1
00:00:02,802 --> 00:00:04,221
...في الحلقات السابقة من

2
00:00:04,346 --> 00:00:07,057
!يا للروعة -
من الواضح أن أمك لم تهتمّ بك -

3
00:00:07,182 --> 00:00:08,228
ربّاها أبوها

4
00:00:08,683 --> 00:00:09,809
ألم تساعدك أمك قط؟

5
00:00:10,018 --> 00:00:13,230
تناولنا أطعمة كثيرة
أضفنا إليها المياه فحسب

6
00:00:13,396 --> 00:00:16,233
(أود التحدث فوراً إلى (هاورد
أين هو؟

7
00:00:18,026 --> 00:00:21,363
لم أخبر أحداً -
أنت تتصرفين كالصغار الآن -

8
00:00:21,988 --> 00:00:24,199
اعتقدت أنك لم تعد تريد فعل هذا

9
00:00:24,491 --> 00:00:28,286
فعلت ما اعتقدت أنه كان الأفضل
احتجت إلى أن تهدأ الأمور

10
00:00:28,703 --> 00:00:29,749
عاد الأب

11
00:00:29,996 --> 00:00:32,749
ألا تريد أن تتحسن؟ -
لا أكترث لأي شيء سيحصل -

12
00:00:33,041 --> 00:00:36,795
نيويورك) ليست خطأ يوماً)
لكن (جايك) هو خطأ

13
00:00:37,045 --> 00:00:39,089
(مرحباً، أنا (روزلاين
أنا المضيفة الجديدة

14
00:01:28,430 --> 00:01:31,224
هل ستطلب الإذن؟ -
صباح الخير -

15
00:01:32,100 --> 00:01:33,393
لا تتحركي

16
00:01:46,489 --> 00:01:49,784
تفضل، طعاماً هنيئاً -
حسناً، شكراً لك -

17
00:01:55,290 --> 00:01:56,833
كم هي مسكينة

18
00:01:57,083 --> 00:01:58,668
مَن؟ -
(روزالين) -

19
00:01:59,169 --> 00:02:00,477
لا أدري ما إذا كنت سأمارس الجنس معها

20
00:02:00,504 --> 00:02:02,964
لم تطلب منك ذلك -
بدأت العمل للتو -

21
00:02:03,089 --> 00:02:07,469
أنا لا أضيّع الوقت
أمارس الجنس مع الجميع

22
00:02:07,761 --> 00:02:09,513
لم تمارس معي الجنس -
ليس بعد -

23
00:02:09,679 --> 00:02:11,264
حاول ممارسة الجنس معي
عندما بدأت العمل

24
00:02:11,431 --> 00:02:13,391
حقاً؟ -
لم يفعل ذلك قط -

25
00:02:13,850 --> 00:02:16,228
أرادني لأجل نجمتي الذهبية فحسب

26
00:02:16,478 --> 00:02:19,940
لم ينظر إليّ مرتين حتى، كان خائفاً -
ممَ؟ -

27
00:02:20,398 --> 00:02:21,733
إنها سوداء البشرة

28
00:02:22,192 --> 00:02:24,277
لا أعني ذلك
(أنا من (رابطة اللبلاب

29
00:02:24,444 --> 00:02:27,322
لم يخيفني ذلك -
لم تنته الليلة بعد -

30
00:02:28,031 --> 00:02:29,991
(حاول (جايك) ممارسة الجنس مع (ساشا

31
00:02:30,116 --> 00:02:35,288
لمست عضوه المنتصب ذات مرة
وأجرينا محادثة طويلة عن ذلك

32
00:02:35,622 --> 00:02:37,874
كلانا يحبّ الوضعية العلوية
لم يشأ القدر أن نرتبط

33
00:02:38,124 --> 00:02:39,960
من المستحيل أنك تحبّ الوضعية العلوية

34
00:02:40,252 --> 00:02:43,171
عمَ يتحدث الأغبياء الليلة؟ -
لا شيء مثير للاهتمام -

35
00:03:02,524 --> 00:03:05,026
اسمع يا صاح
انظر إلاما اشتريته

36
00:03:05,485 --> 00:03:06,570
إلى اللقاء

37
00:03:06,736 --> 00:03:09,239
!يا للروعة، كم هو جميل

38
00:03:09,364 --> 00:03:12,826
هل ترى كم هو جميل؟
!أنا سعيد جداً لأنني اشتريته

39
00:03:13,159 --> 00:03:16,705
إنه مذهل، هل هو جديد؟ -
أجل، اشتريته ليلة البارحة -

