﻿1
00:00:08,252 --> 00:00:11,837
هل يمكن ان نحصل على لفة مشروبات اخرى, من فضلك

2
00:00:11,839 --> 00:00:13,589
انها على طاو ... (باجيتي)

3
00:00:13,641 --> 00:00:15,174
بالتأكيد آتية -
رائع شكرا -

4
00:00:15,176 --> 00:00:18,344
حسنا, حسنا انظروا من هو الشخص المهم

5
00:00:18,346 --> 00:00:19,929
نعم, الشخص المهم

6
00:00:19,981 --> 00:00:21,063
كيف حالكم يا رفاق؟

7
00:00:21,098 --> 00:00:23,065
كل شيء جيد بخصوص (النواة) ؟

8
00:00:23,100 --> 00:00:26,185
(النواة) هي قذارة كبيرة
كيف فعلت هذا يا رجل؟

9
00:00:26,187 --> 00:00:28,487
لقد كنت اكثر شخص بلا اهمية

10
00:00:28,523 --> 00:00:30,406
في فريق (النواة) برمته

11
00:00:30,441 --> 00:00:33,025
و الآن انت تدير قسم بأكمله

12
00:00:33,027 --> 00:00:34,360
هل سألت نفسك من قبل لماذا؟

13
00:00:34,362 --> 00:00:36,529
لا لا, لم يسبق لي

14
00:00:36,531 --> 00:00:39,448
هل لديك اي مهارات؟

15
00:00:39,500 --> 00:00:42,451
عدا ان تشق طريقك بطريقة سحرية للقمة؟

16
00:00:42,503 --> 00:00:44,370
لدي قارب

17
00:00:44,422 --> 00:00:46,539
واعتقد ان هذا ليس مهارة

18
00:00:46,591 --> 00:00:48,090
(بيج هيد) الملعون

19
00:00:48,125 --> 00:00:50,292
(بيج هيد) الملعون

20
00:00:52,046 --> 00:00:53,712
خذو حذركم

21
00:00:53,714 --> 00:00:56,215


22
00:00:56,267 --> 00:00:58,184
لقد نسيتم هاتفكم

23
00:00:58,219 --> 00:01:00,970
... على الاقل اعتقد ان هذا

24
00:01:01,022 --> 00:01:03,556
اللعنة

25
00:01:06,727 --> 00:01:07,893
اللعنة

26
00:01:07,945 --> 00:01:09,945
صحيح؟

27
00:01:09,981 --> 00:01:11,697
هذا هو النواة؟

28
00:01:11,732 --> 00:01:13,399
نعم

29
00:01:13,451 --> 00:01:16,535
هذه نسخة تجريبية من تطبيقهم للهواتف الجوالة

30
00:01:16,571 --> 00:01:17,903
و هو سيء

31
00:01:17,955 --> 00:01:21,290
نعم, اعني انه و كأنه من العصر (السوفيتي)

32
00:01:21,325 --> 00:01:24,376
عندما يخزن الصور في
الحقيقة حجمهم يزيد

33
00:01:24,412 --> 00:01:25,995
لم يصلوا ابدا لوسيط التخزين

34
00:01:26,047 --> 00:01:27,997
في الحقيقة اتمنى
لو انك لم تريني هذا

35
00:01:28,049 --> 00:01:31,333
لأني الآن اعرف بالتأكيد
اننا سنهزمهم

36
00:01:31,385 --> 00:01:34,003
خصوصا على حالتنا الآن
أعني, لم يعد بإمكاننا الحصول على تمويل

37
00:01:34,055 --> 00:01:35,588
كل مبرمجينا الجدد استقالوا

38
00:01:35,590 --> 00:01:37,590
هل تستطيع ان تتخيل ماذا سيحدث

39
00:01:37,592 --> 00:01:40,392
لو, مثلا, واحدة من مدونات التقنية
وقعت ايديهم على هذا الشيء التافه؟

40
00:01:40,428 --> 00:01:42,394
سيمزقونهم تماما

41
00:01:42,430 --> 00:01:44,930
هذا في الواقع قد يدمر اطلاق (النواة) تماما

42
00:01:44,982 --> 00:01:48,100
اراهن ان (جيفين) قد يفعل اي شيء

43
00:01:48,102 --> 00:01:49,935
ليمنع هذا من الحدوث, صحيح؟

44
00:01:49,987 --> 00:01:51,437
نعم, بالتأكيد

45
00:01:51,439 --> 00:01:54,740
الهي, (ريتشارد)
هل معقول اني فكرت في هذا قبلك؟

46
00:01:55,776 --> 00:01:58,110
خذا الهاتف يا رجل

47
00:01:58,162 --> 00:01:59,445
انه ملكك, خذه

48
00:01:59,497 --> 00:02:00,996
هل ... هل انت جاد؟

49
00:02:01,032 --> 00:02:04,783
نعم, هيا, انا مدين لك

50
00:02:04,785 --> 00:02:08,954
لقد كنت على وشك ترك (هولي) و الذهاب للمنزل

51
00:02:08,956 --> 00:02:12,041
و الآن (جيفين) يرقيني
فقط نكاية بك

52
00:02:12,093 --> 00:02:13,959
و يستمر في ترقيتي

53
00:02:13,961 --> 00:02:15,878
لسبب ما لا يمكن تفسيره

54
00:02:15,930 --> 00:02:18,847
اعني, انا لم افعل اي شيء
(ريتشارد) ... اقل من لا شيء

55
00:02:18,883 --> 00:02:21,133
حسنا, نعم

56
00:02:21,135 --> 00:02:22,685
ولكن انظر لي الآن

57
00:02:22,720 --> 00:02:26,388
نحن نجلس في قاربي, (ريتشارد)

58
00:02:26,440 --> 00:02:28,390
و هذا بسببك

59
00:02:28,442 --> 00:02:31,277
قريبا نستطيع الابحار به الى (هاواي)

60
00:02:31,312 --> 00:02:33,646
او (سوساليتو)

61
00:02:33,648 --> 00:02:35,481
ثلاث دروس اخرى
و سأحصل على رخصة القيادة

62
00:02:35,533 --> 00:02:37,366
فعلا؟ كم عدد الدروس التي تحتاجها؟

63
00:02:37,401 --> 00:02:39,451
ثلاثة. هو فصل من ثلاث دروس

64
00:02:39,487 --> 00:02:41,954
و سمعت انه يمكنك ان تدفع لاحدهم
ليمتحن بدلا منك

65
00:02:41,989 --> 00:02:44,123
ولكن لم اصل اليه بعد

66
00:02:45,518 --> 00:02:54,548
<font color="#ff0000">Translated By:  @Mustarinho - @Dmx_4i 
Re-Synced By: xRami</font>

67
00:02:56,003 --> 00:02:58,003
كفى من حماقتك يا (ريتشارد), حسنا؟

68
00:02:58,055 --> 00:02:59,672
اعرف انك تمتلك هاتفي الملعون

69
00:02:59,724 --> 00:03:01,674
ماذا عليّ ان افعله حتى استرده؟

70
00:03:01,676 --> 00:03:03,676
حسنا, لقد كنت افكر

71
00:03:03,678 --> 00:03:05,678
... في مقابل مساعدتي, انت

72
00:03:05,730 --> 00:03:08,147
عذرا, انتظر

73
00:03:08,182 --> 00:03:10,516
لا تستطيع استخدام مصطلح "في مقابل"

74
00:03:10,568 --> 00:03:14,019
لأن هذا يعني
انك في الأساس تبتزه

75
00:03:14,071 --> 00:03:16,438
اي اجراءات يتخذها يجب
ان يكون غير مكرها فيها

76
00:03:16,490 --> 00:03:17,990
و بمحض ارادته

77
00:03:18,025 --> 00:03:19,658
اذهب

78
00:03:19,694 --> 00:03:21,577
مرحبا, انه انا مرة اخرى

79
00:03:21,612 --> 00:03:25,781
لقد افكر في انه انني وجدت الهاتف

80
00:03:25,833 --> 00:03:29,418
ربما تكون سعيد جدا
لدرجة انك تميل

81
00:03:29,453 --> 00:03:30,869
لاسقاط الدعوى القضائية

82
00:03:30,921 --> 00:03:32,421
لماذا افعل هذا؟

83
00:03:32,456 --> 00:03:34,289
لأنه اذا وجدت هاتفك

84
00:03:34,342 --> 00:03:36,675
هذا سيعني انه لا احد من مدوني التقنية

85
00:03:36,711 --> 00:03:38,594
او الصحفيين سيجده

86
00:03:38,629 --> 00:03:41,347
ولم يعد بامكانهم كتابة
اي انتقادات لاذعة

87
00:03:41,382 --> 00:03:44,683
بناء على ما فيه, وهو سيء تمام

88
00:03:44,719 --> 00:03:46,685
من يعرف؟ قد يسبب ايضا

89
00:03:46,721 --> 00:03:49,221
ان تنهار اسهم (هولي)

