﻿1
00:00:07,159 --> 00:00:08,576
مرحبا؟

2
00:00:10,162 --> 00:00:12,363
هل يسمعني اي احد؟

3
00:00:13,916 --> 00:00:16,283
هذا صعب التصديق

4
00:00:16,335 --> 00:00:18,452
هناك سبعة الاف شخص
يشاهدون هذا البث الحي

5
00:00:18,504 --> 00:00:20,204
و هو يعمل بسلاسة

6
00:00:20,256 --> 00:00:22,957
الاحداث التي يحدث بها خطأ اقل من 0.5%

7
00:00:23,009 --> 00:00:25,542
حتى عندما يهز بنباحه الكاميرا

8
00:00:25,544 --> 00:00:28,512
لا يوجد اي عرقلة تماما
و الجودة رائعة

9
00:00:28,547 --> 00:00:29,847
لماذا؟

10
00:00:29,882 --> 00:00:31,448
اخبار جيدة
هناك عاصفة في الطريق

11
00:00:31,484 --> 00:00:33,550
لا يوجد طريق للطواريء الطبية
ان تصل الى هناك

12
00:00:33,552 --> 00:00:35,469
هذا قد يستمر طول اليوم

13
00:00:35,521 --> 00:00:38,022
نقدر لكم تعاونكم يا سادة

14
00:00:38,057 --> 00:00:39,640
سنراكم هذه الظهيرة

15
00:00:45,064 --> 00:00:46,647
(ريتشارد), انا اسف بخصوص هذا

16
00:00:46,699 --> 00:00:48,983
لا, كل شيء على ما يرام

17
00:00:49,035 --> 00:00:51,318
المحامي الرئيسي للشركة
التي تقاضينا

18
00:00:51,370 --> 00:00:53,153
عبر بمهندسيه في المنزل

19
00:00:53,205 --> 00:00:56,874
حتى يتأكد ان التطبيق
الذي يحاولون الاستيلاء عليه جاهز لهم

20
00:00:56,909 --> 00:00:58,125
هذا شعور جيد

21
00:00:58,160 --> 00:00:59,827
انه كأنهم يعرفون انهم فازوا

22
00:00:59,879 --> 00:01:02,146
هل هناك اي فرصة انهم لم يفوزوا؟

23
00:01:02,181 --> 00:01:03,948
اللعنة, (ريتشارد)

24
00:01:03,983 --> 00:01:07,718
بالاضافة الى سرقة اثنين
من علب الزبادي الاربع الخاصة بي

25
00:01:07,753 --> 00:01:10,220
مبرمجك النصاب الهارب

26
00:01:10,256 --> 00:01:13,641
... ذهب ومعه بقية ورق الحمام التي لدينا, بحيث

27
00:01:13,676 --> 00:01:14,892


28
00:01:16,262 --> 00:01:20,147
بالتحدث عن القذارة التي لا يمكن ازالتها

29
00:01:20,182 --> 00:01:21,982
كيف حالك, سيد (موهانهان)؟

30
00:01:22,018 --> 00:01:23,267
صباح الخير, سيد (باكمان)

31
00:01:23,319 --> 00:01:24,902
الا يجب ان افترض انه لديك شيء تقوله لي

32
00:01:24,937 --> 00:01:26,270
كنوع من الاعتذار

33
00:01:26,322 --> 00:01:27,655
لماذا؟

34
00:01:27,690 --> 00:01:28,989
لاحراجك لي

35
00:01:29,025 --> 00:01:32,276
بما وضعتني به بالأمس
امام اكثر من تسع اشخاص

36
00:01:32,328 --> 00:01:35,746
اعتقد انه انت من يجب
ان تعتذر سيد (باكمان)

37
00:01:35,781 --> 00:01:39,333
لقد فقدت هدوءك و دمرت قضيتنا برمتها

38
00:01:40,419 --> 00:01:42,419
اراكم يا سادة في الثالثة

39
00:01:42,455 --> 00:01:44,588
انا لن احضر بسبب الازدراء

40
00:01:44,623 --> 00:01:46,623
اذا اعتقد ان هذا يفي بالوداع

41
00:01:46,625 --> 00:01:49,793
اخرج ولا تدع الباب يضرب مؤخرتك

42
00:01:49,795 --> 00:01:51,261
انا اسف -
لا -

43
00:01:52,298 --> 00:01:53,797
(ريتشارد), سآراك هناك؟

44
00:01:53,849 --> 00:01:55,432
نعم

45
00:01:55,468 --> 00:01:56,767
(بيت)؟

46
00:01:57,937 --> 00:02:00,471
هل لدينا فرصة لربح هذا؟

47
00:02:00,523 --> 00:02:02,189
عندما عينتني

48
00:02:02,224 --> 00:02:05,025
لقد قلت انني لن اكذب عليك ابدا, (ريتشارد)

49
00:02:05,061 --> 00:02:06,977
نعم, هذا صحيح, لقد قلت هذا

50
00:02:09,231 --> 00:02:10,948
اراك في الثالثة

51
00:02:19,951 --> 00:02:24,620
<font color="#ff0000">Translated By:  @Mustarinho - @Dmx_4i 
Re-Synced By: xRami</font>

52
00:02:28,834 --> 00:02:30,300
مرحبا يا جار

53
00:02:30,336 --> 00:02:31,502
جار

54
00:02:31,504 --> 00:02:35,222
ليس لفترة طويلة
(لويزي) ساعدتني على بيع المنزل

55
00:02:35,257 --> 00:02:38,258
قوانين (الفيرات) هي اكثر استنارة في
ولاية اريزونا

56
00:02:38,310 --> 00:02:39,676
اريزونا؟

57
00:02:39,729 --> 00:02:41,812
ستموت في شهر

58
00:02:41,847 --> 00:02:43,480
سنشتاق اليك

59
00:02:43,516 --> 00:02:44,515
هذا منزلك؟

60
00:02:44,517 --> 00:02:45,682
بالفعل هو

61
00:02:45,735 --> 00:02:48,685
هل انت مهتم ببيعه؟
انت وقت عظيم

62
00:02:48,687 --> 00:02:51,355
لست مهتم, هناك اشخاص في الداخل
يعتمدون علي

63
00:02:51,407 --> 00:02:54,742
أُناس و ليسوا حيوانات (ابن عرس)

64
00:02:54,777 --> 00:02:55,993
انهم (فيرات)

65
00:02:56,028 --> 00:02:57,661
(ابن عرس) -
(فيرات) -

66
00:02:57,696 --> 00:02:59,830
على ناصية, و ساحة جيدة

67
00:02:59,865 --> 00:03:03,283
اعتقد انني ربما استطيع ان
احصل لك على سعر اكثر من (نوح)

68
00:03:04,203 --> 00:03:06,203
كم حصلتي له؟

69
00:03:06,205 --> 00:03:08,872
انتظر, انت ستبيع المنزل فقط هكذا؟

70
00:03:08,874 --> 00:03:12,042
لم يكن قرارا متسرعا
لقد تعذبت كثيرا بسببه

71
00:03:12,044 --> 00:03:13,627
ولكن ماذا عن من تحتضنهم؟

72
00:03:13,679 --> 00:03:16,547
ماذا عنهم, (جاريد)؟
(المزمار) انتهى أمره

73
00:03:16,549 --> 00:03:18,048
استثمار (جاين يانج)

