﻿1
00:00:00,502 --> 00:00:01,878
‫"فى الحلقة السابقة..."

2
00:00:02,003 --> 00:00:04,297
‫- ماذا تريد مني؟
‫- الصبر يا (جاك)

3
00:00:05,966 --> 00:00:07,342
‫الصبر

4
00:00:07,467 --> 00:00:09,302
‫- (داني)، انتظر!
‫- مهلًا!

5
00:00:11,138 --> 00:00:12,514
‫كوني حذرة هناك

6
00:00:13,557 --> 00:00:17,394
‫هل ترى هذه الٔاحجار؟
‫ستقطّعها وتنقلها من هنا

7
00:00:22,817 --> 00:00:26,362
‫لست العدوّة، لسنا الٔاعداء

8
00:00:26,947 --> 00:00:30,325
‫ولكن إذا قتلتني
‫هذا ما سنصبح عليه تحديداً

9
00:00:43,173 --> 00:00:44,883
‫(آرون)، (آرون)!

10
00:01:10,369 --> 00:01:13,413
‫هناك مشكلة حيال سقفك

11
00:01:15,750 --> 00:01:17,126
‫ماذا؟

12
00:01:17,251 --> 00:01:19,420
‫ربما عليكما الانتقال
‫إلى الشاطىء، فقط لليلة

13
00:01:20,213 --> 00:01:23,049
‫هكذا أستطيع تصليحه
‫وإدخال بعض التحسينات

14
00:01:23,299 --> 00:01:26,469
‫لطف منك أن تعرض ذلك
‫ولكن (آرون) غفا تواً

15
00:01:26,595 --> 00:01:29,890
‫- لذا ربما عليّ...
‫- سيستحق الٔامر العناء، أعدك

16
00:01:31,475 --> 00:01:32,851
‫ماذا تفعل يا صاح؟

17
00:01:33,686 --> 00:01:35,688
‫كنت أعرض تصليح هذا السقف

18
00:01:36,981 --> 00:01:39,233
‫سقف؟ حسناً

19
00:01:40,109 --> 00:01:42,278
‫إن كانت هناك مشكلة
‫سأصلحها، أنا بارع

20
00:01:43,154 --> 00:01:46,282
‫كنت أبني كنيسة قبل...
‫انفجار (إيكو)

21
00:01:49,328 --> 00:01:51,663
‫حسناً، إذاً...

22
00:01:53,874 --> 00:01:55,292
‫أحاول المساعدة فحسب

23
00:01:56,335 --> 00:01:57,711
‫شكراً

24
00:02:00,339 --> 00:02:03,175
‫- ما كان ذلك؟
‫- لا أعلم

25
00:02:04,427 --> 00:02:06,345
‫علينا منح ذلك الرجل زراً
‫آخر ليضغط عليه

26
00:02:12,436 --> 00:02:14,521
‫"خرجت لتناول الفطور المتأخر"

27
00:02:37,838 --> 00:02:40,632
‫- كيف حالك اليوم (جاك)؟
‫- أنا بحالة رائعة

28
00:02:42,885 --> 00:02:44,261
‫تبدو محبطاً

29
00:02:45,263 --> 00:02:49,058
‫أسأواصل مشاهدة الرسوم المتحركة
‫أم ستخبرينني لما أنا هنا؟

30
00:02:50,060 --> 00:02:52,020
‫آمل أنك تحب العنبيّة وإلا...

31
00:02:52,145 --> 00:02:54,147
‫- أيجب أن أكلّم (بنجامين)؟
‫- المعذرة؟

32
00:02:54,273 --> 00:02:59,111
‫هل أكلّمه إذ بدأت أظنك الشخص
‫الذي يحضر لي طعامي فحسب

33
00:03:01,656 --> 00:03:05,576
‫يمكنك التكلم معه قدر ما تريد
‫ولكنه لن يخبرك شيئاً

34
00:03:05,785 --> 00:03:08,204
‫- تعملين لديه؟
‫- لا أعمل لديه

35
00:03:08,330 --> 00:03:10,916
‫- إنه المسؤول
‫- لا تجري الٔامور هكذا هنا

36
00:03:11,041 --> 00:03:13,543
‫- نتخذ القرارات معاً
‫- حقاً؟

37
00:03:14,795 --> 00:03:17,756
‫إذ حين كنت أضع الصحن
‫المكسور على عنقك

38
00:03:17,882 --> 00:03:20,259
‫بدا مسروراً لٔان يدعك تموتين

39
00:03:21,636 --> 00:03:24,514
‫شعرت بأنه اتخذ ذلك القرار بنفسه

40
00:03:27,475 --> 00:03:31,145
‫لست مدركاً لما تقوله
‫لا أمتثل لٔاوامره

41
00:03:32,397 --> 00:03:33,773
‫(جولييت)، أحتاج إليك

42
00:03:34,608 --> 00:03:35,984
‫هل يمكن إرجاء الٔامر؟

43
00:03:38,112 --> 00:03:42,241
‫عادت الغوّاصة، لدينا مشكلة
‫لذا تعالي معي الٓان

44
00:04:06,184 --> 00:04:07,560
‫حان وقت العمل

45
00:04:09,896 --> 00:04:12,273
‫تبدو مزكوماً، (تشايناتاون)

46
00:04:14,568 --> 00:04:16,945
‫- أتريد أن تمخّط؟
‫- امنحني حجة

47
00:04:17,071 --> 00:04:19,448
‫ظننتني فعلت
‫هل عليّ التكلم عن والدتك؟

48
00:04:20,491 --> 00:04:23,243
‫- "(داني)، أتسمعني؟"
‫- أجل؟

49
00:04:23,536 --> 00:04:24,912
‫- "هل تسمعني؟"
‫- انتظر

50
00:04:27,290 --> 00:04:28,666
‫حسناً، تكلم

51
00:04:28,792 --> 00:04:31,461
‫- "اسمع، (داني)..."
‫- ماذا؟

52
00:04:32,921 --> 00:04:35,590
‫- أين هم؟
‫- عادوا إلى...