90
00:03:49,223 --> 00:03:52,274
و وظائف معينة تُدمر

91
00:03:52,309 --> 00:03:54,360
(ريتشارد), هل تهددني؟

92
00:03:54,395 --> 00:03:55,527


93
00:03:55,563 --> 00:03:58,313
هل أهددك؟

94
00:03:58,366 --> 00:04:00,282
هذا سؤال جيد

95
00:04:00,317 --> 00:04:01,567
لا

96
00:04:01,569 --> 00:04:03,569
اذا لم تعيد لي هاتفي الملعون

97
00:04:03,571 --> 00:04:06,705
سأجدك, و سأجعلك تنحني على مكتبك

98
00:04:06,741 --> 00:04:09,375
... و سأضاجعك بشدة, أسنانك الأمامية

99
00:04:10,578 --> 00:04:12,077
انتظر

100
00:04:12,079 --> 00:04:14,546
لا يمكنك ان تهددة
خصوصا جنسيا

101
00:04:14,582 --> 00:04:17,082
هذا الحثالة يمكنه
ان يسبب أضرار كبيرة هنا

102
00:04:17,134 --> 00:04:19,835
ماذا يمكنني أن أقوله؟

103
00:04:19,887 --> 00:04:22,471
(ريتشارد) انه انا مرة اخرى

104
00:04:22,506 --> 00:04:23,589
نعم

105
00:04:23,591 --> 00:04:25,057
هنا قلقي

106
00:04:25,092 --> 00:04:28,343
اذا هاتفي وقع في يد احد الصحفيين

107
00:04:28,396 --> 00:04:31,096
(باولو ألتو) رئيس شرطة (إد جاسكنيس)

108
00:04:31,148 --> 00:04:34,183
والذي هو بالمناسبة, صديق شخصي و مقرب لي

109
00:04:34,235 --> 00:04:37,186
يمكنه ان يذهب و يسأل هذا الشخص
كيف حصل على هاتفي

110
00:04:37,238 --> 00:04:40,606
ضع في اعتبارك, ان هؤلاء ليسو صحفيين حقيقيين, (ريتشارد)

111
00:04:40,658 --> 00:04:42,357
انهم صحفيين تقنية

112
00:04:42,410 --> 00:04:45,828
هل تعتقد انهم قد يذهبون للسجن
لحماية مصدرهم؟

113
00:04:45,863 --> 00:04:47,529
انا لا اعتقد ايضا

114
00:04:47,581 --> 00:04:51,116
وبما ان هذا الهاتف
هو نموذج مسروق لنظام تشغيل

115
00:04:51,118 --> 00:04:53,619
بقيمة 40 ل 60 مليون دولار

116
00:04:53,621 --> 00:04:57,122
انت تنظر الى جناية لسرقة كبيرة (ريتشارد)

117
00:04:57,174 --> 00:05:01,794
قد تذهب للسجن ل40 سنة

118
00:05:01,846 --> 00:05:04,296
ثم مرة اخرى, قد تكون على ما يرام

119
00:05:04,348 --> 00:05:06,465
تقضي مدتك الكاملة بأوقات صعبة في السجن

120
00:05:06,467 --> 00:05:10,185
أعني, انهم قد يحلقوا لك فتحة شرجك

121
00:05:10,221 --> 00:05:11,970
و يخرجوا هذا من اسنانك الأمامية

122
00:05:12,022 --> 00:05:13,889
فقط لجعل الأشياء اسهل

123
00:05:15,276 --> 00:05:17,109
تعرف, (جيفين), اذا كنت لا تريد مساعدتي

124
00:05:17,144 --> 00:05:19,978
اذا اعتقد, لنرى كيف ستصبح عليه الأمور

125
00:05:21,866 --> 00:05:24,316
حسنا, (ريتشارد)

126
00:05:24,368 --> 00:05:27,402
اذا ماذا نفعل هنا؟

127
00:05:27,455 --> 00:05:29,288
لا اعرف

128
00:05:29,323 --> 00:05:30,873
ماذا نفعل هنا؟

129
00:05:30,908 --> 00:05:32,991
(بول) , هل انت هناك؟

130
00:05:33,043 --> 00:05:34,159
(رون)

131
00:05:34,211 --> 00:05:36,795
اهلا صديقي -
(سام) و (ميليندا) هناك, ايضا؟

132
00:05:36,831 --> 00:05:38,130
نعم هنا, يسلموا عليك

133
00:05:38,165 --> 00:05:39,331
مرحبا, (رون)

134
00:05:39,333 --> 00:05:41,884
كيف هي الاخبار يا اطفال؟

135
00:05:41,919 --> 00:05:43,469
اسمحوا لي ان اعود اليكم بعد 10

136
00:05:43,504 --> 00:05:45,587
و سنضع هذا جانبا

137
00:05:47,975 --> 00:05:50,926
التحكيم الملزم؟ ما هذا؟

138
00:05:50,978 --> 00:05:54,062
هذا مثل محاكمة و لكنها
مُسرعة تماما

139
00:05:54,098 --> 00:05:56,648
الاسبوع القادم سنكون أمام
قاض متقاعد

140
00:05:56,684 --> 00:06:00,352
و سنناقش قضيتنا في يومين فقط
ثم ننتهي تمام

141
00:06:00,404 --> 00:06:02,855
اذا هذا سينتهي الاسبوع القادم؟

142
00:06:02,857 --> 00:06:05,407
لقد اردت دائما ان اذهب الى التحكيم الملزم

143
00:06:05,442 --> 00:06:08,076
شيء غريب ان تكون تريده

144
00:06:08,112 --> 00:06:09,912
جميع من قاضوني

145
00:06:09,947 --> 00:06:12,030
تمت تسوية قضاياهم بعيد عن المحاكم, جبناء

146
00:06:12,032 --> 00:06:15,033
و الآن اخيرا سأتمكم من الوقوف على المنصة

147
00:06:15,035 --> 00:06:16,418
و اكون جزءا من العرض الكبير

148
00:06:16,453 --> 00:06:18,587
لا عروض. هذه

149
00:06:18,622 --> 00:06:20,422
إجراءات قانونية جدية , حسنا؟

150
00:06:20,457 --> 00:06:23,425
و بالحديث عن هذا, (رون لافلام)
حصل لنا على مُدعي جديد

151
00:06:23,460 --> 00:06:25,544
و سنقابله في ساعة

152
00:06:25,596 --> 00:06:27,796
و كيف سندفع لهذا الشخص؟

153
00:06:27,848 --> 00:06:30,215
وافق على تأجيل أجره

154
00:06:30,217 --> 00:06:32,551
حتى يتم حل قضيتنا

155
00:06:32,603 --> 00:06:35,020
يبدو و كأنه احد المستجدين
المطرودين من كلية الحقوق

156
00:06:35,055 --> 00:06:37,523
لا, هو يقول انه لدية خبرة كبيرة

157
00:06:37,558 --> 00:06:39,308
واحد من الأفضل في العمل

158
00:06:39,360 --> 00:06:42,394
اذا لماذا بحق الجحيم يأخذ قضيتنا على الأخص؟

159
00:06:42,396 --> 00:06:44,980
لقد كان في حيازتي
كوكايين و أمفيتامينات

160
00:06:45,032 --> 00:06:48,233
أمايل نيترات التي كانت
تُدعى (بوبرس) في وقت القبض عليّ

161
00:06:48,235 --> 00:06:50,402
بكميات كبيرة

162
00:06:50,404 --> 00:06:52,371
هل ضاجعت بالتراضي

163
00:06:52,406 --> 00:06:54,823
إمرأتين تحت سن 18؟

164
00:06:54,875 --> 00:06:57,643
مرة اخرى, اعترف بهذا

165
00:06:57,678 --> 00:06:59,745
هل انتهكت قانون (مان) و نقلتهم
<font color="#ffff00">- قانون يخص الإتجار بالبشر و الدعارة -</font>