40
00:03:16,955 --> 00:03:18,456
كنت الشخص الـ3 في الصف

41
00:03:18,957 --> 00:03:20,542
مرحباً، كيف تشعر؟ -
مرحباً -

42
00:03:28,508 --> 00:03:29,926
حسناً، إنها تبدو أفضل

43
00:03:30,385 --> 00:03:33,513
هل توقفت عن تناول المسكنات؟ -
أجل -

44
00:03:34,055 --> 00:03:35,390
حسناً

45
00:03:38,226 --> 00:03:42,480
هل تشعر بتفاؤل أكبر؟ -
كل شيء رائع -

46
00:03:42,647 --> 00:03:46,568
هل ستنتعله الآن؟ -
أجل، أجل -

47
00:03:47,986 --> 00:03:49,154
انتظرني قليلاً، انتظرني

48
00:03:49,571 --> 00:03:51,948
هلّا تصمتان أيها السافلان؟

49
00:03:52,115 --> 00:03:55,076
الحذاء شنيع

50
00:03:55,619 --> 00:03:57,704
(ساشا) -
إنه كذلك، انظري إليه -

51
00:03:57,913 --> 00:04:00,081
اصمت أيها السافل -
ماذا قلت؟ -

52
00:04:00,373 --> 00:04:01,583
!أيها السافل -
!(ساشا) -

53
00:04:01,917 --> 00:04:03,877
كلا، ينفق هذا الأبله ماله على حذاء

54
00:04:04,085 --> 00:04:07,797
وبلاده لا تحوي طرقات حتى
أو مراحيض، يتبرز في الشارع

55
00:04:08,048 --> 00:04:11,676
هل تريدني أن أمتّعك؟
أنا متأكد من أنك تهوى ذلك

56
00:04:12,302 --> 00:04:14,804
لمَ لا تغرب عن وجهي
وتعود إلى (المكسيك)؟

57
00:04:14,930 --> 00:04:16,515
!أنا لست من (المكسيك) أيها الأحمق

58
00:04:16,681 --> 00:04:17,974
حسناً، شكراً لك -
(ساشا) -

59
00:04:18,308 --> 00:04:21,144
أنا جادة -
ماذا تعرفين يا صاحبة الصدر المسطح؟ -

60
00:04:22,145 --> 00:04:23,647
!(ساشا) -
!اتركيني -

61
00:04:30,612 --> 00:04:34,407
...أعتذر بشأن ذلك الرجل، إنه
لا أدري

62
00:04:34,658 --> 00:04:36,576
إنه يمرّ بوقت عصيب

63
00:04:45,836 --> 00:04:49,339
لكنه مريح، صحيح؟ -
كلا، سأخلعه -

64
00:04:49,506 --> 00:04:51,091
أجل، أفهمك

65
00:04:52,133 --> 00:04:54,845
شراء شيء كذلك يجعلك
تشعر بأنك شخص مختلف

66
00:04:57,305 --> 00:04:59,266
تصبحين على خير -
تصبح على خير -

67
00:05:12,320 --> 00:05:13,613
ما رأيك؟

68
00:05:17,075 --> 00:05:18,493
إنها مثيرة جداً

69
00:05:18,869 --> 00:05:21,746
صحيح؟ أتيت إلى هنا 4 مرات لأقيسها

70
00:05:22,330 --> 00:05:25,166
اشتريها فحسب -
يجب أن أشتريها، صحيح؟ -

71
00:05:25,333 --> 00:05:29,129
(أنا من (نيويورك
أعيش في (نيويورك) وهذا طقس عبور

72
00:05:29,296 --> 00:05:34,050
لدي شقة ولدي وظيفة -
وسيبرد الطقس بعد قليل -

73
00:05:35,468 --> 00:05:36,553
سأفعل ذلك

74
00:05:37,596 --> 00:05:42,309
مهلاً، ألم تقولي للتو إنك ستشترينها؟ -
لا أمتلك 500 دولار نقداً -

75
00:05:43,518 --> 00:05:49,065
لكنني أفكّر في طلب بطاقة ائتمانية -
تفضلي، لدي 3 -

76
00:05:49,691 --> 00:05:50,775
ستردّين لي المبلغ

77
00:05:51,067 --> 00:05:53,320
أنا أشبه ببطاقة ائتمانية
لكن من دون فائدة

78
00:05:53,695 --> 00:05:55,280
...وسواء أكنت ستردّين لي المبلغ أم لا

79
00:05:55,739 --> 00:05:58,909
كلا، شكراً لك
أريد بطاقتي الخاصة

80
00:05:59,534 --> 00:06:02,537
حسناً، فلنذهب

81
00:06:04,706 --> 00:06:05,752
قبل أن يشتريها أحد آخر

82
00:06:05,916 --> 00:06:07,375
إلى أين؟ -
اتبعيني فحسب -

83
00:06:09,753 --> 00:06:12,714
هذه هي المصاصات المرفوضة
التي لم يكن مذاقها شهياً