74
00:03:18,050 --> 00:03:20,050
حرفيا ذهب مع الدخان

75
00:03:20,052 --> 00:03:22,619
وانت سمعت ما قاله (مونهان)
بالأمس في المحكمة

76
00:03:22,655 --> 00:03:25,939
قوى السوق و العشوائية
تضافرت ضدي

77
00:03:25,975 --> 00:03:29,143
لجعل نجاح من احتضنهم مستحيلا

78
00:03:29,195 --> 00:03:31,395
تقنيا, كل ما حققته

79
00:03:31,397 --> 00:03:33,897
تشغيل منزل حيث
يقوم الاشخاص بالتبرز

80
00:03:33,899 --> 00:03:36,150
الاستمناء, و عدم دفع ايجار لي

81
00:03:36,202 --> 00:03:37,985
لماذا لا يأتي احدهم و يخرجني؟

82
00:03:38,037 --> 00:03:40,404
لقد حققنا شيء اخر

83
00:03:40,406 --> 00:03:42,072
نحن لدينا اكثر من 20000 مشاهد

84
00:03:42,108 --> 00:03:43,574
اللعنة, حقا؟

85
00:03:43,576 --> 00:03:46,994
(بازفيد) تشير الينا
و نحن الآن على (ريدإت)

86
00:03:47,046 --> 00:03:50,330
الرجل الذي سقط في الهاوية
هو أول حظ جيد لنا

87
00:03:50,382 --> 00:03:51,665
و وقت ما نكتسب هذا الزخم

88
00:03:51,717 --> 00:03:55,002
يجب علينا ان نسلم كل هذا
الى (جافين بيلسون) الملعون

89
00:03:55,054 --> 00:03:56,336
هذا هراء

90
00:03:56,388 --> 00:03:58,472
... لا يمكننا تسليمه

91
00:03:58,507 --> 00:04:00,474
اذا لم يكن علينا ان نسلمه

92
00:04:02,394 --> 00:04:03,894
ماذا تعني؟

93
00:04:03,929 --> 00:04:06,230
علينا هذا, ويجب ان نسلمه له

94
00:04:06,265 --> 00:04:08,982
 من كل ما يريد ان يأخذه 100%

95
00:04:09,018 --> 00:04:11,602
موجود رقميا على خوادم في هذا المنزل

96
00:04:11,654 --> 00:04:14,571
اذا دمرناه, سيكون هذا
لا شيء ليستولوا عليه

97
00:04:14,607 --> 00:04:17,074
و على حد علمه, ستكون مجرد حادثه

98
00:04:17,109 --> 00:04:18,742
لن يصدق احد هذا

99
00:04:18,777 --> 00:04:21,111
منذ اسبوعين, حذفنا بالخطأ

100
00:04:21,163 --> 00:04:23,947
ثُلث مكتبة (انترسيت)

101
00:04:23,949 --> 00:04:27,835
اعتقد اننا اثبتنا عدم كفائتنا
بما لا يدع مجالا للشك

102
00:04:27,870 --> 00:04:29,620
اللعنة

103
00:04:29,672 --> 00:04:31,455
اقول ان نحذف كل شيء

104
00:04:31,457 --> 00:04:34,174
لا لا لا لا

105
00:04:34,210 --> 00:04:37,044
رفاق, هذا ليس ما نقوم به
نحن لا نُدمر الأشياء

106
00:04:37,129 --> 00:04:38,795
عن غير قصد, على أي حال

107
00:04:38,797 --> 00:04:41,632
أليس كذلك؟ أليس هذا السبب الأول
الذي جعلنا نقوم بهذا

108
00:04:41,634 --> 00:04:43,767
 ان نبنى اشياء رائعة؟

109
00:04:43,802 --> 00:04:47,554
اعني, انظر الى البث الحي
انه رائع بشكل لا يصدق

110
00:04:47,606 --> 00:04:51,141
وحتى لو انتهى الامر بامتلاكه من (هولي)

111
00:04:51,143 --> 00:04:53,977
نحن قمنا ببنائه بدون اي موارد

112
00:04:53,979 --> 00:04:57,231
و بث حي بدون اي معوقات

113
00:04:57,283 --> 00:04:59,983
لا اعرف, انا اريد ان اعرف كيف سيصل حجمه

114
00:05:00,035 --> 00:05:02,319
حتى اللحظة التي يأتي فيها (جافين بيلسون)

115
00:05:02,371 --> 00:05:03,820
لينتزعه منّا

116
00:05:04,823 --> 00:05:07,124
رفاق من هو
(ماني "با-كيا-وا)؟

117
00:05:07,159 --> 00:05:10,661
(باكياو)؟ انه واحد من الاشهر
على كوكب الأرض

118
00:05:10,713 --> 00:05:13,630
(ماني باكياو)
المُشرع الفلبيني ؟

119
00:05:13,666 --> 00:05:14,915
لا, الملاكم

120
00:05:14,967 --> 00:05:17,217
حسنا, لقد غرّد برابط لبثنا الحي

121
00:05:17,253 --> 00:05:19,670
و هو لديه حوالي 2 مليون متابع

122
00:05:21,223 --> 00:05:22,890
اللعنة

123
00:05:22,925 --> 00:05:26,310
اللعنة, علينا ان نتوسع اذا  اردنا
التعامل مع هذا كم من المرور

124
00:05:26,345 --> 00:05:27,811
سأعمل على ضغط القوائم

125
00:05:27,846 --> 00:05:30,647
سأنهي أعلى معدلات البت
حتى تعطي لنا مساحة للارتفاع

126
00:05:30,683 --> 00:05:33,350
لقد اردت دوما ان اكون جزءا من
اتفاقية الانتحار

127
00:05:33,402 --> 00:05:35,485
ماذا؟ هذا ليس ما سنقوم به

128
00:05:36,772 --> 00:05:40,073
(جيلفويل)
لقد وصلنا ل 50 الف

129
00:05:40,109 --> 00:05:42,910
انها كأنها 500 درجة هنا

130
00:05:42,945 --> 00:05:45,362
(انتون) بدأ في التعرق

131
00:05:45,364 --> 00:05:48,031
لا ازال لا استطيع تصديق
انك اعطيت الخادم اسما

132
00:05:48,033 --> 00:05:50,200
اسف, لا استطيع تذكر اسم والدتك

133
00:05:50,252 --> 00:05:53,837
لماذا لا تفتحوا باب الجراج؟
دعوا بعض الهواء ان يدخل

134
00:05:53,872 --> 00:05:56,173
بالتأكيد, اذا اردت ان تجعل نظام التبريد ان يفشل

135
00:05:56,208 --> 00:05:58,258
و كل شيء يتحول لصهارة هنا

136
00:05:58,294 --> 00:06:00,711
في الواقع, مع كل الخوادم
الجديدة التي عملت بها

137
00:06:00,713 --> 00:06:03,714
نحن على وشك ان ان نرفع حد التيار
و نقطع المولد الرئيسي على اية حال

138
00:06:03,766 --> 00:06:07,517
عاجلا ام آجلا, خوادم (جيلفويل) ستنهار
و كل شيء سينتهي وقتها

139
00:06:07,553 --> 00:06:09,436
خوادمي تستطيع التعامل
مع 10 اضعاف هذا الرقم

140
00:06:09,471 --> 00:06:12,389
اذا لم يكونوا مشغولين
بالاعتذار عن اكوادك السيئة

