﻿1
00:00:17,360 --> 00:00:18,736
‫هل من أمر؟

2
00:00:18,861 --> 00:00:20,237
‫لا تنفكّ تسألني إن كان ثمة أمر

3
00:00:21,113 --> 00:00:25,534
‫اعذرني لٔانني يائس
‫لكن قبل أن سُحب الطيّار من ركنه

4
00:00:26,035 --> 00:00:30,331
‫قال إنّ أحداً لن يجدنا
‫إن لم يعمل المرسل المستقبل

5
00:00:31,333 --> 00:00:33,376
‫إذاً، هل من أمر؟

6
00:00:34,127 --> 00:00:35,503
‫- لا
‫- حسناً

7
00:00:38,298 --> 00:00:40,091
‫ما الذي كنت تفعله في المرحاض؟

8
00:00:41,886 --> 00:00:45,473
‫اعتقدت أنك حزرت، كنت أتقيّأ

9
00:00:46,641 --> 00:00:48,893
‫مشاركتي الملموسة في الرحلة

10
00:00:50,186 --> 00:00:53,439
‫لا، يسعدني حضورك يا (تشارلي)

11
00:00:54,607 --> 00:00:55,983
‫كلّ رحلة تحتاج إلى جبان

12
00:00:56,610 --> 00:00:57,986
‫لست جباناً

13
00:01:15,380 --> 00:01:18,842
‫- أأنت بخير يا سيدي؟
‫- أنا بخير، شكراً لك

14
00:01:19,342 --> 00:01:22,220
‫- هل أجلب لك ماء؟
‫- أنا على ما يرام، شكراً

15
00:01:25,933 --> 00:01:27,309
‫أرجوك

16
00:01:30,145 --> 00:01:31,521
‫حسناً

17
00:01:57,925 --> 00:01:59,301
‫المعذرة

18
00:02:00,177 --> 00:02:01,553
‫سيدي، المعذرة

19
00:02:04,098 --> 00:02:05,474
‫سيدي المعذرة

20
00:02:15,944 --> 00:02:17,320
‫المعذرة

21
00:02:22,785 --> 00:02:24,161
‫"يرجى ربط حزام الٔامان"

22
00:02:29,959 --> 00:02:33,421
‫سيداتي سادتي، أضاء الطيّار
‫إشارة حزام الٔامان

23
00:02:33,546 --> 00:02:35,756
‫عودوا من فضلكم إلى مقاعدكم
‫وشدّوا أحزمتكم

24
00:02:50,689 --> 00:02:52,065
‫سيدي، هل أنت بخير؟

25
00:02:54,110 --> 00:02:55,486
‫لحظة

26
00:03:02,786 --> 00:03:05,830
‫- لحظة
‫- سأطلب منك فتح الباب من فضلك

27
00:03:17,760 --> 00:03:19,136
‫افتح الباب الٓان سيدي

28
00:04:20,565 --> 00:04:24,485
‫نحن نبحث عن بعض الثياب ونفرزها
‫أرى أنك وجدت حقيبتك

29
00:04:27,463 --> 00:04:28,839
‫هيا، أتريدين مساعدتنا؟

30
00:04:29,257 --> 00:04:33,511
‫ليس حقاً، أنتم تضيّعون وقتكم
‫إنهم آتون

31
00:04:37,099 --> 00:04:38,475
‫هل هذا صديقك؟

32
00:04:44,607 --> 00:04:49,528
‫أخي (بون)، إنه هبة القدر للبشرية

33
00:04:58,955 --> 00:05:00,373
‫كانت لديّ معدة

34
00:05:08,132 --> 00:05:09,508
‫أتعرفين ماذا سيكون؟

35
00:05:10,134 --> 00:05:11,510
‫ليس بعد

36
00:05:16,724 --> 00:05:18,892
‫لم أشعر بالطفل يتحرّك منذ البارحة

37
00:05:48,007 --> 00:05:49,383
‫المعذرة

38
00:05:55,641 --> 00:05:57,476
‫هل رأيت ابني؟

39
00:06:24,004 --> 00:06:25,380
‫آسف

40
00:06:27,925 --> 00:06:30,385
‫(والت)، (والت)

41
00:06:39,437 --> 00:06:40,855
‫(فينسنت)

42
00:06:44,693 --> 00:06:46,069
‫(فينسنت)

43
00:07:00,084 --> 00:07:01,460
‫تعال إلى هنا

44
00:07:32,702 --> 00:07:34,245
‫ماذا قلت لك بعد كلّ ما حصل؟

45
00:07:34,371 --> 00:07:35,747
‫ظننت أنّ (فينسنت) قد يكون في الجوار

46
00:07:35,872 --> 00:07:37,248
‫قلت لك أن تبقى على الشاطىء

47
00:07:37,416 --> 00:07:39,584
‫المكان قريب جداً من الشاطىء
‫فظننت أنه لا بأس بهذا

