﻿1
00:00:00,430 --> 00:00:03,890
‫"قبل ثلاث سنوات"

2
00:00:20,950 --> 00:00:23,240
‫"(سيرتشر)"

3
00:00:23,660 --> 00:00:27,540
‫- يا رجل، سيكشفون أمرنا
‫- ليس إذا التزمنا بالرواية

4
00:00:27,660 --> 00:00:30,330
‫لا أعرف يا (جاك)
‫قد تكون مجازفة

5
00:00:30,460 --> 00:00:33,540
‫إنها الطريقة الوحيدة
‫يجب أن نفعل هذا

6
00:00:34,670 --> 00:00:38,210
‫- أما زالوا يتداولون الأمر؟
‫- الوقت يداهمنا وعلينا اتخاذ القرار الٓان

7
00:00:39,630 --> 00:00:42,470
‫هل نوافق بالإجماع على هذا؟

8
00:00:42,590 --> 00:00:45,600
‫هذا القرار سيحدد مصير حياتنا الباقية

9
00:00:46,180 --> 00:00:47,640
‫وأنا لا أستخف بالأمر

10
00:00:49,560 --> 00:00:52,480
‫- (كايت)؟
‫- موافقة

11
00:00:53,100 --> 00:00:54,690
‫(سان)؟

12
00:00:58,150 --> 00:01:00,110
‫- (فرانك)؟
‫- ماذا؟

13
00:01:00,240 --> 00:01:03,160
‫عذراً عن إقحامك في هذا
‫يجب أن نعرف إن كنت تؤيدنا

14
00:01:03,280 --> 00:01:05,990
‫أيا كان قراركم، سأكون معه

15
00:01:07,370 --> 00:01:09,160
‫(هورلي)، ماذا عنك؟

16
00:01:10,580 --> 00:01:13,210
‫لا أعتقد أننا ينبغي أن نكذب يا صاح

17
00:01:13,330 --> 00:01:16,750
‫يجب أن نحمي من تركناهم
‫خلفنا يا (هورلي)

18
00:01:17,130 --> 00:01:21,170
‫- وكيف للكذب أن يحميهم؟
‫- سيحميهم من (تشارلز ويدمور)

19
00:01:21,300 --> 00:01:24,430
‫لقد استخدم أناساً لقتلنا
‫وزيّف تحطم طائرة

20
00:01:24,640 --> 00:01:27,930
‫فهل سيتركهم
‫وشأنهم إذا أخبرناه الحقيقة؟

21
00:01:29,680 --> 00:01:33,600
‫اسمعي، إنه والدك، أليس كذلك؟
‫ألا تستطيعين مثلاً أن تردعيه؟

22
00:01:33,730 --> 00:01:36,270
‫لا يمكن لوالدي أن يرتدع

23
00:01:36,400 --> 00:01:39,030
‫لن يعثر عليهم أبداً
‫فقد اختفت الجزيرة

24
00:01:39,150 --> 00:01:41,150
‫شاهدنا ذلك جميعاً، لقد اختفت

25
00:01:44,490 --> 00:01:48,080
‫هل تظن أن أحداً سيصدق ذلك؟
‫أو يصدق شيئاً منه؟

26
00:01:48,200 --> 00:01:50,200
‫سيحسبون أنك جننت

27
00:01:51,250 --> 00:01:53,000
‫ليس إذا ساندني أحدكم

28
00:01:57,290 --> 00:01:58,800
‫(سعيد)، بربك

29
00:01:58,920 --> 00:02:02,220
‫سيحسبون أنني جننت إذا قلت الحقيقة
‫وحدي، لكن ماذا لو قلناها جميعاً؟

30
00:02:02,340 --> 00:02:05,470
‫إذا اتحدنا نستطيع أن نقنعهم

31
00:02:06,720 --> 00:02:09,060
‫لا أريد أن أمضي حياتي ألفّق الأكاذيب
‫فماذا عنك؟

32
00:02:09,180 --> 00:02:11,770
‫لا، ولكن...

33
00:02:12,520 --> 00:02:14,730
‫لا أظن أن أمامنا خياراً أفضل

34
00:02:18,860 --> 00:02:21,280
‫آسف يا (هورلي)
‫لكن لا بد لنا من الكذب

35
00:02:24,240 --> 00:02:25,780
‫أتعرف شيئاً يا صاح؟

36
00:02:26,910 --> 00:02:28,660
‫سوف أتذكر هذا

37
00:02:30,200 --> 00:02:33,870
‫وذات يوم ستحتاج إلى مساعدة مني
‫وها أنا أخبرك من الآن...

38
00:02:35,830 --> 00:02:37,330
‫لن تحظى بها

39
00:02:49,220 --> 00:02:51,140
‫استيقظ يا (سعيد)!

40
00:02:51,260 --> 00:02:53,310
‫(سعيد)!

41
00:02:53,430 --> 00:02:55,190
‫(سعيد)، استيقظ!

42
00:02:55,850 --> 00:02:57,230
‫(سعيد)!

43
00:03:17,870 --> 00:03:20,090
‫لا، لا، لا، لا، لا! ماذا سأفعل؟

44
00:03:21,880 --> 00:03:23,800
‫ماذا ينبغي أن أفعل؟!

45
00:03:36,140 --> 00:03:39,400
‫حسناً، حسناً، حسناً
‫حافظ على هدوئك فحسب

46
00:03:45,070 --> 00:03:46,820
‫ما الذي كنت تفكر فيه؟

47
00:03:49,910 --> 00:03:52,330
‫- (آنا لوسيا)؟
‫- كنت تقود كالمجنون؟

48
00:03:52,490 --> 00:03:54,080
‫ولماذا توقفت؟

49
00:03:55,200 --> 00:03:56,710
‫مجرد أنني...

50
00:03:56,830 --> 00:03:59,000
‫- فكرت...
‫- لم تفكر

51
00:03:59,120 --> 00:04:00,670
‫ماذا لو أنني كنت شرطية فعلاً؟

52
00:04:00,830 --> 00:04:03,340
‫ماذا لو أوقفك شرطي حقيقي؟

53
00:04:03,460 --> 00:04:07,050
‫لديهم صور لك وأنت ملطخ بالدم
‫وتحمل سلاحاً في يدك

54
00:04:07,170 --> 00:04:12,220
‫في الواقع هو "صلصة طماطم"
‫كنا في مطعم للوجبات السريعة، و...