141
00:06:12,391 --> 00:06:15,025
نعم؟ برمجتي تسطيع التعامل مع كل المرور

142
00:06:15,060 --> 00:06:16,360
اضاجع أمك, و اقوم بتسجيل هذا

143
00:06:16,395 --> 00:06:18,362
و أرفعه, ولن يكون هناك اي خلل على الاطلاق

144
00:06:18,397 --> 00:06:19,363
مرحبا (بيت)

145
00:06:19,398 --> 00:06:21,365
لقد سمعت لتوي من القاضي

146
00:06:21,400 --> 00:06:23,734
يريدينا ساعة مبكرا

147
00:06:23,736 --> 00:06:25,152
مبكرا؟ ما يعني هذا؟

148
00:06:25,204 --> 00:06:27,654
حسنا, انه اما علامة جيدة جدا
او سيئة جدا

149
00:06:27,706 --> 00:06:30,490
في الواقع, غالبا سيئة

150
00:06:30,542 --> 00:06:33,377
لا اريد التشاؤم, ولكنها سيئة

151
00:06:33,412 --> 00:06:34,411
لماذا لا تذهب لهناك

152
00:06:34,413 --> 00:06:36,246
و اراك عندما تصل, حسنا؟

153
00:06:38,050 --> 00:06:41,001
رفاق, علي الذهاب

154
00:06:41,053 --> 00:06:42,252
لقد حان الوقت

155
00:06:42,304 --> 00:06:44,338
حاولوا ان تبقوا عليه اونلاين
لأطول وقت, حسنا؟

156
00:06:48,594 --> 00:06:49,726
لماذا؟

157
00:06:49,762 --> 00:06:52,846
جودة الصورة رائعة جدا

158
00:06:52,898 --> 00:06:55,932
و كل هذا في مركز بيانات

159
00:06:55,985 --> 00:06:58,685
قاموا ببنائه في الجراج

160
00:06:58,737 --> 00:07:00,737
ساعدوني من فضلكم -
هذا صحيح -

161
00:07:00,773 --> 00:07:03,023
مثير للاعجاب -
ليساعدني احدكم -

162
00:07:03,075 --> 00:07:06,693
لقد تحول الى نكتة في الفلبين, انظري

163
00:07:06,745 --> 00:07:09,279
لماذا لا يأتي احدهم لينقذني؟

164
00:07:09,281 --> 00:07:11,114
هل يسمعني احد؟

165
00:07:13,869 --> 00:07:15,002
مرحبا؟

166
00:07:15,037 --> 00:07:16,953
الفلبينين يجدون هذا مضحكا؟

167
00:07:17,006 --> 00:07:19,256
هل يسمعني احد؟ -
من الواضح -

168
00:07:19,291 --> 00:07:21,091
من فضلكم ساعدوني

169
00:07:22,428 --> 00:07:25,212
لا اشعر بشيء تحت خصري

170
00:07:25,264 --> 00:07:27,898
لماذا؟ -
انهم شعب رائع -

171
00:07:29,601 --> 00:07:31,301
كيف الأرقام؟

172
00:07:31,303 --> 00:07:34,187
ما لم يبدأ الناس بالملل
و الخروج, سنصل الى الحد الأعلى لطاقتنا

173
00:07:34,223 --> 00:07:35,806
اللعنة

174
00:07:35,858 --> 00:07:37,808
انا في حالة جفاف تماما

175
00:07:37,860 --> 00:07:40,394
سأبتول في زجاجة الماء الخاصة بي

176
00:07:40,446 --> 00:07:42,863
الرجل سيشرب بوله؟

177
00:07:42,898 --> 00:07:45,732
هذا جيد جدا. نحن سنفشل بالنجاح

178
00:07:45,784 --> 00:07:48,151
(جاريد), احتاج منك ان
تصل هذه الخوادم الآن

179
00:07:48,203 --> 00:07:49,453
حاضر كابتن

180
00:07:49,488 --> 00:07:52,155
يا له من سيرك مقرف
و بئس المصير

181
00:07:52,157 --> 00:07:53,657
انت لن تبيع ابدا

182
00:07:53,709 --> 00:07:55,992
ماذا؟ -
انظر لما يحدث هنا؟ -

183
00:07:56,045 --> 00:07:56,993
انه سحري

184
00:07:57,046 --> 00:07:58,545
الشيء الوحيد السحري هو كم

185
00:07:58,580 --> 00:08:01,214
ارتفعت قيمة هذا المنزل في الثلاث سنوات
الماضية, (جاريد)

186
00:08:01,250 --> 00:08:02,299
سأبيع

187
00:08:02,334 --> 00:08:05,585
انها فقط أموال, ليس لها قيمة حقيقية

188
00:08:05,637 --> 00:08:07,671
انها حرفيا تعرف القيمة

189
00:08:07,723 --> 00:08:09,172
انظر الى هذا الشيك

190
00:08:09,224 --> 00:08:12,092
لا يمكنك ان تصرفه
ولكن انظر الى ما يمثله

191
00:08:12,144 --> 00:08:13,477
انه لا يقدر بثمن

192
00:08:13,512 --> 00:08:15,929
(جاريد) لقد نظرت الى ملفك

193
00:08:15,981 --> 00:08:17,848
لقد كان في كشوفات (هولي)

194
00:08:17,900 --> 00:08:20,100
لقد كان لديك مرتب ضخم و خيار اسهم

195
00:08:20,152 --> 00:08:22,269
الآن, كنت ستكون نائب رئيس أول

196
00:08:22,321 --> 00:08:25,939
و لكن بدلا من ذلك, ذهبت
لتقوم بتفكيك اسلاك التمديد

197
00:08:25,991 --> 00:08:29,693
لشركة ستنتهي في 30 ساعة

198
00:08:29,745 --> 00:08:34,698
اذا لم تضرب نفسك ولو قليلا
فانت مجنون

199
00:08:34,750 --> 00:08:38,335
استطيع دائما ان اجد وظيفة اخرى
ولكن انظر لنا ... نقوم بهذا

200
00:08:38,370 --> 00:08:41,204
انه شيء رائع
لا تمثل و كأنه ليس سحري

201
00:08:41,256 --> 00:08:42,255
انه كذلك

202
00:08:43,342 --> 00:08:45,175
ما هذا؟ اللعنة

203
00:08:45,210 --> 00:08:47,511
الهي

204
00:08:47,546 --> 00:08:48,879
ما هذا عليكم اللعنة

205
00:08:49,681 --> 00:08:50,931
رفاق

206
00:08:50,966 --> 00:08:53,266
في اليوم الذي سأعرض فيه المنزل؟
هل انت جاد؟

207
00:08:53,302 --> 00:08:55,102
... احتجت ان اقصر الكابل

208
00:08:55,137 --> 00:08:57,854
هذه اقصر مسافة للجراج
اضطررت لفعل هذا

209
00:08:59,558 --> 00:09:01,274
انه سحري

210
00:09:01,310 --> 00:09:02,392


211
00:09:04,947 --> 00:09:07,230
اذا, ابدأ بالنهاية العريضة

212
00:09:10,619 --> 00:09:11,868
(ريتشارد)

213
00:09:22,748 --> 00:09:24,881
دعني اساعدك في هذا

214
00:09:25,751 --> 00:09:27,417
هل تسمح لي

215
00:09:27,419 --> 00:09:29,136
استرخ -
حسنا -

216
00:09:29,171 --> 00:09:30,804
فقط سأربط رابطة عنقك

217
00:09:30,839 --> 00:09:32,389
حسنا

218
00:09:34,259 --> 00:09:37,093
أشعر بالسوء لوصول الامر لهذا, (ريتشارد)

