﻿1
00:03:10,501 --> 00:03:12,295
‫يا للهول

2
00:03:26,774 --> 00:03:29,611
‫(والت)

3
00:03:29,737 --> 00:03:32,073
‫كوني بعيدة عن الوقود، ابقي هناك

4
00:03:43,382 --> 00:03:46,720
‫النجدة، ليعاونّي أحد

5
00:03:56,150 --> 00:03:58,737
‫رجلي

6
00:04:02,075 --> 00:04:03,994
‫أنجدني

7
00:04:04,454 --> 00:04:07,667
‫أنت، تعال إلى هنا، أنجدني

8
00:04:08,251 --> 00:04:13,925
‫سأعدّ إلى 3، 1، 2، 3

9
00:04:30,116 --> 00:04:35,832
‫النجدة، ليعاوني أحد رجاء، عاونوني

10
00:04:38,295 --> 00:04:43,135
‫أبعداه من هنا، أبعداه عن المولّد

11
00:04:48,768 --> 00:04:51,939
‫ساعدني أرجوك، أشكو من انقباضات

12
00:04:52,065 --> 00:04:54,944
‫- كم شهراً مضى على حملك؟
‫- 8 أشهر تقريباً

13
00:04:55,069 --> 00:04:56,446
‫ما تواتر الانقباضات؟

14
00:04:56,571 --> 00:04:58,907
‫لا أدري، شعرت بالبعض منها

15
00:05:01,662 --> 00:05:03,456
‫ابتعد

16
00:05:16,183 --> 00:05:21,732
‫اسمعيني، ستكونين بخير
‫لكن عليك الجلوس وعدم الحراك

17
00:05:26,448 --> 00:05:31,455
‫أنت، تعال إلى هنا، أريدك
‫أن تُبعد هذه المرأة عن الدخان

18
00:05:31,581 --> 00:05:33,041
‫اصطحبها إلى هنا وابقَ معها

19
00:05:33,166 --> 00:05:36,838
‫إن شعرت بانقباضات متتالية
‫بأقلّ من 3 دقائق نادِني

20
00:05:37,005 --> 00:05:38,966
‫لا بدّ أنك تمازحني

21
00:05:42,221 --> 00:05:43,598
‫ما اسمك؟

22
00:05:44,808 --> 00:05:46,351
‫(جاك)

23
00:05:47,979 --> 00:05:52,026
‫توقّف، رأسها ليس إلى الخلف كفاية
‫وأنت تنفخ الهواء في معدتها

24
00:05:52,152 --> 00:05:53,529
‫هل أنت متأكد؟

25
00:05:53,863 --> 00:05:56,491
‫هذا بالتحديد ما كنت أفعله
‫أنا سبّاح إنقاذ أحمل رخصة

26
00:05:56,617 --> 00:05:59,371
‫نعم، عليك التفكير جدياً
‫في إعادة هذه الرخصة

27
00:05:59,496 --> 00:06:03,710
‫ربما علينا إحداث ثقب
‫عبر إدخال القلم في الحنجرة؟

28
00:06:04,462 --> 00:06:06,882
‫نعم، فكرة سديدة
‫اذهب وأحضر لي قلماً

29
00:06:14,685 --> 00:06:22,321
‫هيا، هيا، هيا

30
00:06:27,579 --> 00:06:29,289
‫خذي نَفَساً عميقاً

31
00:06:46,064 --> 00:06:51,029
‫تحرّك، احملها وأبعدها من هناك

32
00:07:15,189 --> 00:07:17,442
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

33
00:07:18,194 --> 00:07:19,737
‫وأنت؟

34
00:07:20,197 --> 00:07:21,574
‫ابقَ معها

35
00:07:21,699 --> 00:07:24,202
‫يا صاح، لن أذهب إلى أيّ مكان

36
00:08:18,667 --> 00:08:20,669
‫لم أعرف أيّ واحد سينفع أكثر

37
00:08:28,598 --> 00:08:31,811
‫كلها جيدة، شكراً

38
00:10:10,955 --> 00:10:12,540
‫المعذرة

39
00:10:15,128 --> 00:10:17,005
‫هل استعملت يوماً إبرة؟

40
00:10:18,674 --> 00:10:23,055
‫- ماذا؟
‫- هل رقعت يوماً سروال جينز؟

41
00:10:26,269 --> 00:10:30,900
‫عملت على الستائر في شقّتي

42
00:10:31,026 --> 00:10:35,699
‫هذا مذهل، ألديك وقت؟
‫قد أحتاج إلى المساعدة هنا

