﻿1
00:01:15,836 --> 00:01:19,589
‫- مهلًا أيها الٔاحمق
‫- كفاك أنيناً، عليّ تغيير الضمادات

2
00:01:19,714 --> 00:01:22,007
‫حاول ألّا تسلخ جلدي معها

3
00:01:24,385 --> 00:01:27,888
‫كيف حصلت على الرعاية في المنزل
‫"دكتورة (كوين)"؟ تحاول إرضاء ضميرك؟

4
00:01:28,013 --> 00:01:32,517
‫- لا أشعر بالذنب، شكراً
‫- طبعاً، لمَ قد تشعر بالذنب؟

5
00:01:32,851 --> 00:01:37,521
‫تركت ذاك العربي يعذّبني
‫وقفت كمتفرّج

6
00:01:37,647 --> 00:01:40,858
‫ومن ثم فكرت في خياطة جرحي
‫لتصبح إنساناً صالحاً

7
00:01:41,275 --> 00:01:46,071
‫- أنا هنا فقط...
‫- إنك هنا لأنّ الجميع منزعج منك

8
00:01:51,785 --> 00:01:53,661
‫هي بلى

9
00:01:59,042 --> 00:02:01,252
‫غيّر ضماداتك بنفسك

10
00:02:12,512 --> 00:02:19,726
‫- أتبحثين عن أحد أم تتأملين المنظر؟
‫- مضى يومان على مغادرة (سعيد)

11
00:02:20,686 --> 00:02:25,356
‫- أنظر وأعتقد أنني سأراه عائداً
‫- سيعود حين يجد ما يبحث عنه

12
00:02:25,482 --> 00:02:28,234
‫- الٕارسال الفرنسي...
‫- لم يكن يبحث عن شيء

13
00:02:29,403 --> 00:02:32,530
‫- غادر بسبب ما جرى وما فعله
‫- كان حادثاً

14
00:02:32,656 --> 00:02:35,700
‫نعم، تحصل الحوادث
‫عندما يعذّب المرء الٓاخرين، (جاك)

15
00:02:39,078 --> 00:02:43,081
‫(سعيد) جندي مدرّب، (كايت)
‫باستطاعته الاعتناء بنفسه

16
00:04:24,071 --> 00:04:28,575
‫مرحباً، مرحباً

17
00:04:52,472 --> 00:04:55,516
‫أبعده من هنا
‫إنه يشرب ماءنا

18
00:04:55,683 --> 00:05:01,855
‫- ماذا يحصل هناك؟
‫- المعتاد، يتجادلون بلا سبب

19
00:05:01,980 --> 00:05:08,360
‫ما هذا برأيك دكتور؟
‫هذا الطفح سيىء وكأنه مرض استوائي

20
00:05:08,486 --> 00:05:09,903
‫- إنه الشّرى
‫- ما هذا؟

21
00:05:10,154 --> 00:05:13,323
‫- إنه كاللبلاب السام، أسوأ؟
‫- إنه طفح شائع، (ساليفان)

22
00:05:13,449 --> 00:05:16,284
‫- إنه ناتج عن الحرّ والتوتّر
‫- حسناً

23
00:05:16,410 --> 00:05:19,329
‫- حاول الاسترخاء وسيزول
‫- نعم

24
00:05:19,455 --> 00:05:21,623
‫- حاول ألّا تفكر في الٔامر
‫- حسناً

25
00:05:21,748 --> 00:05:27,169
‫ما هذا؟ أهي نبتة الٔالوة؟
‫أهي لعلاج حروق الشمس؟

26
00:05:27,295 --> 00:05:31,673
‫"حاول ألّا تفكر في الٔامر"؟
‫التوتّر هو شغل الرجل الشاغل

27
00:05:31,883 --> 00:05:35,469
‫إنني منشغل كفاية بدون الاضطرار
‫إلى معالجة داء الوسواس

28
00:05:35,594 --> 00:05:39,180
‫نعم، هذا مقصدي يا رجل
‫إننا متوتّرون جميعاً

29
00:05:40,557 --> 00:05:45,311
‫هل نظرت إلى الجميع هناك؟
‫الجميع متوتّرون كثيراً

30
00:05:46,187 --> 00:05:54,027
‫سيكون من اللطيف
‫أن يكون لدينا ما نقوم به

31
00:05:54,153 --> 00:05:58,698
‫إننا ناجون، (هيرلي)
‫وهمّي الرئيسي هو أن نبقى أحياء

32
00:06:01,243 --> 00:06:06,289
‫- قد تسوء الٔامور
‫- كيف؟

33
00:06:08,833 --> 00:06:10,250
‫(أليكس)

34
00:06:23,972 --> 00:06:25,431
‫أين (أليكس)؟

35
00:06:36,900 --> 00:06:38,568
‫أين (أليكس)؟

36
00:06:46,242 --> 00:06:48,535
‫- ماذا؟
‫- أين (أليكس)؟

37
00:06:49,495 --> 00:06:53,832
‫- من أنت؟
‫- أين (أليكس)؟

38
00:06:54,917 --> 00:06:58,336
‫- لا أعرف ما تتكلمين عنه
‫- أين (أليكس)؟

39
00:07:04,842 --> 00:07:06,218
‫أين (أليكس)؟

40
00:07:10,556 --> 00:07:13,141
‫- أرجوك، اسمعي...
‫- أين (أليكس)؟

41
00:07:13,434 --> 00:07:15,060
‫لا أعرف أحداً يدعى (أليكس)