219
00:09:37,146 --> 00:09:38,595
ولكن من يعلم؟

220
00:09:38,597 --> 00:09:41,481
احيانا اشياء كهذه هي للأفضل

221
00:09:41,517 --> 00:09:43,850
اعرف ان هذه المرة لي

222
00:09:46,238 --> 00:09:49,773
اذا لم تكن قمت بابتزازي
نحو هذا التحكيم

223
00:09:49,775 --> 00:09:52,325
كنت سأذهب لأقف
امام مجلس ادارة (هولي)

224
00:09:52,361 --> 00:09:56,663
اطلب منهم 250 مليون دولار لشرائك

225
00:09:57,499 --> 00:10:00,200
250 مليون دولار؟

226
00:10:00,252 --> 00:10:01,618
صدق هذا او لا

227
00:10:01,620 --> 00:10:04,671
خوارزميتك هي الطريقة الوحيدة
لجعل (النواة) يعمل

228
00:10:04,706 --> 00:10:07,624
كنت مستعدا لدفع ايا كان المبلغ

229
00:10:07,626 --> 00:10:10,961
دعني اسألك هذا
لو قدمت لك 10 مليون لل(المزمار)

230
00:10:11,013 --> 00:10:14,764
حالا, قبل ان نذهب هناك
هل ستقبل؟

231
00:10:15,717 --> 00:10:17,467
حقا؟ هل تفعل هذا؟

232
00:10:17,519 --> 00:10:19,052
لا, بالطبع لا

233
00:10:19,104 --> 00:10:21,555
انا على وشك الحصول عليه مجانا
كنت اعبث معك فقط

234
00:10:21,607 --> 00:10:23,690
انا متأكد ان ستأتي بالكثير

235
00:10:23,725 --> 00:10:26,109
من الافكار في حياتك, (ريتشارد)

236
00:10:27,779 --> 00:10:28,645
او لا

237
00:10:29,982 --> 00:10:31,114
ها نحن نذهب

238
00:10:35,070 --> 00:10:36,653
حظا جيدا لك (ريتشارد)

239
00:10:43,795 --> 00:10:45,662
(جيلفويل) ماذا تفعل؟

240
00:10:45,714 --> 00:10:47,163
أشوش على قاطع الكهرباء
حتى لا يفصلوا

241
00:10:47,216 --> 00:10:49,082
اليس هذا خطر مسبب للحريق؟

242
00:10:49,134 --> 00:10:51,835
نعم بالطبع
هذا الصندوق الكبير قد ينفجر في اي لحظة

243
00:10:51,887 --> 00:10:53,303
لا. لا حرائق هنا

244
00:10:53,338 --> 00:10:55,672
لقد قمت بمثل هذه المحادثة
مع (جيان يانج) اعتثد

245
00:10:55,674 --> 00:10:57,757
200 الف مشاهد

246
00:10:57,809 --> 00:11:01,144
(جيلفويل) علينا ان نقوم بآليات التخزين
المؤقت حالا

247
00:11:01,179 --> 00:11:02,846
انها الطريقة الوحيدة لرفع مجموعات التخزين

248
00:11:02,898 --> 00:11:04,014
حسنا, جيد, قم بها

249
00:11:04,066 --> 00:11:06,066
لا استطيع فعلها بنفسي, (جيلفويل)

250
00:11:06,101 --> 00:11:09,436
(إرليك) احتاج مبرمج اخر
لا احد من هؤلاء سيساعدني

251
00:11:09,488 --> 00:11:11,404
اسف صديقي
انا لا ابرمج منذ فترة

252
00:11:11,440 --> 00:11:13,573
تتذكر؟ متلازمة نفق الرسغ

253
00:11:13,609 --> 00:11:17,110
حسنا, نحن سننتهي
هذا الشيء قد يتحطم في اي لحظة

254
00:11:17,162 --> 00:11:19,732
سيد (باكمان) انا اسفة
... للمرور هكذا

255
00:11:19,733 --> 00:11:21,661
(إرليك) عن جد -
ولكن انا حصلت على المشتريين هم هنا -

256
00:11:21,783 --> 00:11:23,617
اللعنة, سيقوم بشرب بوله

257
00:11:23,669 --> 00:11:25,702
(جيلفويل) احتاج مساعدة هنا -
اسف (لويز) -

258
00:11:25,754 --> 00:11:28,204
هذا ليس وقت جيد
انا ارفه عن نفسي

259
00:11:28,206 --> 00:11:31,875
و احتاج ان اقوم ببعض الاصلاحات التجميلية
قبل عرض المنزل

260
00:11:31,927 --> 00:11:34,044
لا لا , هم لا يحتاجوا لرؤية المنزل من الداخل

261
00:11:34,096 --> 00:11:36,296
كل ما يريدوه تقييم العقار و الأرض بأكملها

262
00:11:36,348 --> 00:11:39,049
جديا لا استطيع فعل هذا بمفردي -
تقييم الأرض؟ تعني؟ -

263
00:11:39,051 --> 00:11:42,969
عليك ان تدرك انهم يريدون
هدم المنزل بأكمله

264
00:11:43,021 --> 00:11:44,721
يريدون هدم المنزل؟

265
00:11:44,773 --> 00:11:47,023
(جيلفويل) آليات التخزين المؤقت
سنتحطم

266
00:11:47,059 --> 00:11:48,608
قلت لك, اجعل (ارليك) يقوم بها -
(ريتشارد) قال ابقوا عليها اونلاين -

267
00:11:48,644 --> 00:11:51,811
لا استطيع فعل هذا بمفردي -
... سيد (باكمان) -

268
00:11:51,863 --> 00:11:54,731
يريدون ان يقوموا بالعرض الآن. كاش

269
00:11:54,783 --> 00:11:58,068
سيد (باكمان) اعتقد انك ستكون احمق
اذا رفضت هذا

270
00:12:00,405 --> 00:12:02,122
هل دعيتني احمق؟

271
00:12:02,157 --> 00:12:04,124
... لا ما عنيته -
مدام -

272
00:12:04,159 --> 00:12:07,661
انت لا تدعي الرجل احمقا على عتبة منزله

273
00:12:07,713 --> 00:12:10,463
المنزل الذي حدث و قد كان
المقر العالمي لشركة

274
00:12:10,499 --> 00:12:13,967
تقوم ببث حي لرجل يشرب بوله

275
00:12:14,002 --> 00:12:16,453
اولاين لعشرات الفليبينيين

276
00:12:16,488 --> 00:12:18,755
هل هذا يبدوا احمقا لك؟

277
00:12:18,757 --> 00:12:21,341
اذا, اخبري عملائك بكل احترام

278
00:12:21,393 --> 00:12:23,476
انهم يذهبوا للجحيم

279
00:12:33,855 --> 00:12:37,857
حسنا, سأبدأ بالتجميع حتى
يخزن مؤقتا البيانات

280
00:12:37,909 --> 00:12:40,994
(دانيش) يمكنك تقليص الاصول في
سرب بي تو بي, اليس كذلك؟

281
00:12:41,029 --> 00:12:42,329
لنقم بهذا

282
00:12:42,364 --> 00:12:43,747
لقد عرفت انك لن تبيع

283
00:12:43,782 --> 00:12:47,784
(جاريد) بكل احترام
اخرس . انا اعمل

284
00:12:49,087 --> 00:12:51,621
انا لا اريد ان اشرب بولي

285
00:12:53,425 --> 00:12:54,591
ما هذه الرائحة

286
00:12:54,626 --> 00:12:58,378
الذي جعلني ان اقوم بقراري النهائي

287
00:12:59,464 --> 00:13:02,632
القرار الذي لم اقم باتخاذه بسهولة

288
00:13:02,634 --> 00:13:03,767
الآن, فيما يتعلق ...

