﻿1
00:00:00,348 --> 00:00:01,766
‫"فى الحلقة السابقة"

2
00:00:02,392 --> 00:00:05,353
‫- من أنت؟
‫- (دانيال فاراداي)، أنا هنا لأنقذكم

3
00:00:08,106 --> 00:00:10,233
‫كدت أن أموت
‫عندما قفزت من المروحية

4
00:00:10,358 --> 00:00:12,652
‫- لأنكم طلبتم المساعدة منا
‫- إنها تكذب

5
00:00:13,069 --> 00:00:15,030
‫مهما كان سبب قدومهم
‫فإنه ليس نحن

6
00:00:15,447 --> 00:00:18,616
‫- هل هذا من مروحيتكم؟
‫- نعم، هذا...

7
00:00:18,992 --> 00:00:21,036
‫نعم، إنها لتخفيف عبء الحمل

8
00:00:21,061 --> 00:00:22,437
‫ما الغرض من هذا؟

9
00:00:23,496 --> 00:00:25,332
‫إنقاذكم أنت وجماعتك...

10
00:00:25,457 --> 00:00:28,668
‫لا استطيع القول إنه هدفنا الرئيسي

11
00:00:28,793 --> 00:00:30,170
‫فما هو إذا؟

12
00:00:52,692 --> 00:00:56,571
‫مرحباً، آسفة لتأخري
‫لا بد من أنك الطبيبة (بروك)

13
00:00:56,696 --> 00:00:59,908
‫- (جولييت)
‫- (جولييت)، أنا (هاربر ستانهوب)

14
00:01:00,450 --> 00:01:01,826
‫رجاء تفضلي بالجلوس

15
00:01:05,121 --> 00:01:08,208
‫اليوم فقط للتعرف ولإلقاء التحية، لكي
‫يتسنى لنا التعرف جيداً ببعضنا البعض

16
00:01:08,708 --> 00:01:13,088
‫أرجوك لا تفهميني بشكل خاطىء
‫لكن لا اعتقد أنني بحاجة إلى علاج

17
00:01:14,506 --> 00:01:17,384
‫لماذا لا نسميه "حديث"
‫بدلًا من علاج؟

18
00:01:19,886 --> 00:01:22,681
‫- موافقة
‫- جيد، لنتحدث

19
00:01:24,349 --> 00:01:26,101
‫إذاً أنت هنا منذ أسبوع...

20
00:01:27,435 --> 00:01:29,354
‫ما هو أقل جزء تحبينه حتى الآن؟

21
00:01:31,439 --> 00:01:33,817
‫أنا لا أحب أن أعامل
‫على أنني مشهورة

22
00:01:33,942 --> 00:01:35,318
‫وهل هذا مفاجىء؟

23
00:01:36,069 --> 00:01:39,239
‫- أنت حديث الناس الآن
‫- نعم، أعرف

24
00:01:41,324 --> 00:01:44,160
‫أعتقد أنني لا أحب
‫أن أكون محطّ الاهتمام

25
00:01:44,995 --> 00:01:47,038
‫هذا يجعلني أشعر بأنني منعزلة

26
00:01:48,665 --> 00:01:50,041
‫وحيدة

27
00:01:53,128 --> 00:01:57,048
‫ممكن أنك تشعرين
‫بأن الجميع ينظر إليك...

28
00:01:57,674 --> 00:01:59,718
‫لكنك لست مشهورة

29
00:02:00,385 --> 00:02:03,263
‫وسوف تلاحظين قريباً
‫أنك لا تختلفين بشيء عن الموجودين هنا

30
00:02:03,388 --> 00:02:07,058
‫- أعرف، أنا لا أعني هذا إطلاقاً...
‫- نعم؟

31
00:02:08,059 --> 00:02:11,563
‫(هاربر)، آسف للمقاطعة، أعرف
‫أنك لا تحبين أن أدخل بشكل مفاجىء

32
00:02:11,688 --> 00:02:13,815
‫لكن (بن) يريد أن يرى الطبيبة

33
00:02:17,193 --> 00:02:18,778
‫إنها تحت تصرفك، (توم)

34
00:02:21,698 --> 00:02:23,658
‫أسعدني الحديث معك، (جولييت)