48
00:07:39,710 --> 00:07:42,504
‫لا تفعل هذا، اسمعني
‫أعني ما أقوله، أتفهمني؟

49
00:07:45,883 --> 00:07:47,301
‫- ما هذا؟
‫- وجدتها للتو

50
00:08:00,065 --> 00:08:01,441
‫تعال إلى هنا

51
00:08:11,097 --> 00:08:12,473
‫هيا أيها الشبّان

52
00:08:21,434 --> 00:08:23,060
‫تفرّقا، تفرّقا

53
00:08:23,352 --> 00:08:25,729
‫انتهى الٔامر

54
00:08:31,361 --> 00:08:36,866
‫اخبر الجميع ما قلته لي
‫قل لهم إنني حطّمت الطائرة، هيا أخبرهم

55
00:08:36,992 --> 00:08:38,368
‫- هذا صحيح
‫- ماذا يجري؟

56
00:08:40,704 --> 00:08:43,123
‫- ماذا يجري؟
‫- وجد ابني هذه في الٔادغال

57
00:08:44,625 --> 00:08:47,961
‫هذا الرجل كان جالساً في مؤخّر صفّ
‫الدرجة الٔاولى طوال الرحلة ولم ينهض

58
00:08:48,504 --> 00:08:55,428
‫كانت يداه مثنيّتين تحت بطانية
‫ولسبب ما، الرجل قربه لم ينجُ

59
00:08:55,553 --> 00:08:56,929
‫شكراً جزيلًا لمراقبة تصرّفاتي

60
00:08:57,055 --> 00:08:59,724
‫ألا تظنني رأيتهم يسحبونك من الصفّ
‫قبل الصعود على متن الطائرة؟

61
00:09:00,851 --> 00:09:03,061
‫- اضربني
‫- كفى

62
00:09:07,483 --> 00:09:11,946
‫وجدنا المرسل المستقبل
‫لكنّه لا يعمل، أيمكن لٔاحد المساعدة؟

63
00:09:16,868 --> 00:09:19,537
‫نعم، قد أتمكّن من ذلك

64
00:09:19,787 --> 00:09:22,122
‫رائع، لنثق بهذا الرجل

65
00:09:23,541 --> 00:09:26,085
‫نحن جميعاً معاً في هذا
‫فلنعامل بعضنا البعض باحترام

66
00:09:26,211 --> 00:09:27,587
‫اسكت أيها السمين

67
00:09:30,382 --> 00:09:31,800
‫توقّفا

68
00:09:34,011 --> 00:09:36,513
‫كما تريد، دكتور، أنت الطبيب

69
00:09:42,437 --> 00:09:43,813
‫هل وجدتم ركن الطيّار؟

70
00:09:48,193 --> 00:09:49,611
‫هل من ناجين؟

71
00:09:53,323 --> 00:09:54,741
‫لا

72
00:09:55,242 --> 00:09:59,371
‫إنّه أداة حربية بنطاقين
‫قد تكون البطارية جيدة لكن الراديو معطّل

73
00:10:01,248 --> 00:10:02,624
‫أيمكنك أن تسوّيه؟

74
00:10:02,792 --> 00:10:04,168
‫أحتاج إلى بعض الوقت

75
00:10:06,420 --> 00:10:10,132
‫دكتور، الرجل الذي يحمل شظية...
‫أظن أنه عليك إلقاء نظرة عليه

76
00:10:21,186 --> 00:10:22,687
‫أحمق لا يتوقف عن التدخين

77
00:10:24,690 --> 00:10:26,066
‫بعض الناس يواجهون المشاكل

78
00:10:26,400 --> 00:10:29,403
‫بعض الناس
‫يواجهون المشاكل؟ نحن، هو

79
00:10:34,242 --> 00:10:36,202
‫لا بأس بك، أحبّك

80
00:10:39,205 --> 00:10:40,623
‫ولا بأس بك أيضاً

81
00:10:44,211 --> 00:10:45,629
‫(هيرلي)

82
00:10:49,383 --> 00:10:50,801
‫(سعيد)

83
00:10:55,556 --> 00:10:56,974
‫كيف تعرف كيف تفعل هذا كله؟

84
00:10:57,099 --> 00:10:58,809
‫كنت ضابطاً في الاتصالات العسكرية

85
00:10:59,227 --> 00:11:01,312
‫حقاً؟ هل رأيت يوماً معركة؟

86
00:11:01,854 --> 00:11:03,230
‫حاربت في "حرب (الخليج)"

87
00:11:03,356 --> 00:11:05,483
‫مستحيل، لديّ صديق حارب هناك

88
00:11:06,443 --> 00:11:10,363
‫كان في المجوقل 104، ماذا كنت؟
‫في الطيران أو في الجيش؟

89
00:11:11,740 --> 00:11:13,116
‫الحرس الجمهوري

90
00:12:34,495 --> 00:12:35,871
‫هل يعمل؟

91
00:12:35,996 --> 00:12:38,081
‫هذا ما يبدو لكننا لا نتلقّى إشارة

92
00:12:38,249 --> 00:12:40,084
‫لمَ تحاول تلقي إشارة؟
‫ألا نحاول إرسال واحدة؟

93
00:12:40,251 --> 00:12:44,672
‫بلىلكن يجب أن تري هنا خطوطاً صغيرة
‫تظهر قوّة الٕارسال