289
00:13:06,938 --> 00:13:10,106
سيد (هانريدكس), هل تستخدم هاتفك؟

290
00:13:11,360 --> 00:13:12,475
لا

291
00:13:13,729 --> 00:13:16,563
انها تقول, "وجه القاعدة الى الحريق"

292
00:13:16,615 --> 00:13:17,947
انها الخوادم

293
00:13:17,983 --> 00:13:20,950
اذا صدمت الخوادم فانك
ستنهي البث الحي, (جاريد)

294
00:13:20,986 --> 00:13:22,619
لا اعرف ماذا افعل

295
00:13:22,654 --> 00:13:26,156
هل نقوم بالتحليل اللفظي للقوة و الضعف و الفرص
- 298,000! 299,000!

296
00:13:26,158 --> 00:13:27,657
شيكنا يحترق

297
00:13:27,709 --> 00:13:29,793
انه يشرب بوله
انه يشرب بوله

298
00:13:29,828 --> 00:13:31,494
لقد وصلنا ل
300.000 مشاهد

299
00:13:31,546 --> 00:13:34,247
مرحبا؟ انا بالاسفل
مرحبا؟

300
00:13:34,299 --> 00:13:35,832
مهلًا, من ذاك الرجل؟

301
00:13:35,834 --> 00:13:38,501
!إنهم ينقذونه

302
00:13:38,553 --> 00:13:40,720
"لم تأخرتم كثيرًا؟"

303
00:13:42,724 --> 00:13:44,424
أغلق الكاميرا

304
00:13:44,476 --> 00:13:46,976
290, 270...
!الجميع يغادر

305
00:13:47,012 --> 00:13:48,478
.انتهى

306
00:13:49,514 --> 00:13:50,847
تبًا

307
00:13:51,933 --> 00:13:54,017
نجحنا -
نجحنا بالفعل -

308
00:13:54,069 --> 00:13:55,402
بقينا على النت حتى النهاية

309
00:13:55,437 --> 00:13:57,604
!انظر لذلك

310
00:13:57,656 --> 00:13:58,905
!مرحى

311
00:14:00,909 --> 00:14:02,492


312
00:14:05,030 --> 00:14:07,080
أتساءل إن كان (ريتشارد) رأى ذلك

313
00:14:08,283 --> 00:14:10,917
ولهذا لم أملك أي تردد

314
00:14:10,952 --> 00:14:13,753
(لأن أحكم بما أن سيد (هندريكس

315
00:14:13,789 --> 00:14:16,673
(بحسب تصريحه أنه استخدم معدات (هولي

316
00:14:16,708 --> 00:14:20,043
"لتسهيل التطورات الحاصلة في "المزمار

317
00:14:20,095 --> 00:14:22,962
وباعتماد قانون "كاليفورنيا" للبرمجة

318
00:14:23,014 --> 00:14:28,268
(يحق لشركة (هولي) أن تمتلك (المزمار
بمصدر الملكية الفكرية

319
00:14:29,471 --> 00:14:31,971
.مبارك

320
00:14:32,023 --> 00:14:33,473
.مبارك

321
00:14:34,526 --> 00:14:36,192
.مبارك -
أحسنتم -

322
00:14:39,898 --> 00:14:41,231
ريتشارد), أنا آسف)

323
00:14:41,283 --> 00:14:42,732
أنا حقًا أسِف

324
00:14:48,740 --> 00:14:50,740
الآن تبقى 78 مشاهد

325
00:14:50,742 --> 00:14:53,910
والذي يعتبر عالي, فمن يشاهد شاشة سوداء؟

326
00:14:53,912 --> 00:14:55,495
لم نتوقف عن البث يا رجال

327
00:14:55,547 --> 00:14:57,080
الأنتون* تحمّل العدد
(البث)

328
00:14:57,132 --> 00:14:58,748
أولًا, هذا اسم غريب

329
00:14:58,800 --> 00:15:01,584
وثانيًا, هذا انتصار لبُنية البرمجيات

330
00:15:01,636 --> 00:15:04,387
تبًا للبرمجيات التي أنتجتها

331
00:15:04,422 --> 00:15:05,555
..يا رفاق

332
00:15:06,808 --> 00:15:09,092
راسلني (ريتشارد) للتو

333
00:15:09,144 --> 00:15:10,143
يقول امسحوا النظام

334
00:15:10,178 --> 00:15:12,061
ماذا؟ -
..يقول -

335
00:15:12,097 --> 00:15:15,982
"لقد خسرنا للتو, هي شركتي, امسحوه بالكامل الآن"

336
00:15:18,353 --> 00:15:20,487
تبًا

337
00:15:20,522 --> 00:15:24,774
المزمار), اعترفتوا على كل هذه التهم الطفيفة)

338
00:15:24,826 --> 00:15:28,661
وبناءً على ذلك، باعتبار
الإلتماس غير المشروع

339
00:15:28,697 --> 00:15:31,447
أجد (ريتشارد هندريكس) قام بالفعل

340
00:15:31,449 --> 00:15:33,449
(بخرق عقده تِجاه (هولي

341
00:15:33,502 --> 00:15:37,587
(عندما أعاد توظيف موظّف لدى (هولي
(دونالد دن)

342
00:15:37,622 --> 00:15:42,041
(المعروف بـ(جاريد), المعروف بـ(أوه-جي

343
00:15:43,178 --> 00:15:46,129
لكن, هنا حيث تكون الأمور ممتعة

344
00:15:46,181 --> 00:15:49,883
سيّد (بيلسن), هنالك نصّ بهذا العقد

345
00:15:49,935 --> 00:15:53,803
"التي حظرته المحكمة العليا لـ"كاليفورنيا

346
00:15:53,855 --> 00:15:57,056
منع السيّد (دن) من البحث عن وظيفة بمكان آخر

347
00:15:57,108 --> 00:16:00,193
هو اعتداء لحقوقه

348
00:16:00,228 --> 00:16:02,145
أتعلم هذا؟

349
00:16:02,147 --> 00:16:04,981
لم أكن أعلم, لكنّي مستعد على
سحب التهمة بأكملها