166
00:06:59,797 --> 00:07:02,247
بين الولايات لأغراض جنسية؟

167
00:07:02,249 --> 00:07:04,917
مزعوم ولكن لم يتم اثباته

168
00:07:04,919 --> 00:07:07,336
و حاولوا اثباته, حاولوا

169
00:07:07,388 --> 00:07:10,389
لذا كنت مسجونا
و تم شطبي من نقابة المحامين

170
00:07:10,424 --> 00:07:13,058
انتظر, هل انت مشطوبا من النقابة؟

171
00:07:13,093 --> 00:07:14,927
اذا لا يمكنك ممارسة القانون؟

172
00:07:14,929 --> 00:07:17,512
ليس في محاكمة مفتوحة
في ولاية كاليفورنيا

173
00:07:17,565 --> 00:07:20,232
هذا صحيح, ولكن هذا قرار قضائي

174
00:07:20,267 --> 00:07:22,901
انا حقا سعيد لأجل هذه الفرصة

175
00:07:22,937 --> 00:07:24,436
ستغير مسار حياتي

176
00:07:24,488 --> 00:07:26,438
لقد قضيت مدتي

177
00:07:26,490 --> 00:07:28,323
اسئلة؟

178
00:07:28,359 --> 00:07:30,492
اعتقد انه لدي واحد على الأقل

179
00:07:30,527 --> 00:07:33,862
ماذا تفعل الأمايل نيترات؟

180
00:07:33,914 --> 00:07:35,614
انها توسع فتحة الشرج

181
00:07:35,616 --> 00:07:37,916
هذا دقيق

182
00:07:37,952 --> 00:07:41,086
و تسبب نشوة

183
00:07:41,121 --> 00:07:44,089
حسنا, شكرا لك
(بيت) و (جاريد)

184
00:07:44,124 --> 00:07:46,425
بالتأكيد -
بوضع الحديث عن توسيع الشرج جانبا -

185
00:07:46,460 --> 00:07:48,377
ما رأيك في قضيتنا؟

186
00:07:48,429 --> 00:07:50,629
هل تعتقد اننا سنذهب
 و سنلقن

187
00:07:50,631 --> 00:07:52,180
هؤلاء القذارات من (هولي) درسا؟

188
00:07:52,216 --> 00:07:54,549
لقد راجعت قضيتكم

189
00:07:54,602 --> 00:07:57,019
و هي قوية للغاية

190
00:07:57,054 --> 00:07:58,387
الحمد لله

191
00:07:58,439 --> 00:08:00,856
انا افعل هذا, كل يوم في حياتي

192
00:08:00,891 --> 00:08:03,475
انه فقط بنعمته
كنت قادرا على النجاة

193
00:08:03,477 --> 00:08:06,895
من ان أغرق في خنادق السجون
ل11 شهرا

194
00:08:06,947 --> 00:08:10,482
انا اسف, هل كنت في خندق عاطفي

195
00:08:10,534 --> 00:08:12,818
ام انك ذهبت فعلا الى خندق؟

196
00:08:13,737 --> 00:08:14,903
الاثنين

197
00:08:14,955 --> 00:08:16,822
الآن, بموافقتكم

198
00:08:16,874 --> 00:08:18,206
استطيع ان اذهب قدما

199
00:08:18,242 --> 00:08:20,575
الآن لا املك مكتب

200
00:08:20,628 --> 00:08:23,378
و اسكن في منزل بمنتصف الطريق

201
00:08:23,414 --> 00:08:26,999
لذا اريد ان اعطي ادارة (هولي) القانونية
عنوان منزلكم

202
00:08:27,051 --> 00:08:28,333
لماذا؟

203
00:08:28,385 --> 00:08:30,969
عليهم ان يرسلوا الوثائق

204
00:08:31,005 --> 00:08:32,170
جميعها

205
00:08:32,172 --> 00:08:34,389
جميعها؟

206
00:08:37,344 --> 00:08:39,811
هذا جنون

207
00:08:39,847 --> 00:08:41,730
الم يكن بإمكانهم ارسالها على الايميل؟

208
00:08:41,765 --> 00:08:44,149
اعني, ان معظمهم عبارة
عن ايميلات مطبوعة

209
00:08:44,184 --> 00:08:46,151
نعم, بالتأكيد كان يمكنهم هذا

210
00:08:46,186 --> 00:08:48,570
و سيكون البحث عنها رقميا

211
00:08:48,605 --> 00:08:50,105
و هذا هو الهدف

212
00:08:50,190 --> 00:08:52,357
انه مأزق قانوني تقليدي

213
00:08:52,359 --> 00:08:54,359
ولكن ما لم يضعوه في اعتبارهم

214
00:08:54,411 --> 00:08:56,278
قوتنا

215
00:08:56,330 --> 00:08:58,447
اذا احضروا صندوق يا رفاق

216
00:08:58,499 --> 00:09:00,332
و ابدأوا في سحب اي شيء
تعتقدون ان له صلة

217
00:09:00,367 --> 00:09:02,334
ربما عليكم العمل بجد

218
00:09:02,369 --> 00:09:04,870
ولكن هذا سيحرركم من الدعوى القضائية

219
00:09:04,922 --> 00:09:08,340
هل تقول "العمل سيحررك"؟

220
00:09:08,375 --> 00:09:09,958
نعم. هم لديهم القوة البشرية

221
00:09:10,010 --> 00:09:12,794
و نحن لدينا المثابرة
و انتصار الارادة

222
00:09:15,099 --> 00:09:16,798
انه الشخص الاكثر بهجة

223
00:09:16,850 --> 00:09:18,884
الذي سمعته يقتبس من (هتلر)

224
00:09:18,936 --> 00:09:21,720
اذا مطالبة (هولي)
بالاستيلاء على الملكية الفكرية

225
00:09:21,772 --> 00:09:23,689
تقع في ثلاث اسئلة

226
00:09:23,724 --> 00:09:26,441
هل عملك على (المزمار)
في اي وقت تداخل

227
00:09:26,477 --> 00:09:29,027
مع نطاق عملك او عمل (هولي)؟

228
00:09:29,063 --> 00:09:30,696
لا

229
00:09:30,731 --> 00:09:32,781
هل عملت ابدا على (المزمار) في وقت (هولي)؟

230
00:09:32,816 --> 00:09:34,032
لا

231
00:09:34,068 --> 00:09:36,318
و هل في اي وقت
استخدمت معدات (هولي)

232
00:09:36,370 --> 00:09:38,403
لتطور (المزمار) بأي طريقة؟

233
00:09:38,405 --> 00:09:39,654
لا, ابدا

234
00:09:39,707 --> 00:09:41,490
اذا نحن في طريقنا الصحيح
فقط اخبرهم بهذا

235
00:09:41,542 --> 00:09:43,625
بأمانة في المحكمة
و سنذهب للمنزل أحرار

236
00:09:43,660 --> 00:09:44,910
حسنا

237
00:09:44,912 --> 00:09:46,878
ما لم يكن بالطبع
انك قد قلت

238
00:09:46,914 --> 00:09:48,914
... نسخة متضاربة من هذا لأي شخص

239
00:09:48,966 --> 00:09:52,000
صديق, والديك

240
00:09:52,052 --> 00:09:53,802
صديقتك

241
00:09:53,837 --> 00:09:56,388
لا, ولا, وليس ممكنا

242
00:09:56,423 --> 00:09:59,257
لم يكن لي صديقة
منذ ثلاث سنوات

243
00:09:59,309 --> 00:10:00,642
صديق؟

244
00:10:00,677 --> 00:10:04,429
لا, انا لست شاذا
فقط مشغول

245
00:10:04,481 --> 00:10:06,431
نحن لا نقاضيك بخصوص حياتك الجنسية

246
00:10:06,433 --> 00:10:07,816
هذا جيد, نعم

247
00:10:07,851 --> 00:10:09,901
هذا شيء جيد ايضا
لأنه لو فعلنا ذلك

248
00:10:09,937 --> 00:10:12,154
سننتهي جميعا في السجن, صحيح؟

249
00:10:12,189 --> 00:10:13,572
لا اقصد الاهانة

250
00:10:13,607 --> 00:10:15,774
لقد انتهيت من نسخة اولية
اسمحوا لي ان اعرف رأيكم