55
00:04:12,350 --> 00:04:16,430
‫يجب أن تتماسك
‫أمامك عمل كثير لتنجزه

56
00:04:17,430 --> 00:04:19,940
‫- حقاً؟
‫- لنبدأ بالأساسيات

57
00:04:20,060 --> 00:04:21,900
‫بداية أنت بحاجة إلى ملابس جديدة

58
00:04:22,560 --> 00:04:26,820
‫بعدها يجب أن تقصد مكاناً آمناً
‫وأن تأخذ (سعيد) إلى شخص تثق به

59
00:04:26,940 --> 00:04:29,610
‫- هل تفهم كل هذا؟
‫- أجل

60
00:04:29,740 --> 00:04:32,200
‫فقم به إذاً

61
00:04:32,320 --> 00:04:33,910
‫وتجنب رجال الشرطة

62
00:04:35,660 --> 00:04:38,080
‫لا تتعرض للاعتقال

63
00:04:40,670 --> 00:04:42,210
‫شكراً (آنا لوسيا)

64
00:04:45,590 --> 00:04:47,710
‫بالمناسبة، (ليبي) تبلغك التحية

65
00:05:06,320 --> 00:05:09,320
‫حسناً... لقد سمعت ما قالت

66
00:05:38,940 --> 00:05:42,740
‫- أتعتقد حقاً أن هذا سينجح؟
‫- أخبرتك 100 مرة بالطبع سينجح

67
00:05:42,860 --> 00:05:45,620
‫فهو أفضل من
‫فرك العصي ببعضها البعض

68
00:05:45,910 --> 00:05:48,700
‫- هذا ما ينبغي أن تفعله
‫- سيحقق نتيجة أفضل

69
00:05:49,080 --> 00:05:52,170
‫وضعت الكثير من الحطب في الداخل
‫وهذا سيخنق الأوراق

70
00:05:52,290 --> 00:05:54,670
‫إذا لم نضع ما يكفي من الحطب
‫ستحترق الأوراق

71
00:05:54,790 --> 00:05:56,880
‫النار؟

72
00:05:57,000 --> 00:05:58,710
‫ومن يكترث بالنار؟
‫في أية لحظة ستضيء السماء

73
00:05:58,840 --> 00:06:01,260
‫- ومن يدري ما عساه يحدث هذه المرة؟
‫- (نيل)

74
00:06:01,380 --> 00:06:05,930
‫إننا نحاول التركيز فيما نستطيع
‫التحكم به، فإما أن تساعد أو تسكت

75
00:06:07,930 --> 00:06:10,230
‫- لمن هذا القميص؟
‫- لي

76
00:06:10,730 --> 00:06:12,640
‫- هل يمكنني أن آخذه؟
‫- وما أهمية ذلك؟

77
00:06:12,770 --> 00:06:16,480
‫- سنموت جميعاً مع غروب الشمس
‫- سأعتبر هذا موافقة يا (فروغرت)

78
00:06:16,610 --> 00:06:18,360
‫- اسمي (نيل)
‫- أجل، أجل

79
00:06:23,780 --> 00:06:26,780
‫- ألا يزال سليماً؟
‫- حسبما أعتقد

80
00:06:26,910 --> 00:06:29,160
‫تصورت أنه سيختفي مع متاعنا

81
00:06:29,330 --> 00:06:33,080
‫أظن أن كل ما امتلكناه حين
‫انتقلت الجزيرة انتقل معنا

82
00:06:35,420 --> 00:06:38,840
‫- ماذا؟
‫- انظر من الذي عاد

83
00:06:48,810 --> 00:06:51,730
‫- أهلًا بعودتك يا دكتور (وايزارد)
‫- أعتقد أن اسمه السيد (وايزارد)

84
00:06:51,850 --> 00:06:54,140
‫اصمت، لقد اختفيت منذ ساعتين

85
00:06:54,270 --> 00:06:57,020
‫- ما الذي كنت تفعله بحق الجحيم؟
‫- أنت على حق، أنا آسف

86
00:06:57,150 --> 00:07:00,280
‫تركت حقيبتي في الغابة
‫وهممت بالعودة...

87
00:07:01,240 --> 00:07:04,150
‫استغرقني كثيراً حتى أدركت
‫أنني ضللت فعلاً

88
00:07:04,280 --> 00:07:07,620
‫حسناً، هل علمت متى ستضيء
‫السماء ثانية؟

89
00:07:08,280 --> 00:07:10,120
‫- لست أدري
‫- هل لديك خطة على الأقل؟

90
00:07:10,240 --> 00:07:13,120
‫أعتقد أننا يجب أن نصعد
‫إلى الزورق المطاطي ونركب البحر

91
00:07:13,250 --> 00:07:15,370
‫لا، لا يمكننا أن نبحر ببساطة
‫في أي اتجاه

92
00:07:15,500 --> 00:07:20,090
‫كي نغادر، يجب أن أحدد
‫وجهة جديدة

93
00:07:20,210 --> 00:07:21,800
‫وكي أتمكن من ذلك...

94
00:07:23,010 --> 00:07:25,300
‫يجب أن أحدد موقعنا الحالي

95
00:07:27,930 --> 00:07:29,300
‫من حيث الزمان

96
00:07:30,600 --> 00:07:34,350
‫- وماذا ينبغي أن يفعل الباقون منا؟
‫- سأبحث عن شيء آكله

97
00:07:34,850 --> 00:07:38,270
‫- وكيف تخطط لفعل ذلك؟
‫- لا تقلقي

98
00:07:41,360 --> 00:07:43,530
‫أعتقد أنه علينا أن نجلب الماء

99
00:07:44,360 --> 00:07:45,450
‫استيقظ يا صاح

100
00:07:45,570 --> 00:07:47,570
‫لا أستطيع القيام بهذا بمفردي

101
00:07:51,870 --> 00:07:53,870
‫أعدك بأنني سأعيد لك المال

102
00:08:01,960 --> 00:08:03,630
‫انتظر هنا

103
00:08:05,630 --> 00:08:08,800
‫"(لوس أنجلوس)"

104
00:08:09,470 --> 00:08:11,350
‫"أحب كلاب الصيد الألمانية"

105
00:08:15,270 --> 00:08:17,980
‫"أحب كلاب (شيتزو)"

106
00:08:25,280 --> 00:08:27,450
‫- كلاب (شيتزو)؟
‫- أحب كلاب (شيتزو)

107
00:08:27,570 --> 00:08:30,070
‫يبدو أنك تؤذيها

108
00:08:30,910 --> 00:08:33,450
‫- هل قضيت ليلة عصيبة؟
‫- أجل

109
00:08:35,160 --> 00:08:38,040
‫- صديقك ثمل للغاية
‫- أجل

110
00:08:38,830 --> 00:08:41,040
‫التقيت بك في مكان ما، أليس كذلك؟

111
00:08:42,090 --> 00:08:44,050
‫"متهم بثلاث جرائم قتل"

112
00:08:44,170 --> 00:08:45,510
‫لا

113
00:08:45,630 --> 00:08:48,680
‫أعتقد أنني أعرفك، أجل
‫تبدو مألوفاً لي

114
00:08:48,800 --> 00:08:51,510
‫- مجرد وجوه تتشابه
‫- أنت تكذب

115
00:08:55,270 --> 00:08:57,350
‫أنا لا أؤمن بالأكاذيب

116
00:08:58,190 --> 00:08:59,560
‫تذكرت!