35
00:02:24,909 --> 00:02:26,286
‫أهلًا بك في الجزيرة

36
00:02:29,914 --> 00:02:31,499
‫(هاربر) فريدة من نوعها

37
00:02:32,083 --> 00:02:34,961
‫إذا منحتها أسبوعاً واحداً
‫فسوف تجعلك تبكي أباك

38
00:02:35,295 --> 00:02:36,963
‫أتحدث من تجربة شخصية هنا

39
00:02:42,719 --> 00:02:44,304
‫أهلًا بك في منزلك المتواضع

40
00:02:46,473 --> 00:02:47,849
‫هل هذا لي؟

41
00:02:48,850 --> 00:02:50,226
‫كل هذا المنزل؟

42
00:02:50,935 --> 00:02:54,022
‫أنت هنا لتساعدينا
‫في بحث مهم جداً، يا (جولييت)

43
00:02:54,147 --> 00:02:55,732
‫لم نبخل عليك بشيء

44
00:02:58,401 --> 00:03:00,695
‫غرفتا نوم، حمّامان، غسالة ونشّافة

45
00:03:01,571 --> 00:03:03,490
‫بياضات نظيفة، ثلاجة مليئة بالطعام

46
00:03:04,532 --> 00:03:08,078
‫أعرف أنك تحبين الٔاوبرا، لدينا جميع
‫الكلاسيكيات على أسطوانات مدمجة

47
00:03:09,412 --> 00:03:10,955
‫(بن)، هذا مدهش

48
00:03:11,581 --> 00:03:13,833
‫بصدق،لم يكن عليك القيام بكل ذلك

49
00:03:13,958 --> 00:03:15,877
‫فأنا سوف أبقى هنا لستة أشهر فقط

50
00:03:16,419 --> 00:03:17,837
‫نعم، بالتأكيد لكن...

51
00:03:20,173 --> 00:03:21,716
‫نريدك أن تشعري أنك في ديارك

52
00:03:30,350 --> 00:03:31,726
‫أتريدين بعض المساعدة؟

53
00:03:32,310 --> 00:03:35,188
‫أنا بخير، لكن لا أستطيع إبقاءه ثابتاً

54
00:03:37,691 --> 00:03:39,067
‫حسناً

55
00:03:39,985 --> 00:03:42,362
‫جميل، شكراً

56
00:03:43,029 --> 00:03:46,366
‫لمَ كل هذه المعاناة
‫في حين أننا نستعد لمغادرة هذه الجزيرة؟

57
00:03:47,200 --> 00:03:49,244
‫نحن بحاجة
‫إلى مكان لننام فيه هذه الليلة

58
00:03:49,369 --> 00:03:52,956
‫(جولييت)، هل رأيت
‫(شارلوت) و(فاراداي)؟

59
00:03:53,081 --> 00:03:54,874
‫- اختفت جميع أغراضهما
‫- لا، لم أرهما

60
00:03:55,000 --> 00:03:56,459
‫لديك الهاتف النقال، صحيح؟

61
00:03:59,421 --> 00:04:01,172
‫لقد رآهما يدخلان إلى الغابة

62
00:04:04,426 --> 00:04:05,802
‫لماذا لم يقل شيئاً؟

63
00:04:10,140 --> 00:04:12,851
‫أنت قلت إنهما صديقاك

64
00:04:17,272 --> 00:04:18,648
‫أليسا كذلك؟

65
00:04:21,026 --> 00:04:24,237
‫توجد مساحة كبيرة
‫للبحث فيها، لذا لنتفرق

66
00:04:24,362 --> 00:04:27,532
‫إذا عثر أحدكم على أثرهما
‫فلينادني وأنا سوف آتي إليكم

67
00:05:05,737 --> 00:05:07,113
‫(جاك)؟

68
00:05:09,366 --> 00:05:10,742
‫مرحباً، (جولييت)

69
00:05:11,493 --> 00:05:12,869
‫لم أرك منذ زمن

70
00:05:41,751 --> 00:05:46,798
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- جئت لأوصل رسالة... من (بن)

71
00:05:47,799 --> 00:05:50,719
‫الشخصان اللذان تبحثون عنهما
‫(فاراداي) و(لويس)

72
00:05:51,428 --> 00:05:53,305
‫إنهما متجهان إلى محطة (تمبست)

73
00:05:53,805 --> 00:05:55,974
‫وإذا اكتشفا كيفية نشر الغاز...