42
00:07:18,605 --> 00:07:19,981
‫كفى

43
00:07:26,028 --> 00:07:27,404
‫"كفى"

44
00:07:28,406 --> 00:07:29,949
‫"تريدني أن أتوقّف أيها الفلّاح؟"

45
00:07:32,993 --> 00:07:34,702
‫"ابدأ بالٕاجابة عن أسئلتي إذاً"

46
00:07:37,038 --> 00:07:40,249
‫"لٔانه يمكنني فعل هذا طوال اليوم"

47
00:07:45,338 --> 00:07:48,048
‫"أؤكد لك أننا نعرف الحقيقة"

48
00:07:49,508 --> 00:07:52,343
‫"لكنني أريدك أن تعترف بذلك"

49
00:07:54,471 --> 00:08:01,477
‫وسيتوقّف الٔالم كلّه، ورّطك
‫أصدقاؤك في التفجير

50
00:08:05,398 --> 00:08:10,360
‫وضعت القنبلة في المقرّ الرئيسي
‫لحزب البعث، صحيح؟ قتلت جنديين

51
00:08:11,945 --> 00:08:16,782
‫اعترف بذلك وربما ستُبتر
‫يداك عوضاً عن موتك

52
00:08:23,998 --> 00:08:31,463
‫- لا يعرف شيئاً، مصادرك خاطئة
‫- ربما، لكن ليس هذا المغزى

53
00:08:32,965 --> 00:08:36,176
‫- أجدت التصرف هناك
‫- حقاً؟

54
00:08:36,468 --> 00:08:40,471
‫يمكنني إعادتك إلى شعبة الاستخبارات
‫إذا كنت تريد ذلك

55
00:08:41,097 --> 00:08:47,561
‫- نعم، سيدي، أريد ذلك كثيراً
‫- جيد، ارفع الكلفة عندما نكون بمفردنا

56
00:08:47,895 --> 00:08:54,150
‫- إنك ضابطي الٔاعلى حالياً، (عمر)
‫- وسأتمتع بذلك طالما أنه قائم

57
00:08:54,818 --> 00:08:59,405
‫هذا يذكّرني (سعيد)
‫إنها إضافة إلى مسؤولياتك المتزايدة

58
00:09:02,658 --> 00:09:05,577
‫ألن تفتقد كونك ضابط اتصالات؟

59
00:09:06,579 --> 00:09:09,748
‫- إنني مستعد للتضحية
‫- جيد

60
00:09:20,424 --> 00:09:22,008
‫- مرحباً
‫- مرحباً

61
00:09:22,134 --> 00:09:25,512
‫- ما هذه؟
‫- كانت في الٔادغال، وقعت من الطائرة

62
00:09:26,638 --> 00:09:29,432
‫- ماذا تفعلان في الٔادغال ليلًا؟
‫- إنه الوقت الٔافضل للصيد

63
00:09:29,558 --> 00:09:34,395
‫لدى (إيثان) بعض الخبرة
‫رصدنا آثاراً، قد يكون أرنباً أو قارضاً

64
00:09:34,687 --> 00:09:38,857
‫- قارضاً، هذا شهي
‫- يسأم الناس أكل الحيوان البرّي

65
00:09:39,233 --> 00:09:41,026
‫أصبت

66
00:09:42,736 --> 00:09:47,073
‫حسناً، سألقي نظرة عليها
‫وأرى إذا كانت مفيدة

67
00:09:47,282 --> 00:09:48,658
‫حسناً

68
00:10:06,049 --> 00:10:11,095
‫- سيد (لاك)، هل ستعود إلى الصيد؟
‫- لبعض الوقت

69
00:10:11,221 --> 00:10:15,599
‫- أيمكنني مرافقتك؟ أريدك أن تعلّمني
‫- (والت)

70
00:10:16,893 --> 00:10:19,895
‫- كنت أكلم السيد (لاك) بشأن...
‫- أعرف ما تفعله

71
00:10:20,021 --> 00:10:23,065
‫لن يحصل هذا
‫لنعد إلى النوم

72
00:10:29,362 --> 00:10:31,864
‫يا للروعة

73
00:10:39,997 --> 00:10:42,624
‫أصغي إليّ رجاء

74
00:10:43,417 --> 00:10:46,586
‫أقول لك إنني لا أعرف
‫هوية (أليكس)

75
00:10:47,796 --> 00:10:53,759
‫نجوت من حادث تحطّم طائرة
‫وجدت سلكاً على الشاطىء فتبعته

76
00:10:54,093 --> 00:11:00,181
‫خلت أنّ للٔامر علاقة بإرسال
‫التقطه جهاز الاستقبال لدينا

77
00:11:00,724 --> 00:11:07,688
‫تسجيل نداء استغاثة لامرأة
‫فرنسية مكرر لستّة عشر عاماً

78
00:11:13,903 --> 00:11:17,698
‫"إذا كان أحدكم يسمع فليأتِ
‫لنجدتنا رجاء"

79
00:11:18,073 --> 00:11:23,327
‫"لقد قتلنا، قتلنا جميعاً"