84
00:06:13,131 --> 00:06:16,009
!أنا أحبها
ما هي نكهتها برأيك؟

85
00:06:17,802 --> 00:06:19,179
التفاح والتوت البري؟

86
00:06:21,806 --> 00:06:23,892
المني -
أرجوك توقفي -

87
00:06:24,809 --> 00:06:26,019
إنها شهية

88
00:06:26,937 --> 00:06:27,982
لقد عاد

89
00:06:35,320 --> 00:06:37,781
أنا آسف لكننا لا نستطيع أن نعرض
عليك بطاقة في هذا الوقت

90
00:06:38,406 --> 00:06:40,909
ماذا؟ -
سجلك الائتماني أقل من مثالي -

91
00:06:41,034 --> 00:06:42,619
...كيف يعقل ذلك؟ لم يسبق لي

92
00:06:42,744 --> 00:06:46,414
أنظر إلى بطاقة باسمك تخطت الحد
(الأقصى لها عام 2002 في (نيفادا

93
00:06:46,540 --> 00:06:50,627
وهي مكشوفة منذ العام 2003 -
2002؟ كنت في سن الـ17 -

94
00:06:50,752 --> 00:06:52,546
حسناً، من الواضح أن هذا خطأ

95
00:06:52,671 --> 00:06:55,048
راجعت ملفك مرتين
(في (إكويفاكس) و(إكسبيريان

96
00:06:55,173 --> 00:06:59,469
حسناً، لا أعرف هذين المصرفين وتوقف
(عن النظر إليها بهذا الشكل، (أوسكار

97
00:06:59,845 --> 00:07:02,639
(من الواضح أن نذلاً في (نيفادا
حصل على معلوماتها

98
00:07:02,973 --> 00:07:05,433
ربما أحضرها لك أحد والديك
بما أنك كنت قاصرة في حينها

99
00:07:05,725 --> 00:07:09,312
(كلا، لا أعرف أحداً في (نيفادا
(لم يسبق لي أن زرت (نيفادا

100
00:07:09,437 --> 00:07:13,608
(أنت لا تصغي، (أوسكار
أخبر مَن عليك أن تخبره

101
00:07:13,733 --> 00:07:16,862
أنه تم انتحال صفة صديقتي
عالج المشكلة

102
00:07:17,195 --> 00:07:19,364
توقف، توقف عن الإيماء

103
00:07:19,990 --> 00:07:22,117
لا يهمّ إذا كنت أصدقك أو لا

104
00:07:22,325 --> 00:07:25,996
لن توافق أي مؤسسة مالية في العالم
على طلبك، أنا آسف

105
00:07:26,830 --> 00:07:31,126
أين هو المشرف عليك؟ -
آري)، لا بأس، لنذهب) -

106
00:07:34,880 --> 00:07:36,339
يا لك من سافل

107
00:07:39,676 --> 00:07:44,347
(هذا نبيذ (سوفينيون) أبيض من (لوار
(وهو مختلف عن النبيذ من (كاليفورنيا

108
00:07:44,472 --> 00:07:47,601
الذي يفقد فوراً شخصيته
في مناخ أكثر سخونة

109
00:07:49,686 --> 00:07:53,231
مرحباً؟ هل أنت تصغين؟ -
أجل، أعتذر -

110
00:07:55,358 --> 00:07:57,068
المناخ، المناخ -
أعتذر على المقاطعة -

111
00:07:57,319 --> 00:08:00,655
تيس)، أيمكنني أن أقنعك)
بإفراغ منصة في القبو

112
00:08:00,780 --> 00:08:02,866
مع بعض التنظيم إذا كان هناك وقت؟

113
00:08:03,033 --> 00:08:05,827
نحن منشغلتان
هاورد)، لا بد من وجود شخص آخر)

114
00:08:06,953 --> 00:08:09,956
حقاً؟
لا يجدر بذلك أن يطول

115
00:08:10,916 --> 00:08:12,417
طبعاً، شكراً

116
00:08:15,045 --> 00:08:16,213
هاورد)؟)

117
00:08:17,088 --> 00:08:19,049
...سؤال سريع، هل تعتقد

118
00:08:19,925 --> 00:08:24,054
هل تعتقد أنني سأتخطى حدودي
إذا طلبت استخدام حاسوبك لدقيقتين

119
00:08:24,179 --> 00:08:27,224
ثم سأبدأ العمل في القبو؟

120
00:08:28,308 --> 00:08:30,268
لم أدرك أننا كنا نتفاوض

121
00:08:31,937 --> 00:08:33,271
هذا مهم جداً

122
00:08:34,981 --> 00:08:37,734
الكرسي معدّل على علو معين
وعلى انحناء معين

123
00:08:38,527 --> 00:08:41,530
أرجو منك ألا تغيّريها -
قطعاً لا، شكراً لك -

124
00:09:03,802 --> 00:09:05,470
"(آري)"

125
00:09:12,978 --> 00:09:15,438
"(أنثى، 46 عاماً، (لوهلين، نيفادا"