43
00:10:41,124 --> 00:10:42,709
‫المساعدة بماذا؟

44
00:10:43,836 --> 00:10:47,132
‫كنت لٔافعل هذا بنفسي فأنا طبيب
‫لكن لا أتوصّل إلى الخلف

45
00:10:47,258 --> 00:10:49,260
‫- أتريدني أن أقطّب هذا؟
‫- إنه كالستائر، الشيء نفسه

46
00:10:49,386 --> 00:10:50,846
‫لا، مع الستائر، استعملت آلة الخياطة

47
00:10:50,971 --> 00:10:55,060
‫لا، يمكنك القيام بهذا
‫أؤكد لك هذا، إن كنت لا تمانعين

48
00:11:02,822 --> 00:11:05,492
‫- بالطبع سأفعل
‫- شكراً

49
00:11:10,374 --> 00:11:12,168
‫هذه ليديك

50
00:11:15,507 --> 00:11:19,721
‫اتركي لي القليل للجرح

51
00:11:25,062 --> 00:11:26,981
‫أتفضّل لوناً معيّناً؟

52
00:11:30,487 --> 00:11:31,989
‫الٔاسود المعياريّ

53
00:12:39,921 --> 00:12:41,298
‫هيا

54
00:12:47,766 --> 00:12:50,311
‫أنت، ما اسمك؟

55
00:12:50,770 --> 00:12:52,731
‫أنا؟ (تشارلي)

56
00:12:52,857 --> 00:12:56,779
‫(تشارلي)، نحتاج إلى المساعدة بالنار
‫لن يراها أحد إن لم تكن كبيرة

57
00:12:56,904 --> 00:12:58,740
‫حسناً، سأفعل، ما اسمك؟

58
00:12:58,865 --> 00:13:01,660
‫- (سعيد)
‫- (سعيد)، سأفعل ذلك

59
00:13:13,804 --> 00:13:15,973
‫قد أتقيأ عليك

60
00:13:16,725 --> 00:13:18,602
‫أنت تحسنين صنعاً

61
00:13:22,483 --> 00:13:27,448
‫لا تبدو خائفاً البتة، لا أفهم هذا

62
00:13:29,952 --> 00:13:32,413
‫الخوف شيء غريب

63
00:13:35,878 --> 00:13:40,050
‫خلال فترة تخصّصي بالطبّ
‫عمليتي الٔاولى لوحدي

64
00:13:40,175 --> 00:13:44,347
‫كانت جراحة في العمود الفقري
‫على فتاة في السادسة عشرة

65
00:13:46,101 --> 00:13:51,316
‫وفي النهاية، بعد 13 ساعة
‫كنت أغلق الجرح

66
00:13:52,527 --> 00:13:58,160
‫ومزقت خطأ الغشاء وقاعدة العمود الفقري
‫حيث تجتمع كل الٔاعصاب

67
00:13:58,702 --> 00:14:01,122
‫وهو غشاء رقيق بقدر المحرمة

68
00:14:02,166 --> 00:14:09,802
‫تمزّق الغشاء وظهرت كل أعصابها
‫كشعيرات رقيقة

69
00:14:10,678 --> 00:14:13,348
‫وسال النخاع الشوكي

70
00:14:19,566 --> 00:14:26,868
‫وشعرت بخوف جنوني
‫وكان ذلك واقعياً للغاية

71
00:14:28,204 --> 00:14:30,832
‫وعرفت أنّه عليّ تولّي الٔامر

72
00:14:32,335 --> 00:14:40,638
‫فاتّخذت قراراً، سمحت للخوف بالاستيلاء
‫عليّ والنيل مني لكن فقط لخمس ثوان