80
00:11:27,374 --> 00:11:35,172
‫- 16 عاماً؟ هل مضى هذا الوقت؟
‫- أنت

81
00:11:37,341 --> 00:11:44,013
‫صدف أنك سمعت نداء استغاثتي؟
‫أعرف ما أنت عليه

82
00:12:14,414 --> 00:12:16,457
‫(روسو)

83
00:12:18,209 --> 00:12:24,172
‫- كيف عرفت اسمي؟
‫- قرأته على السترة هناك

84
00:12:26,550 --> 00:12:29,052
‫ما هذا المكان؟

85
00:12:30,387 --> 00:12:36,517
‫لن تولّد تلك البطاريات طاقة كافية
‫لبثّ نداء استغاثتك طوال هذه الٔاعوام

86
00:12:36,726 --> 00:12:39,228
‫إنها تبثّ من مكان آخر

87
00:12:40,062 --> 00:12:44,941
‫- لكنهم يتحكّمون بها الٓان
‫- من تقصدين؟

88
00:12:45,484 --> 00:12:48,862
‫أنت والٓاخرون أمثالك

89
00:12:49,613 --> 00:12:54,742
‫أجهل من تظنينني
‫لكنني قلت لك إنني لست...

90
00:12:54,867 --> 00:12:59,871
‫- (سعيد)؟
‫- كيف عرفت اسمي؟

91
00:12:59,997 --> 00:13:05,084
‫اسمي مكتوب على سترة واسمك
‫على مغلّف تحمله، من هي؟

92
00:13:09,673 --> 00:13:12,759
‫المرأة التي في الصور

93
00:13:15,595 --> 00:13:20,140
‫(ناديا)، تدعى (ناديا)

94
00:13:22,226 --> 00:13:27,147
‫لا يمكننا ربط (نور عبد الجاسم)
‫بالتفجير مباشرة لكننا نعرف ميولها

95
00:13:27,272 --> 00:13:30,900
‫إنها شريكة معروفة للمتمرّدين

96
00:13:31,484 --> 00:13:36,822
‫- تظنها تعرف مخطط عملية التفجير؟
‫- هذا ما ستعرفه يا صاح

97
00:13:44,079 --> 00:13:49,458
‫(نور عبد الجاسم)
‫سأطرح عليك بضعة أسئلة

98
00:13:49,709 --> 00:13:55,797
‫- سأؤذيك إذا رفضت التعاون، مفهوم؟
‫- لا أحد يناديني (نور)، (سعيد)

99
00:13:56,298 --> 00:13:59,425
‫أنت من بين الناس جميعاً
‫عليك معرفة ذلك

100
00:14:00,511 --> 00:14:02,387
‫ماذا؟

101
00:14:05,765 --> 00:14:07,850
‫ألا تذكرني؟

102
00:14:09,143 --> 00:14:14,105
‫هل أختلف كثيراً عن الفتاة التي كانت
‫تدفعك إلى الوحل في المدرسة؟

103
00:14:16,609 --> 00:14:20,237
‫- (ناديا)
‫- وكانت أمك تقول لٔامي

104
00:14:20,654 --> 00:14:27,910
‫"لمَ تزعجين (سعيد) الصغير؟"
‫وكنت أجيب "لٔانه يتجاهلني"

105
00:14:29,662 --> 00:14:36,334
‫حظيت بالاهتمام الكافي
‫مع ثروة عائلتك وسحرك

106
00:14:36,919 --> 00:14:39,671
‫لا تهمّ أمور مماثلة الٔاولاد

107
00:14:39,796 --> 00:14:45,259
‫لكنك لطالما كنت أكثر نضجاً وحكمة
‫من أترابك، صحيح (سعيد)؟

108
00:14:45,969 --> 00:14:50,264
‫لم أكن ناضجاً كفاية للفهم
‫أنّ الدفع إلى الوحل تعبير عن العاطفة

109
00:14:54,185 --> 00:14:56,854
‫وأنت الٓان خائنة لبلدك

110
00:15:00,190 --> 00:15:03,109
‫أخبريني بما تعرفينه
‫عن التفجير في (النجف)

111
00:15:06,154 --> 00:15:10,741
‫- أخبريني وإلّا أقسم إنني سأؤذيك
‫- أعلم، (سعيد)

112
00:15:11,534 --> 00:15:15,495
‫سبق للحرس الجمهوري استجوابي

113
00:15:15,621 --> 00:15:21,334
‫هنا أحرقوني بواسطة الٔاسيد
‫وثقبوا يديّ بالمثقاب

114
00:15:21,459 --> 00:15:25,921
‫أتريد رؤية أخمص قدميّ
‫حيث سلخوا الجلد عنهما؟

115
00:15:27,673 --> 00:15:34,470
‫هذا ما صنعته أيدي أصدقائك
‫الذين أقسمت بالولاء لهم

116
00:15:35,973 --> 00:15:41,060
‫أعتذر إذا كنت بريئة
‫لكن هذا التفجير مختلف

117
00:15:43,730 --> 00:15:49,151
‫- (ناديا)
‫- هيا (سعيد)، قم بعملك

118
00:15:49,402 --> 00:15:52,613
‫لن أخبرك شيئاً

119
00:15:53,864 --> 00:15:58,326
‫- سأؤذيك إذاً
‫- أعرف

120
00:16:00,120 --> 00:16:04,749
‫- لديك جرح رصاصة
‫- كنت جندياً

121
00:16:06,292 --> 00:16:13,048
‫- حقاً؟ وهل ما زلت جندياً؟
‫- كان ذلك قبل وقت طويل