53
00:04:40,012 --> 00:04:41,388
‫تأذت كثيراً (جولييت)

54
00:04:48,313 --> 00:04:49,689
‫أبقوها ثابتة

55
00:04:50,023 --> 00:04:52,025
‫ستكون بخير، صحيح؟
‫أستكون بخير؟

56
00:04:55,696 --> 00:04:57,072
‫ماذا جرى؟

57
00:04:59,867 --> 00:05:01,952
‫- نحن
‫- ماذا؟

58
00:05:03,079 --> 00:05:04,622
‫مضى على وجودنا على
‫هذه الصخرة طويلًا لندرك

59
00:05:04,747 --> 00:05:06,832
‫أنهم لا يطلقون النار على بعضهم

60
00:05:09,252 --> 00:05:10,628
‫فعلنا ذلك

61
00:05:11,546 --> 00:05:14,590
‫- فريقنا
‫- هل تبتسم؟

62
00:05:16,176 --> 00:05:17,927
‫طبعاً أنا أبتسم

63
00:05:20,222 --> 00:05:22,224
‫إذ نلنا تواً تذكرة الخروج من هنا

64
00:05:50,651 --> 00:05:52,027
‫ماذا تفعل؟

65
00:05:57,075 --> 00:06:00,078
‫- حالما تصبح جاهزاً لٕاخباري
‫- اصمتي، أنا أفكر

66
00:06:01,496 --> 00:06:02,872
‫"تحذير!"

67
00:06:05,167 --> 00:06:07,586
‫"مكافأة! مكافأة!"

68
00:06:18,264 --> 00:06:20,182
‫تلك الفتاة التي أحضروها على حمّالة

69
00:06:20,850 --> 00:06:22,643
‫إنها فتاة صاحب الٔانف المكسور

70
00:06:23,228 --> 00:06:24,604
‫يسمّونه (بيكيت)

71
00:06:24,855 --> 00:06:27,607
‫(بيكيت) مشتت الانتباه حالياً

72
00:06:29,193 --> 00:06:30,569
‫إذاً؟

73
00:06:33,030 --> 00:06:37,868
‫- راقبي وتعلمي يا سيدتي
‫- "تحذير"! "تحذير"!

74
00:06:38,703 --> 00:06:40,913
‫هناك تيار كهربائي يصل
‫إلى هذه العلبة من مكان ما

75
00:06:42,123 --> 00:06:47,962
‫حين سيأتي شخص ليسحبني
‫سأنتظر أن يدس في بركتي

76
00:06:48,172 --> 00:06:49,715
‫ثم سأمسك به

77
00:06:50,299 --> 00:06:52,885
‫سيقع تحت تأثير الصدمة
‫وسآخذ المفاتيح

78
00:06:54,679 --> 00:06:56,138
‫حتماً الدببة لم تفكر في ذلك

79
00:06:57,014 --> 00:07:00,684
‫- سيصعق التيار الكهربائي كليكما
‫- شعرت بالشحنة، يمكنني تحمّلها

80
00:07:01,186 --> 00:07:03,229
‫الرجل الٓاخر لن يكون مستعداً لها

81
00:07:06,483 --> 00:07:09,319
‫- ماذا؟ أتحسبينني مجنوناً؟
‫- بل أنا منبهرة

82
00:07:11,614 --> 00:07:15,701
‫تجاوزي انبهارك
‫عزيزتي إذ سنفعل هذا

83
00:07:18,830 --> 00:07:21,332
‫- ماذا عن (جاك)؟
‫- ماذا عنه؟

84
00:07:23,126 --> 00:07:26,462
‫لا نعرف حتى إذا كان هنا
‫أو إذا كان حياً

85
00:07:28,215 --> 00:07:30,050
‫علينا الاعتناء بنفسينا

86
00:07:32,303 --> 00:07:34,430
‫على كل شخص تدبر أمره
‫يا صاحبة الوجه المنمّش

87
00:07:42,814 --> 00:07:44,524
‫حسناً (فورد)، هذا يكفي

88
00:07:46,276 --> 00:07:51,323
‫"ليتوجه سجناء الطبقة الثانية
‫إلى زنزناتهم، إنه وقت الٕاقفال"

89
00:07:51,448 --> 00:07:54,492
‫المشكلة هي أنني كنت
‫أتبع يديك وليس عينيك

90
00:07:54,994 --> 00:07:56,495
‫المشكلة هي أنك عجوز وغبي

91
00:07:56,704 --> 00:07:59,039
‫- أين أخفيته؟
‫- لا أعرف

92
00:08:01,835 --> 00:08:03,211
‫من هو كيس الملاكمة؟

93
00:08:05,046 --> 00:08:07,590
‫- أخبرني أمراً
‫- وصل تواً، اسمه (مانسون)

94
00:08:07,841 --> 00:08:10,135
‫يُقال إنه سرق 10 ملايين من الحكومة

95
00:08:11,095 --> 00:08:12,471
‫ولكنهم لم يجدوا المال قط

96
00:08:13,180 --> 00:08:14,556
‫بلا مزاح!

97
00:08:15,224 --> 00:08:18,519
‫لو لم يواصل صديقك آمر السجن
‫إيقاف القتال، لمات (مانسون)

98
00:08:18,811 --> 00:08:20,187
‫ابتعد عنه!

99
00:08:21,147 --> 00:08:22,523
‫لم أفعل شيئاً!

100
00:08:24,901 --> 00:08:26,778
‫ذلك الوغد!