117
00:09:01,440 --> 00:09:03,650
‫أنت الذي فزت باليانصيب

118
00:09:04,230 --> 00:09:08,530
‫- وتحطمت بك تلك الطائرة
‫- لا، لا بد من أنني أشبهه

119
00:09:08,650 --> 00:09:11,700
‫بل أنت هو، اشتر تذكرة من هنا
‫وإذا ربحت فسنحصل على عمولة

120
00:09:11,820 --> 00:09:15,160
‫- أنت فأل خير
‫- عذراً، أخطأت الشخص احتفظي بالباقي

121
00:09:22,170 --> 00:09:24,130
‫حسناً

122
00:09:26,380 --> 00:09:28,010
‫حسناً، سنغادر هذا المكان

123
00:09:56,120 --> 00:09:59,200
‫أمي، أريد أن أذهب إلى البيت

124
00:10:01,370 --> 00:10:02,750
‫انظر في كتابك يا عزيزي

125
00:10:15,970 --> 00:10:18,600
‫"(جاك شيبرد)
‫"323-555-0156

126
00:10:31,070 --> 00:10:32,490
‫"مكالمة مجهولة المصدر"

127
00:10:38,120 --> 00:10:39,490
‫آلو؟!

128
00:10:43,710 --> 00:10:45,710
‫لا أصدق أنك أنت

129
00:10:46,460 --> 00:10:49,500
‫لا، مرحباً، كيف حالك؟

130
00:10:53,090 --> 00:10:54,890
‫مهلاً، هل أنت في (لوس أنجلوس)؟

131
00:10:57,180 --> 00:10:59,640
‫بالطبع أستطيع أن ألقاك، أين...

132
00:10:59,770 --> 00:11:03,020
‫أعرف المكان تماماً، سأكون
‫هناك خلال نصف ساعة

133
00:11:03,140 --> 00:11:05,020
‫أمي، إلى أين أنت ذاهبة؟

134
00:11:06,100 --> 00:11:07,690
‫لمقابلة صديقة

135
00:11:47,440 --> 00:11:49,270
‫هل تبحث عن دوائك يا (جاك)؟

136
00:11:53,400 --> 00:11:55,070
‫ألقيت به في المرحاض

137
00:12:01,450 --> 00:12:04,750
‫شكراً، كنت أنوي القيام بذلك بنفسي

138
00:12:05,290 --> 00:12:06,960
‫أجل، تصورت أنك ستفعل ذلك

139
00:12:08,500 --> 00:12:11,300
‫- هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟
‫- سأستعد لمغادرة الفندق

140
00:12:11,840 --> 00:12:13,380
‫إلى أين سنذهب؟

141
00:12:13,510 --> 00:12:17,550
‫ستذهب أنت إلى منزلك
‫وتعثر لك على حقيبة

142
00:12:17,680 --> 00:12:21,350
‫ضع فيها كل ما تريده
‫في هذه الحياة...

143
00:12:22,930 --> 00:12:25,140
‫لأنك لن تعود أبداً

144
00:12:31,610 --> 00:12:33,150
‫جيد

145
00:12:34,940 --> 00:12:36,650
‫جيد

146
00:12:36,780 --> 00:12:40,070
‫- سآتي لأقلّك بعد ست ساعات
‫- وإلى أين ستذهب؟

147
00:12:40,200 --> 00:12:43,450
‫تابوت (جون) في الخارج
‫داخل شاحنة

148
00:12:43,620 --> 00:12:45,330
‫يجب أن أنقله إلى مكان آمن

149
00:12:48,170 --> 00:12:49,750
‫آمن؟

150
00:12:51,290 --> 00:12:53,000
‫إنه ميت، أليس كذلك؟

151
00:12:55,510 --> 00:12:57,220
‫سألقاك بعد ست ساعات يا (جاك)

152
00:13:29,750 --> 00:13:31,830
‫"سابقاً في (إكسبوزيه)"

153
00:13:32,040 --> 00:13:35,130
‫"يبدو كأن العقرب يتولى
‫جميع مهام الكوبرا"

154
00:13:35,250 --> 00:13:38,420
‫"تريدني أن أعمل مع (تسونامي)
‫السيدة التنين من (فان أيز)؟"

155
00:13:38,550 --> 00:13:40,970
‫- أجل
‫- "جئت للقبض على العقرب"

156
00:13:41,090 --> 00:13:44,640
‫"إذا كنت تمانع ذلك، فيمكنك
‫الانتقال للعمل في المسرح 3"

157
00:13:45,760 --> 00:13:47,220
‫"لقد أصيبت!"

158
00:13:47,350 --> 00:13:49,980
‫"ليستدعِ أحدكم سيارة إسعاف..."

159
00:14:04,870 --> 00:14:06,450
‫مرحباً يا أبي

160
00:14:08,250 --> 00:14:10,000
‫كيف أحوالك؟

161
00:14:18,700 --> 00:14:21,000
‫- هل شاهدت الأخبار؟
‫- لا، استيقظت للتو

162
00:14:21,160 --> 00:14:24,580
‫- هل عدت لتظهر في الأخبار ثانية؟
‫- أجل، شيء من هذا القبيل

163
00:14:24,710 --> 00:14:28,290
‫- هل أمي هنا؟
‫- لا، خرجت للتسوق، ضعه هنا

164
00:14:31,050 --> 00:14:33,550
‫- إنه فاقد الوعي
‫- هل يتنفس؟

165
00:14:34,260 --> 00:14:37,300
‫- بالكاد، ماذا حدث؟
‫- أصيب بسهم

166
00:14:37,430 --> 00:14:40,680
‫- سهم؟ أين كنتما؟ في حديقة الحيوان؟
‫- لا، بل كنا في البيت الآمن

167
00:14:41,390 --> 00:14:44,440
‫- البيت الآمن؟
‫- أخذني (سعيد) إلى هناك لحمايتي

168
00:14:44,690 --> 00:14:47,940
‫ثم قفز رجلان وأطلقا عليه السهام
‫وهو الآن في غيبوبة

169
00:14:48,270 --> 00:14:51,650
‫لكن هذا غير منطقي
‫ما الذي أخرجك من المصحة؟

170
00:14:51,780 --> 00:14:54,280
‫(سعيد) أخرجني
‫أنا عرضة للخطر، بل كلانا

171
00:14:54,400 --> 00:14:56,200
‫وما مصدر الخطر؟

172
00:14:58,320 --> 00:14:59,870
‫لست متأكداً تماماً

173
00:15:05,660 --> 00:15:07,880
‫- مرحباً؟
‫- سيد (رييس)؟

174
00:15:08,000 --> 00:15:10,840
‫نحن من شرطة (لوس أنجلوس)
‫افتح البوابة من فضلك