94
00:12:45,173 --> 00:12:46,549
‫أنحتاج إلى الخطوط؟

95
00:12:46,674 --> 00:12:51,303
‫يمكننا أن نبثّ هكذا
‫ونأمل أن تلتقط سفينة ما نداءنا

96
00:12:51,555 --> 00:12:54,599
‫لكن هذا سيفرغ البطارية
‫وقد لا تدوم لوقت طويل

97
00:12:57,227 --> 00:12:59,437
‫- هناك أمر واحد قد نجرّبه
‫- ماذا؟

98
00:12:59,855 --> 00:13:01,523
‫معرفة إن كنّا سنحصل
‫على إشارة من مكان مرتفع

99
00:13:01,774 --> 00:13:03,192
‫ما مدى الارتفاع؟

100
00:13:39,647 --> 00:13:42,817
‫كيف حاله؟ أيمكنك أن تفعل شيئاً؟

101
00:13:45,070 --> 00:13:46,446
‫سحب الشظية

102
00:13:47,155 --> 00:13:49,240
‫- لكنك قلت البارحة...
‫- أعلم لكن هذا كان البارحة

103
00:13:49,825 --> 00:13:51,410
‫أملت أن يكون الٓان في المستشفى

104
00:13:53,329 --> 00:13:55,039
‫إن تركته هكذا، سيموت خلال يوم

105
00:13:56,666 --> 00:13:59,627
‫إن شققته وتمكّنت
‫من السيطرة على النزيف

106
00:14:00,336 --> 00:14:05,633
‫وإن لم يواجه تعفّن الدم وإن وجدت
‫مضادات حيوية، قد يكون بخير

107
00:14:12,683 --> 00:14:14,059
‫سأذهب برحلة سيراً

108
00:14:17,062 --> 00:14:18,521
‫المعذرة؟

109
00:14:18,689 --> 00:14:20,983
‫سوّى (سعيد) المرسل المستقبل
‫لكن نعجز عن استعماله، ليس من هنا

110
00:14:21,108 --> 00:14:23,151
‫- (كايت)، انتظري لحظة
‫- قلت إنه علينا إرسال إشارة

111
00:14:23,277 --> 00:14:26,363
‫- رأيت ما فعله ذاك الشيء بالطيّار
‫- نعم

112
00:14:28,324 --> 00:14:30,492
‫ما الذي يجعلك تظنّنا بأمان هنا
‫أكثر من الٔادغال؟

113
00:14:33,997 --> 00:14:36,791
‫- انتظريني، أجهل كم من الوقت...
‫- قال (سعيد) إنّ البطارية لن تدوم

114
00:14:43,424 --> 00:14:47,970
‫حسناً، إن رأيت أو سمعت أيّ شيء...

115
00:14:52,433 --> 00:14:53,809
‫اهربي

116
00:15:58,516 --> 00:16:00,643
‫ماذا؟ ماذا؟

117
00:16:05,274 --> 00:16:06,692
‫ماذا؟ آكل هذا؟

118
00:16:11,363 --> 00:16:14,074
‫يا صاح، أتضوّر جوعاً

119
00:16:16,369 --> 00:16:17,828
‫لكن ليس إلى هذه الدرجة

120
00:16:19,539 --> 00:16:24,502
‫لا، لا شكراً، مستحيل، لا

121
00:16:43,523 --> 00:16:46,526
‫كتاب الرسوم الهزلية بالٕاسبانية
‫أتقرأ الٕاسبانية؟

122
00:16:47,777 --> 00:16:49,612
‫لا، لقد وجدته

123
00:17:01,709 --> 00:17:06,338
‫اسمع، عندما نعود إلى المنزل
‫سآتيك بكلب آخر

124
00:17:31,282 --> 00:17:32,741
‫- أحتاج إلى مساعدتك
‫- حسناً

125
00:17:33,201 --> 00:17:34,660
‫أريدك أن تساعد على البحث في الٔامتعة

126
00:17:34,786 --> 00:17:36,788
‫أريد أيّ نوع من الٔادوية التي تجدها

127
00:17:36,913 --> 00:17:40,375
‫خاصة التي تنتهي بـ(سيلين)
‫و(مياسين)، إنها مضادات حيوية

128
00:17:42,752 --> 00:17:44,170
‫لمَ هذا؟

129
00:18:11,658 --> 00:18:13,034
‫ماذا تفعلين؟

130
00:18:16,747 --> 00:18:19,875
‫- أظنني خاطبته بلؤم
‫- ماذا؟

131
00:18:21,293 --> 00:18:22,711
‫الرجل على البوّابة

132
00:18:24,589 --> 00:18:29,010
‫لم يسمح لنا بأخذ مقعدين
‫في الدرجة الٔاولى وقد أنقذ حياتنا