122
00:16:20,972 --> 00:16:25,559
‫أخبرني المزيد عن المرأة (ناديا)

123
00:16:27,353 --> 00:16:30,439
‫من هو (أليكس)؟

124
00:16:36,278 --> 00:16:39,656
‫أشعر بالضجر
‫أيمكنني اصطحاب (فينسنت) إلى البحر؟

125
00:16:41,324 --> 00:16:43,909
‫سأصطحبك لاحقاً يا صاح
‫إنني منشغل

126
00:16:44,035 --> 00:16:47,579
‫- لكن ليس لديّ ما أفعله
‫- عليك شغل نفسك، أتفهمني؟

127
00:16:47,705 --> 00:16:49,748
‫عليك إيجاد طريقة
‫للترفيه عن نفسك

128
00:16:50,249 --> 00:16:56,588
‫هيا، هيا
‫أعلم أنني رأيته، نعم

129
00:16:58,673 --> 00:17:01,216
‫- (هيرلي)
‫- مهلًا، إنني منشغل

130
00:17:03,010 --> 00:17:04,511
‫- أيمكنني استعارة هذه يا صاح؟
‫- ماذا؟

131
00:17:04,637 --> 00:17:06,013
‫شكراً يا رجل

132
00:17:06,138 --> 00:17:08,306
‫(هيرلي)، ماذا تفعل؟

133
00:17:13,061 --> 00:17:17,273
‫سمعت بثّ رسالتي إذاً
‫فأتيت بحثاً عني وعن إجابات

134
00:17:17,399 --> 00:17:21,277
‫- كنت أجهل أنك حيّة ترزقين
‫- ما زلت تكذب

135
00:17:21,402 --> 00:17:22,778
‫- لا أكذب
‫- أكاذيب

136
00:17:22,904 --> 00:17:27,157
‫- لا شيء...
‫- كنجاتك وآخرين من تحطّم الطائرة

137
00:17:27,283 --> 00:17:30,452
‫- إننا أكثر من أربعين شخصاً
‫- لمَ أنت بمفردك إذاً؟

138
00:17:30,994 --> 00:17:33,663
‫- تركتهم
‫- لمَ؟

139
00:17:39,711 --> 00:17:45,925
‫فعلت أمراً... أخجل به

140
00:17:48,385 --> 00:17:53,723
‫و(ناديا)؟ تركتها أيضاً؟

141
00:17:54,724 --> 00:17:57,184
‫لم تكن على متن الطائرة

142
00:18:01,022 --> 00:18:02,982
‫لقد ماتت

143
00:18:07,111 --> 00:18:09,112
‫بسببي

144
00:18:19,997 --> 00:18:22,582
‫آسفة جداً

145
00:18:38,431 --> 00:18:40,516
‫أريد أن أريك شيئاً

146
00:18:43,394 --> 00:18:48,398
‫نقطة الاتصال هنا تحوّل
‫مياه النبع إلى حوضين معلّقين

147
00:18:48,607 --> 00:18:53,152
‫نقوم بثقبها بشكل موزّع فنحصل
‫على دشّات، ونبقي مياه الشفة منفصلة

148
00:18:53,570 --> 00:18:58,741
‫- هذا... رسمت هذا؟
‫- كنت فنّاناً في حياة أخرى

149
00:18:58,866 --> 00:19:02,577
‫- ظننتك تعمل في البناء
‫- نعم، كنت أفعل، إنها قصة طويلة

150
00:19:02,703 --> 00:19:06,790
‫(جاك)، (هيرلي) متحمّس لٔامر ما
‫قال إنه عليك المجيء لرؤيته

151
00:19:10,627 --> 00:19:12,587
‫أهلًا بكم

152
00:19:14,172 --> 00:19:20,094
‫في دورة الجزيرة المفتوحة الٔاولى
‫وآمل أن تكون الٔاخيرة

153
00:19:21,637 --> 00:19:24,681
‫- ماذا؟
‫- إنهما حفرتان حتى الٓان

154
00:19:24,806 --> 00:19:30,853
‫- ثلاث ضربات ولا انتظار
‫- (هيرلي)، استحدثت ملعب غولف؟

155
00:19:30,979 --> 00:19:34,273
‫يسافر الٔاغبياء الٔاثرياء
‫إلى جزر استوائية دائماً للعب الغولف

156
00:19:34,399 --> 00:19:38,944
‫تهدر وقتك على هذا بينما عندنا أمور
‫عديدة علينا التعامل معها؟

157
00:19:39,069 --> 00:19:46,617
‫اسمعوا، حياتنا مريعة، أعصاب الجميع
‫مشدودة كلّياً، تهنا على جزيرة

158
00:19:47,077 --> 00:19:52,582
‫نهرب من الحيوانات البرّية
‫والوحوش ودببة قطبية

159
00:19:52,707 --> 00:19:55,501
‫- دببة قطبية؟
‫- ألم تسمع بقدوم دب قطبي؟

160
00:19:55,626 --> 00:20:00,380
‫إذا كنا عالقين هنا
‫فلن يهدّئنا كوننا نجونا

161
00:20:00,506 --> 00:20:08,096
‫نحتاج إلى متنفّس
‫إلى طريقة للتسلية، نعم

162
00:20:08,346 --> 00:20:11,974
‫وإلّا سنُجن ونحن ننتظر
‫حدوث الٔامر السيىء التالي