74
00:05:57,309 --> 00:06:01,187
‫... فإن جميع الموجودين
‫على هذه الجزيرة سيموتون

75
00:06:04,107 --> 00:06:07,611
‫- لماذا لا تقومين أنت بإيقافهما؟
‫- لٔان (بن) يريدك أنت أن تفعلي ذلك

76
00:06:07,736 --> 00:06:10,739
‫كيف يمكن لـ(بن)
‫معرفة مكانهما بينما هو أسير؟

77
00:06:11,114 --> 00:06:13,491
‫إن (بن) في المكان الذي يريده تماماً

78
00:06:21,458 --> 00:06:26,671
‫- كيف يمكنني أن أوقفهما؟
‫- بتصويب المسدس والضغط على الزناد

79
00:06:27,547 --> 00:06:28,924
‫هناك

80
00:06:31,176 --> 00:06:32,552
‫من أنت؟

81
00:06:34,638 --> 00:06:36,598
‫أنا صديقة قديمة لـ(جولييت)

82
00:06:38,350 --> 00:06:40,852
‫أخبرتها للتو إلى أين يتجه
‫من تبحثون عنهما

83
00:06:41,895 --> 00:06:44,356
‫يمكنك تتبّعهما أيضاً

84
00:07:29,192 --> 00:07:30,569
‫هل أنت بخير؟

85
00:07:31,987 --> 00:07:36,074
‫كنت أبحت عن شاش
‫لم أعلم إذا كان أحد هنا

86
00:07:42,372 --> 00:07:43,999
‫كيف حصل لك ذلك؟

87
00:07:44,332 --> 00:07:49,713
‫أنا... أعمل في محطة توليد الكهرباء
‫ولامست ذراعي المحوّل

88
00:07:51,840 --> 00:07:54,426
‫اجلس لكي أعاين يدك

89
00:08:03,226 --> 00:08:04,603
‫أنت (بورك)، صحيح؟

90
00:08:05,854 --> 00:08:07,230
‫طبيبة الأطفال

91
00:08:09,274 --> 00:08:10,650
‫كيف اكتشفت ذلك؟

92
00:08:13,987 --> 00:08:16,114
‫سمعت أننا خسرنا
‫(هنرييتا) هذا الصباح

93
00:08:18,617 --> 00:08:20,577
‫لا عليك، هذا ليس خطأك

94
00:08:20,911 --> 00:08:22,787
‫النساء الحوامل
‫يمتن على هذه الجزيرة

95
00:08:24,623 --> 00:08:26,833
‫لقد تم إحضاري إلى هنا لوقف ذلك

96
00:08:28,627 --> 00:08:30,629
‫إذاً فخطأ من هذا؟

97
00:08:31,379 --> 00:08:34,966
‫صدقيني لا أحد يتوقع
‫أن تحلّي المشكلة في ليلة واحدة

98
00:08:40,138 --> 00:08:42,933
‫هل يوجد أحد تتحدثين إليه؟
‫أي أصدقاء هنا؟

99
00:08:45,894 --> 00:08:48,188
‫- ربما (هاربر)
‫- (هاربر) تكرهني

100
00:08:49,105 --> 00:08:51,524
‫نحن نتحدث
‫لأننا مجبرتان على ذلك

101
00:08:51,650 --> 00:08:55,779
‫لدي إحساس بأنها لئيمة وغدّارة

102
00:08:58,740 --> 00:09:00,408
‫هي زوجتي

103
00:09:02,327 --> 00:09:03,703
‫إنها زوجتك؟

104
00:09:06,665 --> 00:09:08,833
‫- أنا متأسفة
‫- لا، لا تهتمي لذلك

105
00:09:09,709 --> 00:09:12,671
‫حسناً أنت... أنت جاهز

106
00:09:15,006 --> 00:09:16,383
‫جزيل الشكر سيدتي

107
00:09:19,844 --> 00:09:24,432
‫اسمعيني، أنا أعرف أن هذا المكان
‫يمكن أن يحبطك إذا أردت الحديث...

108
00:09:26,560 --> 00:09:27,936
‫فأنا موجود...

109
00:09:28,812 --> 00:09:30,188
‫من الجيد معرفة ذلك

110
00:09:30,855 --> 00:09:36,152
‫إذا وعدتني بألا تقول لزوجتك
‫ما صدر مني عنها...