251
00:10:15,776 --> 00:10:19,411
فقط عدة اسئلة تسألها لي
بينما انا على المنصة

252
00:10:19,446 --> 00:10:21,363
انها نسخة اولية
نستطيع صياغته بينما نمضي

253
00:10:21,415 --> 00:10:24,366
هل تدرك انه ليس لدي اي نية
في وضعك على المنصة؟

254
00:10:24,418 --> 00:10:26,251
ماذا؟ لماذا لا؟

255
00:10:26,286 --> 00:10:28,754
حسنا, انا لا اعتقد انه
لديك اي شيء لتقدمه في القضية

256
00:10:28,789 --> 00:10:31,590
هم يحاولون ان يقولوا ان
(المزمار) تم انشاءه في (هولي)

257
00:10:31,625 --> 00:10:34,509
بينما انا دليل حي انه
تم انشاءه هنا في حضانتي

258
00:10:34,545 --> 00:10:37,629
لقد قمت برعاية (ريتشارد) كطفل صغير

259
00:10:37,681 --> 00:10:42,434
لقد كنت راعيه
كما كان (بورجيا) ل (دا فينشي)

260
00:10:42,469 --> 00:10:45,187
في الحقيقة, (ميديتشي)
كان هو راعي (دا فينشي)

261
00:10:45,222 --> 00:10:47,389
(بورجيا) قام بتسميم الناس

262
00:10:47,441 --> 00:10:49,357
قل (ميديتشي) مرة اخرى
(ميديتشي)

263
00:10:49,393 --> 00:10:51,276
اخرص -
هكذا تقوم بهجائتها -

264
00:10:51,311 --> 00:10:53,728
لنكن واضحين هنا
حسنا؟ عبء الاثبات

265
00:10:53,781 --> 00:10:55,730
يقع على (هولي) هنا
و هم لا يمتلكون شيئا

266
00:10:55,783 --> 00:10:58,450
لديك بندقية  (باريت) من عيار 50 في حيازتك

267
00:10:58,485 --> 00:11:01,486
التي يمكنك بها
ضرب (جافين بيلسون) في وجهه

268
00:11:01,538 --> 00:11:04,656
ولكنك لن تستخدمها؟
اي نوع من المحامين انت ؟

269
00:11:04,708 --> 00:11:08,126
حسنا, تقنيا لا يمكنني
ان ادعو نفسي محامي

270
00:11:08,162 --> 00:11:09,795
حتى يتم اعادة تثبيتي

271
00:11:09,830 --> 00:11:12,798
و اقوم بالتعويض لأسر الضحايا

272
00:11:12,833 --> 00:11:14,916
انا ممارس للمحاماة, وانا جيد

273
00:11:14,968 --> 00:11:17,836
و اذا كنت تستطيع تمييز
نهاية بندقية (باريت) من عيار 50 من الاخرى

274
00:11:17,838 --> 00:11:20,055
سأكل وعاء من البراز

275
00:11:20,090 --> 00:11:23,141
هل تعرف مذاق هذا من الداخل؟

276
00:11:38,909 --> 00:11:41,827
رفاق, لقد مر اسبوعين

277
00:11:41,862 --> 00:11:44,246
منذ ان وضعت (الكوندور) الأم في العش

278
00:11:44,281 --> 00:11:46,781
هل تعتقدوا ان هناك
شيئا ما بخصوص البيضة؟

279
00:11:46,834 --> 00:11:49,835
هناك شيئا ما
انها على موقعنا

280
00:11:49,870 --> 00:11:51,753
لا في الحقيقة, اعني

281
00:11:51,788 --> 00:11:54,422
ربما علي ان اتصل بالمتحف
لأرى ان كان هذا طبيعيا

282
00:11:54,458 --> 00:11:56,541
(جاريد), ان تريد ان تكون
هذه البيضة حية, اليس كذلك؟

283
00:11:56,593 --> 00:11:58,343
بالطبع -
حسنا, الآن -

284
00:11:58,378 --> 00:12:01,263
لأنك لا تعرف ان كانت حية ام لا
فهي تقع في المكانين

285
00:12:01,298 --> 00:12:03,048
مثل قطة (شرودنجر)

286
00:12:03,100 --> 00:12:04,516
مثل ماذا؟

287
00:12:04,551 --> 00:12:06,218
انها تجربة نظرية للميكانيكا كمية

288
00:12:06,270 --> 00:12:08,353
جاء بها فيزيائي نمساوي

289
00:12:08,388 --> 00:12:10,188
ليساعد على فهم الحالة الكمية

290
00:12:10,224 --> 00:12:12,190
دعنا نتخيل ان نضع قطة

291
00:12:12,226 --> 00:12:14,192
في صندق مع أكل مسمم

292
00:12:14,228 --> 00:12:16,811
هناك فرصة 50/50 ان تأكله

293
00:12:16,864 --> 00:12:18,563
هذا يبدو وكأنه نمساوي

294
00:12:18,565 --> 00:12:20,949
لذا, طبقا ل(شرودنجر)
اذا قمت بفتح الصندوق

295
00:12:20,984 --> 00:12:23,034
و تأكدت ان القطة ميتة

296
00:12:23,070 --> 00:12:25,904
اذا سيبدو و كأنك قتلت القطة

297
00:12:25,956 --> 00:12:28,707
او انك اتصلت بالمتحف
و حصلت على معلومات

298
00:12:28,742 --> 00:12:30,575
اذا انت قتلت البيضة

299
00:12:30,627 --> 00:12:33,328
لا, هذا سخيف

300
00:12:33,380 --> 00:12:35,380
هل هو؟

301
00:12:35,415 --> 00:12:37,249
حسنا

302
00:12:37,301 --> 00:12:40,418
سأفكر بهذا لدقيقة

303
00:12:44,007 --> 00:12:45,507
(ريتشارد)

304
00:12:45,559 --> 00:12:46,558
نعم؟

305
00:12:46,593 --> 00:12:48,383
لدينا مشكلة -
ما هي؟ -

306
00:12:48,679 --> 00:12:51,263
انا و انت سنذهب للتحكيم غدا

307
00:12:51,315 --> 00:12:53,431
اريد ان تنظر في عيني

308
00:12:53,433 --> 00:12:54,933
و تخبرني لماذا كذبت عليّ

309
00:12:54,985 --> 00:12:56,985
لم اكذب عليك

310
00:12:57,020 --> 00:13:00,272
لقد اخبرتني انه ليس لديك
صديقة لثلاث سنوات

311
00:13:00,324 --> 00:13:03,942
لقد وجدت 15 رسالة
ل(نيلسون باجيتي)

312
00:13:03,944 --> 00:13:06,828
في العام الماضي
تشير لصديقتك

313
00:13:06,863 --> 00:13:09,197
"قضيت اليوم في الفراش مع صديقتي"

314
00:13:09,249 --> 00:13:11,333
"رجل متشرد في المقهى

315
00:13:11,368 --> 00:13:13,034
"كاد يسرق صديقتي

316
00:13:13,086 --> 00:13:15,537
... انها مزحة, (بيج هيد) و أنا

317
00:13:15,589 --> 00:13:18,123
ندعو حاسبي بصديقتي

318
00:13:18,175 --> 00:13:20,792
لأنه الشيء الوحيد الدافيء

319
00:13:20,794 --> 00:13:24,296
الذي لمسني لبعض الوقت

320
00:13:25,215 --> 00:13:29,634
اذا عندما قلت, وانا اقتبس

321
00:13:29,636 --> 00:13:32,053
"صديقتي تبرزت في الفراش الليلة الماضية"

322
00:13:32,105 --> 00:13:33,638
هذا كان حاسبك؟

323
00:13:33,640 --> 00:13:35,640
حاسبي, نعم

324
00:13:35,692 --> 00:13:37,392
حسنا, شيء جيد لسماعه

325
00:13:38,729 --> 00:13:41,062
انتظر للحظة

326
00:13:41,114 --> 00:13:43,281
انتظر للحظة, انتظر للحظة

327
00:13:43,317 --> 00:13:46,234
استمع لهذا

328
00:13:46,286 --> 00:13:49,871
العاشر من ابريل
 11:14 مساء

329
00:13:49,906 --> 00:13:52,657
"سآخذ صديقتي لمتجر (ابل)"

330
00:13:52,659 --> 00:13:54,326
الثاني عشر من ابريل
3:42 مساء

331
00:13:54,328 --> 00:13:56,378
"سآخذ صديقتي من المتجر"