126
00:09:17,524 --> 00:09:19,526
...يا لها

127
00:09:20,235 --> 00:09:21,281
!بئساً

128
00:10:17,125 --> 00:10:18,835
ذلك النظام غير منطقي

129
00:10:35,185 --> 00:10:36,231
أكثر

130
00:10:40,232 --> 00:10:41,277
أقل

131
00:10:44,986 --> 00:10:46,363
هذا جيد

132
00:10:49,824 --> 00:10:51,034
ارم هذا

133
00:10:51,576 --> 00:10:53,578
توقف عن تغميس إصبعك في صلصاتي

134
00:10:55,539 --> 00:10:58,750
تذوّقي هذه، ستجعلك تشعرين بتحسن -
ماذا تعني بذلك؟ -

135
00:10:58,875 --> 00:11:02,087
(قالت (آري) إن شخصاً يدعى (أوسكار
سرق منك مالك كله

136
00:11:02,587 --> 00:11:03,633
أكره العمل هنا

137
00:11:03,755 --> 00:11:06,675
أيها المعتوه، أين هو حذائي؟

138
00:11:07,384 --> 00:11:10,178
هل يتحدث إليّ؟ -
أنا أتحدث إليك، أين هو؟ -

139
00:11:10,345 --> 00:11:13,473
حذاؤه الرياضي... ماذا فعلت به؟ -
كأنني سألمسه حتى -

140
00:11:15,475 --> 00:11:17,686
!ابتعد -
ساشا)، أعد إليه حذاءه) -

141
00:11:17,978 --> 00:11:21,356
لم آخذه
الفاعل هو أحدهم، إنهم لصوص جميعاً

142
00:11:21,481 --> 00:11:23,859
(أنا متأكد من أن (آري
هي التي سرقته

143
00:11:24,317 --> 00:11:26,027
تلك السافلة

144
00:11:27,195 --> 00:11:28,780
هل تعتقد أنني لا أستطيع أن أفهمك؟

145
00:11:29,155 --> 00:11:33,243
(كانت لدي مربية من (برشلونة
!أيها المعتوه

146
00:11:33,535 --> 00:11:34,995
...يا عزيزتي، لم أقصد أن

147
00:11:35,287 --> 00:11:37,581
إياك أن تلمسني -
حسناً، توقفوا يا رفاق -

148
00:11:37,831 --> 00:11:38,877
بئساً، حان موعد العشاء

149
00:11:38,999 --> 00:11:41,585
أجل، (ساشا)، الحذاء -
لم يأخذه -

150
00:11:41,877 --> 00:11:43,461
!(اذهبي إلى الجحيم (آري

151
00:11:44,337 --> 00:11:45,505
ما خطبك؟

152
00:11:49,885 --> 00:11:51,761
مرحباً، كيف الحال؟

153
00:11:52,220 --> 00:11:56,308
مشاكل في المطبخ
لكن يجب أن ترى قبو النبيذ

154
00:11:56,725 --> 00:12:00,729
أنا أحدّث النظام وأنا واثقة بذلك -
رائع -

155
00:12:05,275 --> 00:12:06,484
...إذاً

156
00:12:09,487 --> 00:12:11,740
أخبرتك (آري)، صحيح؟ رائع

157
00:12:11,948 --> 00:12:14,034
تشعر بالأسى عليك
جميعنا يشعر بذلك

158
00:12:14,284 --> 00:12:18,371
حسناً، لا تفعل ذلك
هذه... ليست مسألة مهمة

159
00:12:18,496 --> 00:12:22,292
انتحال صفتك هو مسألة مهمة -
أنا أعمل -

160
00:12:22,876 --> 00:12:24,753
أنا جادة، ألا يعمل أحد هنا؟

161
00:12:25,295 --> 00:12:30,550
طبعاً، أجل، في الواقع
سأثني المناديل

162
00:12:33,470 --> 00:12:35,180
هذا ليس ما تعتقده على أي حال

163
00:12:42,145 --> 00:12:47,192
كانت أمي -
لم أكن أعلم أن أمك موجودة -

164
00:12:48,151 --> 00:12:50,946
لم تتحدثي قط عن عائلتك
أو ما شابه

165
00:12:51,905 --> 00:12:58,161
أجل، أنا... لا أتحدث إليها أبداً
لم تقم بتربيتي

166
00:13:00,455 --> 00:13:04,125
في الواقع، الأمر الوحيد الذي تعرفه عني
...هو ضماني الاجتماعي

167
00:13:04,292 --> 00:13:11,424
واستخدمته لشراء أغراض سخيفة
ولتنفق أموال بطاقتي الائتماني

168
00:13:11,633 --> 00:13:14,302
يا للهول -
أجل -

169
00:13:18,890 --> 00:13:20,475
...أمي

170
00:13:21,017 --> 00:13:24,145
أمي أشرفت على حفل تخرجي
وجعلتني أؤدي رقصة بطيئة معها