133
00:18:36,101 --> 00:18:38,937
‫هيا (شانون)، نحاول تنظيف
‫بعض الحطام عليك الحضور للمساعدة

134
00:18:40,564 --> 00:18:41,940
‫لست نافعة بجلوسك هنا

135
00:18:43,317 --> 00:18:44,693
‫ماذا؟

136
00:18:44,819 --> 00:18:46,779
‫ماذا تريدينني أن أقول؟
‫أنت جالسة تحدّقين بالجثث

137
00:18:46,904 --> 00:18:48,405
‫اختبرت صدمة

138
00:18:48,572 --> 00:18:53,035
‫اختبرنا جميعاً صدمة، الفرق الوحيد
‫أنك درّمت أظافر رجليك منذ الحادث

139
00:18:53,912 --> 00:18:56,372
‫يسهل عليك أن تسخر منّي
‫أنت تجيد ذلك، فهمت

140
00:18:56,498 --> 00:18:57,957
‫ليتني لم أضطرّ
‫لتضييع وقتي بالسخرية منك

141
00:18:58,083 --> 00:18:59,709
‫أتمنّى لو لم يكن لديّ سبب
‫نعم، هذا سهل (شانون)

142
00:18:59,918 --> 00:19:02,128
‫تباً لك، ليس
‫لديك أدنى فكرة عمّا أفكر فيه

143
00:19:02,587 --> 00:19:04,881
‫- لديّ أكثر من فكرة
‫- لا

144
00:19:05,048 --> 00:19:07,467
‫حسناً (شانون)، فيمَ تفكرين؟

145
00:19:18,146 --> 00:19:20,857
‫سأرافقهما بالرحلة

146
00:19:21,232 --> 00:19:23,150
‫- حقاً؟
‫- نعم، أنا ذاهبة

147
00:19:23,276 --> 00:19:24,652
‫لا، لن تفعلي (شانون)

148
00:19:25,320 --> 00:19:27,614
‫- (شانون)
‫- أودّ مرافقتكما

149
00:19:28,782 --> 00:19:31,284
‫- لن تذهب، هذا ما سنفعله
‫- لا تعرف ماذا أفعل

150
00:19:31,410 --> 00:19:34,705
‫تتّخذ قرارات سيئة
‫تغضب عائلتها وهي أنا حالياً