73
00:14:40,764 --> 00:14:42,558
‫هذا كل ما كنت سأمنحه من الوقت

74
00:14:43,351 --> 00:14:44,728
‫فبدأت أعدّ

75
00:14:45,854 --> 00:14:52,822
‫1، 2، 3، 4، 5

76
00:14:56,286 --> 00:15:03,171
‫ثمّ اختفى الخوف وعاودت العمل
‫وقطّبتها فكانت بخير

77
00:15:05,299 --> 00:15:09,722
‫لو كنت مكانك
‫أظنني كنت لٔاهرب من الباب

78
00:15:11,266 --> 00:15:16,982
‫لا، لا أظن أنّ هذا صحيح
‫لست تهربين الٓان

79
00:15:29,459 --> 00:15:32,713
‫"القدر"

80
00:15:34,675 --> 00:15:37,011
‫تظن أنهم كانوا ليصلوا

81
00:15:38,890 --> 00:15:40,267
‫من؟

82
00:15:40,392 --> 00:15:41,769
‫أيّ واحد

83
00:16:02,090 --> 00:16:04,593
‫وكأنني سأبدأ بأكل الشوكولا

84
00:16:07,682 --> 00:16:09,392
‫(شانون)، قد نبقى هنا لبعض الوقت

85
00:16:09,518 --> 00:16:15,401
‫كان للطائرة صندوق أسود، أيها الٔاحمق
‫ويعرفون بالتحديد مكاننا وسيحضرون

86
00:16:17,821 --> 00:16:20,241
‫سآكل على متن قارب الٕانقاذ

87
00:16:21,034 --> 00:16:23,704
‫سآكل على متن قارب الٕانقاذ

88
00:16:35,096 --> 00:16:38,976
‫- أتشعرين بالجوع؟
‫- نعم، شكراً

89
00:16:40,896 --> 00:16:45,027
‫هل شعرت بالمزيد من...
‫الٔامور المتعلّقة بالطفل؟

90
00:16:45,403 --> 00:16:48,449
‫لا، أنا بخير

91
00:16:51,829 --> 00:16:54,541
‫اصمدي

92
00:16:54,959 --> 00:16:56,920
‫نعم وأنت أيضاً

93
00:17:08,729 --> 00:17:10,773
‫أمتأكد من أنك دافىء كفاية؟

94
00:17:20,120 --> 00:17:22,331
‫"عليك ألّا تبتعدي عن ناظري"

95
00:17:23,625 --> 00:17:26,295
‫"عليك أن تتبعيني حيثما ذهبت"

96
00:17:26,963 --> 00:17:28,506
‫"أتفهمين؟"

97
00:17:31,136 --> 00:17:36,226
‫"لا تقلقي بشأن الٓاخرين
‫علينا أن نبقى معاً"

98
00:17:51,791 --> 00:17:53,752
‫أتظنّه سيعيش؟

99
00:17:58,134 --> 00:17:59,844
‫هل تعرفينه؟

100
00:18:01,347 --> 00:18:03,016
‫كان جالساً قربي

101
00:18:11,562 --> 00:18:14,941
‫لا بدّ أننا كنا على ارتفاع 40 ألف قدم
‫عندما حصل الٔامر

102
00:18:16,402 --> 00:18:22,994
‫دخلنا مطبّاً هوائياً
‫وانحدرنا 200 قدم ربما

103
00:18:23,788 --> 00:18:26,041
‫كان الاضطراب...

104
00:18:30,840 --> 00:18:33,009
‫فقدت وعيي

105
00:18:35,013 --> 00:18:38,977
‫لم أفقد وعيي، رأيت كل شيء

106
00:18:43,984 --> 00:18:46,320
‫عرفت أنّ الذيل قُطع لكن...