111
00:09:36,903 --> 00:09:40,824
‫لن أقول لأحد إنك كذبت
‫حول كيف أصبت ذراعك

112
00:09:43,451 --> 00:09:45,871
‫أنا أعرف الجرح الناجم
‫عن مواد كيميائية عندما أراه

113
00:09:51,459 --> 00:09:52,836
‫اتفقنا

114
00:09:57,215 --> 00:09:58,592
‫بالمناسبة...

115
00:10:01,386 --> 00:10:05,098
‫- أنا (غودوين)
‫- (جولييت)

116
00:10:16,610 --> 00:10:18,486
‫(فاراداي) و(شارلوت)
‫يتجهان إلى محطة (تمبست)

117
00:10:18,820 --> 00:10:21,531
‫- (تمبست)؟
‫- من الأفضل ألا أتحدث عنها

118
00:10:22,073 --> 00:10:23,909
‫لا رجاء، تحدثي عنها

119
00:10:24,034 --> 00:10:26,328
‫إنها محطة توليد الكهرباء
‫التي تمد الجزيرة بالطاقة

120
00:10:26,661 --> 00:10:28,038
‫ولماذا يذهبان إلى هناك؟

121
00:10:32,125 --> 00:10:34,044
‫إذا كان هناك شيء
‫يجب أن تخبريني إياه...

122
00:10:34,502 --> 00:10:36,171
‫فالٓان هو الوقت المناسب لذلك

123
00:10:38,965 --> 00:10:42,427
‫ما أريده هو أن تساعدني
‫فهل تساعدني؟

124
00:10:50,143 --> 00:10:53,313
‫إذا واصلنا المسير طوال الليل
‫فقد نتمكن من اللحاق بهما

125
00:10:57,901 --> 00:10:59,277
‫شكراً

126
00:11:09,371 --> 00:11:10,747
‫أعتقد من هذا الاتجاه

127
00:11:15,544 --> 00:11:17,379
‫ماذا يحصل إذا...

128
00:11:19,881 --> 00:11:21,633
‫ماذا لو لم أستطع القيام بذلك؟

129
00:11:23,093 --> 00:11:24,469
‫(دان)

130
00:11:25,554 --> 00:11:26,930
‫انظر إلي

131
00:11:29,140 --> 00:11:30,767
‫نعم، أنك تستطيع فعل ذلك

132
00:11:35,146 --> 00:11:36,523
‫يجب علينا أن نتحرك

133
00:11:39,943 --> 00:11:41,319
‫نعم

134
00:11:41,987 --> 00:11:43,363
‫تعال

135
00:11:46,533 --> 00:11:49,202
‫انتظري... انتظري... إنها (كايت)

136
00:12:05,071 --> 00:12:06,448
‫إذاً لقد أخذوا (مايلز)؟

137
00:12:07,908 --> 00:12:11,286
‫نعم لكنه بخير
‫هم يعاملونه جيداً

138
00:12:12,537 --> 00:12:14,331
‫اعتقدت أنكما
‫على الشاطىء مع (جاك)

139
00:12:16,249 --> 00:12:17,626
‫فماذا تفعلان هنا؟

140
00:12:19,544 --> 00:12:22,798
‫(جاك) يحاول الاتصال
‫مع (سعيد) و(ديزموند) على السفينة

141
00:12:22,923 --> 00:12:25,217
‫لكن فرغت بطارية الهاتف النقال

142
00:12:25,967 --> 00:12:28,595
‫الهاتف لا يعمل نهائياً
‫ليس لدينا أية وسيلة اتصال مع السفينة

143
00:12:30,388 --> 00:12:33,767
‫فتطوعنا لجلب البطاريات الاحتياطية
‫من الأكياس التي رميناها من المروحية

144
00:12:36,436 --> 00:12:41,691
‫إذا رميتم أكياسكم
‫من المروحية، فما هذا؟

145
00:12:43,401 --> 00:12:47,489
‫هذا... لقد استعرته للتو

146
00:12:49,157 --> 00:12:50,784
‫أتمانع أن ألقي نظرة؟

147
00:12:54,579 --> 00:12:55,956
‫هيا، (دان)، أرها

148
00:13:05,090 --> 00:13:06,383
‫بطاريات؟

149
00:13:06,508 --> 00:13:07,884
‫ما هذا...؟

150
00:13:12,305 --> 00:13:13,682
‫ماذا؟

151
00:13:20,605 --> 00:13:23,233
‫- الامرأة، ما اسمها؟
‫- (هاربر)