175
00:15:11,750 --> 00:15:15,760
‫- ما المشكلة التي تورطت فيها؟
‫- لا تخبرهم بوجودي، أرجوك

176
00:15:17,090 --> 00:15:19,510
‫حسناً، لكن عليك أن تخبرني الحقيقة

177
00:15:39,700 --> 00:15:42,370
‫- هل قتلت ثلاثة أشخاص؟
‫- لا

178
00:15:42,530 --> 00:15:45,250
‫- (سعيد) هو الذي قتلهم
‫- حسناً، هذا أفضل

179
00:15:45,370 --> 00:15:47,500
‫- لنأخذه إلى الأريكة
‫- لقد أنقذني

180
00:15:47,620 --> 00:15:50,630
‫- أرى أن نتصل بمحامٍ في الحال
‫- لا، لا، لا

181
00:15:50,750 --> 00:15:53,250
‫لا يمكننا أن نظهر للعيان
‫فنحن ملاحقان

182
00:15:53,380 --> 00:15:56,840
‫- من الذي يلاحقكما؟
‫- لست أدري

183
00:15:56,970 --> 00:16:00,590
‫- (سعيد) يعرف، يمكنه أن يوضح
‫- (سعيد) لن يوضح شيئاً

184
00:16:00,720 --> 00:16:05,390
‫- يجب أن ننقله إلى المستشفى
‫- ألم تسمعني؟ إنهم يحاولون قتلنا!

185
00:16:05,520 --> 00:16:08,310
‫إذا ذهبنا إلى المستشفى، فسيعثرون علينا
‫كما في فيلم "العراب"

186
00:16:08,440 --> 00:16:10,850
‫المستشفى آخر مكان تذهب إليه
‫الجميع يعرفون هذا

187
00:16:10,980 --> 00:16:15,230
‫يخنقونك بالوسائد، ويجعلونه يبدو
‫كحادث، استيقظ يا (سعيد) أرجوك!

188
00:16:15,360 --> 00:16:17,900
‫لن ينجح هذا
‫نحن بحاجة إلى طبيب

189
00:16:19,570 --> 00:16:21,070
‫أعتقد أنني أعرف ما عليّ فعله

190
00:16:28,500 --> 00:16:33,210
‫- أمي، هل تسمحين بأن أكبس الزر؟
‫- بالتأكيد يا حبيبي

191
00:16:33,340 --> 00:16:37,800
‫سنصعد إلى الطبقة الأخيرة، جيد؟
‫أريدك أن تكبس على رقم 31، أتراه؟

192
00:16:37,920 --> 00:16:40,880
‫هل تراه؟ حسناً، 31؟

193
00:16:41,010 --> 00:16:42,760
‫أجل!

194
00:16:42,930 --> 00:16:46,430
‫لقد كبست الزر، كبست 31

195
00:17:05,870 --> 00:17:07,450
‫مرحباً

196
00:17:10,160 --> 00:17:11,670
‫مرحباً يا (كايت)

197
00:17:26,970 --> 00:17:29,640
‫طاب يومك، سأكون معك في الحال

198
00:17:36,440 --> 00:17:38,280
‫مرحباً يا (بن)

199
00:17:42,280 --> 00:17:45,320
‫إذا كنت تبحث عن شرائح البقر
‫فقد نفدت لدينا

200
00:17:46,030 --> 00:17:48,200
‫لا، لا أبحث عن شرائح البقر

201
00:17:48,330 --> 00:17:51,290
‫لكن معي شيء مهم في شاحنتي
‫يا (جيل)

202
00:17:51,410 --> 00:17:54,210
‫- وأريدك أن تحرسيه
‫- هل هو كما أظن؟

203
00:17:54,330 --> 00:17:55,710
‫هو كذلك

204
00:17:57,290 --> 00:17:59,050
‫سيكون بأمان عندي

205
00:17:59,170 --> 00:18:03,050
‫- هل ظهر (غابريل) و(جيفري)؟
‫- كل شيء يسير وفق الخطة

206
00:18:03,180 --> 00:18:05,590
‫- كيف تسير الأمور مع (شيفرد)؟
‫- إنه معنا

207
00:18:05,720 --> 00:18:09,720
‫- حقاً؟ هل رشوته بالعقاقير؟
‫- أرفقي بالرجل

208
00:18:09,850 --> 00:18:14,520
‫- لقد عانى الكثير، شأننا جميعاً
‫- أجل، بالطبع

209
00:18:14,980 --> 00:18:16,360
‫آسفة

210
00:18:16,770 --> 00:18:18,980
‫فلتحافظي عليه يا (جيل)

211
00:18:19,110 --> 00:18:20,990
‫لأنك إن لم تفعلي...

212
00:18:22,360 --> 00:18:25,820
‫فكل ما نحاول القيام به
‫لن تعود له أهمية

213
00:18:42,460 --> 00:18:45,220
‫لقد أشعلتها، أشعلتها
‫أشعلتها، أشعلتها!

214
00:18:48,050 --> 00:18:50,680
‫- لماذا فعلت هذا؟
‫- كان المفروض أن تنفخي عليها

215
00:18:50,810 --> 00:18:54,310
‫- قلت إنك تعرف كيف تضرم النار
‫- وأنت قلت إنك لا تكترث بها

216
00:18:54,440 --> 00:18:58,690
‫- أنا أكترث بالبقاء حياً
‫- أنت بحاجة إلى استراحة، (نيل)

217
00:19:01,070 --> 00:19:04,740
‫سوف تشعلها يا (برنارد)، ستفعل
‫حاول مرة أخرى فحسب

218
00:19:05,780 --> 00:19:08,410
‫مرحباً

219
00:19:08,530 --> 00:19:10,740
‫مرحباً، أمهليني لحظة

220
00:19:12,490 --> 00:19:13,870
‫جلبت لك شيئاً

221
00:19:15,620 --> 00:19:17,830
‫- وجدتها في الٔادغال
‫- شكراً

222
00:19:17,960 --> 00:19:21,250
‫وجدت اثنتين فقط
‫لكنني ظننت أن لقمة تسدّ رمقنا

223
00:19:21,420 --> 00:19:23,260
‫شكراً جزيلاً

224
00:19:25,800 --> 00:19:27,720
‫هل أنت على ما يرام؟

225
00:19:27,840 --> 00:19:30,800
‫لا أقوى على التخلص
‫من هذا الصداع الأليم

226
00:19:36,100 --> 00:19:39,980
‫- أنا واثق من أنه سيزول
‫- ليس هذا فحسب

227
00:19:40,190 --> 00:19:42,570
‫بل حدث معي شيء غريب جداً
‫في وقت مبكر...