151
00:19:34,830 --> 00:19:38,709
‫اسكت وكفّ عن محاولة
‫كونك ساحراً، سأرافقكما

152
00:19:39,794 --> 00:19:41,253
‫أجهل إن كانت فكرة جيدة

153
00:19:41,420 --> 00:19:43,338
‫أنت أكبر منّي بسنتين، أرجوك

154
00:19:44,757 --> 00:19:46,133
‫ستذهب، أليس كذلك؟

155
00:19:46,259 --> 00:19:48,177
‫- نعم، وأنت؟
‫- نعم

156
00:19:48,887 --> 00:19:50,305
‫نعم، سأذهب بالتأكيد

157
00:19:50,513 --> 00:19:52,681
‫يمكن للجميع المرافقة لكننا سننطلق الٓان

158
00:19:54,518 --> 00:19:56,103
‫لم تحزري من هذا
‫لكنها لطيفة في الواقع

159
00:20:40,859 --> 00:20:42,235
‫قررت الانضمام إلينا

160
00:20:43,320 --> 00:20:45,280
‫أنا رجل معقّد عزيزتي

161
00:21:52,351 --> 00:21:53,727
‫عمّ تبحث؟

162
00:21:54,938 --> 00:21:58,525
‫عن شفرة ما، كيف حال ابنك؟

163
00:22:00,277 --> 00:22:03,196
‫(والت)؟ أظن أنه سيكون بخير

164
00:22:05,616 --> 00:22:10,496
‫- كم عمره؟
‫- 9، 10، 10

165
00:22:14,458 --> 00:22:16,251
‫(والت) قلق بشأن كلبه
‫أكثر من أيّ شيء

166
00:22:17,962 --> 00:22:21,507
‫كان الكلب على متن الطائرة
‫وتعرف الٔاولاد

167
00:22:22,300 --> 00:22:25,678
‫- هل هو لابرادور؟
‫- نعم

168
00:22:27,013 --> 00:22:28,472
‫حقاً؟ رأيته البارحة في الٔادغال

169
00:22:28,765 --> 00:22:30,516
‫ماذا؟ أين؟

170
00:22:31,602 --> 00:22:35,397
‫هناك، على بعد مئتي ياردة
‫وبدا بحالة جيدة

171
00:22:59,381 --> 00:23:00,799
‫هل هذه اللعبة كالشطرنج؟

172
00:23:03,135 --> 00:23:05,679
‫ليس حقاً، إنها لعبة أفضل من الشطرنج

173
00:23:17,609 --> 00:23:18,985
‫أتلعب الشطرنج مع والدك؟

174
00:23:20,153 --> 00:23:23,406
‫لا، أعيش في (أستراليا) مع أمي

175
00:23:25,284 --> 00:23:26,660
‫لا تتكلّم بلكنة

176
00:23:27,328 --> 00:23:29,121
‫نعم أعلم، نتنقّل كثيراً

177
00:23:30,998 --> 00:23:33,750
‫أصابها مرض وماتت منذ أسبوعين

178
00:23:37,255 --> 00:23:38,631
‫تختبر شهراً سيئاً

179
00:23:39,174 --> 00:23:40,592
‫أظن ذلك

180
00:23:51,687 --> 00:23:53,522
‫لعبة الطاولة هي أقدم لعبة في العالم

181
00:23:54,899 --> 00:23:59,445
‫وجد علماء الٓاثار طاولات منها عندما
‫استخرجوا أنقاض بلاد ما بين النهرين

182
00:24:00,613 --> 00:24:02,072
‫منذ 5 آلاف سنة

183
00:24:03,491 --> 00:24:05,076
‫أقدم من (يسوع المسيح)

184
00:24:06,995 --> 00:24:10,999
‫- هل كان لديهم نرد وما شابه؟
‫- نعم

185
00:24:11,124 --> 00:24:13,751
‫لكنّ نردهم لم يكن مصنوعاً
‫من البلاستيك بل من العظام

186
00:24:14,628 --> 00:24:16,046
‫رائع

187
00:24:17,172 --> 00:24:23,637
‫لاعبان وجهتان
‫واحدة فاتحة اللون والٔاخرى داكنة

188
00:24:31,229 --> 00:24:37,694
‫(والت)، أتودّ معرفة سرّ؟

189
00:24:48,998 --> 00:24:51,542
‫لا، لا شكراً، لا بأس

190
00:25:01,469 --> 00:25:03,345
‫حسناً، شكراً

191
00:25:28,039 --> 00:25:31,667
‫شعرت به للتو، اقترب وتحسّس هذا

192
00:25:31,793 --> 00:25:38,466
‫أرجوك، أتشعر بهذا؟

193
00:25:39,719 --> 00:25:45,183
‫إنها ركلة، هنا تمام، هذه رجل

194
00:25:46,309 --> 00:25:51,022
‫إنه يتحرّك، "إنه"، "هو"

195
00:25:52,816 --> 00:25:54,484
‫أعتقد أنك صبيّ

196
00:26:05,413 --> 00:26:09,375
‫حسناً، بقعة مفتوحة
‫يجب أن تتحقق من المرسل

197
00:26:09,500 --> 00:26:10,876
‫لن نحصل على إرسال هنا

198
00:26:11,294 --> 00:26:13,337
‫- جرّب فقط
‫- لا أريد أن تفرغ البطارية

199
00:26:13,755 --> 00:26:15,715
‫لا أسألك إبقاءه شغّالًا طيلة النهار

200
00:26:16,049 --> 00:26:18,927
‫- ما زال الجبل أمامنا
‫- تحقّق من الجهاز فقط

201
00:26:19,052 --> 00:26:21,763
‫إن تحققت، قد لا يبقى لنا
‫شيء عندما نصل إلى...

202
00:26:32,525 --> 00:26:34,819
‫- يا للهول!
‫- ما هذا؟

203
00:26:35,570 --> 00:26:36,946
‫ثمة شيء آتٍ

204
00:26:39,991 --> 00:26:41,409
‫أظن أنه آتٍ نحونا

205
00:26:42,369 --> 00:26:45,580
‫- هيا لنتحرّك
‫- لم يكن عليّ القيام بهذه الرحلة

206
00:26:50,461 --> 00:26:51,837
‫- (سوير)
‫- دعيه

207
00:27:23,955 --> 00:27:25,331
‫إنه دبّ كبير

208
00:27:26,290 --> 00:27:27,708
‫أتظنون أنه ما قتل الطيّار؟

209
00:27:29,085 --> 00:27:33,673
‫لا، إنّه بغاية الصغر مقارنة بالٓاخر

210
00:27:36,551 --> 00:27:38,219
‫أيها الرفاق، هذا ليس دبّاً فحسب

211
00:27:42,307 --> 00:27:43,683
‫إنه دبّ قطبي

212
00:27:53,949 --> 00:27:56,952
‫- أمتأكد من أنه فاقد الوعي؟
‫- نعم

213
00:27:59,372 --> 00:28:01,248
‫كيف تعرف أنه لن يستيقظ
‫عندما تُخرج هذا الشيء؟