152
00:13:24,151 --> 00:13:27,320
‫- هل أنتما صديقتان؟
‫- ليس تماماً

153
00:13:27,904 --> 00:13:30,782
‫- لقد كانت معالجتي النفسية
‫- هل كان لديكم معالجون نفسيون؟

154
00:13:31,158 --> 00:13:33,618
‫إنه من الصعب
‫أن تكون من الٓاخرين يا (جاك)

155
00:13:36,663 --> 00:13:39,291
‫إنها عدوانية بالنسبة لمعالجة نفسية

156
00:13:39,416 --> 00:13:42,043
‫هناك أشياء من ماضيك
‫تفضل عدم الحديث عنها

157
00:13:42,169 --> 00:13:44,129
‫نعم، يمكنك معرفتها من ملفي

158
00:13:46,214 --> 00:13:48,467
‫ثق بي (جاك)
‫أنت لا تريد رؤية ملفي

159
00:13:54,264 --> 00:13:56,475
‫المشكلة تحدث في مكان ما
‫خلال الثلث الثاني

160
00:13:56,600 --> 00:13:58,769
‫عندما يكون جهاز مناعة الأم مُثاراً

161
00:13:59,728 --> 00:14:01,855
‫عدد كريات الدم البيضاء يهبط

162
00:14:02,147 --> 00:14:05,859
‫وكأن جهاز المناعة يهاجم الجنين

163
00:14:07,778 --> 00:14:09,529
‫- أتمانعين؟
‫- تفضل

164
00:14:16,203 --> 00:14:19,790
‫- أية فكرة عن السبب؟
‫- الوقت مبكر جداً لذلك

165
00:14:19,915 --> 00:14:24,795
‫لكنه يحدث للنساء
‫اللواتي حبلن على الجزيرة لذلك...

166
00:14:24,920 --> 00:14:26,296
‫مرحباً، (جولييت)

167
00:14:29,549 --> 00:14:30,967
‫(بن)، لم أعرف أنك هنا

168
00:14:32,928 --> 00:14:36,473
‫إن (إيثن) مريض
‫وعندي شطيرة سلطة بيض إضافية

169
00:14:36,598 --> 00:14:38,350
‫كنت أتفقد إذا كانت (جولييت) تريدها

170
00:14:38,475 --> 00:14:40,268
‫شكراً، لقد أكلت قبل قليل

171
00:14:40,393 --> 00:14:42,646
‫لدي موعد
‫مع زوجتك خلال عشر دقائق

172
00:14:43,230 --> 00:14:45,857
‫ممتاز، أبلغيها تحياتي

173
00:14:47,109 --> 00:14:48,485
‫بالطبع

174
00:14:50,112 --> 00:14:52,697
‫- (بن)
‫- شكراً، أنا بخير

175
00:15:07,587 --> 00:15:10,799
‫إذاً (جولييت)، ما رأيك في (بن)؟

176
00:15:13,552 --> 00:15:14,928
‫إنه رائع

177
00:15:16,179 --> 00:15:20,892
‫شديد الذكاء وتركيزه حاد
‫ويصعب فهمه

178
00:15:22,269 --> 00:15:24,980
‫- يعاملني بشكل رائع جداً
‫- بالطبع يفعل ذلك

179
00:15:25,105 --> 00:15:26,565
‫أنت تشبهينها إلى حد كبير

180
00:15:27,941 --> 00:15:29,192
‫عذراً؟

181
00:15:29,317 --> 00:15:31,653
‫أرى أنك وزوجي أصبحتما صديقين

182
00:15:35,866 --> 00:15:38,410
‫نعم، إنه رائع

183
00:15:39,995 --> 00:15:41,371
‫لقد ساعدني كثيراً

184
00:15:45,208 --> 00:15:47,085
‫متى بدأت تعاشريه؟

185
00:15:49,171 --> 00:15:50,547
‫ماذا؟

186
00:15:52,549 --> 00:15:56,470
‫(جولييت)، أنا لست حمقاء
‫لذلك قولي لي الحقيقة

187
00:15:56,595 --> 00:15:57,971
‫متى بدأت علاقتكما؟

188
00:16:00,182 --> 00:16:03,435
‫أنا لن أخوض في هذا
‫لقد انتهينا هنا

189
00:16:03,769 --> 00:16:08,064
‫رجاء احترميني وأعفيني
‫من هذا التظاهر بأنك تشعرين بالٕاهانة فعلًا