228
00:19:43,570 --> 00:19:45,610
‫كنت أفكر في والدتي

229
00:19:45,740 --> 00:19:49,740
‫وفجأة لم أستطع أن أتذكر
‫اسم عائلتها قبل الزواج

230
00:19:49,870 --> 00:19:52,790
‫- أليس هذا غريباً؟
‫- لا تقلقي بهذا الخصوص

231
00:19:52,910 --> 00:19:55,790
‫جميعنا نتعرض للتوتر الشديد، حسناً؟

232
00:20:01,210 --> 00:20:02,710
‫(دانيال)...

233
00:20:03,710 --> 00:20:06,050
‫هل تعرف ما الذي يحدث لي؟

234
00:20:09,390 --> 00:20:10,840
‫العشاء!

235
00:20:16,020 --> 00:20:18,600
‫هذا رائع! من أين حصلت عليه؟

236
00:20:18,810 --> 00:20:20,900
‫وجدته

237
00:20:21,020 --> 00:20:22,940
‫ماذا تعني بقولك وجدته؟

238
00:20:23,940 --> 00:20:26,240
‫كان نافقاً في الغابة، وعثرت عليه

239
00:20:27,490 --> 00:20:30,410
‫لا تقلقوا، إنه جيد
‫مر على موته ثلاث ساعات فقط

240
00:20:30,530 --> 00:20:33,660
‫- ماذا؟
‫- من لديه سكين؟

241
00:20:33,780 --> 00:20:36,250
‫سكين؟ هل تحتاج إلى سكين؟

242
00:20:36,370 --> 00:20:38,410
‫إنه عند الخلاّط بجوار الفرن

243
00:20:38,580 --> 00:20:40,750
‫- ما مشكلتك؟
‫- مشكلتي هي...

244
00:20:40,870 --> 00:20:43,790
‫لا نمتلك سكيناً
‫بل لا نمتلك شيئاً

245
00:20:43,920 --> 00:20:47,300
‫وحتى لو كان لدينا، فلا جدوى
‫فطبيب الأسنان أخفق في إضرام النار

246
00:20:47,420 --> 00:20:50,800
‫- اهدأ يا (فروغرت)
‫- اسمي (نيل) أيها المتخلّف!

247
00:20:51,470 --> 00:20:55,510
‫ولن أهدأ لأنني تعِب، وجائع، وهالك

248
00:20:55,640 --> 00:20:57,140
‫اهدأ، (نيل)

249
00:20:57,270 --> 00:21:00,730
‫- سوف نجتاز هذا
‫- كيف؟ ألم تسمعي ما قلته للتو؟

250
00:21:00,940 --> 00:21:03,150
‫نعجز حتى عن إضرام النار!

251
00:21:08,740 --> 00:21:10,110
‫اهربوا!

252
00:21:27,380 --> 00:21:29,550
‫هيا، انهض، انهض!

253
00:21:43,520 --> 00:21:46,570
‫هيا، تفرقوا!
‫ليتوجه الجميع إلى الجدول!

254
00:21:51,820 --> 00:21:53,410
‫(دان)!

255
00:21:54,570 --> 00:21:56,410
‫واصلوا السير!

256
00:22:13,550 --> 00:22:16,800
‫هيا، لقد مات، هيا، أتريدين
‫أن تموتي أنت كذلك؟ هيا!

257
00:22:19,390 --> 00:22:22,230
‫لم يكن بوسعك فعل أي شيء
‫يجب أن نمضي في الحال!

258
00:22:33,220 --> 00:22:37,190
‫- يا صاح، الشرطة تراقب بيتنا؟
‫- لقد هربت من مصحة عقلية

259
00:22:37,310 --> 00:22:40,480
‫وثمة جثث لقتلى!
‫بالطبع سيقومون بالمراقبة

260
00:22:40,610 --> 00:22:42,900
‫يظنون أن لديك من الجنون
‫ما يجعلك تأتي إلى البيت

261
00:22:46,780 --> 00:22:48,660
‫فهل أنت فعلاً...

262
00:22:49,820 --> 00:22:51,200
‫مجنون؟

263
00:22:55,410 --> 00:22:56,790
‫هل تخالني مجنوناً؟

264
00:22:58,580 --> 00:23:00,630
‫إما أنك مجنون، أو أنك تكذب عليّ

265
00:23:07,170 --> 00:23:08,800
‫حسناً، لست مجنوناً

266
00:23:08,930 --> 00:23:11,890
‫ولدي سبب مقنع يدفعني إلى الكذب

267
00:23:13,810 --> 00:23:15,640
‫وما هو؟

268
00:23:19,150 --> 00:23:22,690
‫لماذا يوجد باكستاني ميت
‫على أريكتي؟

269
00:23:24,980 --> 00:23:28,240
‫- ليس ميتاً يا أماه
‫- حسناً، إنه لا يتنفس

270
00:23:28,360 --> 00:23:29,780
‫لا يتنفس؟!

271
00:23:32,910 --> 00:23:37,370
‫- لا بأس يا (كارمن) لدينا خطة
‫- خطة؟ ما الذي تتحدث عنه؟

272
00:23:37,620 --> 00:23:40,670
‫إنه يتنفس، نوعاً ما
‫أبي، يجب أن نخرج في الحال!

273
00:23:40,790 --> 00:23:42,630
‫- ما الذي يجري؟
‫- أماه، أرجوك!

274
00:23:43,040 --> 00:23:46,510
‫لا تقل "أماه من أرجوك"!
‫لماذا تظهر في نشرات الأخبار؟

275
00:23:46,800 --> 00:23:49,470
‫- هل تعرف ما يقولون؟
‫- أجل، أعرف

276
00:23:49,880 --> 00:23:52,970
‫- سيتضح كل شيء، هذا وعد
‫- يستحسن أن يتضح!

277
00:24:07,440 --> 00:24:09,150
‫مرحباً أيها الشرطيان

278
00:24:14,460 --> 00:24:15,880
‫كم ستدوم إقامتك في (لوس أنجلوس)؟

279
00:24:17,000 --> 00:24:18,460
‫بضعة أيام فقط

280
00:24:18,590 --> 00:24:22,550
‫يجب أن أشرف على بعض الأعمال
‫لكنني أردت أن أراك

281
00:24:24,590 --> 00:24:26,010
‫ها هي

282
00:24:26,140 --> 00:24:29,680
‫اسمها (جي يون)
‫هذه صورة للطفلة

283
00:24:30,930 --> 00:24:33,060
‫- إنها جميلة
‫- شكراً

284
00:24:33,690 --> 00:24:35,610
‫إنها برفقة جدتها في (سيول)

285
00:24:35,730 --> 00:24:38,320
‫أتمنى أن تلتقي بها يوماً ما

286
00:24:38,440 --> 00:24:41,150
‫سيكون جميلاً أن نراها
‫تلعب مع (آرون)

287
00:24:42,650 --> 00:24:44,030
‫أجل

288
00:24:45,910 --> 00:24:47,910
‫(كايت)، هل أنت على ما يرام؟

289
00:24:48,740 --> 00:24:50,500
‫أجل، أنا بخير

290
00:24:51,580 --> 00:24:53,250
‫حقاً؟

291
00:25:04,590 --> 00:25:07,970
‫- أحدهم يعرف أننا نكذب
‫- ماذا؟

292
00:25:08,100 --> 00:25:11,060
‫- جاء محامون لمقابلتي
‫- من؟

293
00:25:11,930 --> 00:25:15,770
‫رجلان، حضرا إلى منزلي
‫وطلبا عيّنة دم

294
00:25:15,900 --> 00:25:17,310
‫ثمة قضية قانونية ما

295
00:25:17,440 --> 00:25:19,480
‫يريدون أن يفحصوا ليتأكدوا...