163
00:20:18,814 --> 00:20:26,696
‫إنه صندوق موسيقى
‫لكنه معطّل منذ مدة

164
00:20:27,572 --> 00:20:31,575
‫كان هدية من حبيبي
‫في ذكرى زواجنا

165
00:20:31,701 --> 00:20:35,204
‫- تقصدين (أليكس)؟
‫- بل (روبرت)

166
00:20:37,206 --> 00:20:42,002
‫كان يريحني خلال الٔاعوام
‫الٔاولى لوجودي هنا

167
00:20:44,254 --> 00:20:50,009
‫بامكانني تصليحه
‫يمكنني فحصه إذا حررت يديّ

168
00:20:54,430 --> 00:20:57,099
‫إنني ضليع في الٔاشياء الميكانيكية

169
00:20:59,643 --> 00:21:01,561
‫سأحتاج إلى استعمال يديّ لـ...

170
00:21:08,860 --> 00:21:12,780
‫- ماذا كُتب على قفا صورتك؟
‫- ماذا تفعلين؟

171
00:21:12,905 --> 00:21:16,324
‫هل كتبته هي أو كتبته أنت؟

172
00:21:18,702 --> 00:21:22,330
‫ربما لا تريد إخباري
‫لٔانّ هذا يؤلمك كثيراً

173
00:21:28,753 --> 00:21:33,882
‫(روسو)، لا ضرورة لٔان تفعلي هذا

174
00:21:47,107 --> 00:21:49,567
‫- هذه مشكلة يا صاح
‫- نعم

175
00:21:50,985 --> 00:21:55,947
‫أعلم ما العمل لكن القرار لك

176
00:22:00,703 --> 00:22:04,748
‫- حسناً، أعطني مضرباً قياس 7
‫- حاضر

177
00:22:11,004 --> 00:22:14,247
‫- حاذرا
‫- محال

178
00:22:14,557 --> 00:22:16,234
‫- لا تخطىء في التسديد
‫- لن تقترب الطابة منا

179
00:22:19,613 --> 00:22:24,283
‫دكتور، ها أنت
‫قال أحدهم إنك ذهبت بهذا الاتجاه

180
00:22:24,409 --> 00:22:30,247
‫بدأ ذاك الطفح يمتد
‫أصبح بحجم حبة ليمونة هندية

181
00:22:30,623 --> 00:22:32,583
‫ماذا تفعلون؟

182
00:22:33,209 --> 00:22:37,713
‫- هل تلعبون الغولف؟
‫- نعم

183
00:22:39,965 --> 00:22:41,633
‫أيمكنني أن ألعب؟

184
00:22:54,645 --> 00:22:59,983
‫آسفة بشأن المسكّن
‫كانت الطريقة الوحيدة الٓامنة لٔانقلك

185
00:23:02,569 --> 00:23:05,821
‫لمَ عرضت تصليح صندوق الموسيقى

186
00:23:05,947 --> 00:23:12,119
‫بعد ما فعلته بك
‫ضربتك وصعقتك؟

187
00:23:18,291 --> 00:23:21,543
‫هل تريدين تصليح
‫صندوق الموسيقى أم لا؟

188
00:23:23,713 --> 00:23:27,174
‫نعم، نعم، رجاء

189
00:23:28,634 --> 00:23:33,138
‫أريد معرفة اسمك الٔاول إذاً

190
00:23:35,057 --> 00:23:39,602
‫(دانيال)، أدعى (دانيال)

191
00:23:44,273 --> 00:23:47,484
‫وكيف بقيت
‫على هذه الجزيرة، (دانيال)؟

192
00:23:59,704 --> 00:24:04,583
‫- كنا نشكّل فريقاً علمياً
‫- فريق علمي مسلّح بالبنادق؟

193
00:24:06,877 --> 00:24:10,213
‫- هل كان (روبرت) ضمن الفريق؟
‫- نعم

194
00:24:10,339 --> 00:24:11,965
‫وهل كان (أليكس)
‫ضمن المجموعة أيضاً؟

195
00:24:12,090 --> 00:24:17,177
‫كان مركبنا قد غادر (تاهيتي)
‫قبل ثلاثة أيام عندما تعطلّت أجهزتنا

196
00:24:18,638 --> 00:24:25,102
‫كان الوقت ليلًا
‫وهناك عاصفة تهبّ

197
00:24:28,022 --> 00:24:34,194
‫اصطدمت السفينة بالصخور
‫وجنحت وتضرر بدنها

198
00:24:35,403 --> 00:24:42,284
‫فنصبنا خيماً
‫وحفرنا هذا الملجأ المؤقت

199
00:24:44,995 --> 00:24:46,371
‫مؤقت

200
00:24:48,999 --> 00:24:51,376
‫بقينا هنا لشهرين تقريباً

201
00:24:52,836 --> 00:24:56,923
‫- قبل شهرين...
‫- في نداء استغاثتك

202
00:24:57,257 --> 00:25:02,053
‫قلت إنه "قتلهم جميعاً"