332
00:13:56,413 --> 00:13:58,296
نعم, اذا؟

333
00:13:58,332 --> 00:14:01,333
اذا حاسبك كان في المتجر لثلاث ايام, صحيح؟

334
00:14:01,335 --> 00:14:03,001
من العاشر للثاني عشر, صحيح؟

335
00:14:03,053 --> 00:14:04,169
نعم, و ؟

336
00:14:04,221 --> 00:14:06,554
الحادي عشر من ابريل
2:48 مساء

337
00:14:06,590 --> 00:14:10,008
"اجريت اختبار لنموذج ادراكي
خلال وقت الغذاء"

338
00:14:10,010 --> 00:14:13,345
اجريت بعضة تعديلات
و الآن يعمل في مستوى جديد"

339
00:14:13,347 --> 00:14:15,597
نعم هذا فقط يعني انه بحالة جيدة

340
00:14:15,649 --> 00:14:17,232
أنه يعمل بكفاءة

341
00:14:17,317 --> 00:14:18,683
!ريتشارد

342
00:14:18,685 --> 00:14:21,353
(لم يكن اللابتوب معك في شركة (هولي

343
00:14:21,405 --> 00:14:25,940
ما الكمبيوتر الذي استخدمته لتعمل
به اختبارَك للأداء ذلك اليوم؟

344
00:14:25,993 --> 00:14:28,193
تبًا

345
00:14:28,195 --> 00:14:30,578
(ريتشارد), لم تستخدم أجهزة شركة (هولي)

346
00:14:30,614 --> 00:14:33,415
!أخبرني أنك لم تستخدم أجهزتهم

347
00:14:33,450 --> 00:14:35,250
..لا أعلم, حسنًا

348
00:14:35,285 --> 00:14:36,584
أعتقد هذا صحيح

349
00:14:36,620 --> 00:14:38,703
استخدمته لمرة واحدة فقط

350
00:14:38,755 --> 00:14:40,789
هذا ليس بالأمر الجلِل

351
00:14:40,841 --> 00:14:43,925
بل هو أمر جلل, قُضي علينا
انتهى أمرنا

352
00:14:43,960 --> 00:14:45,593
وماذا تقصد؟ -
تبًا -

353
00:14:45,629 --> 00:14:48,179
بأنظمة القانون, يحق لشركة هولي أن تدعّي المُطالبة

354
00:14:48,215 --> 00:14:50,682
بأن "المزمار" من حقوقها الفِكرية

355
00:14:50,717 --> 00:14:53,385
إذًا فقط قضي علينا, صحيح؟

356
00:14:53,387 --> 00:15:00,104
الأمر يعتمد على القانونيّين لدى شركة هولي هل
اكتشفوا أن مصطلح "حميمة" تعني أنه لابتوب

357
00:15:00,360 --> 00:15:03,061
هل تخبرنا ان القضيّة بأكملها

358
00:15:03,113 --> 00:15:06,197
تعتمد على تصديق الناس بأن (ريتشارد) لديه حميمة؟

359
00:15:09,820 --> 00:15:12,487
!لقد قضي علينا

360
00:15:24,301 --> 00:15:26,751
حسنًا, سيمتد الأمر ليومين طويلين

361
00:15:26,753 --> 00:15:29,754
لذا لنحاول أن نُبقي الأمور مُلخصّة

362
00:15:29,756 --> 00:15:32,140
سيدي القاضي, أعتقد أن
يمكننا تسريع سير القضية

363
00:15:32,175 --> 00:15:34,142
نحن موافقون على الإعتراف

364
00:15:34,177 --> 00:15:37,429
(بكل التهم المقدمّة من سيد (بلسون

365
00:15:37,431 --> 00:15:41,349
عدى تهمة المُلكية الفكرية

366
00:15:41,401 --> 00:15:42,600
أهذا صحيح؟

367
00:15:42,652 --> 00:15:44,736
"للرد على تهمة "سرقة الموظفين

368
00:15:44,771 --> 00:15:46,688
فإن عميلي مستعد بالإعتراف

369
00:15:46,773 --> 00:15:48,857
بأن (دونالد دن) تم توظيفة بطريقة غير صحيحة

370
00:15:48,909 --> 00:15:53,161
وعلى تهمة "التخصيب" بغير حق
"يقصد أنه شحن هاتفه عندهم"

371
00:15:53,196 --> 00:15:56,331
(ريتشارد) مستعد لتعويض (هولي)

372
00:15:56,366 --> 00:16:00,118
39,99$

373
00:16:00,120 --> 00:16:04,122
للشاحن الذي أخذه للمنزل

374
00:16:04,174 --> 00:16:06,124
(شكرًا سيد (مونهان

375
00:16:06,176 --> 00:16:08,042
لتسريع القضيّة

376
00:16:08,095 --> 00:16:11,129
(حسنًا, لنبدأ (بلينتف

377
00:16:11,181 --> 00:16:13,882
(سيبدأون يا (ريتشارد

378
00:16:13,934 --> 00:16:16,267
لو استدعوك أولًا, فقد قضي أمرنا

379
00:16:16,303 --> 00:16:17,802
أعتقد أنني سأتقيأ

380
00:16:17,854 --> 00:16:21,973
سيدي القاضي, نود استدعاء أو شاهد

381
00:16:23,810 --> 00:16:25,643
نودّ أن نستدعي

382
00:16:25,645 --> 00:16:29,230
نيلسون بجاتي), المعروف بالرأس الضخم)

383
00:16:32,569 --> 00:16:35,703
أأنتِ متأكدة؟
..لأنه مكتوب

384
00:16:35,739 --> 00:16:37,322
حسنًا

385
00:16:37,324 --> 00:16:40,325
أنت محقة, هذه القاعة

386
00:16:40,377 --> 00:16:42,627
أحان دوري؟

387
00:16:42,662 --> 00:16:44,329
(آسف يا (ريتشارد

388
00:16:46,383 --> 00:16:52,170
أولًا, لمن دواعي سروري أن أتحدث
لشخص ذو نجاحات كشخصك الكريم

389
00:16:52,222 --> 00:16:53,338
حسنًا

390
00:16:53,390 --> 00:16:56,474
"كنت من أوائل الأعضاء في "المزمار of
أليس كذلك؟