350
00:16:04,983 --> 00:16:06,566
لتسهيل الأمور

351
00:16:06,618 --> 00:16:08,952
..حسنًا, هاك الأمر

352
00:16:08,987 --> 00:16:13,623
هذا البند كان محظورًا عندما أضفته

353
00:16:13,658 --> 00:16:16,743
(في اتفاقية التوظيف للسيد (هندريكس

354
00:16:16,795 --> 00:16:19,796
كما قلت, أنا مستعد للتخلي عن ذلك

355
00:16:19,831 --> 00:16:22,215
لا أ‘تقد أنك تفهم

356
00:16:22,250 --> 00:16:25,385
(لو أن السيد (هندركس) لم يوظّف السيد (دن

357
00:16:25,420 --> 00:16:29,138
أو أنّك لم ترفع قضية عليه لهذا الأمر

358
00:16:29,174 --> 00:16:31,841
فلن أقدر على ملاحظة التعدّي بحقوقه

359
00:16:31,843 --> 00:16:34,510
لكنّك فعلت, لذا أنا لاحظت

360
00:16:34,563 --> 00:16:35,895
ما يحدث؟

361
00:16:35,931 --> 00:16:37,480
العدالة يا عزيزي

362
00:16:37,515 --> 00:16:39,649
..وما أراه

363
00:16:39,684 --> 00:16:42,435
فهذا عقد غير قابل للتنفيذ

364
00:16:42,487 --> 00:16:44,153
فهو باطل ولاغٍ

365
00:16:44,189 --> 00:16:46,906
(لذا وبشكل فعّال, فإن سيد (هندريكس
لم يحظى قط

366
00:16:46,942 --> 00:16:49,859
(بإتفاقية عمل صالحة مع (هولي

367
00:16:49,911 --> 00:16:52,412
ولهذا, فإن (هولي) ليس لها أي حق

368
00:16:52,447 --> 00:16:56,332
"بإمتلاك الحقوق الفكرية لل"مزمار

369
00:16:57,202 --> 00:16:59,035
هذا حُكمي

370
00:16:59,087 --> 00:17:01,788
وبإتفاقية التحكيم لديكم

371
00:17:01,840 --> 00:17:04,374
فهو مُلزم وأمر نهائي

372
00:17:06,211 --> 00:17:08,094
شكرًا للجميع

373
00:17:10,799 --> 00:17:13,600
ماذا حدث؟, أخسرنا؟

374
00:17:13,635 --> 00:17:15,301
لابد وأنكم تمازحونني

375
00:17:15,353 --> 00:17:16,519
!انتصرنا

376
00:17:16,554 --> 00:17:19,055
انتصرنا, صحيح؟
المزمار لنا؟

377
00:17:21,059 --> 00:17:24,277
ريتشارد, قبل فترة ليست طويلة, عمال الطوارئ

378
00:17:24,312 --> 00:17:27,563
سحبوني من نيران حطام سيارتي في حريق لـها

379
00:17:27,565 --> 00:17:28,898
حسنًا

380
00:17:28,950 --> 00:17:31,901
اليوم. أنت سحبتني من نيران حطام حياتي

381
00:17:31,953 --> 00:17:33,569
وهذه النيران أشد قسوة

382
00:17:33,622 --> 00:17:34,737
ولهذا أشكرك

383
00:17:34,789 --> 00:17:35,905
العفو

384
00:17:35,957 --> 00:17:38,875
اعتدت على أخد سدّادة, وأنقعها في شراب كحولي

385
00:17:38,910 --> 00:17:41,878
وأزرقها في مؤخرتي, هذا جعلني مُنتشئ

386
00:17:41,913 --> 00:17:44,964
لكن ليست كنشوة المخدرات التي قدمتها إليّ

387
00:17:45,000 --> 00:17:47,083
أتعلم ما تُسمى هذه المخدرات؟

388
00:17:47,085 --> 00:17:48,084
كلّا

389
00:17:48,136 --> 00:17:49,752
فرصة ثانية

390
00:17:50,672 --> 00:17:51,754
صحيح

391
00:17:51,806 --> 00:17:53,089


392
00:17:53,141 --> 00:17:54,757
شكرًا لك, فعلت المستطاع

393
00:17:54,809 --> 00:17:56,059
عمل رائع

394
00:17:56,094 --> 00:17:59,429
اعتقد أننا سنخسر القضية

395
00:17:59,431 --> 00:18:01,597
..بالواقع, أخبرت الرفاق أن

396
00:18:03,485 --> 00:18:04,984
يا إلهي

397
00:18:05,020 --> 00:18:06,936
حسنًا, لتوّي كتبت كود تحطيم

398
00:18:06,938 --> 00:18:11,074
بمجرد تشغيله, فسيمسح  كود النظام بأكمله

399
00:18:11,109 --> 00:18:13,993
المزمار" سيختفي تقنيًا"

400
00:18:15,664 --> 00:18:17,830
!مهًلا, ماذا

401
00:18:17,866 --> 00:18:20,950
لا لا لا

402
00:18:23,254 --> 00:18:25,371
أمتأكدون أن علينا فعل هذا؟

403
00:18:25,423 --> 00:18:26,956
(لقد قرأت الرسائل يا (جاريد

404
00:18:26,958 --> 00:18:29,959
لو تغير أي شيء, فكان ريتشارد سيتصل الآن

405
00:18:32,847 --> 00:18:34,714
تبًا, لا

406
00:18:40,105 --> 00:18:43,306
كل ما عليك هو أن تضغط ذلك الزر

407
00:18:43,358 --> 00:18:45,141
وستُمحى المنصة بأكملها

408
00:18:45,193 --> 00:18:47,894
ولن يقدر أحد على استرجاعها

409
00:18:47,946 --> 00:18:50,113
صحيح, ضغطة واحدة

410
00:18:50,148 --> 00:18:52,398
القوة على تدمير الأمر"

411
00:18:52,450 --> 00:18:55,485
"هب السيطرة الكاملة عليه

412
00:18:55,537 --> 00:18:57,870
Frank Herbert, "Dune."

413
00:18:58,790 --> 00:19:01,657
حسنًا, ها نحن

414
00:19:01,659 --> 00:19:05,294
..ثلاثة, اثنان, واحد

415
00:19:05,330 --> 00:19:06,662
مهلًا مهلًا

416
00:19:06,715 --> 00:19:09,632
ألا نشرب نخب أخير للمزمار؟

417
00:19:09,667 --> 00:19:11,718
قبل أن نمحيه من الوجود؟

418
00:19:11,753 --> 00:19:14,887
موافق, لطالما الدين خارج الموضوع, وهنالك بيرة

419
00:19:14,923 --> 00:19:16,172
حسنًا

420
00:19:16,224 --> 00:19:19,726
لكن إن كنّا سنزعم أن النخب
حدث قبل إصدار الحكم

421
00:19:19,761 --> 00:19:21,177
علينا أن نفعلها بسرعة

422
00:19:22,263 --> 00:19:24,347
أحتاج هاتفك

423
00:19:24,399 --> 00:19:26,566
المعذرة, لا أسمح ذلك إلّا للزبائن

424
00:19:26,601 --> 00:19:28,234
سأستخدمه وحسب

425
00:19:28,269 --> 00:19:30,353
تبًا

426
00:19:30,355 --> 00:19:33,773
لا أحفظ أرقامهم, فهم على هاتفي

427
00:19:33,825 --> 00:19:36,192
تبًا

428
00:19:36,244 --> 00:19:37,827
علي أن أستعمل هاتفك لأراسل صديقي بالإيميل

429
00:19:37,862 --> 00:19:39,162
كي لا يحذف المزمار

430
00:19:39,197 --> 00:19:40,613
رجاءً

431
00:19:42,667 --> 00:19:44,333
الباص؟
حسنًا

432
00:19:44,369 --> 00:19:46,035
نخب المزمار

433
00:19:47,422 --> 00:19:49,505
مهلًا, أهذه بيرة القمح؟

434
00:19:49,541 --> 00:19:51,507
لا استطيع شربها بلا ليمون

435
00:19:51,543 --> 00:19:55,044
.لدى (نوح) شجرة ليمون
أنتلاعب به مرة أخيرة؟

436
00:19:55,096 --> 00:19:57,463
حسنًا, لكن بعدها سنقوم بالأمر

437
00:19:57,515 --> 00:19:58,765
صحيح

438
00:19:58,800 --> 00:20:01,017
شكرًا لأنك سمحت لي باستخدام هاتفك

439
00:20:01,052 --> 00:20:03,052
سأرسل ايميل واحد وأنتهي, أقسم لك

440
00:20:03,104 --> 00:20:05,938
لطالما أنك لن تتقيأ أو تفعل حاجتك على الباص

441
00:20:05,974 --> 00:20:07,607
فلا بأس لديّ

442
00:20:07,642 --> 00:20:09,892
حسنًا

443
00:20:09,894 --> 00:20:13,062
أتمنى ألّا يكون الأمر غريبًا
أن الايميل سيُرسل من على حسابك