203
00:25:12,521 --> 00:25:15,773
‫كنا عائدين من الصخرة السوداء

204
00:25:18,568 --> 00:25:26,033
‫- كانوا هم الحاملين
‫- من؟

205
00:25:27,451 --> 00:25:34,624
‫- الٓاخرون
‫- أيّ آخرين؟ ما هي الصخرة السوداء؟

206
00:25:37,085 --> 00:25:42,590
‫- أرأيت أشخاصاً في الجزيرة؟
‫- لا، لكنني أسمعهم

207
00:25:43,632 --> 00:25:49,720
‫هناك في الٔادغال يهمسون

208
00:25:59,480 --> 00:26:02,399
‫تعتقد أنني مجنونة

209
00:26:05,944 --> 00:26:09,905
‫أعتقد أنك بقيت بمفردك
‫لفترة طويلة جداً

210
00:26:28,839 --> 00:26:33,676
‫آسف، هذا كل ما وجدته
‫سأحاول جلب فاكهة لك لاحقاً

211
00:26:35,387 --> 00:26:41,517
‫- أأنت جاهزة للتكلم؟
‫- هذا مربوط بموضوع الحديث

212
00:26:43,019 --> 00:26:51,359
‫الكتب؟ الطقس، لم أرَ شيئاً
‫منذ أسابيع احتجازي هنا لذا لن أفيدك؟

213
00:26:51,860 --> 00:26:54,529
‫لدينا مشتبه بهما موقوفان

214
00:26:54,654 --> 00:26:58,699
‫انظري إلى هذه الصور
‫وكل ما عليك فعله هو الٕايماء

215
00:26:58,992 --> 00:27:03,913
‫يمكنني إقناعهم بتحريرك
‫إذا أثبتّ استعدادك للتعاون

216
00:27:10,419 --> 00:27:14,881
‫لن يكون عليّ التطلّع
‫إلى هذه الزيارات بعد الٓان

217
00:27:16,925 --> 00:27:21,512
‫- ليست هذه لعبة (ناديا)
‫- لكنك تستمر في لعبها، (سعيد)

218
00:27:22,597 --> 00:27:26,392
‫تدّعي بما لست عليه

219
00:27:35,859 --> 00:27:39,278
‫- لن تصدّقي هذا يوماً
‫- تعلّمت أخيراً ربط شريط حذائك؟

220
00:27:39,487 --> 00:27:42,448
‫هذا مضحك
‫استحدث أحدهم ملعب غولف

221
00:27:42,573 --> 00:27:44,741
‫- هل أنت منتشٍ؟
‫- جدّياً، ملعب غولف

222
00:27:45,201 --> 00:27:46,952
‫يلعب (جاك) معهم الٓان

223
00:27:47,077 --> 00:27:52,290
‫- (جاك) يلعب الغولف؟
‫- هذا ما سمعته

224
00:27:54,251 --> 00:27:58,713
‫- لا أعرف، لكنني سأذهب للتحقق
‫- انتظرني أيها الغبي

225
00:28:05,844 --> 00:28:13,184
‫طبيب يلعب الغولف، يا للمفاجأة!
‫ماذا بعد؟ شرطي يأكل الدونات؟

226
00:28:13,435 --> 00:28:16,687
‫- قل فحسب إذا كنت تودّ المجيء
‫- سأعتذر عن المجيء

227
00:28:16,813 --> 00:28:22,401
‫لا أحب الحشود ولا تحبني
‫الحشود كثيراً أيضاً، لنكن واقعيين

228
00:28:25,112 --> 00:28:29,240
‫إذا أردت نصيحتي
‫ابذل المزيد من الجهد

229
00:28:32,702 --> 00:28:35,412
‫سآخذ نصيحتك بعين الاعتبار

230
00:28:40,626 --> 00:28:42,752
‫أترين؟

231
00:28:46,965 --> 00:28:49,300
‫ثمة أشياء قابلة للتصليح

232
00:28:55,973 --> 00:29:00,060
‫شكراً، شكراً جزيلًا

233
00:29:05,566 --> 00:29:11,321
‫- شكراً جزيلًا
‫- (دانيال)، دعيني أذهب رجاء

234
00:29:15,992 --> 00:29:20,079
‫- تذهب؟
‫- أعود إلى من أخبرتك عنهم

235
00:29:22,206 --> 00:29:25,667
‫لا تستطيع
‫عليك البقاء، ليس المكان آمناً

236
00:29:25,834 --> 00:29:29,170
‫- ليس آمناً؟ ما الذي ليس آمناً؟
‫- تحتاج إليّ، لا يمكنك الرحيل

237
00:29:29,296 --> 00:29:30,964
‫(دانيال)

238
00:29:36,385 --> 00:29:38,386
‫إلى أين تذهبين؟

239
00:29:38,512 --> 00:29:41,347
‫- إذا حالفنا الحظ، فسيكون دبّاً
‫- إذا حالفنا الحظ؟

240
00:29:50,899 --> 00:29:58,697
‫- قد يكون الوحش
‫- لا وجود لوحوش

241
00:30:06,288 --> 00:30:08,998
‫- عليك أن تعدمها
‫- ماذا؟

242
00:30:09,124 --> 00:30:14,295
‫لم تُعطنا المرأة (جاسم) شيئاً
‫ستكون رسالة للٓاخرين الذين لا يتكلمون