101
00:08:33,869 --> 00:08:35,954
‫أتنال أيضاً سكاكر بنكهة
‫النعناع على وسادتك ليلًا؟

102
00:08:37,373 --> 00:08:39,291
‫- المعذرة؟
‫- أنت هنا منذ أسبوع

103
00:08:39,417 --> 00:08:43,629
‫وتخيط الحقائب؟ أنا هنا منذ
‫9 أشهر ولا أزال أجمع القمامة

104
00:08:44,631 --> 00:08:46,007
‫ما معنى ذلك؟

105
00:08:47,384 --> 00:08:50,512
‫أتظن أن آمر السجن يوقف
‫هذه العراكات لٔانك ظريف (كوستانزا)؟

106
00:08:52,473 --> 00:08:54,391
‫يقوم بخدعة لتحديد
‫مكان العشرة ملايين

107
00:08:56,727 --> 00:09:00,272
‫الخطوة الٔاولى تكمن في تملقك
‫يمنحك عملًا جيداً

108
00:09:01,357 --> 00:09:06,445
‫الخطوة الثانية، آمر السجن
‫سيطال زوجتك ويستخدمها ضدك

109
00:09:07,197 --> 00:09:08,656
‫ضرب احتيال كلاسيكي

110
00:09:10,117 --> 00:09:15,038
‫- وتخبرني ذلك بدافع لطفك...
‫- النصيحة مجانية (مورغاترويد)

111
00:09:15,790 --> 00:09:18,417
‫خلال 9 أشهر، جعل
‫آمر السجن حياتي جحيماً

112
00:09:19,794 --> 00:09:23,965
‫إذا نال مبلغ الـ10 ملايين
‫خاصتك، قد أنتحر

113
00:09:25,425 --> 00:09:26,801
‫مرحباً

114
00:09:33,726 --> 00:09:35,102
‫مرحباً يا آمر السجن

115
00:09:36,437 --> 00:09:37,813
‫هل يزعجك، (مانسون)؟

116
00:09:39,941 --> 00:09:42,235
‫لمَ أتيت إلى مشغل الخياطة أيها الرئيس؟

117
00:09:46,656 --> 00:09:49,325
‫لا تظنن أنني لا أستطيع
‫تمديد إقامتك (فورد)

118
00:09:50,786 --> 00:09:52,329
‫لا يتطلّب الٔامر إلا اتصالًا واحداً

119
00:09:53,998 --> 00:09:55,374
‫اتصال واحد

120
00:10:03,925 --> 00:10:05,384
‫هلا تلتقط تلك القمامة

121
00:10:26,449 --> 00:10:28,701
‫أجل! المسؤول الكبير

122
00:10:37,253 --> 00:10:39,130
‫- أحان وقت الغداء؟
‫- كم تزن؟

123
00:10:39,797 --> 00:10:41,632
‫- ماذا؟
‫- كم تزن؟

124
00:10:44,803 --> 00:10:46,179
‫حوالى 82 كيلوغراماً

125
00:10:49,433 --> 00:10:50,809
‫كم عمرك؟

126
00:10:51,643 --> 00:10:53,353
‫- 32 عاماً
‫- لا تكذب

127
00:10:56,440 --> 00:10:57,816
‫35 عاماً

128
00:11:00,570 --> 00:11:01,946
‫جيد

129
00:11:07,619 --> 00:11:09,496
‫وداعاً أيها المغفّل!

130
00:11:17,922 --> 00:11:21,050
‫- ماذا فعلت؟
‫- أطفأناه!

131
00:11:22,009 --> 00:11:23,385
‫(سوير)!

132
00:11:46,077 --> 00:11:47,453
‫أين أبدأ؟

133
00:11:47,579 --> 00:11:51,291
‫بعد يومين من تحوّل لون السماء
‫إلى أرجواني، حُجبت رؤيتنا

134
00:11:51,416 --> 00:11:54,002
‫تعطّلت أجهزة الاتصالات
‫ولا أستطيع تشغيلها مجدداً

135
00:11:54,128 --> 00:11:56,005
‫في حال نسيت، (كولين) في حالة...

136
00:11:56,130 --> 00:11:57,673
‫(جولييت) تعتني بها

137
00:12:00,259 --> 00:12:01,635
‫أين أنا؟

138
00:12:08,351 --> 00:12:09,727
‫ماذا تفعلون بي؟

139
00:12:12,147 --> 00:12:13,523
‫(جايسون)؟

140
00:12:13,649 --> 00:12:15,025
‫حرروني!

141
00:12:15,359 --> 00:12:18,028
‫- عضّ ذلك رجاء
‫- عضّه أنت

142
00:12:19,780 --> 00:12:21,156
‫من أجل الٔالم

143
00:12:26,704 --> 00:12:29,081
‫حرروني، الٓان!

144
00:12:29,499 --> 00:12:33,795
‫- أكره المحاقن
‫- لا! ماذا تفعل؟

145
00:12:36,256 --> 00:12:40,468
‫مهلًا! مهلًا! ماذا تفعل؟ لا!

146
00:12:41,512 --> 00:12:45,933
‫- ماذا تفعل؟ دعني أرحل
‫- لا، عليك اختراق القصّ

147
00:12:46,100 --> 00:12:49,270
‫- القصّ، كما في الٔافلام
‫- أعلم

148
00:12:50,897 --> 00:12:53,566
‫- لا! لا!
‫- واحد

149
00:12:53,692 --> 00:12:55,777
‫- ماذا تفعل؟
‫- اثنان

150
00:12:56,403 --> 00:12:57,779
‫مهلًا!

151
00:13:12,842 --> 00:13:15,761
‫لا تكترث لي يا صاح
‫سآخذ أحد مضاربك

152
00:13:17,180 --> 00:13:19,974
‫- (هورلي) قالت إنني أستطيع
‫- (هورلي)؟

153
00:13:21,017 --> 00:13:22,727
‫حتماً يعني هذا أنك منطلق لٕانقاذ الوضع

154
00:13:24,396 --> 00:13:26,690
‫إذاً أيمكنني أخذها؟

155
00:13:27,191 --> 00:13:29,860
‫خذ المضرب الخامس
‫لا أستخدمه أبداً

156
00:13:30,194 --> 00:13:32,863
‫هكذا حين تموت في الدغل
‫فيما تقوم بمهمتك

157
00:13:32,989 --> 00:13:34,657
‫لن يكون عليّ البحث عنه

158
00:13:36,159 --> 00:13:37,535
‫شكراً يا صاح

159
00:13:43,750 --> 00:13:46,419
‫ربما عليك رفع كتفيك أكثر

160
00:13:47,671 --> 00:13:51,800
‫- هل تلعب الغولف؟
‫- أنا اسكتلندي، نخبك

161
00:14:19,247 --> 00:14:20,623
‫ما هذا؟

162
00:14:29,133 --> 00:14:30,509
‫هيا!