214
00:28:02,667 --> 00:28:04,085
‫لا أعرف

215
00:28:08,798 --> 00:28:10,216
‫هل أنت صاحٍ؟

216
00:28:11,843 --> 00:28:14,512
‫ثمة طائرة إنقاذ، لقد أنقذونا

217
00:28:16,515 --> 00:28:17,891
‫نعم، إنه فاقد الوعي

218
00:28:21,020 --> 00:28:25,024
‫- إذاً، ماذا...
‫- قد لا يستعيد وعيه

219
00:28:25,358 --> 00:28:27,860
‫لكنّ الٔالم قد يعيده وإن فعل
‫أريدك أن تثبّته

220
00:28:35,702 --> 00:28:37,078
‫لا أحسن التصرّف بوجود الدم

221
00:28:38,914 --> 00:28:40,290
‫إذاً لا تنظر

222
00:28:40,415 --> 00:28:44,752
‫نعم لكن لا أكون جيداً قرب الدم

223
00:28:45,504 --> 00:28:47,422
‫ابذل جهدك فحسب، اتفقنا؟

224
00:28:54,931 --> 00:28:57,725
‫- لا تنظر
‫- حسناً

225
00:29:10,239 --> 00:29:14,243
‫لا، يا صاح

226
00:29:15,661 --> 00:29:17,204
‫- أعطِني هذه القطع
‫- يا صاح

227
00:29:17,371 --> 00:29:19,164
‫أعطِني قطع القماش
‫عليّ وضع حدّ للنزيف

228
00:29:19,332 --> 00:29:22,543
‫لا أظنني أستطيع
‫ماذا... ماذا يجري؟

229
00:29:22,669 --> 00:29:24,462
‫أعطِني القطع فحسب

230
00:29:25,463 --> 00:29:27,715
‫(هيرلي)، إيّاك أن تفكّر في الٔامر حتى

231
00:29:29,134 --> 00:29:30,552
‫تباً!

232
00:29:32,763 --> 00:29:34,973
‫- لا يمكن أن يكون دبّاً قطبياً
‫- إنه دبّ قطبيّ

233
00:29:36,391 --> 00:29:38,101
‫نعم لكن الدببة القطبيّة
‫لا تعيش عادة في الٔادغال

234
00:29:38,811 --> 00:29:40,187
‫هذا صحيح

235
00:29:40,563 --> 00:29:41,939
‫الدببة القطبيّة لا تعيش هنا في الجنوب

236
00:29:42,189 --> 00:29:45,233
‫- هذا الدبّ يفعل
‫- "كان"

237
00:29:46,611 --> 00:29:47,987
‫من أين أتى هذا؟

238
00:29:48,613 --> 00:29:50,740
‫ربما من قرية الدببة، ما أدراني؟

239
00:29:50,949 --> 00:29:52,367
‫ليس الدب بل المسدس

240
00:29:55,120 --> 00:29:57,580
‫- نزعته عن إحدى الجثث
‫- إحدى الجثث

241
00:29:57,789 --> 00:29:59,165
‫نعم، إحدى الجثث

242
00:29:59,374 --> 00:30:00,750
‫الناس لا يحملون مسدسات على الطائرات

243
00:30:00,876 --> 00:30:02,669
‫إلّا إن كانوا من مارشالات
‫(الولايات المتحدة)، أيتها الجميلة

244
00:30:02,920 --> 00:30:05,756
‫- وكان هناك واحد على الطائرة
‫- ما أدراك بهذا؟

245
00:30:06,173 --> 00:30:08,717
‫رأيت رجلًا مستلقياً ومعه قراب
‫مسدس للكاحل فأخذت المسدس

246
00:30:08,968 --> 00:30:13,305
‫ظننت أنه قد يفيد، واحزري ماذا
‫أطلقت النار للتو على دبّ

247
00:30:14,474 --> 00:30:15,850
‫لمَ تظن أنه مارشال؟

248
00:30:16,392 --> 00:30:19,562
‫كان لديه مشبك على الشارة
‫أخذته أيضاً، ظننت أنّ هذا مسلّ

249
00:30:19,938 --> 00:30:23,900
‫- أعرف من أنت، أنت السجين
‫- أنا ماذا؟

250
00:30:24,276 --> 00:30:27,320
‫وجدت مسدساً مع مارشال؟
‫نعم، أصدّق هذا

251
00:30:27,488 --> 00:30:30,157
‫عرفت من هو لٔانك كنت
‫من كان يصطحبه إلى (الولايات المتحدة)

252
00:30:30,616 --> 00:30:32,993
‫كانت الٔاصفاد على يديك
‫وهكذا عرفت بوجود المسدس

253
00:30:33,119 --> 00:30:35,079
‫- إليك عنّي
‫- هذا ما أنت عليه أيها الحقير

254
00:30:35,204 --> 00:30:37,664
‫- تشكّ بي بقدر ما أشكّ بك
‫- لكنك السجين

255
00:30:37,790 --> 00:30:43,921
‫حسناً، أنا المجرم وأنت الٕارهابيّ سنلعب
‫جميعاً دوراً، من تريدين أن تكوني؟

256
00:30:47,926 --> 00:30:49,302
‫أيعرف أحد كيف يستخدم مسدساً؟

257
00:30:49,845 --> 00:30:52,305
‫- أظنك تضغطين على الزناد فحسب
‫- لا تستعملي المسدس