243
00:30:14,420 --> 00:30:18,632
‫- أحتاج إلى مزيد من الوقت معها
‫- استغرق الٔامر شهراً وأكثر

244
00:30:18,799 --> 00:30:23,177
‫أخرجها الٓان وأطلق النار عليها
‫وإلّا سأفعل أنا

245
00:30:25,889 --> 00:30:31,018
‫- هل ثمة مشكلة؟
‫- لا، لا مشكلة

246
00:30:31,769 --> 00:30:33,812
‫جيد

247
00:30:43,363 --> 00:30:46,073
‫ماذا جلبت لي اليوم؟

248
00:30:52,288 --> 00:30:57,793
‫- ضعيه على رأسك
‫- هل ستؤذيني، (سعيد)؟

249
00:31:48,944 --> 00:31:53,031
‫- أظنك نجحت يا صاح
‫-  حالفه الحظ

250
00:31:53,157 --> 00:31:55,283
‫هل يُسمح للسيدات باللعب؟

251
00:31:55,534 --> 00:31:59,245
‫- مرحباً، متى أتيت؟
‫- منذ قليل

252
00:32:00,580 --> 00:32:04,208
‫بالكاد عرفتك، إنك تبتسم

253
00:32:05,209 --> 00:32:07,586
‫عليّ ألّا أفرط في الابتسام

254
00:32:08,212 --> 00:32:12,252
‫- كيف استحدثت هذا إذاً؟
‫- لم تكن فكرتي بل فكرة (هيرلي)

255
00:32:12,886 --> 00:32:14,855
‫كنت أعمل بجهد محاولًا
‫جعل الجميع يشعرون بالٔامان

256
00:32:15,183 --> 00:32:17,946
‫لم أنم لٔانني أردت
‫أن يشعر الجميع بالٔامان

257
00:32:18,541 --> 00:32:21,699
‫فاستحدث ملعب غولف
‫ويشعر الجميع بالٔامان

258
00:32:22,025 --> 00:32:25,778
‫- تباً، أود معاودة الكرّة
‫- إنها ضربة غير محتسبة

259
00:32:25,904 --> 00:32:29,008
‫إنها رياضة للرجال
‫عليك استعمال التعابير الصحيحة

260
00:32:29,355 --> 00:32:30,824
‫- أبي
‫- تعال هنا، انظر إلى هذا

261
00:32:30,950 --> 00:32:34,453
‫- تريد... انظر، دعني...
‫- ابتعد عني يا صاح

262
00:32:35,587 --> 00:32:38,923
‫- تركتني بمفردي في الكهوف
‫- ماذا؟ تركتك برفقة (كلير)

263
00:32:39,048 --> 00:32:44,511
‫- إنها نائمة
‫- آسف، لقد انشغلت

264
00:32:45,054 --> 00:32:50,684
‫آسف فعلًا، (والت)، آسف
‫أخطأت وسأعوّض عليك، أتريد اللعب؟

265
00:32:53,311 --> 00:32:54,937
‫لا تركّز على اللعب
‫عليك الصعود...

266
00:32:55,814 --> 00:32:59,317
‫- لا، ثمة أشخاص ينتظرون
‫- لا، لا عليك، لن يمانعوا

267
00:32:59,442 --> 00:33:01,860
‫- أتريد أن تجرّب؟
‫- (مايكل)، إنه دورك

268
00:33:02,236 --> 00:33:05,280
‫حسناً، رائع
‫سنلعب لاحقاً إذاً، اتفقنا؟

269
00:33:36,559 --> 00:33:41,063
‫ضعي البندقية أرضاً
‫(دانيال)، ضعيها على الٔارض

270
00:33:47,361 --> 00:33:49,196
‫لا تفعلي

271
00:34:07,254 --> 00:34:09,339
‫سأتولّى الٔامر من هنا

272
00:34:21,308 --> 00:34:23,059
‫ماذا؟ ماذا يجري؟

273
00:34:23,185 --> 00:34:27,397
‫على بعد أربعين متراً
‫ثمة شاحنة مؤن سترحل بعد قليل

274
00:34:27,522 --> 00:34:30,024
‫لا يفتّشونها في طريق الخروج
‫بل فقط عند الدخول

275
00:34:30,150 --> 00:34:35,696
‫ادخلي واختبئي بأية طريقة ممكنة
‫ستصل إلى المدينة بعد 30 دقيقة

276
00:34:35,822 --> 00:34:38,115
‫سيكون الوقت كافياً
‫لتقفزي منها وتختبئي

277
00:34:38,240 --> 00:34:44,620
‫- تعال معي
‫- لا أستطيع، الفرار من الجندية

278
00:34:45,330 --> 00:34:51,627
‫سيقتلون أفراد عائلتي
‫لا أتحلّى بشجاعتك

279
00:34:51,753 --> 00:34:54,922
‫إنك شجاع أكثر ممّا تعلم

280
00:34:57,716 --> 00:34:59,634
‫(ناديا)، عليك الرحيل

281
00:35:00,969 --> 00:35:02,678
‫(سعيد)

282
00:35:05,307 --> 00:35:07,433
‫ماذا تفعل؟

283
00:35:12,188 --> 00:35:16,149
‫- لا تفعل
‫- أيها الحارس

284
00:35:21,155 --> 00:35:24,616
‫(سعيد)، عليك مرافقتي الٓان، سيقتلونك

285
00:35:24,741 --> 00:35:30,537
‫لا، هربت وسرقت مسدسي
‫وقتلته وأطلقت النار عليّ