163
00:14:32,678 --> 00:14:35,180
‫تحرك، تحرك، هيا، هيا، هيا!

164
00:14:35,306 --> 00:14:39,310
‫- ماذا تفعل؟
‫- هيا، هيا! تحرك، تحرك!

165
00:14:39,436 --> 00:14:41,229
‫- ماذا تفعل؟
‫- أسرع! أسرع!

166
00:14:41,354 --> 00:14:43,648
‫- ما مشكلتك؟
‫- هيا! هيا!

167
00:14:55,787 --> 00:14:57,664
‫هل قتلت تواً ذلك الٔارنب؟

168
00:15:01,751 --> 00:15:05,254
‫- أتعلم ما هي ضابطة النبض؟
‫- ماذا؟

169
00:15:06,506 --> 00:15:09,217
‫يقحمونها في قلوب أشخاص
‫خضعوا لجراحة

170
00:15:09,343 --> 00:15:12,971
‫وتحتاج قلوبهم إلى انطلاقة أو تحفيز

171
00:15:14,682 --> 00:15:18,894
‫الٔارنب زُوّد بضابطة نبض الٔارنب
‫لتمنحه تحفيزاً إذا تحمس كثيراً

172
00:15:20,313 --> 00:15:22,190
‫أو إذا شعر بالتوتر أو الخوف

173
00:15:23,650 --> 00:15:25,276
‫أو إذا حاول الهروب

174
00:15:31,075 --> 00:15:34,245
‫إذا أخبرت الحقيقة
‫بشأن سنك ووزنك

175
00:15:34,912 --> 00:15:38,415
‫يُفترض أن يكون معدل نبضات قلبك
‫70 في الدقيقة عند الراحة

176
00:15:39,125 --> 00:15:41,002
‫ولكن معدل نبضات قلبك
‫لدى تسارعها...

177
00:15:42,629 --> 00:15:44,255
‫هو حوالى 140

178
00:15:45,841 --> 00:15:47,926
‫عند هذه النقطة، ضابطة نبضك...

179
00:15:51,639 --> 00:15:53,390
‫ستتسبب بانفجار قلبك

180
00:16:00,315 --> 00:16:02,817
‫هكذا سأعرف
‫بأنك ستحسن التصرف الٓان

181
00:16:10,409 --> 00:16:11,910
‫تلك الساعة ستراقب نبضك

182
00:16:13,704 --> 00:16:17,666
‫إذا اقتربت من منطقة الخطر
‫ضمن 15 نبضة، ستبدأ بالطنين

183
00:16:17,792 --> 00:16:21,796
‫إذا بدأت بالطنين
‫عليك الاسترخاء

184
00:16:23,840 --> 00:16:27,051
‫خذ نفساً عميقاً وزاول اليوغا

185
00:16:30,472 --> 00:16:33,642
‫إذا كنت تريدني ميتاً
‫لمَ لا تطلق النار عليّ وتنهي الٔامر؟

186
00:16:34,852 --> 00:16:37,646
‫لٔاننا لسنا قتلة، (جيمس)

187
00:16:41,109 --> 00:16:42,485
‫مسألة أخرى

188
00:16:43,987 --> 00:16:45,488
‫- (كايت)
‫- إذا أذيتها، أقسم...

189
00:16:45,614 --> 00:16:48,825
‫إذا أخبرتها بما فعلناه
‫بما زوّدناك به وبأننا نراقبك

190
00:16:48,951 --> 00:16:53,080
‫إذا أخبرتها أياً من ذلك
‫سنزوّدها بواحدة أيضاً

191
00:17:08,722 --> 00:17:10,098
‫(سوير)؟

192
00:17:11,725 --> 00:17:13,101
‫(سوير)، هل أنت بخير؟

193
00:17:22,695 --> 00:17:29,243
‫هذا معدّ لتنظفي نفسك
‫نادني إذا لم يناسبك

194
00:17:39,839 --> 00:17:41,215
‫ماذا حدث؟

195
00:17:42,091 --> 00:17:44,927
‫- ماذا فعلوا بك؟
‫- لا شيء

196
00:17:45,762 --> 00:17:47,513
‫طرحوا أسئلة عليّ فحسب

197
00:17:50,517 --> 00:17:53,603
‫- ليس الٔامر مهماً
‫- كلّمني، ماذا حدث؟

198
00:17:53,729 --> 00:17:57,983
‫أخبرتك، لم يحدث شيء
‫كفي عن سؤالي

199
00:18:11,749 --> 00:18:13,125
‫استدر

200
00:18:48,747 --> 00:18:51,708
‫- ما هذا؟
‫- إنها ساعتي، تعطّلت

201
00:18:52,084 --> 00:18:54,878
‫- متى حصلت على ساعة؟
‫- لا أخبرك كل شيء

202
00:18:56,046 --> 00:18:57,547
‫دعيني وشأني بحق السماء!

203
00:19:00,259 --> 00:19:01,635
‫ارتدي ملابسك!

204
00:19:22,054 --> 00:19:26,016
‫"تذكير بأن القداس سيُقام
‫في الكنيسة عند التاسعة والنصف"

205
00:19:40,866 --> 00:19:42,242
‫مرحباً، (سوير)

206
00:19:47,498 --> 00:19:49,291
‫اسمي (جيمس فورد)

207
00:19:49,417 --> 00:19:52,587
‫وأعرف أنك تعلمين ذلك
‫إذ ذكرته حين تقدّمت بشكوى