171
00:13:24,271 --> 00:13:25,316
(ويل)

172
00:13:28,567 --> 00:13:32,779
لا أحتاج إلى بطاقة ائتمانية
سأكون بخير، اتفقنا؟ اذهب؟

173
00:13:33,780 --> 00:13:35,991
لا تخبر أحداً من فضلك

174
00:13:38,493 --> 00:13:40,495
لا أشارك كثيرين أخباري

175
00:13:56,469 --> 00:13:57,515
أجل؟

176
00:14:00,974 --> 00:14:04,060
هل أردت رؤيتي؟ -
كلا، شكراً -

177
00:14:09,191 --> 00:14:13,945
لاحظت أن هناك شيئاً
بينك وبين المضيفة الجديدة

178
00:14:19,701 --> 00:14:25,248
نقضي وقتاً طويلاً هنا
...العلاقات الرومانسية بين الزملاء

179
00:14:27,250 --> 00:14:30,545
طبيعية، مفهومة

180
00:14:32,631 --> 00:14:38,845
سأعدّل الكتيّب الذي أحرقته
على الأرجح عندما بدأت

181
00:14:39,846 --> 00:14:43,725
بدءاً من الآن، تفرض السياسة
الجديدة على الموظفين

182
00:14:43,850 --> 00:14:48,188
أن يبلّغوا الإدارة عن العلاقات
الحميمية بين الزملاء

183
00:14:48,730 --> 00:14:50,357
هل تريد أن تعرف مع مَن أمارس الجنس؟

184
00:14:52,275 --> 00:14:53,902
لا أكترث للشخص
الذي تمارس معه الجنس

185
00:14:54,444 --> 00:14:56,446
أكترث لما يجري في مطعمي

186
00:14:56,947 --> 00:15:04,120
أريد أن أطّلع على تلك المسائل
أولويتي هي بيئة عمل آمنة ومحترفة

187
00:15:04,746 --> 00:15:08,083
...ليس -
المعذرة؟ -

188
00:15:11,545 --> 00:15:13,964
ليس لدي شيء حميمي لأكشف عنه

189
00:15:17,008 --> 00:15:18,426
حسناً

190
00:15:21,721 --> 00:15:22,931
يمكنك أن تغادر

191
00:15:29,896 --> 00:15:31,690
!الطلبية جاهزة! الأرزية جاهزة

192
00:15:33,441 --> 00:15:35,751
هل كنت في غرفة النبيذ؟
(لا أستطيع العثور على نبيذ (أوكيبينتي

193
00:15:35,777 --> 00:15:37,863
يجدر بأن يكون أسفل حرف الألف
(أوكيبينتي)

194
00:15:38,113 --> 00:15:39,159
لم يكن ذلك منطقياً بنظري

195
00:15:39,281 --> 00:15:40,490
الأبجدية؟ -
النظام -

196
00:15:40,824 --> 00:15:42,758
يجب أن يكون النبيذ
مصنّفاً وفقاً للدول على الخارطة

197
00:15:42,784 --> 00:15:46,955
القسم الإيطالي أصبح على الحائط الشمالي
ولا يزال هناك ترتيب أبجدي فيه

198
00:15:47,080 --> 00:15:50,917
توقفي! اعثري لي على الزجاجة -
حسناً، لا بأس -

199
00:15:51,626 --> 00:15:53,753
(كان عليك وضعه في خانة (صقلية

200
00:15:55,839 --> 00:15:58,675
بالطبع، يجب أن يجري الترتيب
من الشمال إلى الجنوب، شكراً لك

201
00:16:05,599 --> 00:16:07,475
أحرجتني أمام المطبخ كله

202
00:16:08,018 --> 00:16:09,535
كيف أمكنني السماح لك
بالتحدث إليه بتلك الطريقة؟

203
00:16:09,561 --> 00:16:12,272
هو؟
هل أنت غبية من نوع خاص؟

204
00:16:12,647 --> 00:16:15,525
تعتقدين أن (سانتوس) مسكين
تعتقدين أنني أتعاطى المخدرات

205
00:16:15,817 --> 00:16:19,279
تعتقدين أن كلانا مهاجران
فلمَ لا نتبادل القبل تحت قوس القزح؟

206
00:16:19,613 --> 00:16:21,323
اسمعيني أيتها الأميرة
درست في الجامعة

207
00:16:21,615 --> 00:16:25,160
أنا أجيد 4 لغات وهذا ليس مهماً
لأن حياتي مزرية

208
00:16:25,285 --> 00:16:27,329
لكن لماذا؟ لماذا هي مزرية؟

209
00:16:31,124 --> 00:16:32,918
انتهت صلاحية تأشيرة دخولي، مفهوم؟

210
00:16:35,504 --> 00:16:39,966
ما معنى هذا؟ -
يعني أنني مهاجر غير شرعي مثله -

211
00:16:40,217 --> 00:16:42,052
يستطيع شرطي أن يقبض عليّ
ويعيدني إلى بلادي

212
00:16:42,427 --> 00:16:45,597
ولن تريني من جديد
لكن ربما هذا هو ما تريدك

213
00:16:45,889 --> 00:16:50,810
ساشا)، بحقك)
...بالطبع هذا ليس ما أريده، أنا

214
00:16:52,896 --> 00:16:56,191
سنجد حلاً، اتفقنا؟
(لكن يجب أن تعيد الحذاء لـ(سانتوس