107
00:18:47,239 --> 00:18:49,492
‫لم أستطع النظر إلى الخلف

108
00:18:51,662 --> 00:18:55,500
‫ثمّ قُطع القسم الٔاماميّ من الطائرة

109
00:18:58,756 --> 00:19:02,970
‫ليس هنا على الشاطىء ولا الذيل

110
00:19:05,474 --> 00:19:07,602
‫علينا أن نعرف بأيّ اتجاه سقطنا

111
00:19:07,727 --> 00:19:10,689
‫- لماذا؟
‫- هناك احتمال لٕايجاد ركن الطيّار

112
00:19:10,856 --> 00:19:12,775
‫إن كان سليماً فقد نتمكّن
‫من إيجاد المرسل المستقبل

113
00:19:12,901 --> 00:19:16,406
‫وقد نرسل إشارة
‫لنساعد فريق الٕانقاذ على إيجادنا

114
00:19:16,990 --> 00:19:18,617
‫كيف تعرف هذا كلّه؟

115
00:19:20,370 --> 00:19:26,128
‫أخذت بعض الدروس في الطيران
‫ولم أجدها مناسبة لي

116
00:19:29,926 --> 00:19:34,349
‫رأيت دخاناً عبر الوادي

117
00:19:39,022 --> 00:19:42,276
‫إن كنت تفكر في الذهاب
‫بحثاً عن ركن الطيّار فسأرافقك

118
00:19:51,040 --> 00:19:52,500
‫لا أعرف اسمك

119
00:19:56,673 --> 00:20:00,261
‫- أنا (كايت)
‫- (جاك)

120
00:20:17,412 --> 00:20:18,872
‫ما كان هذا؟

121
00:20:22,961 --> 00:20:25,172
‫- كان هذا غريباً، صحيح؟
‫- هل كان هذا (فينسنت)؟

122
00:20:26,466 --> 00:20:27,968
‫ليس (فينسنت)

123
00:20:32,600 --> 00:20:34,394
‫هل رأى أحد هذا؟

124
00:20:36,606 --> 00:20:38,316
‫نعم

125
00:20:39,777 --> 00:20:41,154
‫(بون)؟

126
00:21:14,119 --> 00:21:15,746
‫هذا مذهل

127
00:21:35,836 --> 00:21:37,588
‫إذاً، كيف تجد الشراب؟

128
00:21:39,675 --> 00:21:41,177
‫إنه جيد

129
00:21:41,303 --> 00:21:43,055
‫لم تكن ردّة فعل قوية

130
00:21:43,180 --> 00:21:45,934
‫ليس شراباً قوياً للغاية

131
00:21:50,274 --> 00:21:51,651
‫لا تخبر أحداً

132
00:21:52,068 --> 00:21:55,990
‫هذا بالطبع يخرق بعض قوانين
‫وكالة الطيران الاتحادية

133
00:22:26,327 --> 00:22:27,704
‫المعذرة

134
00:22:28,622 --> 00:22:32,544
‫- سيدي، المعذرة
‫- أظن أنه كان عليه الدخول

135
00:22:32,669 --> 00:22:34,838
‫سيدي، المعذرة

136
00:22:47,649 --> 00:22:51,154
‫سيداتي سادتي، أضاء الطيّار
‫إشارة حزام الٔامان

137
00:22:51,279 --> 00:22:54,700
‫عودوا من فضلكم إلى مقاعدكم
‫وشدّوا أحزمتكم

138
00:22:54,868 --> 00:22:56,578
‫هذا طبيعيّ

139
00:22:58,290 --> 00:23:01,836
‫أعلم لكن لم أحبّ يوماً الطيران

140
00:23:02,003 --> 00:23:06,259
‫لا ينفكّ زوجي يذكّرني
‫بأنّ الطائرات تريد أن تكون في الهواء

141
00:23:06,635 --> 00:23:08,387
‫يبدو أنّه رجل ذكيّ للغاية

142
00:23:08,513 --> 00:23:11,600
‫سأحرص على إخباره هذا
‫عندما يعود من المرحاض

143
00:23:17,776 --> 00:23:20,321
‫سأبقى برفقتك إلى أن يفعل

144
00:23:21,657 --> 00:23:24,870
‫لا تقلقي، سينتهي الٔامر

145
00:24:03,468 --> 00:24:05,888
‫لم يبدُ هذا كحيوان، ليس بالتحديد

146
00:24:06,013 --> 00:24:09,893
‫الصوت الذي أصدره، لا أنفكّ أفكّر
‫أنه كان هناك شيء مألوف فيه