190
00:16:09,065 --> 00:16:12,235
‫أنا أعرف، فقد لحقت بكما

191
00:16:14,946 --> 00:16:16,490
‫وشاهدتكما

192
00:16:24,915 --> 00:16:27,167
‫- أنا آسفة
‫- لم يعد مهماً ذلك الٓان

193
00:16:27,584 --> 00:16:32,589
‫لكن ما المهم هو
‫أن تصغي إلي وأن تصدقيني

194
00:16:35,634 --> 00:16:41,014
‫إذا استمرت
‫في علاقة بـ(غودوين)...

195
00:16:41,973 --> 00:16:43,975
‫فسوف تكون هناك تبعات

196
00:16:46,186 --> 00:16:49,940
‫- أنا لا أريده أن يتعرض للأذى
‫- أنا لن أؤذيه

197
00:16:50,065 --> 00:16:52,234
‫أنا لا أقصدك أنت

198
00:16:52,609 --> 00:16:55,070
‫أنا أتحدث عن (بن)

199
00:17:03,470 --> 00:17:06,264
‫- مرحباً (جون)
‫- أهلًا (كلير)

200
00:17:10,521 --> 00:17:12,130
‫هل أستطيع مساعدتك؟

201
00:17:12,456 --> 00:17:14,051
‫أريد معرفة
‫ماذا يحصل مع (مايلز)

202
00:17:14,536 --> 00:17:16,775
‫ليس بالكثير الآن

203
00:17:17,342 --> 00:17:21,591
‫أحضر له الطعام والشراب
‫حتى يقرر الكلام

204
00:17:22,239 --> 00:17:23,782
‫أريد التكلم معه بنفسي

205
00:17:25,659 --> 00:17:27,244
‫لماذا تريدين فعل ذلك؟

206
00:17:27,494 --> 00:17:31,873
‫(جون)، علينا معرفة
‫من هؤلاء الناس ومن أين أتوا...

207
00:17:32,249 --> 00:17:36,044
‫- ولمَ ليسوا مهتمين بإنقاذنا؟
‫- وتظنينني عاجزاً عن جعله يخبرني

208
00:17:36,169 --> 00:17:37,546
‫لا، أنا...

209
00:17:39,256 --> 00:17:41,424
‫أعتقد أننا نعتمد المقارنة الخاطئة

210
00:17:41,883 --> 00:17:45,554
‫أعني، أنت قتلت أحدهم
‫(بن) أطلق النار على آخر

211
00:17:45,679 --> 00:17:47,597
‫والآن نحن نحتجز ثالثاً كأسير

212
00:17:48,306 --> 00:17:52,060
‫أتعرف؟ من السهل فهم
‫لما قد يعتقدون أننا عدائيون

213
00:17:54,187 --> 00:17:56,481
‫ممكن أن أكون أقل إرعاباً

214
00:17:59,109 --> 00:18:00,986
‫- هذا لن يحدث يا (كلير)
‫- (جون)

215
00:18:01,111 --> 00:18:03,863
‫أنت تتذكرين
‫ماذا قال (تشارلي) عنهم

216
00:18:03,989 --> 00:18:06,825
‫كل ما قاله (تشارلي)
‫لمن ليست السفينة

217
00:18:08,827 --> 00:18:10,996
‫ألا تريد أن تعرف
‫من صاحب السفينة؟

218
00:18:14,499 --> 00:18:17,043
‫"(فاليس) لـ(فيليب ديك)"

219
00:18:32,934 --> 00:18:36,187
‫- لحم أرنب اليوم؟
‫- يكاد أن ينفد الدجاج لدينا

220
00:18:39,608 --> 00:18:41,943
‫لم يكن يحمل رقماً عليه، صحيح؟

221
00:18:42,652 --> 00:18:44,029
‫ماذا؟

222
00:18:45,113 --> 00:18:47,657
‫كل وغيّر ملابسك، ضع الغسيل
‫والصحن بجانب الباب