296
00:25:21,320 --> 00:25:23,240
‫إن كان (آرون) هو ابني

297
00:25:25,070 --> 00:25:26,860
‫ومن الذي أوكل هذين المحاميين؟

298
00:25:28,240 --> 00:25:31,200
‫لا أعرف، رفضا أن يخبراني
‫من هو موكلهما

299
00:25:33,040 --> 00:25:36,120
‫إذاً هما غير معنيين بكشف الكذبة

300
00:25:36,830 --> 00:25:40,550
‫- وكيف عرفت؟
‫- لو كانا معنيين لفَعلا ذلك فحسب

301
00:25:40,670 --> 00:25:42,590
‫ولما توجها إليك على انفراد

302
00:25:42,710 --> 00:25:45,170
‫لا يكترثان بكذبتنا
‫يريدان أخذ (آرون)

303
00:25:45,300 --> 00:25:51,850
‫- لكن من الذي يقف وراء ذلك؟
‫- لا أدري، لكن عليك تولي أمرهما

304
00:25:53,020 --> 00:25:55,230
‫ماذا تقصدين بقولك
‫"أتولى أمرهما؟"

305
00:25:55,690 --> 00:25:59,480
‫ألن تفعلي كل ما يلزم من أجل
‫الاحتفاظ بـ(آرون)؟

306
00:26:02,980 --> 00:26:05,570
‫أي نوع من الناس تحسبينني؟

307
00:26:14,160 --> 00:26:15,540
‫(جين)

308
00:26:16,160 --> 00:26:19,330
‫أحسبك من النوع الذي يتخذ
‫قرارات صعبة إذا اقتضت الحاجة

309
00:26:19,460 --> 00:26:22,090
‫أوصلي الطفل إلى المروحية
‫وأنا سأحضر (جين)

310
00:26:23,460 --> 00:26:25,380
‫كما فعلت على السفينة

311
00:26:29,890 --> 00:26:34,310
‫طلبت مني أن أركب المروحية
‫وقلت إنك ستحضرين (جين)

312
00:26:36,680 --> 00:26:38,480
‫(سان)، أتمنى ألا تظني...

313
00:26:38,600 --> 00:26:40,230
‫لكنك فعلت ما كان ينبغي أن تفعلي

314
00:26:42,110 --> 00:26:43,480
‫ولو أنك لم تفعلي...

315
00:26:45,070 --> 00:26:48,860
‫فربما كنا سنموت جميعاً
‫بدل أن مات زوجي وحده

316
00:26:55,870 --> 00:26:57,710
‫أنا آسفة...

317
00:26:58,960 --> 00:27:00,790
‫في غاية الأسف

318
00:27:03,880 --> 00:27:05,420
‫أنا لا ألقي اللوم عليك

319
00:27:13,430 --> 00:27:16,350
‫إذاً... كيف حال (جاك)؟

320
00:27:21,580 --> 00:27:24,620
‫قال (هيوغو) إنني أستطيع أن أثق بك
‫لم أكن متأكداً جداً

321
00:27:24,750 --> 00:27:27,420
‫لكنه أقسم، لذا... هل أثق بك؟

322
00:27:28,630 --> 00:27:30,800
‫- أجل، بالطبع
‫- حسناً

323
00:27:38,680 --> 00:27:42,350
‫- ماذا حل به؟
‫- قال (هيوغو) إنه أصيب بسهم

324
00:27:42,480 --> 00:27:45,230
‫- حتماً أنه سهم مخدر أو ما شابه
‫- وأين (هورلي)؟

325
00:27:45,350 --> 00:27:47,270
‫في بيتنا، مصاب بهلع شديد

326
00:27:47,400 --> 00:27:49,820
‫سأحضر سيارتي، ساعدني في نقله

327
00:27:49,940 --> 00:27:52,490
‫- يجب أن أوصله إلى المستشفى
‫- لا

328
00:27:52,610 --> 00:27:54,820
‫قال (هيوغو) إنّ أياً كان الذي
‫فعل هذا، فسيعود

329
00:27:54,950 --> 00:27:58,660
‫مع كل الاحترام يا سيد (رييس)، أنت
‫أحضرته إليّ، وسأفعل ما فيه مصلحته

330
00:27:58,780 --> 00:28:00,620
‫حسناً، لا بأس، خذه إلى المستشفى

331
00:28:00,740 --> 00:28:03,410
‫مع كل الاحترام يا دكتور (شيبرد)
‫حين ينتهي هذا الٔامر

332
00:28:03,540 --> 00:28:06,080
‫- أريدك أن تسدي إليّ خدمة
‫- وما هي؟

333
00:28:06,210 --> 00:28:08,250
‫ابتعد عن (هيوغو)

334
00:28:08,380 --> 00:28:13,090
‫أياً كان ما أقنعته به
‫فأنت لا تضمر له الخير

335
00:28:13,210 --> 00:28:15,300
‫لذا ابتعد عن ابني

336
00:28:27,660 --> 00:28:29,330
‫آلو؟! آلو؟!

337
00:28:29,460 --> 00:28:33,210
‫(بن)... لن يخطر لك
‫من جاء إلى منزلي

338
00:28:33,750 --> 00:28:36,460
‫- من؟
‫- (سعيد)

339
00:28:57,930 --> 00:29:01,310
‫من هو (سعيد)؟ كنت أظنه صديقك

340
00:29:01,720 --> 00:29:03,180
‫إنه صديقي

341
00:29:03,510 --> 00:29:07,760
‫لكن لديه ازدواجية، حيث يؤدي
‫حركات نينجا جنونية، وأمور جاسوسية

342
00:29:08,560 --> 00:29:12,110
‫- لكنه رجل طيب
‫- الرجل الطيب لا يقتل ثلاثة رجال

343
00:29:12,240 --> 00:29:15,070
‫- الرجل الطيب لا يقتل أي رجال
‫- أماه...