147
00:24:10,019 --> 00:24:11,604
‫- حقاً؟ من أين أنت؟
‫- (ذي برونكس)

148
00:24:11,980 --> 00:24:13,732
‫قد تكون السعادين، إنها سعادين

149
00:24:14,525 --> 00:24:16,277
‫عملياً، لا نعرف إن كنّا على جزيرة

150
00:24:16,403 --> 00:24:17,821
‫هل أنت جاهز؟

151
00:24:24,164 --> 00:24:26,375
‫(كايت)، أريتني مكان الدخان
‫يمكنني الذهاب لوحدي

152
00:24:26,501 --> 00:24:27,961
‫سأرافقك

153
00:24:31,550 --> 00:24:33,719
‫ستحتاجين إلى حذاء أفضل

154
00:25:35,518 --> 00:25:38,731
‫مهما كان، لم يكن طبيعيّاً

155
00:25:39,274 --> 00:25:41,569
‫ألدى أحد مستحضر للحماية من الشمس؟

156
00:25:41,694 --> 00:25:43,071
‫نعم

157
00:25:43,989 --> 00:25:50,623
‫كنت أبحث في جسم الطائرة وهو مريع

158
00:25:50,790 --> 00:25:57,716
‫أتظنون أنه علينا القيام بشيء
‫حيال الـ... "ج - ث - ث"؟

159
00:25:59,303 --> 00:26:00,888
‫ماذا تهجّىء يا صاح؟ جثث؟

160
00:26:01,013 --> 00:26:04,768
‫- ج - ث - ث
‫- تبدو فكرة جيدة

161
00:26:05,019 --> 00:26:07,522
‫لا، سيتولّون الٔامر عندما يصلون إلى هنا

162
00:26:07,773 --> 00:26:12,029
‫سنخرج للبحث عن ركن الطيّار
‫ونرى إن كنّا سنجد مرسلًا مستقبلًا

163
00:26:12,155 --> 00:26:14,366
‫لٕارسال إشارة لمساعدة فريق الٕانقاذ

164
00:26:14,491 --> 00:26:16,702
‫سيكون عليك مراقبة الجرحى

165
00:26:16,953 --> 00:26:19,581
‫إن استيقظ من يرتدي البذلة
‫حاول إبقاءه هادئاً

166
00:26:19,707 --> 00:26:22,168
‫لكن لا تدعه ينزع قطعة الشظيّة، أتفهمني؟

167
00:26:22,294 --> 00:26:25,423
‫نعم، ماذا عن المصاب برجله
‫والذي وضعت له المرقأة؟

168
00:26:25,549 --> 00:26:29,304
‫أوقفت النزيف ونزعتها ليلة أمس
‫يجب أن يكون بخير

169
00:26:29,430 --> 00:26:32,517
‫حسناً، أحسنت صنعاً

170
00:26:33,060 --> 00:26:35,730
‫- سأرافقك، أودّ المساعدة
‫- لا أحتاج إلى المزيد من المساعدة

171
00:26:35,856 --> 00:26:38,776
‫لا، لا بأس، لا أشعر برغبة
‫في الوقوف بدون حراك لذا...

172
00:26:42,282 --> 00:26:43,659
‫ممتاز

173
00:26:49,801 --> 00:26:51,303
‫أيمكنني أن أسألك شيئاً؟

174
00:26:51,429 --> 00:26:55,726
‫أنا؟ هذا يحمّسني، كنت أنتظر

175
00:26:56,060 --> 00:26:58,688
‫هل التقينا في مكان ما؟

176
00:26:59,232 --> 00:27:01,693
‫لا، هذا غير محتمل

177
00:27:03,238 --> 00:27:05,574
‫- لكن أبدو مألوفاً، صحيح؟
‫- نعم

178
00:27:07,035 --> 00:27:09,580
‫- ولا تذكرين بوضوح
‫- لا

179
00:27:09,705 --> 00:27:13,293
‫- نعم، أظنني أعرف
‫- حقاً؟

180
00:27:19,803 --> 00:27:22,014
‫- ألم تسمعي هذه الٔاغنية يوماً؟
‫- سمعتها لكن لا أعرف ماذا...