223
00:18:47,782 --> 00:18:49,784
‫سوف أعود لأخذها بعد 15 دقيقة

224
00:18:50,285 --> 00:18:52,621
‫هل بدأت الثورة أم لا؟

225
00:18:58,877 --> 00:19:00,253
‫ما الذي تتحدث عنه؟

226
00:19:02,047 --> 00:19:05,342
‫أنت القائد الآن
‫أنا أعرف أنه منصب صعب

227
00:19:05,759 --> 00:19:09,554
‫عليك ان تتعامل مع جميع الناس
‫الذين يشككون بقراراتك بشكل دائم

228
00:19:09,846 --> 00:19:12,349
‫يبدأ الأمر ببراءة، صحيح؟

229
00:19:12,474 --> 00:19:16,394
‫سؤال من هنا، تعليق هناك
‫وبعد ذلك، إذا لم تكن حذراً

230
00:19:16,561 --> 00:19:19,648
‫فسوف تجد أن عليك
‫مواجهة تمرد شامل

231
00:19:20,398 --> 00:19:24,402
‫صدقني، قومك
‫سوف يغضبون كثيراً

232
00:19:24,527 --> 00:19:27,530
‫عندما يدركون
‫أن لا خطة لديك لغاية الآن

233
00:19:29,950 --> 00:19:31,952
‫وافترض أن لديك أنت خطة

234
00:19:32,911 --> 00:19:34,412
‫أنا دائماً لدي خطة

235
00:19:34,955 --> 00:19:38,291
‫هل تتضمن
‫أن تجمع 3،2 ملايين دولار؟

236
00:19:41,545 --> 00:19:42,921
‫هذا كثير من المال

237
00:19:44,047 --> 00:19:45,423
‫انتظر

238
00:19:47,342 --> 00:19:48,760
‫ممكن أن يساعدك هذا على البدء

239
00:19:51,805 --> 00:19:53,682
‫ضع غسيلك وصحنك عند الباب

240
00:19:55,934 --> 00:19:58,478
‫أستطيع أن أساعدك يا (جون)
‫لدينا مصالح مشتركة

241
00:20:00,188 --> 00:20:03,608
‫- أو على الأقل عدو مشترك
‫- أصدقاؤنا في السفينة

242
00:20:03,733 --> 00:20:07,445
‫ليس هم بل الذين يعملون لصالحه

243
00:20:10,115 --> 00:20:11,491
‫أخرجني من هنا

244
00:20:13,076 --> 00:20:17,122
‫أعطني شيئاً من مظاهر الحرية
‫دعني أنام في سرير وآكل بأدوات المائدة

245
00:20:17,372 --> 00:20:21,001
‫- وأعدك بأنني سأخبرك بكل شيء...
‫- أرأيت؟ المشكلة هي

246
00:20:21,126 --> 00:20:22,502
‫أنني لا أثق بك

247
00:20:24,838 --> 00:20:26,214
‫حسناً إذاً

248
00:20:32,012 --> 00:20:33,930
‫أعتقد أنه علي أن أثبت لك

249
00:20:57,098 --> 00:20:58,475
‫أتمنى أن يكون هذا جيداً

250
00:20:59,226 --> 00:21:02,437
‫لا أعرف الكثير عن النبيذ
‫لقد أخذتها من الغواصة

251
00:21:11,029 --> 00:21:12,405
‫- تفضلي
‫- شكراً

252
00:21:21,206 --> 00:21:22,999
‫أتمنى لو نستطيع فعل ذلك باستمرار

253
00:21:24,584 --> 00:21:28,672
‫أكره أنه علينا أن نكون...
‫سرّيين جداً

254
00:21:29,172 --> 00:21:30,841
‫ما العيب في أن نكون سرّيين؟

255
00:21:31,925 --> 00:21:34,928
‫إنه أمر سخيف
‫إنني أنام على الٔاريكة منذ سنة

256
00:21:36,263 --> 00:21:37,931
‫لمَ لا أخبرها ببساطة؟

257
00:21:40,016 --> 00:21:41,643
‫لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