344
00:29:15,200 --> 00:29:17,490
‫لا تنادني بـ"أماه"

345
00:29:17,620 --> 00:29:20,030
‫أنت في ورطة عصيبة يا (هيوغو)

346
00:29:20,160 --> 00:29:22,830
‫الصحافة تعتقد أنك القاتل

347
00:29:22,950 --> 00:29:26,250
‫وما تقوله الصحافة، يصدقه الجميع

348
00:29:27,250 --> 00:29:31,800
‫لماذا يحدث هذا؟
‫ما الذي يدفع أحدهم إلى إيذائك؟

349
00:29:38,090 --> 00:29:39,470
‫لست أدري

350
00:29:44,730 --> 00:29:47,270
‫أخبر أمك بالحقيقة

351
00:29:52,900 --> 00:29:54,650
‫لقد كذبنا يا أماه

352
00:29:58,780 --> 00:30:00,740
‫- ماذا تقصد بأنكم كذبتم؟
‫- جميعنا كذبنا

353
00:30:00,870 --> 00:30:04,330
‫الناجون الـ6 من رحلة (أوشيانيك)
‫لم نقل حقيقة ما حدث بعد التحطم

354
00:30:06,790 --> 00:30:08,750
‫وما هي حقيقة ما حدث؟

355
00:30:16,260 --> 00:30:18,380
‫حسناً

356
00:30:18,510 --> 00:30:23,260
‫كما تعلمين، تحطمت الطائرة
‫لكن فوق تلك الجزيرة المجنونة

357
00:30:23,390 --> 00:30:26,230
‫وانتظرنا قدوم النجدة، لكنها لم تصل

358
00:30:26,350 --> 00:30:29,310
‫كان هناك وحش على شكل دخان
‫وأناس آخرون على الجزيرة

359
00:30:29,440 --> 00:30:30,980
‫أطلقنا عليهم اسم "الآخرون"
‫الذين بدأوا بمهاجمتنا

360
00:30:33,650 --> 00:30:37,860
‫وجدنا بعض الحجرات، وزرّ كان
‫علينا كبسه كل 108 دقائق، وإلا...

361
00:30:39,360 --> 00:30:41,410
‫حسناً، لم أفهم ذلك قط

362
00:30:41,530 --> 00:30:47,250
‫لم يكن لـ"الآخرون" أية علاقة بالحجرات
‫كانت تخص جماعة "مبادرة (دارما)"

363
00:30:47,620 --> 00:30:50,000
‫لكن "الآخرون" قتلوهم
‫والٓان يحاولون قتلنا

364
00:30:50,120 --> 00:30:54,130
‫ومن ثم اتحدنا مع "الآخرون"
‫لأن أناساً أشراراً أكثر قدموا في سفينة

365
00:30:54,380 --> 00:30:56,760
‫أرسلهم والد حبيبة (ديزموند)
‫كي يقتلونا

366
00:30:56,920 --> 00:31:00,680
‫لذا سرقنا مروحيتهم، وطرنا بها
‫إلى سفينتهم لكنها انفجرت

367
00:31:00,800 --> 00:31:03,390
‫لم نستطع العودة إلى الجزيرة
‫لأنها اختفت

368
00:31:03,510 --> 00:31:07,930
‫فتحطمت المروحية في المحيط
‫وطفونا إلى أن انتشلنا أحد القوارب

369
00:31:08,060 --> 00:31:11,350
‫في تلك المرحلة كان قد بقي ستة منا
‫ذلك هو الجزء الصحيح من الرواية

370
00:31:20,030 --> 00:31:21,660
‫أما البقية...

371
00:31:26,410 --> 00:31:28,080
‫أما من تبقى من الناس...

372
00:31:30,790 --> 00:31:32,420
‫الذين كانوا على متن الطائرة...

373
00:31:35,750 --> 00:31:37,630
‫فلا يزالون على تلك الجزيرة

374
00:31:52,350 --> 00:31:54,270
‫أصدقك

375
00:32:00,110 --> 00:32:04,120
‫لا أفهم ما تقول، لكنني أصدقك

376
00:32:09,660 --> 00:32:11,660
‫مات أناس كثيرون يا أماه

377
00:32:14,540 --> 00:32:17,550
‫والآن هذه الٔامور المريعة تحصل لٔان...

378
00:32:18,960 --> 00:32:20,380
‫حسناً...

379
00:32:24,930 --> 00:32:26,760
‫ما كان ينبغي لنا أن نكذب

380
00:32:37,878 --> 00:32:38,436
‫هل أنت على ما يرام؟

381
00:32:38,780 --> 00:32:41,240
‫أجل، أنا بخير
‫وطأت قدمي شيئاً ما فحسب

382
00:32:41,370 --> 00:32:43,450
‫وخزّني شيء ما...

383
00:32:49,130 --> 00:32:50,960
‫اللعنة

384
00:32:52,340 --> 00:32:55,550
‫يجب أن نواصل السير، كي نلتقي
‫بالآخرين عند الجدول

385
00:32:55,680 --> 00:32:57,640
‫إنه جدول طويل يا (جايمس)
‫عند أي جزء منه؟

386
00:32:57,760 --> 00:33:00,720
‫الجزء الرطب، أعتذر إذا كانت
‫خطتي لا تلائم غيري...

387
00:33:36,800 --> 00:33:40,220
‫من هؤلاء الناس؟ هل هم من قومك؟
‫هل كانوا يطلقون السهام؟

388
00:33:40,390 --> 00:33:41,760
‫أتريدني أن أتسلل وأسألهم؟

389
00:33:42,470 --> 00:33:45,600
‫ليس بالضرورة أن تتحاذقي
‫أحاول فقط أن...

390
00:33:50,690 --> 00:33:52,070
‫"(جونز)"

391
00:33:55,990 --> 00:33:57,820
‫ماذا تفعلان على جزيرتنا؟

392
00:34:24,710 --> 00:34:27,170
‫"عرض لتخطيط القلب"

393
00:34:52,780 --> 00:34:54,660
‫هيا

394
00:34:55,490 --> 00:34:56,950
‫تباً

395
00:34:57,120 --> 00:34:58,660
‫هيا يا (سعيد)

396
00:34:59,540 --> 00:35:00,950
‫هيا

397
00:35:03,230 --> 00:35:05,480
‫(سعيد)! (سعيد)!

398
00:35:06,960 --> 00:35:09,250
‫أنا (جاك)

399
00:35:11,590 --> 00:35:13,260
‫لا بأس، كل شيء على ما يرام

400
00:35:13,380 --> 00:35:15,640
‫أنت بخير، أنت على ما يرام

401
00:35:26,730 --> 00:35:29,190
‫ما الذي حدث؟

402
00:35:29,320 --> 00:35:32,740
‫أنت بخير، أنت الآن في المستشفى

403
00:35:34,110 --> 00:35:36,530
‫والد (هورلي) جاء بك إليّ

404
00:35:36,700 --> 00:35:38,070
‫والد (هورلي)؟

405
00:35:40,910 --> 00:35:43,410
‫قال إنك هوجمت

406
00:35:44,210 --> 00:35:45,580
‫- أين (هورلي)؟
‫- إنه في منزل والديه

407
00:35:47,670 --> 00:35:51,800
‫- ومن برفقته؟
‫- لا أدري، ربما أمه؟

408
00:35:52,800 --> 00:35:54,720
‫هل يعرف أي أحد بوجوده هناك؟

409
00:36:07,450 --> 00:36:08,990
‫مرحباً (هيوغو)

410
00:36:12,120 --> 00:36:14,290
‫ابتعد عني! ابتعد!