258
00:30:53,640 --> 00:30:55,016
‫أريد أن أفكّكه

259
00:30:56,894 --> 00:30:59,980
‫هناك زرّ على المقبض، اضغطي عليه
‫وسيقذف مخزن المسدس

260
00:31:01,482 --> 00:31:06,529
‫ما زال هناك رصاصة، أمسكي بالمقبض
‫وشدّي بالجزء الٔاعلى من المسدس

261
00:31:20,919 --> 00:31:22,295
‫أعرف صنفك

262
00:31:23,756 --> 00:31:27,134
‫- لست متأكدة
‫- بلى، كنت مع فتيات مثلك

263
00:31:30,304 --> 00:31:31,722
‫ليس فتيات مثلي تماماً

264
00:31:53,079 --> 00:31:54,455
‫هل أملٔا الكوب مجدداً؟

265
00:31:55,915 --> 00:31:57,875
‫لا، هذا يناسبني، شكراً

266
00:31:58,710 --> 00:32:02,172
‫وأنت سيدي، هل أحضر لك شيئاً؟
‫كوكتيل أو صودا؟

267
00:32:02,589 --> 00:32:04,883
‫قهوة سادة فحسب، عزيزتي

268
00:32:05,717 --> 00:32:07,135
‫قهوة، بالطبع

269
00:32:10,347 --> 00:32:13,892
‫تبدين قلقة، مكانك كنت لٔاقلق أيضاً

270
00:32:15,019 --> 00:32:16,854
‫لكن عليك البقاء إيجابية أيتها الصغيرة

271
00:32:16,979 --> 00:32:22,568
‫هناك فرصة دائماً
‫بأن يصدّقوا قصّتك، أنا فعلت

272
00:32:24,529 --> 00:32:25,947
‫لا آبه لما تصدّقه

273
00:32:26,156 --> 00:32:29,242
‫أعرف أنّ هذا صحيح، لطالما كان صحيحاً

274
00:32:32,621 --> 00:32:34,080
‫أمتأكدة من أنك لا تريدين
‫المزيد من العصير؟

275
00:32:40,212 --> 00:32:41,630
‫نعم، أنا متأكدة

276
00:33:03,362 --> 00:33:06,824
‫سيداتي سادتي، أضاء الطيّار
‫إشارة حزام الٔامان

277
00:33:07,032 --> 00:33:09,159
‫عودوا من فضلكم إلى مقاعدكم
‫وشدّوا أحزمتكم

278
00:33:15,708 --> 00:33:17,084
‫لديّ خدمة أطلبها

279
00:33:17,585 --> 00:33:20,337
‫حقاً؟ ينبغي أن يكون هذا جيداً

280
00:34:42,509 --> 00:34:43,885
‫علينا متابعة التقدّم

281
00:35:06,201 --> 00:35:07,619
‫أين هي؟

282
00:35:10,706 --> 00:35:12,124
‫من؟

283
00:35:28,441 --> 00:35:31,986
‫الٓان وقت مناسب للتحقق
‫من الراديو، ليس قبلًا، بل الٓان

284
00:35:33,113 --> 00:35:35,532
‫- ارتفعنا أكثر
‫- نعم

285
00:35:41,706 --> 00:35:43,165
‫خطّ واحد

286
00:35:45,501 --> 00:35:46,877
‫لدينا خطّ واحد

287
00:35:51,049 --> 00:35:52,467
‫النجدة، النجدة

288
00:35:54,553 --> 00:35:55,929
‫- ما هذا؟
‫- إشارة استرجاعية

289
00:35:56,054 --> 00:35:57,430
‫استرجاعية من هذا؟
‫ما الذي قد يفعل هذا؟

290
00:35:57,806 --> 00:35:59,260
‫لا أدري

291
00:35:59,308 --> 00:36:01,059
‫أنا أخبركم، إنّه هذا الرجل إذ لم يسوّ
‫الراديو، هذا الجهاز لا يعمل حتى

292
00:36:03,812 --> 00:36:05,188
‫لا، لا، ليس معطّلًا

293
00:36:10,069 --> 00:36:12,947
‫لا يمكننا البثّ لٔانّ شيئاً آخر يُبثّ

294
00:36:13,406 --> 00:36:14,824
‫- من أين؟
‫- ماذا؟

295
00:36:14,949 --> 00:36:16,325
‫من مكان قريب، الٕاشارة قوية

296
00:36:17,077 --> 00:36:19,537
‫مكان قريب، تعني
‫على الجزيرة، هذا رائع

297
00:36:20,080 --> 00:36:21,456
‫لعلّهم ناجون آخرون؟

298
00:36:21,665 --> 00:36:23,833
‫- من طائرتنا، كيف حتى...
‫- أيّ نوع من البثّ هو؟

299
00:36:23,959 --> 00:36:25,585
‫قد يكون هاتفاً عبر الٔاقمار الصناعية
‫أو ربما إشارة راديو