444
00:20:18,486 --> 00:20:20,953
لم أعلم أن أشجار الليمون بها شوك

445
00:20:20,989 --> 00:20:22,121
مهلًا

446
00:20:22,157 --> 00:20:24,540
هذه لديها كدمة عليها

447
00:20:27,128 --> 00:20:29,412
لا يوجد رد, لا شيء

448
00:20:30,632 --> 00:20:31,964
تبًا

449
00:20:33,301 --> 00:20:34,634
شكرًا لك

450
00:20:34,669 --> 00:20:37,420
لا تأخذ السيئة, خذ الجيدة هنالك

451
00:20:37,472 --> 00:20:40,590
أعتقد أن الحشرات قد أكلت من الواطيات

452
00:20:46,314 --> 00:20:48,598
لا يوجد أي مجال أنني قد عصرت هذه الليمونة

453
00:20:48,650 --> 00:20:50,650
على عينيك بقصد من هذه المسافة

454
00:20:50,685 --> 00:20:52,268
أنا لست قنّاص ليمون

455
00:20:52,270 --> 00:20:54,237
ستكون مفجّر انتحاري ليموني

456
00:20:54,272 --> 00:20:56,522
يا رفاق -
(إنه (ريتشارد -

457
00:20:56,574 --> 00:20:58,991
لم يطرق؟
لديه مفاتيحي

458
00:20:59,027 --> 00:21:00,443
علينا أن نحذفه قبل أن يدخل

459
00:21:00,495 --> 00:21:01,577
!أدخلوني

460
00:21:01,613 --> 00:21:03,279
ريتشارد

461
00:21:03,331 --> 00:21:04,413
لا تحذفه

462
00:21:04,449 --> 00:21:06,449
لا تحذفه

463
00:21:06,451 --> 00:21:08,084
أحذفته؟

464
00:21:09,454 --> 00:21:10,670
!أوبس

465
00:21:10,705 --> 00:21:11,954
!أوبس

466
00:21:11,956 --> 00:21:13,840
ماذا تعني, أوبس؟

467
00:21:13,875 --> 00:21:15,675
قلت أن نحذفها

468
00:21:15,710 --> 00:21:16,792
تبًا

469
00:21:16,845 --> 00:21:18,344
مهلًا

470
00:21:19,797 --> 00:21:21,347
نمهّل -
ماذا؟ -

471
00:21:21,382 --> 00:21:22,798
جيلفويل), ماذا يحدث؟)

472
00:21:22,800 --> 00:21:26,135
هذا غريب, نواة الكود تعطّل
النظام بأكمله توقّف

473
00:21:26,187 --> 00:21:27,803
وماذا يعني؟

474
00:21:27,805 --> 00:21:29,856
أحذفت المزمار أم لا؟

475
00:21:29,891 --> 00:21:31,107
لا

476
00:21:31,142 --> 00:21:33,643
لم نحذفه بالتأكيد

477
00:21:34,729 --> 00:21:37,313
والشكر لـكود (دينيش) القُمامي

478
00:21:37,315 --> 00:21:40,700
السوفتوير الذي كتبته لحذف نِظامنا سيء

479
00:21:40,735 --> 00:21:42,318
لا عجب

480
00:21:42,320 --> 00:21:44,487
السوفتوير جيّد, بل لأنه يعمل بالهاردوير تبعك السيء

481
00:21:44,539 --> 00:21:47,373
الهاردوير تحمّل كل شيء على مايرام

482
00:21:47,408 --> 00:21:49,325
لقد احترق -
حتى السوفتوير السيء -

483
00:21:49,327 --> 00:21:50,826
انتشر كالفايروس وقتله

484
00:21:50,828 --> 00:21:52,078
أعد تشغيله -
سأعيد تشغيله -

485
00:21:52,130 --> 00:21:55,081
كلّا, لا تعد تشغيله

486
00:21:57,085 --> 00:21:58,251
لقد انتصرنا

487
00:21:58,303 --> 00:21:59,218
انتصرنا؟

488
00:21:59,254 --> 00:22:02,421
انتصرنا؟ -
(نعم, تغلبنا على (جافن بيلسن -

489
00:22:02,473 --> 00:22:04,006
وانتصرنا

490
00:22:04,008 --> 00:22:05,174
تبًا

491
00:22:07,061 --> 00:22:08,261
:) انتصرنا

492
00:22:09,347 --> 00:22:11,347
ماذا حدث هنا؟

493
00:22:11,349 --> 00:22:12,481
سِحر

494
00:22:12,517 --> 00:22:14,350
هاردوير (جيلفويل) السيء احترق

495
00:22:14,402 --> 00:22:16,936
لأنه يعمل على السوفتوير السيء

496
00:22:16,988 --> 00:22:18,854
وحينها بدأ (إيرلك) بكتابة الأكواد
والأمر أصابني بالفرح

497
00:22:18,856 --> 00:22:20,740
جيلفويل) ثقب فتحة بالجدار)

498
00:22:20,775 --> 00:22:23,242
صحيح -
الأمر كان مهتاج -

499
00:22:27,865 --> 00:22:29,999
أسمعتِ أنه قد خسر قضية المزمار؟

500
00:22:30,034 --> 00:22:33,369
هذا لا شيء, يقولون أن نصف اتفاقية العمل لدى هولي

501
00:22:33,371 --> 00:22:35,421
قد تكون غير صالحة

502
00:22:35,456 --> 00:22:37,673
ألا تعتقدين أن المجلس سيتخلص منه, صحيح؟

503
00:22:37,709 --> 00:22:38,874
ربما

504
00:22:38,927 --> 00:22:40,676
اثنان رجاءً -
بالطبع, حالًا -

505
00:22:40,712 --> 00:22:44,964
(اسمع ثرثرة كثيرة حول (نيلسون بجاتي
XYZ المسؤول على مشروع

506
00:22:45,016 --> 00:22:47,016
ثلاث ترقيات في سنة؟

507
00:22:47,051 --> 00:22:49,885
رئيس قسم مرض السرطان والايدز لدى (هولي)؟

508
00:22:49,887 --> 00:22:52,188
هذا لا يحدث عادةً

509
00:22:52,223 --> 00:22:53,889
لابد وأنه عبقري للغاية

510
00:23:03,034 --> 00:23:05,618
جافين), ادخل)

511
00:23:07,655 --> 00:23:09,572
تبًا

512
00:23:12,243 --> 00:23:14,577
مهلًا, ماذا؟

513
00:23:14,579 --> 00:23:17,546
أنا عادة لا أخطيء بهذه الأمور

514
00:23:20,001 --> 00:23:22,134
لديك الموهبة

515
00:23:23,388 --> 00:23:25,805
موهبة إن أديرت بشكل حذر من شخص

516
00:23:25,840 --> 00:23:29,008
لديه خبرة روحانية لازمة

517
00:23:29,060 --> 00:23:32,511
قد تُسَخّر لتأثير عظيم

518
00:23:32,563 --> 00:23:33,896
حسنًا

519
00:23:36,234 --> 00:23:37,683
..مونيكا

520
00:23:38,936 --> 00:23:41,153
رس), ماذا تعمل هنا؟)