411
00:36:14,410 --> 00:36:16,710
‫(هيوغو)، أعلم أنك في ورطة

412
00:36:17,620 --> 00:36:21,130
‫وأؤكد لك أنني عالجت كل شيء

413
00:36:21,340 --> 00:36:23,710
‫لدي سيارة تنتظرنا في الخارج

414
00:36:23,840 --> 00:36:26,630
‫لم يرني رجال الشرطة
‫يمكنني أن أخرجك من هنا

415
00:36:28,880 --> 00:36:31,550
‫مستحيل يا صاح
‫(سعيد) حذرني منك

416
00:36:31,760 --> 00:36:34,010
‫سآخذك إلى حيث (سعيد)

417
00:36:34,140 --> 00:36:37,060
‫إنه مع (جاك)، وهذا ما جاء بي
‫إلى هنا، (جاك) اتصل بي

418
00:36:39,792 --> 00:36:41,760
‫وإلا فكيف لي أن أعرف أنهما معاً؟

419
00:36:44,940 --> 00:36:48,610
‫لا! إنها إحدى ألاعيبك الذهنية

420
00:36:48,740 --> 00:36:50,700
‫لم يكونا ليثقا بك قط

421
00:36:50,820 --> 00:36:54,660
‫دفاعاً عنهما، أقول لك إنه
‫ليس من السهولة الوثوق بي

422
00:36:54,790 --> 00:36:59,620
‫لكن موقفهما اختلف حين أدركا
‫أننا جميعاً نريد الٔامر نفسه

423
00:37:02,130 --> 00:37:03,670
‫وما هو؟

424
00:37:05,090 --> 00:37:06,960
‫العودة إلى الجزيرة

425
00:37:11,640 --> 00:37:14,180
‫تعال معنا يا (هيوغو)

426
00:37:14,300 --> 00:37:16,430
‫وينتهي هذا الأمر
‫لن تحتاج إلى الاختباء بعدها

427
00:37:16,600 --> 00:37:19,640
‫وستنتهي مخاوفك حول
‫الروايات الكاذبة والخدع

428
00:37:21,690 --> 00:37:26,230
‫إذا رافقتني... فلن تضطر
‫إلى الكذب ثانية مطلقاً

429
00:37:35,490 --> 00:37:37,240
‫أرجوك...

430
00:37:40,620 --> 00:37:42,000
‫دعني أساعدك

431
00:37:54,850 --> 00:37:56,220
‫أبداً يا صاح

432
00:38:00,680 --> 00:38:02,770
‫ها قد أتيتكما! أجل، اقبضا عليّ!

433
00:38:02,890 --> 00:38:05,980
‫- هذا صحيح، أنا القاتل!
‫- توقف! بأمر الشرطة!

434
00:38:06,110 --> 00:38:08,820
‫أنا مجنون! أنا قاتل!
‫قتلت أربعة!

435
00:38:08,940 --> 00:38:12,990
‫بل ثلاثة... أياً كان العدد
‫أنا قتلتهم، قتلتهم جميعاً

436
00:38:13,110 --> 00:38:15,820
‫أبعداني من هنا فحسب!

437
00:38:16,950 --> 00:38:18,370
‫يحق لك أن تلتزم الصمت

438
00:38:18,580 --> 00:38:21,460
‫كل ما تقوله يمكن أن يستخدم
‫ضدك في المحكمة

439
00:38:21,710 --> 00:38:23,040
‫يحق لك أن تعيّن محامياً...

440
00:38:23,170 --> 00:38:24,540
‫أبعداني من هنا فحسب

441
00:38:25,130 --> 00:38:28,170
‫وإذا لم تستطع دفع نفقات محام
‫فستعيّن المحكمة واحداً

442
00:38:35,550 --> 00:38:37,180
‫سأسهل الأمور عليكما

443
00:38:37,300 --> 00:38:41,060
‫أخبراني ماذا تفعلان، وكم عددكم
‫وكيف وصلتم إلى هنا

444
00:38:41,180 --> 00:38:45,770
‫- أطلق سراحها
‫- ما لم تجب عن أسئلتي، فلا تتكلم

445
00:38:45,900 --> 00:38:47,810
‫أخبرني وإلا بترت يدها الأخرى

446
00:38:47,940 --> 00:38:49,650
‫- ماذا؟
‫- الأخرى؟

447
00:38:49,780 --> 00:38:53,950
‫اليد الأولى ستبتر لا محالة
‫لأبين لكما كم أنا جاد

448
00:38:54,950 --> 00:38:57,410
‫انتظر، اهدأ!
‫ليس من المفروض أن نكون هنا

449
00:38:57,530 --> 00:39:00,540
‫- حصل شيء للجزيرة... الوميض...
‫- ابترها

450
00:39:00,660 --> 00:39:02,450
‫مهلاً! سأخبرك بما تود معرفته!

451
00:39:02,580 --> 00:39:04,540
‫- ابترها!
‫- لا!

452
00:39:35,450 --> 00:39:37,820
‫(جايمس)، (جولييت)

453
00:39:42,870 --> 00:39:44,410
‫تسرني رؤيتكما

454
00:40:20,070 --> 00:40:22,370
‫"تم تحديد نافذة الحدث"

455
00:41:06,620 --> 00:41:08,660
‫- هل حالفك الحظ؟
‫- أجل

456
00:41:10,210 --> 00:41:12,460
‫- حقاً؟
‫- حقاً

457
00:41:13,710 --> 00:41:17,050
‫- وماذا عنك؟
‫- أواجه بعض الصعوبات

458
00:41:17,170 --> 00:41:18,760
‫حسناً، من الأفضل أن تبدأ حلها

459
00:41:18,880 --> 00:41:20,720
‫- لأنه لم يبق أمامك سوى 70 ساعة
‫- ماذا؟؟ لا! لا!

460
00:41:20,840 --> 00:41:25,180
‫- هذا غير كاف! أحتاج على الأقل...
‫- لا قيمة لما تحتاج إليه

461
00:41:27,100 --> 00:41:29,560
‫كل ما لديك هو 70 ساعة فقط

462
00:41:30,730 --> 00:41:32,400
‫اسمعي، لقد فقدت (رييس) الليلة

463
00:41:36,610 --> 00:41:39,280
‫فماذا سيحدث إذا عجزت
‫عن إقناع الجميع بالعودة؟

464
00:41:42,110 --> 00:41:44,160
‫فليكن الرب في عوننا جميعاً

465
00:41:47,950 --> 00:41:52,407
||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