215
00:16:56,483 --> 00:16:59,528
(لم آخذ حذاءه البائس، (تيس

216
00:17:00,570 --> 00:17:06,243
حسناً، كما تقول
أواجه مشاكلي تكفيني

217
00:17:13,917 --> 00:17:17,921
وعظني النذل في المكتب للتو
حول الشخص الذي أقيم علاقة معه

218
00:17:19,005 --> 00:17:23,718
حقاً؟ -
أجل، إنه يطبّق سياسة جديدة -

219
00:17:26,680 --> 00:17:28,014
حقاً؟

220
00:17:31,184 --> 00:17:34,354
يمكننا... أن نتخفى بدرجة أكبر

221
00:17:39,109 --> 00:17:41,319
هل تعلم ما هو الأمر المضحك؟ -
كلا -

222
00:17:41,903 --> 00:17:45,866
تخطيت واحدة، فتاة جديدة

223
00:17:48,493 --> 00:17:49,703
(تيس)

224
00:17:51,913 --> 00:17:55,250
ألهذا السبب هي غاضبة الليلة؟ -
أعتقد أنها تواجه مشكلة مع أمها -

225
00:17:56,585 --> 00:18:00,505
كنت أعتقد أن أمها مختفية -
يبدو أنها موجودة -

226
00:18:03,884 --> 00:18:06,219
إنها متحفظة على نحو غريب

227
00:18:09,306 --> 00:18:11,016
انظر إلى مَن أتحدث

228
00:18:22,444 --> 00:18:24,779
ها هي، لا تغضبي

229
00:18:25,197 --> 00:18:26,865
(أخبرت (هيثر -
أخبرني -

230
00:18:27,157 --> 00:18:29,326
لأنها في كلية الحقوق -
كنت فيها -

231
00:18:29,451 --> 00:18:31,912
كانت في كلية الحقوق
وتعرف بشأن هذه الأمور

232
00:18:32,037 --> 00:18:34,748
أنا جادة، الاستحصال على بيانات
شخصية من دون وجه حق

233
00:18:34,956 --> 00:18:38,502
عبر احتيال أو خداع بغية مكاسب مادية
هو جناية فدرالية

234
00:18:40,003 --> 00:18:41,671
يمكنك أن تجعليهم يعتقلونها

235
00:18:44,508 --> 00:18:48,678
هل يمكنني أن أجعلهم يعتقلون أمي؟ -
طبعاً، تستحق ذلك -

236
00:18:49,054 --> 00:18:51,806
ما رأيك بأنني لا أريد
أي علاقة بتلك المرأة؟

237
00:18:52,557 --> 00:18:55,685
وفي حال لم تفهما الرسالة
لا أريد التحدث في الموضوع

238
00:18:55,936 --> 00:18:57,896
نحاول المساعدة فحسب -
!لا تحاولا ذلك -

239
00:18:58,688 --> 00:19:01,733
لم أطلب المساعدة، لا أريد المساعدة
!فاتركاني وشأني

240
00:19:02,359 --> 00:19:05,737
تيس)، يعلو صدى صوتك في الرواق)

241
00:19:08,615 --> 00:19:10,075
هلّا تتركانا على انفراد؟

242
00:19:22,170 --> 00:19:23,797
يا للهول

243
00:19:27,050 --> 00:19:29,386
من الواضح أنك تواجهين بعض المشاكل

244
00:19:29,553 --> 00:19:34,599
سيكون هذا... أفضل بكثير
ليس منظماً وفق البلد فحسب

245
00:19:34,808 --> 00:19:38,270
بل وفق المنطقة من الشمال إلى الجنوب
على الخارطة

246
00:19:40,230 --> 00:19:45,318
أنت تعلمين أنك ستضطرّين إلى إعادة
كل شيء كما كان، صحيح؟

