
وهو محام بارع، اتفقنا؟

281
00:23:36,750 --> 00:23:41,004
سيساعدنا وسنحجز له طاولة إلى الأبد

282
00:23:46,510 --> 00:23:50,514
خذي وقتك -
شكراً لك -

283
00:24:09,157 --> 00:24:10,284
(مرحباً (جون

284
00:24:11,034 --> 00:24:12,786
هؤلاء ليسوا أصدقاءك

285
00:24:13,662 --> 00:24:16,164
حتى حبيبتك البيضاء

286
00:24:20,377 --> 00:24:21,962
دافعت عني

287
00:24:22,504 --> 00:24:23,714
(بحقك (سانتوس

288
00:24:24,173 --> 00:24:27,467
لا تعرف شهرتك
أو من أين تأتي

289
00:24:28,343 --> 00:24:31,847
هل تظن أن أحدهم يحترمك؟ يحترمنا؟

290
00:24:32,431 --> 00:24:33,974
يفضّلون أن نختفي

291
00:24:34,099 --> 00:24:36,185
إلا إذا احتاجوا إلى كأس نظيف

292
00:24:37,769 --> 00:24:40,397
لا أصدق ذلك -
...حقاً؟ ما حصل في المطبخ -

293
00:24:40,647 --> 00:24:43,233
رأيت ماذا حصل عندما شعروا بالتهديد

294
00:24:45,819 --> 00:24:47,404
لهذا السبب لا نختلط معهم

295
00:24:47,779 --> 00:24:51,617
هم يهتمون بشؤونهم
ونحن نهتم بشؤوننا

296
00:24:53,118 --> 00:24:55,579
سيظهر حذاؤك الرياضي

297
00:24:56,205 --> 00:24:57,456
كلا لن يظهر

298
00:24:58,874 --> 00:25:00,334
!ها هي

299
00:25:03,170 --> 00:25:04,880
أشمّ رائحة جلد -
كلا -

300
00:25:05,130 --> 00:25:07,257
مع ربطة وكل شيء -
افتحيها فحسب -

301
00:25:08,258 --> 00:25:11,428
!افتحيها -
افتحي العلبة، أريد الذهاب إلى المنزل -

302
00:25:17,518 --> 00:25:18,977
لا يبدو لي أنه جلد

303
00:25:20,395 --> 00:25:22,898
إنه من متجر مذهل يسمى قسم
الأغراض الضائعة والتي وجدت

304
00:25:23,232 --> 00:25:25,207
يجري أخذ الأغراض الجيدة
في الساعات القليلة الأولى

305
00:25:25,234 --> 00:25:28,362
وهذه السترة موجودة هنا
منذ 6 أشهر تقريباً

306
00:25:28,779 --> 00:25:29,825
ربما عليك أن تغسليها

307
00:25:29,988 --> 00:25:31,573
ارتديها -
نريد عرض أزياء -

308
00:25:31,698 --> 00:25:33,283
أجل -
أجل -

309
00:25:33,534 --> 00:25:39,081
ارتديها، ارتديها، ارتديها -
عرض أزياء، عرض أزياء، عرض أزياء -

310
00:25:41,291 --> 00:25:42,876
تبدو ظريفة

311
00:25:44,586 --> 00:25:45,632
...يا رفاق

312
00:25:47,214 --> 00:25:49,258
لا أدري ماذا أقول -
لا تقولي شيئاً -

313
00:25:50,884 --> 00:25:51,930
تفضلي

314
00:25:53,178 --> 00:25:54,680
الوالدان سيئان

315
00:25:54,930 --> 00:25:56,640
(أنا آسفة، (نكي

316
00:25:56,765 --> 00:26:00,394
أنا متأكدة من أن أولادك لن يحتاجوا يوماً
إلى علاج نفسي لأن والدهما ساقي

317
00:26:00,561 --> 00:26:02,354
بئساً لك، لم يتصل بك والدك منذ سنة

318
00:26:02,563 --> 00:26:06,316
بئساً لك، منذ 8 أشهر، اتصل ليخبرني
(أنه رزق بولد آخر أسماه (أريال

319
00:26:06,441 --> 00:26:07,487
هذا اسم صبي شنيع

320
00:26:07,609 --> 00:26:09,319
يعتقد والداي أنني فاشلة

321
00:26:09,570 --> 00:26:12,239
(أجل، مع ثناء كبير من جامعة (برنستون

322
00:26:12,489 --> 00:26:13,535
لم يفعلا قط أي شيء صائب

323
00:26:13,866 --> 00:26:15,868
أصبحت والدة (ويليام) سمينة
عندما غادر المنزل

324
00:26:17,536 --> 00:26:18,582
لماذا قلت ذلك؟

325
00:26:18,704 --> 00:26:21,832
لأن هذا صحيح
لا تستطيع أن تعيش من دونك

326
00:26:22,165 --> 00:26:24,626
أنا الولد الوحيد الذي لا يزعجه
والداي بموضوع الأحفاد

327
00:26:24,877 --> 00:26:25,922
أليس هذا أمراً جيداً؟

328
00:26:26,044 --> 00:26:28,755
كلا، هذا مهين
سيكون ابني مذهلاً جداً

329
00:26:29,339 --> 00:26:33,552
لم تحصل أمي قط على جواز سفر
ولم تتعلم القيادة قط

330
00:26:34,303 --> 00:26:37,806
(لم تزرني قط في (نيويورك
لأنني لم أكن أسمح لها

331
00:26:39,057 --> 00:26:41,685
وذهبت أمي لتسبح ولم تعد

332
00:26:44,479 --> 00:26:45,689
هذه حفلة رائعة

333
00:26:54,281 --> 00:26:58,452
أمي هي أروع شخص في العالم أجمع

334
00:26:59,077 --> 00:27:00,954
طاهرة -
(أجل، لكنها في (روسيا -

335
00:27:01,622 --> 00:27:04,917
لن تراها مجدداً -
هذا صحيح -

336
00:27:05,334 --> 00:27:07,002
(نحن جميعاً أيتام كما في فيلم (آني

337
00:27:09,171 --> 00:27:12,674
نخب أيتام (آني)؟ -
(نخب أيتام (آني -

338
00:27:13,550 --> 00:27:16,136
!بصحتكم -
!بصحتكم -

339
00:27:31,318 --> 00:27:32,778
يجب أن تحرقي تلك السترة

340
00:27:35,364 --> 00:27:36,448
بسرعة