391
00:16:56,510 --> 00:16:58,176
ومنذ خروجك منهم

392
00:16:58,228 --> 00:17:00,145
فقد ارتقيت بسرعة

393
00:17:00,180 --> 00:17:03,598
ألم تستلم ثلاث ترقيات من (هولي) في شهر واحد؟

394
00:17:03,650 --> 00:17:06,351
صحيح

395
00:17:06,353 --> 00:17:08,903
يبدو وأن أي شئ تمسّه

396
00:17:08,939 --> 00:17:11,656
(يكون أفضل بشكل كثير سيّد (بجاتي

397
00:17:11,691 --> 00:17:14,859
فأنت تقدّم مساهمة حاسمة ومهمّة

398
00:17:14,861 --> 00:17:17,495
لأي شئ تفعله, أذلك خاطيء؟

399
00:17:17,531 --> 00:17:19,364
مهلًا

400
00:17:19,416 --> 00:17:21,866
أذلك خاطيء؟

401
00:17:21,918 --> 00:17:24,536
هل تسألين لو كنت أفعل ذلك

402
00:17:24,588 --> 00:17:26,454
أو إذا كنت لا أفعله؟

403
00:17:26,506 --> 00:17:28,039
هذا رائع, ليس لديهم تُهم ضدنا

404
00:17:28,091 --> 00:17:30,041
هذه مُحاولة يائسة

405
00:17:30,043 --> 00:17:31,509
يحاولون أن يبنون القضية عليه

406
00:17:31,545 --> 00:17:33,962
(لكي يوضحّون أنه كان جزء مهما من (المزمار

407
00:17:34,014 --> 00:17:35,964
هذا رائع, ليس لديهم شيء

408
00:17:36,016 --> 00:17:39,934
إذا كان ذلك خاطيء

409
00:17:39,970 --> 00:17:41,603
..أليس ذلك مثل

410
00:17:41,638 --> 00:17:43,555
لنتخطّى هذا الأمر

411
00:17:43,557 --> 00:17:46,224
..أليس هذا خاطيء أن

412
00:17:46,226 --> 00:17:48,693
سأعيد صياغة الجملة

413
00:17:48,728 --> 00:17:52,447
هل مجلّة "وايرد" قامت بتغطية قصّتك؟

414
00:17:52,482 --> 00:17:54,065
صحيح أم خاطيء؟

415
00:17:54,117 --> 00:17:55,950
صحيح

416
00:17:55,986 --> 00:17:58,403
هذا حدث

417
00:17:59,739 --> 00:18:01,823
أعتقد أنني قمت بغلطة

418
00:18:01,875 --> 00:18:03,157
كان ذلك المتحف على الهاتف

419
00:18:03,210 --> 00:18:05,994
قررت الإتصال والتحقق بأمر البيضة

420
00:18:06,046 --> 00:18:08,713
وقالوا أن الأمر لا يُرجح صحته

421
00:18:08,748 --> 00:18:10,915
أن بيضة النسر لا تزال حيّة

422
00:18:10,967 --> 00:18:12,750
..لكن اتصالي

423
00:18:12,786 --> 00:18:15,503
جذب انتباهم لقلة عدد المشاهدين

424
00:18:15,555 --> 00:18:18,056
وقرروا أن يوقفوا الكاميرا

425
00:18:18,091 --> 00:18:20,058
لذا عندما قمت بالإتصال

426
00:18:20,093 --> 00:18:22,427
قمت بقتل بيضة النسر

427
00:18:22,429 --> 00:18:24,596
نظرية شرودنجر ليست إلّا أمور نظرية

428
00:18:24,648 --> 00:18:26,097
لا تنطبق علينا

429
00:18:26,149 --> 00:18:28,099
حقًا؟ -
(أنظر لحال (ريتشارد -

430
00:18:28,101 --> 00:18:30,852
(لم يعلم أنه قام بإختبار على جهاز (هولي

431
00:18:30,904 --> 00:18:34,439
حتّى (مونهان) قام بفتح صناديق الإيميلات

432
00:18:34,441 --> 00:18:36,608
لذا (ريتشارد) كان بريئًا ومذنبًا بنفس الوقت

433
00:18:36,660 --> 00:18:39,527
لكن عندما فتح (مونهان) ذلك الصندوق

434
00:18:39,663 --> 00:18:42,080
جعل (ريتشارد) مذنبًا

435
00:18:42,115 --> 00:18:43,948
..بهذا المنطق

436
00:18:43,950 --> 00:18:47,085
فأي شخص يذهب
إلى جنازة لنعش مفتوح قد يكون قاتلًا

437
00:18:47,120 --> 00:18:49,254
(أنت شخص ذو تفكير أسود يا (جاريد

438
00:18:50,757 --> 00:18:53,508
(سيد (بوجاتي
قمت بالإيضاح أن

439
00:18:53,543 --> 00:18:59,631
"بأنه لم يكن لديك أي فائدة مع "المزمار

440
00:18:59,716 --> 00:19:00,848
كلّا

441
00:19:00,884 --> 00:19:05,687
أعتقد أنك أيضًا ستقول بأنه لا فائدة لك بمشروع
اكس-واي-زد لدى هولي؟

442
00:19:05,722 --> 00:19:07,138
كلّا

443
00:19:07,190 --> 00:19:09,641
وماذا عن مجتمع (هولي) لمرضى السرطان والإيدز

444
00:19:09,693 --> 00:19:13,027
بأنك كنت الرئيس, هل كنت مسؤولًا عن هذا؟

445
00:19:13,063 --> 00:19:15,446
صراحةً كلّا

446
00:19:15,482 --> 00:19:17,365
أتذكر مرة أنني سأتولى أمر الإيدز

447
00:19:17,400 --> 00:19:21,119
لوهلة ظننت أنهم يخبرونني أنني مصاب بالإيدز

448
00:19:21,154 --> 00:19:25,323
لكنّني أيقنت انني الرئيس لمجتمع الإيدز

449
00:19:25,325 --> 00:19:28,993
لكن لوهلة كان الأمر مخيف

450
00:19:29,045 --> 00:19:31,462
(أترى سيدي القاضي, (نيلسون بجاتي

451
00:19:31,498 --> 00:19:33,731
متواضع بطبيعة الحال

452
00:19:33,767 --> 00:19:37,468
,ينفي أخذ الفضل بتواضع
البيانات تقول

453
00:19:37,504 --> 00:19:40,421
أنه كان هو المسؤول لكل تلك الإنجازات

454
00:19:40,473 --> 00:19:44,142
قد يكون صحيحًا أن (نيلسون) يعتقد

455
00:19:44,177 --> 00:19:47,178
أنه لم يكن شخص مهم في إنشاء "المزمار" أيضًا

456
00:19:47,180 --> 00:19:48,262


457
00:19:48,315 --> 00:19:50,481
لكن الأمر واضح جدًا

458
00:19:50,517 --> 00:19:52,150
أنه كان مسؤولا وبشكل كبير بالأمر

459
00:19:52,185 --> 00:19:55,236
لا مزيدًا من الأسئلة سيدي القاضي

460
00:19:55,271 --> 00:19:58,656
(هلّا لي لأن أقول يا سيد (بجاتي
أنه من المنعش

461
00:19:58,692 --> 00:20:01,693
أن أقابل شخص في مجال التقنية

462
00:20:01,695 --> 00:20:05,530
لا يطغيه الغرور والغطرسة

463
00:20:07,584 --> 00:20:09,617
كان ذلك مقلقًا

464
00:20:09,669 --> 00:20:11,369
ما كان ذلك؟

465
00:20:11,421 --> 00:20:13,671
الأمر أنه أخذ تعاطف القاضي معه

466
00:20:13,707 --> 00:20:15,873
ماهي خطتنا؟
أنذهب هناك

467
00:20:15,925 --> 00:20:17,792
و نقضي عليه

468
00:20:17,844 --> 00:20:20,211
ننشيء حفرة جديدة في مؤخرته؟

469
00:20:20,213 --> 00:20:24,215
لنذكّر أنفسنا أنه أعطاني الهاتف
وجعل الأمر بأكمله ممكنًا

470
00:20:24,217 --> 00:20:26,050
لذا لنهدأ حِياله

471
00:20:26,052 --> 00:20:28,219
صحيح, لا أعتقد أن تحطيمه هي الطريقة الصحيحة لفعله

472
00:20:28,271 --> 00:20:29,887
شكرًا -
قد يكون الأمر سلاح ذو حدّين -

473
00:20:29,939 --> 00:20:32,140
يقلب القاضي ضدّنا

474
00:20:32,192 --> 00:20:34,225
لديّ شيء آخر في ذهني

475
00:20:34,227 --> 00:20:37,362
سيد (بكمان), ألا زلت مستعد للشهادة؟

476
00:20:38,565 --> 00:20:40,148
بالطبع

477
00:20:40,200 --> 00:20:42,450
(سيد (بكمان

478
00:20:42,485 --> 00:20:44,068
نعم سيدّي؟

479
00:20:44,070 --> 00:20:47,321
أنت المالك  الوحيد

480
00:20:47,374 --> 00:20:49,824
لمقر "بالو-ألتو" لسكن القراصنة

481
00:20:49,876 --> 00:20:52,460
(الذي سيد (هندريك) وسيد (بجاتي

482
00:20:52,495 --> 00:20:54,412
كلاهما يقيمان به, أهذا صحيح؟

483
00:20:54,414 --> 00:20:56,914
هذا صحيح بالواقع

484
00:20:56,966 --> 00:20:59,250
..يُدعى بـ

485
00:20:59,302 --> 00:21:01,719
"حدائق تكنلوجيا عدَن"

486
00:21:01,755 --> 00:21:06,724
ومن العدل القول أن أي
غريزة امتلكتها كرجل تجاري