247
00:19:56,997 --> 00:20:01,668
أنت... شخص متحفظ جداً

248
00:20:05,005 --> 00:20:06,590
مستقل جداً

249
00:20:07,674 --> 00:20:11,511
يجب أن أكون كذلك
لم يكن لدي خياراً

250
00:20:11,636 --> 00:20:12,846
وأنت أفضل بسبب ذلك

251
00:20:13,722 --> 00:20:17,267
لكنك تبدين مصممة
على فعل كل شيء بنفسك

252
00:20:18,602 --> 00:20:20,061
أليس هذا منهكاً؟

253
00:20:24,608 --> 00:20:27,569
بلى، إنه كذلك

254
00:20:29,654 --> 00:20:34,701
السماح للناس بالتقرّب منك
لا يشبه الضعف

255
00:20:40,040 --> 00:20:42,250
أردت سترة جلدية فحسب

256
00:20:45,212 --> 00:20:47,339
وكيف تتمكن من النيل مني؟

257
00:20:51,343 --> 00:20:57,182
لأنها لا تعرفك
لا تعرف كم أنت شجاعة

258
00:20:58,016 --> 00:21:03,730
تركتها خلفك وتركت كل شيء آخر
وفعلت كل هذا بمفردك

259
00:21:03,855 --> 00:21:07,400
هذا لا يحدث فرقاً -
يحدث فرقاً كبيراً -

260
00:21:08,610 --> 00:21:13,198
هذا يعني أنه يوماً ما
ستحصلين على مرادك

261
00:21:15,242 --> 00:21:19,371
حتى سترة جلدية -
هذه هي أسهل مشكلة أواجهها -

262
00:21:21,248 --> 00:21:27,712
ماذا ولو أردت يوماً سيارة؟
أو منزلاً؟ أو تذكرة سفر؟

263
00:21:30,632 --> 00:21:32,008
انظري إليّ

264
00:21:42,310 --> 00:21:46,857
هذا الجزء قابل للترميم
كل شيء قابل للترميم

265
00:21:47,065 --> 00:21:49,234
لكن يجب أن تسمحي للناس بمساعدتك

266
00:21:52,445 --> 00:21:54,322
دعيني أساعدك

267
00:22:12,257 --> 00:22:15,760
عزيزي الشاب المكسيكي"
"لم أسرق حذاءك

268
00:22:16,052 --> 00:22:19,431
أعتقد أنه بشع جداً"
"...وليس من ذوقي

269
00:22:19,806 --> 00:22:24,811
"وأنا لا أسرق من الفقراء"

270
00:22:25,228 --> 00:22:29,900
...تحياتي الحارة"
"(المعروف أيضاً بـ(ساشا

271
00:22:36,907 --> 00:22:40,452
يبدو أن أمها فتحت بطاقة باسمها

272
00:22:43,079 --> 00:22:44,289
أجل، أعرف، أعرف

273
00:22:44,414 --> 00:22:49,044
لكن (جون)، لا تربطهما أي علاقة
لم يتواصلا منذ سنوات طويلة

274
00:22:49,336 --> 00:22:51,838
12 سنة؟
منذ 12 سنة

275
00:22:54,007 --> 00:22:57,511
أجل، كانت طفلة تعرّضت للاستغلال

276
00:22:59,930 --> 00:23:02,724
رائع، حسناً

277
00:23:08,605 --> 00:23:12,067
(كلا، تدعى (تيس

278
00:23:15,320 --> 00:23:16,571
سيمون)؟)

279
00:23:17,948 --> 00:23:22,244
أستطيع أن أفعل ذلك -
جون)، انتظر، ستتحدث إليك) -

280
00:23:23,912 --> 00:23:28,083
جون) هو من بين زبائننا المنتظمين)
وهو محام بارع، اتفقنا؟

281
00:23:28,750 --> 00:23:33,004
سيساعدنا وسنحجز له طاولة إلى الأبد

282
00:23:38,510 --> 00:23:42,514
خذي وقتك -
شكراً لك -

283
00:24:01,157 --> 00:24:02,284
(مرحباً (جون

284
00:24:03,034 --> 00:24:04,786
هؤلاء ليسوا أصدقاءك

285
00:24:05,662 --> 00:24:08,164
حتى حبيبتك البيضاء

286
00:24:12,377 --> 00:24:13,962
دافعت عني

287
00:24:14,504 --> 00:24:15,714
(بحقك (سانتوس

288
00:24:16,173 --> 00:24:19,467
لا تعرف شهرتك
أو من أين تأتي

289
00:24:20,343 --> 00:24:23,847
هل تظن أن أحدهم يحترمك؟ يحترمنا؟

290
00:24:24,431 --> 00:24:25,974
يفضّلون أن نختفي

291
00:24:26,099 --> 00:24:28,185
إلا إذا احتاجوا إلى كأس نظيف

292
00:24:29,769 --> 00:24:32,397
لا أصدق ذلك -
...حقاً؟ ما حصل في المطبخ -

293
00:24:32,647 --> 00:24:35,233
رأيت ماذا حصل عندما شعروا بالتهديد

294
00:24:37,819 --> 00:24:39,404
لهذا السبب لا نختلط معهم

295
00:24:39,779 --> 00:24:43,617
هم يهتمون بشؤونهم
ونحن نهتم بشؤوننا

296
00:24:45,118 --> 00:24:47,579
سيظهر حذاؤك الرياضي

297
00:24:48,205 --> 00:24:49,456
كلا لن يظهر

298
00:24:50,874 --> 00:24:52,334
!ها هي

299
00:24:55,170 --> 00:24:56,880
أشمّ رائحة جلد -
كلا -

300
00:24:57,130 --> 00:24:59,257
مع ربطة وكل شيء -
افتحيها فحسب -

301
00:25:00,258 --> 00:25:03,428
!افتحيها -
افتحي العلبة، أريد الذهاب إلى المنزل -