208
00:19:53,629 --> 00:19:56,215
‫- أأنت غاضب عليّ؟
‫- انظري إلى مكان تواجدي

209
00:19:57,175 --> 00:19:59,427
‫ماذا أردتني أن أفعل؟
‫لقد احتلت عليّ

210
00:19:59,553 --> 00:20:05,434
‫- هل تريدين أمراً ما؟
‫- أجل، أجل

211
00:20:06,977 --> 00:20:08,979
‫تكلمي، عليّ صنع لوحات تسجيل

212
00:20:28,542 --> 00:20:29,918
‫من هذه؟

213
00:20:30,962 --> 00:20:32,880
‫هذه ابنتك

214
00:20:36,009 --> 00:20:37,427
‫ماذا تريدين؟

215
00:20:38,303 --> 00:20:40,763
‫- أولًا أردتك أن تعلم
‫- ثم ماذا؟

216
00:20:41,264 --> 00:20:44,392
‫ألقي نظرة على هذه الصورة
‫وأصبح والداً صالحاً؟

217
00:20:45,227 --> 00:20:48,397
‫نعيش في مكان صغير
‫في (ألبوكيركي) قرب الجامعة

218
00:20:48,522 --> 00:20:52,860
‫- لمَ تخبرينني ذلك؟
‫- ظننتك تستطيع كتابة رسالة لها

219
00:20:53,778 --> 00:20:57,365
‫- اسمها (كليمانتاين)
‫- ماذا سأكتب؟ عزيزتي...

220
00:20:57,490 --> 00:20:59,575
‫إنها طفلة ليست لي!

221
00:21:00,535 --> 00:21:01,911
‫(سوير)، إنها...

222
00:21:02,662 --> 00:21:04,413
‫ليست لدي ابنة

223
00:21:23,310 --> 00:21:26,646
‫كنت أتفقد قفصي وأظن...

224
00:21:27,815 --> 00:21:30,275
‫أنه إذا تسلقت حتى الٔاعلى
‫يمكنني إقحام نفسي عبر القضبان

225
00:21:30,443 --> 00:21:31,944
‫إنها متباعدة أكثر في الٔاعلى

226
00:21:33,404 --> 00:21:34,780
‫لا تتكبدي العناء

227
00:21:35,573 --> 00:21:38,367
‫- عمّ تتكلم؟
‫- أتكلم عن التصرف بذكاء

228
00:21:39,369 --> 00:21:42,330
‫أعتقد أنه علينا الاسترخاء
‫قليلًا ورصد المكان

229
00:21:47,795 --> 00:21:51,924
‫- "كل شيء تحت السيطرة"
‫- "حقاً؟ أتعلم ما يفعله بـ(كارل)؟"

230
00:21:52,174 --> 00:21:53,550
‫"إنه مدرك لما يفعله"

231
00:21:54,135 --> 00:21:56,387
‫"إحضارهما إلى هنا كان خاطئاً"

232
00:22:00,266 --> 00:22:01,851
‫- ماذا فعلتم بـ(سوير)؟
‫- لا شيء

233
00:22:01,977 --> 00:22:03,937
‫سمعته يصرخ، ملابسك مضرّجة بالدم

234
00:22:04,062 --> 00:22:06,022
‫- ماذا فعلتم به؟
‫- ليس دمه!

235
00:22:09,360 --> 00:22:10,736
‫إذاً لمن يعود هذا الدم؟

236
00:22:11,278 --> 00:22:13,071
‫إنه دم امرأة تحتضر

237
00:22:17,744 --> 00:22:21,080
‫(جاك)، أحتاج على مساعدتك

238
00:22:34,929 --> 00:22:36,305
‫إنه (جاك)!

239
00:22:37,348 --> 00:22:38,724
‫- (جاك)!
‫- أيها الطبيب!

240
00:22:38,850 --> 00:22:40,226
‫- (جاك)!
‫- أيها الطبيب!

241
00:22:40,351 --> 00:22:41,727
‫(جاك)!

242
00:22:41,853 --> 00:22:43,229
‫- أيها الطبيب!
‫- (جاك)!

243
00:22:48,902 --> 00:22:50,361
‫(جاك)!

244
00:22:54,450 --> 00:22:57,578
‫هل فقدت صوابك؟ تحضرينه إلى هنا؟

245
00:22:57,704 --> 00:22:59,747
‫- إنه طبيب، يستطيع المساعدة
‫- ليس لهذا السبب...

246
00:22:59,873 --> 00:23:02,375
‫هل تريدها أن تموت؟ هيا

247
00:23:08,507 --> 00:23:11,218
‫- ماذا حصل؟
‫- أصيبت بطلقة نارية في معدتها

248
00:23:18,309 --> 00:23:21,812
‫ليست صورها، تعال

249
00:23:26,443 --> 00:23:28,111
‫- ماذا يفعل هنا؟
‫- إنه هنا للمساعدة (داني)

250
00:23:28,278 --> 00:23:29,988
‫- يجب أن يعرف من الفاعل
‫- (داني)

251
00:23:30,114 --> 00:23:32,741
‫- يجب أن يخرج
‫- (داني)، اخرج، ارحل

252
00:23:32,867 --> 00:23:34,744
‫- مستحيل! إنها زوجتي!
‫- (داني)، سيتوليان الٔامر

253
00:23:36,788 --> 00:23:39,290
‫أخرجت الرصاصة ولكنها لا تزال تنزف

254
00:23:41,626 --> 00:23:43,711
‫الربعية اليمنى العلوية تنزف بشدة

255
00:23:43,837 --> 00:23:47,299
‫- لا، لقد ضمدتها
‫- ارفعي الكبد لٔانظر تحته

256
00:23:51,679 --> 00:23:53,055
‫لست جرّاحة

257
00:23:54,306 --> 00:23:57,267
‫أعرف ولكنني أريدك أن تفعلي هذا

258
00:24:00,396 --> 00:24:01,772
‫إليك

259
00:24:03,024 --> 00:24:06,486
‫ينزف الوريد الٔاجوف
‫خلف الكبد ولذا فاتك

260
00:24:06,945 --> 00:24:08,780
‫أحتاج إلى أكبر عدد من الضمادات

261
00:24:15,079 --> 00:24:16,455
‫حسناً، واحدة أخرى

262
00:24:21,461 --> 00:24:24,714
‫أحضري عربة الطوارىء الٓان
‫(جولييت)، أحتاج إلى أداتي الصدم

263
00:24:24,840 --> 00:24:26,216
‫إنهما معطلتان

264
00:24:28,218 --> 00:24:32,389
‫لم يسبق... (جاك)
‫لم يسبق أن حصل أمر مماثل

265
00:25:15,186 --> 00:25:16,562
‫زمن الوفاة عند...