487
00:21:06,760 --> 00:21:09,010
كان خاطئًا بالكامل؟

488
00:21:09,062 --> 00:21:10,928
المعذرة, ماذا؟ -
أأنت أصم سيد (بكمان)؟ -

489
00:21:10,930 --> 00:21:11,882
..كلّا, سمعت كل

490
00:21:11,883 --> 00:21:13,440
ألست أضحوكة لهذه البلدة؟

491
00:21:13,566 --> 00:21:16,234
لا أعلم إلاما ترمي؟

492
00:21:16,269 --> 00:21:20,438
ولا أنا, إلاما ترمي؟
(سيد (مونهان

493
00:21:20,440 --> 00:21:22,440
سيدي, إذا قبلت

494
00:21:22,442 --> 00:21:24,442
(ادعاءات (هولي) للسيّد (بجاتي

495
00:21:24,444 --> 00:21:25,943
أنه رجل عبقري

496
00:21:25,995 --> 00:21:27,695
فعليك القبول

497
00:21:27,747 --> 00:21:30,114
(بأن إدعاءات (بكمان) كما ادعاءات سيّد (بجاتي

498
00:21:30,166 --> 00:21:32,083
بأنه أحمق قد أثبتت

499
00:21:32,118 --> 00:21:33,951
أنا وببساطة أُبرهن

500
00:21:34,003 --> 00:21:37,038
أن هذا المنطق ذو وجهان
-(إمّا كذب أو صحيح)-

501
00:21:37,090 --> 00:21:39,006
أتقهم, سأسمح بذلك

502
00:21:39,042 --> 00:21:40,792
حقًا؟
..لأني لا أعتقد أنني

503
00:21:40,844 --> 00:21:42,794
سيد (بكمان), أنت قد احتضنت

504
00:21:42,846 --> 00:21:44,879
سلسلة تبدو بلا نهاية

505
00:21:44,931 --> 00:21:47,682
للعديد من البرامج الفاشلة, أليس كذلك؟

506
00:21:47,767 --> 00:21:50,017
كلّا, هذا خاطيء

507
00:21:50,053 --> 00:21:52,970
"أنا احتضنت "المزمار
فقط رأيت قيمته

508
00:21:52,972 --> 00:21:54,472
حقًا؟
اليس الأمر صحيحًا

509
00:21:54,474 --> 00:21:56,724
(بأنك كنت أن تطرد سيد (هندركس

510
00:21:56,776 --> 00:21:59,393
حتى كان موضوع حرب مُزايدات؟

511
00:21:59,446 --> 00:22:01,479
"أنت تكره "المزمار

512
00:22:01,481 --> 00:22:04,365
البرنامج الوحيد في مقر إقامتك الذي يبدو واعدًا

513
00:22:04,400 --> 00:22:06,200
..أعتقد أن كلامك قاسي

514
00:22:06,236 --> 00:22:08,236
(بالواقع, كنت تحرّض سيد (هندركس

515
00:22:08,288 --> 00:22:11,038
لأن يغيّر برنامجه, لكي يكون شبيه

516
00:22:11,074 --> 00:22:12,990
ببرنامج سيد (بجاتي) البشع

517
00:22:13,042 --> 00:22:15,042
الذي يُدعى (تحذير الحلمات), أهذا صحيح؟

518
00:22:15,078 --> 00:22:17,578
صحيح, اعتقدت أن البرنامج واعدًا

519
00:22:17,630 --> 00:22:19,413
لم يكن واعدًا

520
00:22:19,466 --> 00:22:21,549
ما كان يظهره هو الموقع

521
00:22:21,584 --> 00:22:24,836
لأقرب امرأة لديها حلمة منتصبة

522
00:22:24,838 --> 00:22:28,005
ولهذا, فإن منشأة سيد (بجاتي) البشع

523
00:22:28,057 --> 00:22:30,508
تم تجاهلها من جميع المستثمرين

524
00:22:30,510 --> 00:22:32,894
بهذه البلدة, عداكَ أنت

525
00:22:32,929 --> 00:22:34,679
لأن الأمر كان منحرف خُلقيًا

526
00:22:34,681 --> 00:22:37,014
سأعترف, .. سأوضّح

527
00:22:37,066 --> 00:22:39,016
أن ثقافتي بذلك الوقت

528
00:22:39,018 --> 00:22:40,568
...قد ولّت, لكن بذلك الوقت

529
00:22:40,603 --> 00:22:44,188
بذلك الوقت كان الأمر معيبًا لدى النساء
كما هو الحال الآن

530
00:22:44,190 --> 00:22:46,107
أليس ذلك صحيح؟

531
00:22:46,159 --> 00:22:48,693
..كان به بعض المعيبات

532
00:22:48,745 --> 00:22:51,529
بعض المعيبات؟
سيد (بكمان), قبل لحظات قلت

533
00:22:51,581 --> 00:22:53,414
أنه كان واعدًا

534
00:22:53,449 --> 00:22:55,449
أنت قلت هذا, يمكنني الطلب من كاتب المحكمة

535
00:22:55,502 --> 00:22:56,868
أن يقرأها لك مجددًا

536
00:22:56,920 --> 00:22:58,870
..لا يحتاج لأن تعيد قراءتها

537
00:22:58,872 --> 00:23:03,207
برنامج (تحذير الحلمات) كان
سيء وملييء بالأخطاء

538
00:23:03,209 --> 00:23:05,009
..جميع البرامج ببدايتها

539
00:23:05,044 --> 00:23:06,511
(أجب السؤال يا سيد (بمكان

540
00:23:06,546 --> 00:23:08,379
كان البرنامج يروق لك. وكان الأمر بشعًا

541
00:23:08,381 --> 00:23:09,714
ألم ترق لك؟
..أنا -

542
00:23:09,766 --> 00:23:12,800
سيد (بكمان) راق البرنامج لك, صحيح؟

543
00:23:12,852 --> 00:23:15,269
نعم, نعم نعم
راق لي

544
00:23:15,305 --> 00:23:18,105
بالرغم أنه برنامج سيء ولم يكن له قيمة سوقية

545
00:23:18,141 --> 00:23:20,274
لكنّي كنت منتشئًأ وأنا أحب الحلمات

546
00:23:20,310 --> 00:23:21,726
(شكرًا سيد (بكمان

547
00:23:21,778 --> 00:23:24,562
كان مليء بالأخطاء, غبيًا تم تصميمه من قِبل معتوه

548
00:23:24,564 --> 00:23:26,647
(شكرًا سيد (بكمان -
..كان سيئًا -

549
00:23:26,699 --> 00:23:28,900
لدرجة أن أول مرة حاول ريتشارد تشغيله

550
00:23:28,952 --> 00:23:32,119
كان قد حطّم جهازه, كان بالمتجر لثلاث أيام

551
00:23:32,155 --> 00:23:34,739
كان برنامجًا سيئ

552
00:23:36,743 --> 00:23:39,243
..أن

553
00:23:39,245 --> 00:23:44,415
أعني, بالإضافة لأمور أخرى

554
00:23:44,417 --> 00:23:46,417
كانت أسباب لسوء جودته

555
00:23:46,419 --> 00:23:47,919
.لا مزيدًا من الاسئلة حضرتك

556
00:23:47,971 --> 00:23:50,171
ما الأمر؟

557
00:23:52,559 --> 00:23:54,976
لا أعلم ما جرى, الأمر طغى عليّ

558
00:23:55,011 --> 00:23:57,562
كان خطأ غير معهود

559
00:23:59,599 --> 00:24:02,149
(سيدعونك تاليًا يا (ريتشارد

560
00:24:02,185 --> 00:24:04,268
يريدونك بالمنصة خلال عشر دقائق

561
00:24:04,270 --> 00:24:06,854
رائع, إذًا فقط علموا بالأمر

562
00:24:06,906 --> 00:24:08,656
لقد قضي علينا, صحيح؟

563
00:24:08,691 --> 00:24:10,274
يبدو كذلك

564
00:24:10,276 --> 00:24:13,027
"تبًا, سيسألوني لو قمت بإختبار "المزمار

565
00:24:13,079 --> 00:24:15,329
(على جهاز بشركة (هولي
"وأنا مجبر على الإجابة ب"نعم

566
00:24:15,365 --> 00:24:18,916
"ماذا لو قلت "لا

567
00:24:18,952 --> 00:24:20,418
عن ماذا تتحدث؟

568
00:24:20,453 --> 00:24:22,503
أتقول أن عليّ الكذب بالمنصة؟

569
00:24:22,538 --> 00:24:26,374
سادتي, قلمّا أعرف عن الأمر سيكون أفضل

570
00:24:26,426 --> 00:24:28,376
يبدو أننا بأيدي أمينة

571
00:24:28,428 --> 00:24:30,795
لأنه يبدو أنك لا تعرف شيء

572
00:24:30,797 --> 00:24:33,514
أنت وكيل قانوني بغيض وقاسي

573
00:24:33,549 --> 00:24:35,716
أنا لست وكيل قانوني

574
00:24:37,470 --> 00:24:39,103
ريتشارد), كل ما يعرفونه)