300
00:36:25,711 --> 00:36:27,879
‫- أيمكننا الاستماع إليه؟
‫- سأسوّي التردّد أولًا، لحظة

301
00:36:28,714 --> 00:36:30,257
‫- ما من بثّ
‫- اسكت

302
00:36:30,716 --> 00:36:32,467
‫لا بدّ من أنه فريق الٕانقاذ

303
00:36:35,388 --> 00:36:38,724
‫إنها لغة فرنسية، الفرنسيون آتون
‫لم أسرّ يوماً هكذا لسماع الفرنسية

304
00:36:39,976 --> 00:36:41,519
‫لم أتعلّم يوما الفرنسية، ماذا تقول؟

305
00:36:41,895 --> 00:36:43,938
‫- أيتكلم أحد الفرنسية؟
‫- هي

306
00:36:45,398 --> 00:36:48,609
‫- لا، ماذا؟
‫- عمّ تتكلّمين؟ أمضيت سنة في (باريس)

307
00:36:48,735 --> 00:36:54,741
‫- كنت أشرب ولا أدرس
‫- التكرار 7294531

308
00:36:54,867 --> 00:36:56,743
‫- حسناً، ما هذا؟
‫- لا، لا، لا

309
00:36:57,203 --> 00:36:59,789
‫- لا، لا، ماذا؟
‫- البطارية تفرغ

310
00:37:00,122 --> 00:37:01,581
‫- كم من الوقت لدينا؟
‫- ليس الكثير

311
00:37:01,791 --> 00:37:03,751
‫سمعتك تتكلّمين الفرنسية
‫استمعي إلى هذا

312
00:37:03,960 --> 00:37:05,670
‫- لا يمكنني
‫- أتجيدين الفرنسية أو لا؟

313
00:37:06,045 --> 00:37:07,421
‫هذا سيكون جيداً

314
00:37:10,467 --> 00:37:13,929
‫- هذا الصوت غريب، ما هو؟
‫- هيا

315
00:37:17,975 --> 00:37:19,351
‫إنّه يتكرّر

316
00:37:20,227 --> 00:37:21,603
‫إنها محقّة

317
00:37:22,021 --> 00:37:23,397
‫- ماذا؟
‫- إنها حلقة

318
00:37:23,647 --> 00:37:26,983
‫إنه تكرار، الرسالة
‫نفسها تتكرّر، العدّاد...

319
00:37:28,403 --> 00:37:31,656
‫سينتهي الرقم التالي بـ533

320
00:37:32,365 --> 00:37:34,575
‫التكرار 17294533

321
00:37:35,201 --> 00:37:36,702
‫أيعرف أحد عمّا يتكلم؟

322
00:37:36,870 --> 00:37:44,127
‫إنّه عدّ للمرات التي تكرّرت فيها الرسالة
‫بالكاد تمرّ 30 ثانية لذا فالفترة...

323
00:37:46,005 --> 00:37:47,548
‫لا تنسَ نقل الواحد، أيها الزعيم

324
00:37:50,635 --> 00:37:56,975
‫إنها تقول: رجاءً ساعدوني

325
00:37:57,892 --> 00:37:59,727
‫رجاءً تعالوا لٔاخذي

326
00:37:59,853 --> 00:38:02,397
‫- أو لا، لا تتكلّمين الفرنسية حتى
‫- دعها تستمع

327
00:38:02,522 --> 00:38:05,233
‫- اسكت
‫- البطارية، البطارية

328
00:38:12,867 --> 00:38:17,830
‫أنا لوحدي الٓان، على الجزيرة لوحدي

329
00:38:22,126 --> 00:38:28,758
‫ليأتِ أحد رجاءً، الٓاخرون ماتوا

330
00:38:31,887 --> 00:38:33,263
‫لقد قتلهم

331
00:38:35,641 --> 00:38:37,017
‫لقد قتلهم جميعاً

332
00:38:48,613 --> 00:38:50,823
‫- كان هذا جيداً
‫- 16 سنة

333
00:38:51,992 --> 00:38:53,368
‫ماذا؟

334
00:38:53,952 --> 00:38:58,331
‫16 عاماً و5 أشهر، هذا هو العدّ

335
00:38:58,707 --> 00:39:00,417
‫- عمّ تتحدث؟
‫- التكرار

336
00:39:02,544 --> 00:39:06,548
‫إنه نداء استغاثة
‫وطلب مساعدة ونجدة

337
00:39:08,676 --> 00:39:16,100
‫إذا كان العدّ صحيحاً
‫فهو يتكرّر منذ 16 عاماً

338
00:39:17,978 --> 00:39:20,438
‫علق شخص آخر هنا؟

339
00:39:25,277 --> 00:39:26,736
‫ربما أتوا لنجدته

340
00:39:26,862 --> 00:39:28,905
‫إن جاء أحدهم
‫فلماذا ما زالت الرسالة تُبثّ؟

341
00:39:37,040 --> 00:39:40,877
‫أيها القوم، أين نحن؟

342
00:39:41,278 --> 00:39:43,278
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