266
00:25:20,108 --> 00:25:21,484
‫لقد ماتت

267
00:25:27,574 --> 00:25:29,284
‫فعلوا هذا! فعلوا هذا!

268
00:25:29,409 --> 00:25:33,079
‫(داني)، مهلًا، (داني) مهلًا، لا!

269
00:25:49,723 --> 00:25:53,769
‫رويدك (هوس)، رويدك!

270
00:25:55,938 --> 00:25:57,648
‫- اهدأ!
‫- اصمت!

271
00:26:00,693 --> 00:26:02,069
‫هل تحبين هذا الرجل؟

272
00:26:03,446 --> 00:26:04,822
‫ماذا؟

273
00:26:04,948 --> 00:26:06,991
‫- قلت "هل تحبينه؟"
‫- توقف!

274
00:26:08,827 --> 00:26:10,203
‫هل تحبينه؟

275
00:26:11,622 --> 00:26:13,457
‫- هل تحبينه؟
‫- دعه وشأنه!

276
00:26:15,459 --> 00:26:18,003
‫- هل تحبينه؟
‫- ماذا تفعل؟ توقف!

277
00:26:18,337 --> 00:26:22,174
‫هل... تحبينه؟

278
00:26:22,842 --> 00:26:25,386
‫أجل، أحبه! أحبه!

279
00:26:26,763 --> 00:26:28,431
‫أحبه، أرجوك!

280
00:26:30,893 --> 00:26:32,269
‫أحبه

281
00:26:42,155 --> 00:26:43,531
‫احتجزوه

282
00:26:55,232 --> 00:26:57,567
‫"عن الفئران والرجال"

283
00:26:58,819 --> 00:27:01,571
‫- عليّ التكلم معك
‫- آسف، أنا منهمك

284
00:27:01,697 --> 00:27:03,073
‫الٔامر مهم

285
00:27:04,659 --> 00:27:06,035
‫أرجوك

286
00:27:08,079 --> 00:27:13,251
‫كنت محقاً، لقد أحببتها
‫وظننت حقاً...

287
00:27:13,376 --> 00:27:17,213
‫مبلغ 10 ملايين طائل، يغيّر الٔاوضاع

288
00:27:18,882 --> 00:27:20,884
‫لذا لا يجب أن تتعلّق بأحد

289
00:27:21,719 --> 00:27:25,055
‫إذاً حالما تكترث
‫حينها ينلن منك

290
00:27:26,182 --> 00:27:27,600
‫ماذا أرادت امرأتك؟

291
00:27:29,185 --> 00:27:33,064
‫رأيتك اليوم الفائت
‫مع امرأة، ماذا أرادت؟

292
00:27:34,524 --> 00:27:36,150
‫شيء لا أملكه

293
00:27:37,611 --> 00:27:40,113
‫أهذا كل شيء؟
‫هل بكيت جيداً؟

294
00:27:40,239 --> 00:27:42,449
‫أتمانع إذا عدت لرؤية
‫إذا كان (جورج) سيحظى بمزرعته؟

295
00:27:45,286 --> 00:27:47,830
‫أريدك أن تحركه، المال

296
00:27:48,790 --> 00:27:50,208
‫المال الذي لم تسرقه؟

297
00:27:51,668 --> 00:27:53,044
‫كلانا يعرف أنني فعلت

298
00:27:53,628 --> 00:27:55,922
‫(ليلا) استخدمت تحرياً خاصاً، ستجده

299
00:27:56,214 --> 00:27:58,091
‫افعل هذا من أجلي، يجب أن تفعل

300
00:28:00,302 --> 00:28:04,222
‫لا، هذا خطر جداً
‫سأكون هدفاً متنقلًا

301
00:28:04,432 --> 00:28:07,518
‫إذا لم تساعدني، سيحظى
‫آمر السجن بكل شيء، سيفوز

302
00:28:09,020 --> 00:28:11,439
‫أرجوك، أرجوك

303
00:28:20,824 --> 00:28:22,200
‫هل أنت بخير؟

304
00:28:23,411 --> 00:28:24,787
‫أنا بحالة رائعة

305
00:28:25,246 --> 00:28:28,708
‫الرجل يضرب كفتاة، لا أقصد الٕاساءة

306
00:28:30,585 --> 00:28:34,422
‫- لمَ فعل ذلك؟
‫- ما أدراني؟

307
00:28:34,631 --> 00:28:36,424
‫هل بدا لك هؤلاء الٔاشخاص منطقيين؟

308
00:28:39,303 --> 00:28:40,679
‫ماذا تفعلين؟

309
00:28:41,180 --> 00:28:43,932
‫- ماذا تفعلين؟
‫- ماذا أفعل برأيك؟

310
00:28:48,730 --> 00:28:50,523
‫انتظري لحظة يا صاحبة الوجه المنمّش

311
00:28:56,571 --> 00:28:58,698
‫أخبرتك بأن التوقيت غير مناسب

312
00:28:59,783 --> 00:29:01,493
‫أنت من قال إنه علينا الذهاب

313
00:29:02,244 --> 00:29:04,204
‫- كان ذلك قبل...
‫- قبل ماذا؟

314
00:29:06,290 --> 00:29:09,918
‫أجهل ماذا فعلوا بك ولكنك
‫خائف كفاية لتكذب بشأن ذلك

315
00:29:10,211 --> 00:29:13,005
‫وهذا يخيفني أكثر
‫من أي شيء فعلوه بنا سابقاً

316
00:29:13,798 --> 00:29:15,174
‫مهلًا!

317
00:29:16,760 --> 00:29:18,136
‫مهلًا

318
00:29:28,147 --> 00:29:29,940
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أخرجك من هنا

319
00:29:30,066 --> 00:29:32,276
‫- لا تفعلي!
‫- لن أتركك، (سوير)

320
00:29:32,402 --> 00:29:35,029
‫- أستطيع فتحه
‫- لقد خرجت، عليك الرحيل

321
00:29:35,697 --> 00:29:38,074
‫- يجب أن تتركيني!
‫- ماذا؟

322
00:29:38,492 --> 00:29:39,868
‫اهربي!