181
00:27:22,140 --> 00:27:26,354
‫هؤلاء نحن، (درايفشافت)
‫انظري إلى الخاتم، جولة (فنلندا) الثانية

182
00:27:26,480 --> 00:27:27,857
‫ألم تسمعي يوماً بـ(درايفشافت)؟

183
00:27:27,982 --> 00:27:29,525
‫- الفرقة الموسيقية؟
‫- نعم، الفرقة الموسيقية

184
00:27:29,651 --> 00:27:31,653
‫- كنت في (درايفشافت)؟
‫- أنا في فرقة (درايفشافت)

185
00:27:31,779 --> 00:27:33,239
‫- وأعزف على الجهير، نعم
‫- حقاً؟

186
00:27:33,365 --> 00:27:35,660
‫أنا (تشارلي)، الٔاغنية الثالثة
‫أؤدّي صوت الكورس

187
00:27:35,785 --> 00:27:37,621
‫صديقتي (بيث) ستجزع، أحبّتكم

188
00:27:37,746 --> 00:27:40,041
‫أعطيني رقم (بيث)
‫سأتّصل بها، أودّ ذلك

189
00:27:40,542 --> 00:27:41,919
‫هل سمعت يوماً بـ(درايفشافت)؟

190
00:27:48,220 --> 00:27:49,638
‫علينا متابعة التقدّم

191
00:27:51,725 --> 00:27:53,978
‫- كنتم بارعين
‫- نحن بارعون

192
00:27:54,771 --> 00:27:58,860
‫عدنا معاً، وسط العودة

193
00:28:27,610 --> 00:28:32,617
‫هل هذا طبيعيّ؟ النهار يتحوّل ليلًا؟

194
00:28:32,743 --> 00:28:35,830
‫طقس نهاية العالم؟ أيها الرفيقان؟

195
00:29:12,467 --> 00:29:14,261
‫ها هو مجدداً

196
00:29:15,513 --> 00:29:17,098
‫يا للهول!

197
00:30:04,334 --> 00:30:05,752
‫لنفعل هذا

198
00:30:47,617 --> 00:30:49,411
‫لنحضر المرسل الـ...

199
00:30:49,662 --> 00:30:52,791
‫- المرسل المستقبل
‫- المرسل المستقبل ولنخرج بعدها

200
00:32:03,519 --> 00:32:05,688
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

201
00:32:05,940 --> 00:32:08,193
‫- وأنت؟
‫- نعم

202
00:32:10,321 --> 00:32:14,869
‫أنا بخير، على فكرة
‫(تشارلي) بخير، أنا بخير

203
00:32:17,289 --> 00:32:19,208
‫ليس عليك الصعود إلى هنا

204
00:32:19,334 --> 00:32:21,044
‫لا، أنا بخير

205
00:32:42,826 --> 00:32:44,828
‫كيف يبدو المرسل المستقبل؟

206
00:32:44,996 --> 00:32:47,291
‫مثل جهاز راديو معقّد

207
00:33:24,011 --> 00:33:25,388
‫هل تسمعني؟

208
00:33:27,516 --> 00:33:29,101
‫أحتاج إلى هذه المياه

209
00:33:35,319 --> 00:33:37,447
‫تفضّل

210
00:33:42,497 --> 00:33:43,874
‫كم واحداً بقى حيّاً؟

211
00:33:43,999 --> 00:33:47,545
‫على الٔاقلّ 48، أتشعر بكسور؟

212
00:33:47,671 --> 00:33:51,718
‫لا لكنني أعاني
‫من دوار في رأسي، ليس إلّا

213
00:33:53,012 --> 00:33:54,806
‫لعلّه ارتجاج

214
00:33:56,559 --> 00:33:58,311
‫كم مضى من الوقت؟

215
00:33:58,645 --> 00:34:01,065
‫- 16 ساعة
‫- 16؟

216
00:34:04,028 --> 00:34:06,615
‫- هل أتى أحد؟
‫- ليس بعد

217
00:34:10,579 --> 00:34:16,379
‫6 ساعات بثّ، توقّف جهازنا

218
00:34:18,215 --> 00:34:19,592
‫لن يرانا أحد

219
00:34:21,178 --> 00:34:27,478
‫عدنا إلى اليابسة في (فيدجي)
‫وعندما دخلنا الاضطراب