302
00:25:09,518 --> 00:25:10,977
لا يبدو لي أنه جلد

303
00:25:12,395 --> 00:25:14,898
إنه من متجر مذهل يسمى قسم
الأغراض الضائعة والتي وجدت

304
00:25:15,232 --> 00:25:17,207
يجري أخذ الأغراض الجيدة
في الساعات القليلة الأولى

305
00:25:17,234 --> 00:25:20,362
وهذه السترة موجودة هنا
منذ 6 أشهر تقريباً

306
00:25:20,779 --> 00:25:21,825
ربما عليك أن تغسليها

307
00:25:21,988 --> 00:25:23,573
ارتديها -
نريد عرض أزياء -

308
00:25:23,698 --> 00:25:25,283
أجل -
أجل -

309
00:25:25,534 --> 00:25:31,081
ارتديها، ارتديها، ارتديها -
عرض أزياء، عرض أزياء، عرض أزياء -

310
00:25:33,291 --> 00:25:34,876
تبدو ظريفة

311
00:25:36,586 --> 00:25:37,632
...يا رفاق

312
00:25:39,214 --> 00:25:41,258
لا أدري ماذا أقول -
لا تقولي شيئاً -

313
00:25:42,884 --> 00:25:43,930
تفضلي

314
00:25:45,178 --> 00:25:46,680
الوالدان سيئان

315
00:25:46,930 --> 00:25:48,640
(أنا آسفة، (نكي

316
00:25:48,765 --> 00:25:52,394
أنا متأكدة من أن أولادك لن يحتاجوا يوماً
إلى علاج نفسي لأن والدهما ساقي

317
00:25:52,561 --> 00:25:54,354
بئساً لك، لم يتصل بك والدك منذ سنة

318
00:25:54,563 --> 00:25:58,316
بئساً لك، منذ 8 أشهر، اتصل ليخبرني
(أنه رزق بولد آخر أسماه (أريال

319
00:25:58,441 --> 00:25:59,487
هذا اسم صبي شنيع

320
00:25:59,609 --> 00:26:01,319
يعتقد والداي أنني فاشلة

321
00:26:01,570 --> 00:26:04,239
(أجل، مع ثناء كبير من جامعة (برنستون

322
00:26:04,489 --> 00:26:05,535
لم يفعلا قط أي شيء صائب

323
00:26:05,866 --> 00:26:07,868
أصبحت والدة (ويليام) سمينة
عندما غادر المنزل

324
00:26:09,536 --> 00:26:10,582
لماذا قلت ذلك؟

325
00:26:10,704 --> 00:26:13,832
لأن هذا صحيح
لا تستطيع أن تعيش من دونك

326
00:26:14,165 --> 00:26:16,626
أنا الولد الوحيد الذي لا يزعجه
والداي بموضوع الأحفاد

327
00:26:16,877 --> 00:26:17,922
أليس هذا أمراً جيداً؟

328
00:26:18,044 --> 00:26:20,755
كلا، هذا مهين
سيكون ابني مذهلاً جداً

329
00:26:21,339 --> 00:26:25,552
لم تحصل أمي قط على جواز سفر
ولم تتعلم القيادة قط

330
00:26:26,303 --> 00:26:29,806
(لم تزرني قط في (نيويورك
لأنني لم أكن أسمح لها

331
00:26:31,057 --> 00:26:33,685
وذهبت أمي لتسبح ولم تعد

332
00:26:36,479 --> 00:26:37,689
هذه حفلة رائعة

333
00:26:46,281 --> 00:26:50,452
أمي هي أروع شخص في العالم أجمع

334
00:26:51,077 --> 00:26:52,954
طاهرة -
(أجل، لكنها في (روسيا -

335
00:26:53,622 --> 00:26:56,917
لن تراها مجدداً -
هذا صحيح -

336
00:26:57,334 --> 00:26:59,002
(نحن جميعاً أيتام كما في فيلم (آني

337
00:27:01,171 --> 00:27:04,674
نخب أيتام (آني)؟ -
(نخب أيتام (آني -

338
00:27:05,550 --> 00:27:08,136
!بصحتكم -
!بصحتكم -

339
00:27:23,318 --> 00:27:24,778
يجب أن تحرقي تلك السترة

340
00:27:27,364 --> 00:27:28,448
بسرعة