323
00:29:40,369 --> 00:29:42,454
‫- ما الذي فعلوه بك؟
‫- هلا ترحلين

324
00:29:44,665 --> 00:29:49,086
‫- ما هذا الشيء؟
‫- اهربي، ارحلي فحسب

325
00:29:49,212 --> 00:29:51,672
‫- على كل شخص تدبّر أمره
‫- لمَ لم تقاوم؟

326
00:29:53,508 --> 00:29:55,677
‫أخبرني الحقيقة لمرة في حياتك

327
00:29:58,305 --> 00:30:01,975
‫إن كنت تحبينني حقاً، ارحلي

328
00:30:07,064 --> 00:30:09,233
‫قلت ذلك فقط ليكف عن ضربك

329
00:30:18,410 --> 00:30:21,329
‫اهربي، أسرعي!

330
00:30:23,248 --> 00:30:24,666
‫ماذا تفعلين بحق السماء؟

331
00:30:26,836 --> 00:30:28,212
‫(كايت)!

332
00:30:29,380 --> 00:30:32,091
‫تباً، لا تفعلي ذلك
‫كل شخص يتدبر أمره!

333
00:30:52,572 --> 00:30:54,824
‫نعيش معاً أو نموت بمفردنا

334
00:31:13,720 --> 00:31:15,805
‫تعرف أن (داني) يريد قتله

335
00:31:19,559 --> 00:31:21,227
‫بوسع (داني) أن ينتظر

336
00:31:22,312 --> 00:31:23,855
‫هل أحضر (شبرد) مجدداً؟

337
00:31:31,322 --> 00:31:32,698
‫لا

338
00:31:34,367 --> 00:31:36,994
‫أريده أن يجلس معها لفترة أطول

339
00:31:52,428 --> 00:31:56,932
‫يؤسفني كونهم اضطروا إلى تكبيلك

340
00:32:00,437 --> 00:32:01,813
‫أنا...

341
00:32:03,941 --> 00:32:05,818
‫أنا طبيبة خصوبة

342
00:32:12,158 --> 00:32:13,993
‫لست معتادة على الموت

343
00:32:16,746 --> 00:32:19,248
‫- ما اسمها؟
‫- (كول)

344
00:32:20,375 --> 00:32:21,876
‫وهو اختصار لـ(كولين)

345
00:32:24,046 --> 00:32:27,257
‫ما كان... كان عليّ
‫إحضارك قبل ذلك

346
00:32:27,383 --> 00:32:31,387
‫لما غيّر ذلك شيئاً
‫لم يكن بوسعك فعل المزيد

347
00:32:32,847 --> 00:32:35,224
‫كانت ميتة قبل أن تضعيها على الطاولة

348
00:32:37,310 --> 00:32:41,439
‫هل تقول ذلك لٔاشعر بتحسن؟

349
00:32:49,240 --> 00:32:53,578
‫لا أكترث حيال تحسين شعورك

350
00:33:00,335 --> 00:33:02,795
‫سأعيدك الٓان، أنا...

351
00:33:04,423 --> 00:33:07,175
‫آسفة لٕاحضارك إلى هنا

352
00:33:09,220 --> 00:33:12,014
‫لمن هذه الصور بالٔاشعة
‫السينية خارجاً؟

353
00:33:13,349 --> 00:33:17,186
‫هذه صور للعمود الفقري
‫وتعود إلى رجل عمره حوالى 40 عاماً

354
00:33:17,771 --> 00:33:21,817
‫وأياً يكن، لديه ورم ضخم
‫على فقرته الرابعة

355
00:33:23,151 --> 00:33:29,199
‫ويصدف أنني جرّاح العمود الفقري
‫لذا أخبريني (جولييت)

356
00:33:30,785 --> 00:33:32,328
‫أنا هنا لٕانقاذ من؟

357
00:34:15,971 --> 00:34:19,933
‫هل هذا... فن؟

358
00:34:21,352 --> 00:34:23,812
‫لا، مجرد تجربة

359
00:34:26,900 --> 00:34:28,276
‫حسناً

360
00:34:29,611 --> 00:34:32,614
‫- هل تريد سلطة فاكهة؟
‫- شكراً، لست جائعاً

361
00:34:34,867 --> 00:34:36,243
‫قد تريد الانتظار قليلًا؟

362
00:34:37,578 --> 00:34:38,954
‫لماذا؟

363
00:35:26,798 --> 00:35:28,174
‫صباح الخير

364
00:35:30,719 --> 00:35:32,095
‫لنذهب في نزهة

365
00:36:00,876 --> 00:36:02,502
‫يجب أن أكون صادقاً (فورد)

366
00:36:04,505 --> 00:36:07,841
‫حين أحضروك إلى هنا
‫ظننتك مجرد ريفي غبي

367
00:36:08,802 --> 00:36:10,178
‫الٓان أنا أدرى من ذلك

368
00:36:11,513 --> 00:36:13,682
‫أنت ريفي غبي يجيد السرقة

369
00:36:15,934 --> 00:36:17,560
‫هلا ننتهي من ذلك

370
00:36:19,939 --> 00:36:21,565
‫أجل، لنفعل ذلك

371
00:36:22,859 --> 00:36:26,571
‫هل تتذكر العميل (فريدمن)
‫من وزارة المال؟

372
00:36:29,324 --> 00:36:30,700
‫إذاً ماذا لديك؟

373
00:36:36,415 --> 00:36:38,417
‫مبلغ الـ10 ملايين يتواجد في شاحنة
‫(برونكو) حمراء مركونة

374
00:36:38,542 --> 00:36:43,964
‫في مرأب في (سوغراس)
‫قبالة الطريق 441

375
00:36:45,800 --> 00:36:47,426
‫الوحدة "23 سي"