575
00:24:39,138 --> 00:24:41,272
أن جهازك لم يكن معك

576
00:24:41,307 --> 00:24:42,723
عندما قمت بالإختبار

577
00:24:42,775 --> 00:24:44,809
لذا أخبرهم أنك استعرت جهازي المحمول

578
00:24:44,861 --> 00:24:47,144
أو عدت للمنزل للغداء واستخدمت جهازي المكتبي

579
00:24:47,146 --> 00:24:50,564
مهما قلت, سأدعم كلامك

580
00:24:50,617 --> 00:24:52,566
هذا يُعتبر شهادة زور

581
00:24:52,619 --> 00:24:54,235
سيُعتبر كذبًا وأنا تحت القسم بالصدق

582
00:24:54,287 --> 00:24:56,320
(إذا لم تكذب يا (ريتشارد

583
00:24:56,372 --> 00:24:57,872
!ستخسر

584
00:24:57,907 --> 00:25:00,825
سنخسر كل شيء

585
00:25:00,827 --> 00:25:02,326
الشركة

586
00:25:02,328 --> 00:25:05,963
سنخسر 90% من ثروة قد تصل إلى بليون دولار

587
00:25:05,999 --> 00:25:08,215
لأني أملك 10% المتبقية

588
00:25:08,251 --> 00:25:10,301
أعلم, أعلم

589
00:25:10,336 --> 00:25:13,004
ريتشارد), قم بالصواب)

590
00:25:13,006 --> 00:25:15,840
اكذب من على المنصة

591
00:25:15,892 --> 00:25:17,675
(سيد (هندركس

592
00:25:17,677 --> 00:25:20,845
أنت لست شاذ؟

593
00:25:20,897 --> 00:25:22,563
صحيح

594
00:25:22,598 --> 00:25:26,767
كم لك منذ ان كنت على علاقة مع امرأة؟

595
00:25:26,819 --> 00:25:28,986
سنتان؟, ثلاث؟

596
00:25:29,022 --> 00:25:32,606
هذا يبدو صحيحًا

597
00:25:32,659 --> 00:25:34,325
أنت تحت القَسَم

598
00:25:34,360 --> 00:25:37,111
لفترة أطول

599
00:25:37,163 --> 00:25:40,531
لذا بالتأكيد لم تحظ بأي حميمة

600
00:25:40,583 --> 00:25:43,034
في الثلاث سنوات السابقة

601
00:25:43,036 --> 00:25:46,420
هذا قاسٍ بلا فائدة, فهمنا الأمر

602
00:25:46,456 --> 00:25:49,507
"سيد (هندركس), عندما كتبت "حميمة

603
00:25:49,542 --> 00:25:51,709
(في هذه الإيميلات إلى سيد (بجاتي

604
00:25:51,711 --> 00:25:53,377
إلى ماذا أنت تعني؟

605
00:25:53,429 --> 00:25:55,096
كمبيوتري المحمول

606
00:25:55,131 --> 00:25:57,798
(نفسه الذي أخبرنا سيد (بكمان

607
00:25:57,850 --> 00:26:00,184
أنه بالمتجر لثلاث أيام

608
00:26:00,219 --> 00:26:04,138
من العاشر إلى الثاني عشر من ابريل السنة الماضية؟

609
00:26:04,190 --> 00:26:06,557
صحيح, هلّا تقولي المغزى رجاءً

610
00:26:06,559 --> 00:26:09,860
سيد (هندركس), هل قمت بأي وقت

611
00:26:09,896 --> 00:26:13,481
بإستخدام جهاز لدى شركة (هولي) لإختبار أو تعديل

612
00:26:13,533 --> 00:26:15,900
الغورثمية للـ"المزمار"؟

613
00:26:18,621 --> 00:26:20,871
أنت تحت القسم

614
00:26:20,907 --> 00:26:22,740
..أنا

615
00:26:24,043 --> 00:26:27,161
أود أن أكون مختلف

616
00:26:27,213 --> 00:26:30,965
أردت من "المزمار" أن يكون مختلفًا

617
00:26:31,000 --> 00:26:34,502
لكن لو بنَينا الشركة على الكذب

618
00:26:34,554 --> 00:26:37,922
(فنحن لا نختلف عن (هواي

619
00:26:37,924 --> 00:26:40,091
القانون ينصّ

620
00:26:40,093 --> 00:26:42,009
أنني سأخسر كل شيء

621
00:26:42,061 --> 00:26:44,678
شركتي بأكملها, كل شيء عملت لأجله

622
00:26:44,731 --> 00:26:46,814
لأني استخدمت جهاز من (هولي) واحد

623
00:26:46,849 --> 00:26:51,652
!لتعديل و اختبار قسم واحد

624
00:26:51,687 --> 00:26:53,521
أهذا صحيح؟

625
00:26:53,573 --> 00:26:55,439
أهذا عدل؟

626
00:26:55,525 --> 00:26:58,275
بالنسبة لي, إذا نصّ النظام أن هذا عادل

627
00:26:58,277 --> 00:27:02,279
فليس من سَير النظام أن أكون جزءً منه

628
00:27:02,331 --> 00:27:04,849
أجب على السؤال رجاءً

629
00:27:04,884 --> 00:27:07,985
.. (هل استخدمت جهاز من (هولي

630
00:27:08,020 --> 00:27:09,503
صحيح, استخدت جهاز

631
00:27:09,539 --> 00:27:11,539
أخطأت, وفعلت ذلك

632
00:27:11,591 --> 00:27:16,761
استخدمت جهاز من (هولي) لأعمل
على اللوغرثمية لمرة واحدة

633
00:27:16,796 --> 00:27:20,131
وهاهي الحقيقة

634
00:27:20,183 --> 00:27:22,967
لا بأس يا (ريتشارد), لا
داعي للدفاع عنّي بعد الآن

635
00:27:23,019 --> 00:27:24,685
أنا حميمته

636
00:27:24,720 --> 00:27:26,854
(اجلس سيد (بكمان

637
00:27:26,889 --> 00:27:29,056
أيها القاضي, أنا أعترض

638
00:27:29,108 --> 00:27:30,975
أنا الذي كنت بالمتجر لثلاث أيام

639
00:27:31,027 --> 00:27:33,778
لأنه ضاجعني بقوة فأردت طبيبًا

640
00:27:33,813 --> 00:27:36,363
(اجلس سيد (بمكان

641
00:27:38,284 --> 00:27:40,067
أسمع أحدكم أخبار (ريتشارد)؟

642
00:27:40,119 --> 00:27:42,453
هل أراسله لأرى كيف هي أمور المحاكمة؟

643
00:27:42,488 --> 00:27:44,738
تستطيعين

644
00:27:44,791 --> 00:27:47,825
لكنها الآن تجري بشكل جيد وسيء بنفس الوقت

645
00:27:47,827 --> 00:27:50,661
فلو أتاك معلومات نهائية وكانت سيئة

646
00:27:50,663 --> 00:27:55,416
أستطيع نقاشك أنّك كلفتنا خسارة المحاكمة

647
00:27:55,468 --> 00:27:58,169
إنه يُنزلها

648
00:27:59,806 --> 00:28:02,056
حسنًا, فككت الحِزام

649
00:28:02,091 --> 00:28:03,674
إذا كنت ترى, فأنا آسف

650
00:28:03,726 --> 00:28:05,593
فسأدع البيضة هنا

651
00:28:05,645 --> 00:28:08,145
أما الكاميرا فعلينا إنزالها

652
00:28:08,181 --> 00:28:10,014
هذا جيّد, سيترك البيضة

653
00:28:10,066 --> 00:28:12,099
البراغي صدئة

654
00:28:13,853 --> 00:28:16,103
(لم يكن عليك الإتصال بالمتحف يا (جاريد

655
00:28:16,155 --> 00:28:18,105
إنها مغلقة بإحكام

656
00:28:25,081 --> 00:28:26,664
تبًا

657
00:28:27,700 --> 00:28:29,667
جاريد), لقد قتلت ذلك الرجل)

658
00:28:31,871 --> 00:28:34,288
(وصلتني رسالة من (ريتشارد

659
00:28:34,340 --> 00:28:35,756
لن أقرأها

660
00:28:37,047 --> 00:30:16,277
<font color="#ff0000">Translated By:  @Mustarinho - @Dmx_4i 
Re-Synced By: xRami</font>