286
00:35:35,418 --> 00:35:37,086
‫(سعيد)

287
00:35:42,591 --> 00:35:49,180
‫خذيه رجاء (ناديا)
‫خذيه، وارحلي

288
00:36:10,408 --> 00:36:14,912
‫- أرجوك، لا أريد أن أؤذيك
‫- سبق أن فعلت

289
00:36:16,330 --> 00:36:18,123
‫لا تفعلي

290
00:36:26,548 --> 00:36:34,179
‫نزعت إبرة الٕاطلاق
‫لم يلاحظ (روبرت) ذلك أيضاً عندما قتلته

291
00:36:36,056 --> 00:36:39,183
‫- لكنك كنت تحبينه
‫- كان مريضاً

292
00:36:39,476 --> 00:36:41,519
‫مريضاً؟

293
00:36:42,354 --> 00:36:45,815
‫استولى عليهم الواحد تلو الٓاخر

294
00:36:47,108 --> 00:36:51,570
‫كانوا أمواتاً أصلًا
‫لم يكن لديّ خيار

295
00:36:54,156 --> 00:36:58,701
‫- قتلتهم؟
‫- ماذا كان ليحصل لو أنقذنا؟

296
00:36:59,286 --> 00:37:03,790
‫لم أستطع ترك ذلك يحصل
‫لن أدعه يحصل

297
00:37:04,040 --> 00:37:07,543
‫- لست مريضاً
‫- أعلم ذلك

298
00:37:09,462 --> 00:37:11,880
‫لمَ تريدين قتلي إذاً؟

299
00:37:14,925 --> 00:37:20,263
‫لا يمكنني تركك تذهب، ألا تفهم؟

300
00:37:21,222 --> 00:37:26,685
‫لديّ شخص أكلّمه وألمسه

301
00:37:31,774 --> 00:37:36,194
‫"ستجدينني في الحياة الٔاخرى
‫إذا لم نلتقِ في هذه الحياة"

302
00:37:38,155 --> 00:37:42,575
‫- ماذا؟
‫- الجملة المكتوبة على صورة (ناديا)

303
00:37:43,826 --> 00:37:47,162
‫أعرف معنى التعلّق بذكرى أحدهم

304
00:37:49,331 --> 00:37:57,421
‫أتعلّق بأمل أعمى
‫منذ سبعة أعوام بكونها لا تزال حيّة

305
00:38:01,509 --> 00:38:07,472
‫لكن كلّما تعلّقت به
‫كلّما ابتعدت عمّن هم حولي

306
00:38:11,143 --> 00:38:17,440
‫الطريقة الوحيدة لمغادرة
‫هذا المكان هي بمساعدتهم

307
00:38:37,625 --> 00:38:39,751
‫رافقيني

308
00:38:42,588 --> 00:38:45,924
‫لا ضرورة لبقائك بمفردك، (دانيال)

309
00:39:06,277 --> 00:39:12,324
‫راقب الٔاشخاص الذين عزمت
‫على العودة إليهم

310
00:39:14,993 --> 00:39:17,078
‫راقبهم عن قرب

311
00:39:27,838 --> 00:39:29,881
‫(دانيال)

312
00:39:31,466 --> 00:39:33,926
‫من هو (أليكس)؟

313
00:39:36,471 --> 00:39:39,181
‫كان (أليكس) ابني

314
00:40:01,282 --> 00:40:05,827
‫يا جماعة، رجاء، لم أستطع
‫يوماً إنهاء جولة كاملة

315
00:40:11,041 --> 00:40:13,668
‫- من المؤسف أنك أخطأت الهدف
‫- تباً

316
00:40:13,794 --> 00:40:19,257
‫- هل رأيت هذا؟
‫- حسناً (جاك)، سجّل هذه وستفوز

317
00:40:19,424 --> 00:40:22,718
‫- لا ضغط
‫- نعم، لا ضغط

318
00:40:30,351 --> 00:40:32,686
‫أراهن بخمسة دولارات
‫أنه سيسجّل النقطة

319
00:40:33,979 --> 00:40:37,607
‫- تراهن ضدّي يا صاح؟
‫- آسف، إنك فاشل مثلي

320
00:40:37,732 --> 00:40:40,025
‫- أراهنك بعشرة دولارات
‫- لا أحمل مالًا

321
00:40:40,151 --> 00:40:41,694
‫لكنني أراهن بعشائي على الطبيب

322
00:40:43,154 --> 00:40:47,324
‫أراهن بأنبوبيّ كريم واقٍ من الشمس
‫وبمصباح كهربائي على فشله

323
00:40:57,459 --> 00:41:04,507
‫- سأقبل هذا الرهان
‫- نعم، أنا أيضاً

324
00:41:04,632 --> 00:41:09,052
‫- راهنت على (جاك) أيها الغبي
‫- نريد الكريم الواقي من الشمس

325
00:41:34,868 --> 00:41:37,495
‫أيعرف أبوك أنك هنا؟

326
00:41:43,376 --> 00:41:45,628
‫هلّا تعلّمني كيفية القيام بهذا

327
00:41:45,642 --> 00:41:47,642
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