521
00:23:41,189 --> 00:23:45,107
سؤال, من لديه إبهامان وثلاث فاصلات؟

522
00:23:45,994 --> 00:23:47,276
هذا الرجل

523
00:23:47,328 --> 00:23:49,088
ماذا؟

524
00:23:49,089 --> 00:23:51,123
بعد 10 دقائق من أن ربح الفتى العبقري دعواه

525
00:23:51,124 --> 00:23:53,949
رئيستك اتصلت وقمنا بإتفاقية

526
00:23:53,951 --> 00:23:55,785
"لقد أعادتني بخانة "ب

527
00:23:55,787 --> 00:23:57,453


528
00:23:57,455 --> 00:23:58,454
"تعمي "بليون

529
00:23:58,506 --> 00:23:59,839
فهمتها

530
00:23:59,874 --> 00:24:02,625
لديّ العديد من السيارات

531
00:24:02,677 --> 00:24:05,044
لو أردتي أن نتجوّل وقت ما

532
00:24:06,381 --> 00:24:07,630
لديّ سيارتي

533
00:24:07,632 --> 00:24:10,466
هل تفتح هكذا؟

534
00:24:10,518 --> 00:24:12,885
أو هكذا؟

535
00:24:12,937 --> 00:24:14,437
فكري بالأمر

536
00:24:18,393 --> 00:24:22,862
لوري), لتوي التقيت بـ(رس هانامان) وهو يغادر)

537
00:24:22,897 --> 00:24:25,865
قال أنك عقدتي صفقة معه

538
00:24:25,900 --> 00:24:27,450
صحيح

539
00:24:27,485 --> 00:24:30,986
كان بغيضًا وصعب التعامل معه

540
00:24:30,988 --> 00:24:35,624
وعندما انتهينا من إتفاقيتنا, وصَف انتصاب عضوه لي

541
00:24:35,660 --> 00:24:36,826
..لكن بالنهاية

542
00:24:36,878 --> 00:24:40,046
"تمكنت من شراء جميع أسهمه في "المزمار

543
00:24:40,081 --> 00:24:42,581
لا نتحدث عنه مجددًا

544
00:24:42,633 --> 00:24:45,551
لا بأس بهذا من قبلي

545
00:24:45,586 --> 00:24:49,305
"وأنا سعيد أنك أبعدتيه عن "المزمار

546
00:24:49,340 --> 00:24:51,807
والآن بما أن الدعوى قد انتهت

547
00:24:51,843 --> 00:24:54,894
أعتقد أنهم سيغدون شيء مُغاير

548
00:24:54,929 --> 00:24:59,315
جوهر التكنلوجيا لديهم برّاقة

549
00:24:59,350 --> 00:25:00,900
بالطبع -
..وأيضًا -

550
00:25:00,935 --> 00:25:04,186
مجمل عثراتهم في الآونة الأخيرة

551
00:25:04,238 --> 00:25:06,522
مع جرائم القتل والتجوّل بين الشركات

552
00:25:06,574 --> 00:25:09,859
وبقرارهم الجريء باستكمال العمل على بث الفيديو

553
00:25:09,911 --> 00:25:12,745
بدلًا من التطبيقات الرائدة

554
00:25:12,780 --> 00:25:15,114
كان ذلك متجذر في الأخطاء البشرية

555
00:25:15,166 --> 00:25:19,034
والذي أرى من الحكمة أن
(أحصل على حِصة (هانمان

556
00:25:19,087 --> 00:25:23,873
وحقوقة بالتصويت, والأهم هو مجلس الإدارة

557
00:25:23,925 --> 00:25:26,092
صحيح, (رس) لديه مقعدان في الإدارة

558
00:25:26,127 --> 00:25:27,293
صحيح, بالماضيٍ

559
00:25:28,296 --> 00:25:30,379
الآن, (هندريك) لديه صوت

560
00:25:31,799 --> 00:25:33,883
و (باكمان) لديه صوت

561
00:25:33,935 --> 00:25:36,602
(ونحن في (ريفيجا

562
00:25:36,637 --> 00:25:38,604
لدينا ثلاث أصوات

563
00:25:38,639 --> 00:25:40,222
هذا يعد أغلبية

564
00:25:41,359 --> 00:25:43,142
والآن نستطيع أن نقوم بالخطوات اللازمة

565
00:25:43,194 --> 00:25:45,895
لنتأكد أن المزمار سيُدار بشكل جيّد

566
00:25:47,615 --> 00:25:50,232
ماذا تقصدين؟

567
00:25:51,736 --> 00:25:53,486
لا أفهم

568
00:25:54,655 --> 00:25:57,656
مونيكا), أعتقد أنك تفهمين)

569
00:25:59,043 --> 00:26:00,709
أزرق دائمًا, أزرق دائمًا

570
00:26:00,745 --> 00:26:03,662
أزرق دائمًا, أزرق دائمًا

571
00:26:06,751 --> 00:26:08,250
كان ذلك طويلًا

572
00:26:08,252 --> 00:26:10,136
هذه ليست أول مرة أسمع هذا

573
00:26:10,171 --> 00:26:13,672
مونيكا), ما الأمر)
متى ستأتين؟

574
00:26:13,724 --> 00:26:16,592
الحفلة بدأت للتو, وهي صاخبة

575
00:26:16,594 --> 00:26:18,477
عليك أن تدخن الحشيش

576
00:26:20,314 --> 00:26:23,149
ما الخطب؟ -
هذا أفضل يوم بحياتي -

577
00:26:23,184 --> 00:26:25,234
حسنًا -
ومع ذلك, بلا فتيات -

578
00:26:25,269 --> 00:26:28,103
لا يوجد به خطب, هو مغلق وحسب -
إذًا افعلها -

579
00:26:28,156 --> 00:26:29,271
تغلّب على رقمي 43

580
00:26:29,273 --> 00:26:31,157
تغلّب على رقمي 43 -
سأفضل أن أدخن الحشيش -

581
00:26:31,192 --> 00:26:33,742
هذا الفرق بيني وبينك, أنت تدخن الحشيش طوال اليوم

582
00:26:33,778 --> 00:26:35,494
أنا أتعلم المهارات القيمة

583
00:26:35,530 --> 00:26:37,613
ريتشارد), أأنت بخير؟)

584
00:26:37,615 --> 00:26:39,165
نعم, من مات؟

585
00:26:41,002 --> 00:26:42,117


586
00:26:42,119 --> 00:26:43,285
ماذا حدث؟

587
00:26:43,287 --> 00:26:48,591
يبدو أن (ريفيجا) قامت باجتماع طاريء

588
00:26:48,626 --> 00:26:51,460
"بمجلس إدارة "المزمار

589
00:26:51,512 --> 00:26:52,428
!كلّا

590
00:26:52,463 --> 00:26:56,298
وصوتوا أن يطردوني

591
00:26:56,300 --> 00:26:58,801
من منصبي كالمدير التنفيذي لشركتي

592
00:27:02,190 --> 00:27:04,356
لتوّهم قاموا بطردي

593
00:27:10,615 --> 00:27:12,314
وماذا عنّي؟

594
00:27:12,662 --> 00:28:52,265
<font color="#ff0000">Translated By:  @Mustarinho - @Dmx_4i 
Re-Synced By: xRami</font>