376
00:36:49,721 --> 00:36:51,389
‫هناك يتواجد المال

377
00:36:54,101 --> 00:36:59,690
‫كما اتفقنا، عُدّلت آخر
‫ستة أعوام من عقوبتك

378
00:37:00,816 --> 00:37:05,863
‫حالما تُسترد الشاحنة ويتأكد
‫وجود الٔاموال، ستتقاضى عمولتك

379
00:37:06,614 --> 00:37:07,990
‫كيف تريد ذلك؟

380
00:37:09,284 --> 00:37:13,455
‫افتح حساباً جديداً في
‫أي مصرف ولكن ليكن في (ألبوكيركي)

381
00:37:13,747 --> 00:37:15,123
‫حسناً

382
00:37:17,584 --> 00:37:20,628
‫افتحه باسم (كليمانتاين فيليبس)

383
00:37:21,172 --> 00:37:23,382
‫حسناً، (كليمانتاين فيليبس)

384
00:37:25,468 --> 00:37:29,388
‫ولا أريدها أن تعرف
‫أبداً من أرسل الٔاموال

385
00:37:31,099 --> 00:37:33,017
‫من هي (كليمانتاين فيليبس)؟

386
00:37:34,770 --> 00:37:36,146
‫هل انتهينا؟

387
00:37:38,232 --> 00:37:39,900
‫تهانيّ، (فورد)

388
00:37:40,901 --> 00:37:43,070
‫لقد خرجت من السجن
‫عبر الكذب والغش

389
00:37:45,698 --> 00:37:47,074
‫أنت رجل حرّ

390
00:38:07,764 --> 00:38:11,100
‫لم يعد المكان بعيداً (جيمس)
‫عند قمة التلة التالية

391
00:38:15,981 --> 00:38:17,357
‫ماذا يوجد في الٔاعلى؟

392
00:38:17,941 --> 00:38:19,359
‫شيء أريدك أن تراه

393
00:38:22,029 --> 00:38:24,781
‫"أهذا المكان الصغير
‫التي لطالما أردته (جورج)"؟

394
00:38:25,783 --> 00:38:27,159
‫المعذرة؟

395
00:38:27,994 --> 00:38:31,914
‫ألا تقرأ؟ إنها عبارة من
‫قصة "عن الفئران والرجال"

396
00:38:33,500 --> 00:38:36,336
‫ستروقك، تُقتل فيها جراء

397
00:39:03,157 --> 00:39:04,700
‫هل أحضرتني إلى هنا لقتلي؟

398
00:39:06,285 --> 00:39:10,372
‫وجعل ذلك الجهاز الذي وضعتموه
‫بداخلي يفجّر قلبي؟

399
00:39:14,419 --> 00:39:16,588
‫لن ينفجر قلبك (جيمس)

400
00:39:18,757 --> 00:39:21,176
‫الشيء الوحيد الذي وضعناه
‫بداخلك هو الشك

401
00:39:24,972 --> 00:39:29,059
‫الساعة تراقب معدل نبضات
‫القلب، لا شيء أكثر

402
00:39:31,813 --> 00:39:33,189
‫انظر

403
00:39:38,403 --> 00:39:40,613
‫زوّدناه بمسكّن وليس بضابطة نبض

404
00:39:43,033 --> 00:39:47,496
‫كيف أعلم بأنه الٔارنب نفسه
‫وبأنك لم تطبع "8" على أرنب آخر؟

405
00:39:49,415 --> 00:39:50,791
‫لا يمكنك أن تعرف

406
00:40:00,219 --> 00:40:01,595
‫أيها الوغد

407
00:40:07,977 --> 00:40:10,396
‫ليس الٔارنب الشيء
‫الذي أردت أن أريك إياه

408
00:40:24,829 --> 00:40:26,205
‫ما هذا؟

409
00:40:39,386 --> 00:40:42,514
‫أسبق أن زرت (ألكتراز)
‫وقمت بجولة؟

410
00:40:44,225 --> 00:40:48,187
‫تقف على جزيرة صغيرة
‫بضعف حجم (ألكتراز)

411
00:40:52,609 --> 00:40:55,945
‫تلك الجزيرة هناك؟ هذه جزيرتك

412
00:40:57,030 --> 00:40:59,073
‫الجزيرة التي تعرّفت إليها وأحببتها

413
00:41:02,328 --> 00:41:06,290
‫أردتك أن تعرف أنه
‫لا يمكنك الهروب إلى أي مكان

414
00:41:10,169 --> 00:41:16,384
‫فعلتم كل هذا لتبقيني
‫في قفص لعين؟

415
00:41:16,635 --> 00:41:20,305
‫فعلنا كل هذا لٔان الطريقة الوحيدة
‫لكسب احترام محتال هي الاحتيال عليه

416
00:41:23,017 --> 00:41:24,977
‫أنت بارع، (سوير)

417
00:41:27,980 --> 00:41:29,356
‫نحن أفضل بكثير

418
00:41:34,988 --> 00:41:39,826
‫الغريب هو أن ضابطة النبض
‫لم تكبحك بل كبحك قيامي بتهديدها

419
00:41:41,912 --> 00:41:47,251
‫تعمل جاهداً لٕايهامها بأنك لا تكترث
‫وأنك لا تحتاج إليها ولكن...

420
00:41:50,296 --> 00:41:52,465
‫"قد يفقد الرجل صوابه
‫إذا لم يكن لديه أحد"

421
00:41:54,843 --> 00:41:59,097
‫"لا يهم من يكون طالما أنه معك"

422
00:42:01,183 --> 00:42:02,559
‫"أقول لك..."

423
00:42:03,686 --> 00:42:06,647
‫"أقول لك إن الرجل
‫قد يشعر بالوحدة والتوعك"

424
00:42:08,441 --> 00:42:10,776
‫- عمّ تتكلم؟
‫- هذا من "عن الفئران والرجال"

425
00:42:12,320 --> 00:42:13,696
‫ألا تقرأ؟

426
00:42:22,456 --> 00:42:23,832
‫هيا

427
00:42:26,127 --> 00:42:27,753
‫لنرجعك إلى قفصك

428
00:42:46,865 --> 00:42:53,417
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