220
00:34:29,064 --> 00:34:31,275
‫كنّا نبعد ألف ميل عن مسارنا

221
00:34:34,030 --> 00:34:36,992
‫إنهم يبحثون عنّا في المكان الخطأ

222
00:34:42,834 --> 00:34:44,753
‫هل لديك مرسل مستقبل؟

223
00:34:44,879 --> 00:34:48,175
‫جيد، هذا ما كنّا نرجوه
‫ينبغي ألّا تحاول التحرك

224
00:34:48,300 --> 00:34:52,931
‫لا، أنا على ما يرام، لا بأس
‫المرسل المستقبل هناك

225
00:35:00,276 --> 00:35:01,653
‫أين (تشارلي)؟

226
00:35:11,042 --> 00:35:12,460
‫هذا لا يشتغل

227
00:35:19,304 --> 00:35:20,764
‫(تشارلي)؟

228
00:35:25,229 --> 00:35:28,400
‫- ماذا كنت تفعل في المرحاض؟
‫- ماذا؟

229
00:35:34,910 --> 00:35:38,206
‫- ما كان هذا؟
‫- (كايت)

230
00:35:45,550 --> 00:35:48,345
‫- إنّه في الخارج
‫- ما الذي في الخارج؟

231
00:36:47,641 --> 00:36:49,268
‫ماذا حدث للتو؟

232
00:37:09,255 --> 00:37:12,634
‫- (جاك)، هيا
‫- دعه فحسب

233
00:38:24,448 --> 00:38:25,908
‫(جاك)

234
00:38:54,825 --> 00:38:56,535
‫1

235
00:38:58,497 --> 00:39:00,166
‫2

236
00:39:00,834 --> 00:39:02,544
‫3

237
00:39:03,213 --> 00:39:04,590
‫4

238
00:39:07,135 --> 00:39:08,845
‫5

239
00:39:31,058 --> 00:39:32,560
‫- أين هو (جاك)؟
‫- لا أعلم

240
00:39:32,685 --> 00:39:34,062
‫- أرأيته؟
‫- أجل، لقد انتشلني

241
00:39:34,187 --> 00:39:37,024
‫- أين هو؟ كيف يمكن ألّا تعلم؟
‫- لا أعلم، لقد افترقنا

242
00:39:37,150 --> 00:39:40,070
‫لقد وقعت فرجع لٕاعانتي
‫وهذا الشيء كان...

243
00:39:40,196 --> 00:39:42,115
‫- أرأيته؟
‫- لا

244
00:39:42,741 --> 00:39:48,666
‫كان هناك، كاد أن يُقضى علينا لكنّ
‫(جاك) عاد ورفعني لكن أجهل أين هو

245
00:39:58,180 --> 00:39:59,598
‫علينا العودة لٔاجله

246
00:39:59,724 --> 00:40:05,649
‫نعود إلى هناك؟ (كايت)
‫ذاك الشيء عملاق هائل

247
00:40:05,775 --> 00:40:07,235
‫إذاً، لا تأتِ

248
00:40:11,992 --> 00:40:13,369
‫(كايت)

249
00:40:41,076 --> 00:40:46,125
‫سمعت صراخك
‫سمعت صراخك، (جاك)

250
00:40:46,459 --> 00:40:48,879
‫على فكرة، أنا (تشارلي)

251
00:40:52,468 --> 00:40:53,928
‫ما هذا؟

252
00:41:19,423 --> 00:41:21,968
‫- ماذا؟
‫- إنّه الطيّار

253
00:41:30,064 --> 00:41:31,441
‫أرأيته؟

254
00:41:31,983 --> 00:41:36,823
‫لا، كان ورائي
‫لكن دخلت في الٔاجمات

255
00:41:37,158 --> 00:41:40,913
‫كيف يحصل أمر كهذا؟

256
00:41:41,222 --> 00:41:43,222
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