258
00:21:49,734 --> 00:21:51,111
‫لمَ لا؟

259
00:21:53,071 --> 00:21:54,448
‫(بن) لن يحب الأمر

260
00:21:54,990 --> 00:21:57,200
‫إذاً هذا هو السبب؟
‫أنت قلقة على (بن)؟

261
00:21:59,744 --> 00:22:01,455
‫لماذا، ألٔانه مفتون بك؟

262
00:22:03,748 --> 00:22:06,084
‫- أنت تعرف؟
‫- بربك، الجميع يعرف ذلك

263
00:22:06,209 --> 00:22:07,794
‫إنه دائماً يتبعك إلى كل مكان

264
00:22:09,796 --> 00:22:12,090
‫ولا تعتقد أن هناك مشكلة في ذلك؟

265
00:22:12,757 --> 00:22:15,844
‫أقل من كيلومتر من هنا
‫يجعلني أعمل بمواد كيميائية

266
00:22:17,137 --> 00:22:20,724
‫يمكنها قتل كل رجل وامرأة وطفل
‫إذا أدرت المفتاح الخطأ

267
00:22:22,684 --> 00:22:26,938
‫ثقي بي، (بن) لديه الكثير لشغله
‫من آخر اهتماماته هو أنا وأنت

268
00:22:28,023 --> 00:22:32,569
‫ببساطة... لدي شعور
‫بأنه سوف لن يكون مسروراً بذلك

269
00:22:34,362 --> 00:22:36,156
‫ما الذي سوف يقوم به (بن)؟

270
00:22:48,043 --> 00:22:49,419
‫(غودوين)!

271
00:22:52,172 --> 00:22:54,716
‫- هل رأيت أين سقط ذيل الطائرة؟
‫- احتمال كبير في البحر

272
00:22:54,841 --> 00:22:56,510
‫إذا ركضت ستبلغ الشاطىء خلال ساعة

273
00:22:56,635 --> 00:23:00,180
‫(إيثن)، اذهب إلى هيكل الطائرة
‫ممكن أن يكون هنالك ناجون

274
00:23:00,972 --> 00:23:03,683
‫وأنت واحد منهم
‫مسافر، أنت تعاني من الصدمة

275
00:23:03,809 --> 00:23:06,770
‫اختلق قصة مناسبة إذا سألوك
‫ابقَ هادئاً إذا لم يفعلوا

276
00:23:06,895 --> 00:23:11,608
‫استمع، تعلم، لا تتورط
‫أربد لائحة خلال ثلاثة أيام، اذهب

277
00:23:31,044 --> 00:23:34,631
‫ثمة خطب ما، من المفروض
‫أن نكون قد لحقنا بهما الآن

278
00:23:34,756 --> 00:23:36,383
‫لقد قفزا من المروحية

279
00:23:36,508 --> 00:23:38,051
‫لنمنحهم منفعة الشك

280
00:23:46,101 --> 00:23:48,061
‫اسمعي، لا عليك، لا بأس

281
00:23:48,603 --> 00:23:50,272
‫كل شيء على ما يرام الآن

282
00:23:53,942 --> 00:23:55,152
‫هوني عليك

283
00:23:55,277 --> 00:23:56,653
‫أنت بخير، تعالي الآن

284
00:23:57,404 --> 00:24:00,115
‫هوني عليك، تروّي

285
00:24:03,493 --> 00:24:06,830
‫- سوف أجلب لها بعض الماء
‫- من فضلك، شكراً

286
00:24:11,793 --> 00:24:13,170
‫ماذا حصل؟

287
00:24:15,130 --> 00:24:16,798
‫كنت في طريق العودة إلى الشاطىء...

288
00:24:18,508 --> 00:24:22,137
‫التقيت بـ(فاراداي)
‫وتلك المرأة... (شارلوت)

289
00:24:22,762 --> 00:24:24,139
‫أعتقد أنها ضربتني

290
00:24:24,473 --> 00:24:27,142
‫لقد اختفيا من المخيم
‫ليلة أمس، ونحاول اللحاق بهما

291
00:24:30,187 --> 00:24:31,563
‫هل تعرف إلى أين يتجهان؟

292
00:24:32,647 --> 00:24:36,151
‫إلى ما يشبه... محطة توليد الكهرباء

293
00:24:37,027 --> 00:24:38,403
‫(جاك)

294
00:24:39,654 --> 00:24:41,031
‫كان لديهما أقنعة للغاز

295
00:24:46,161 --> 00:24:47,537
‫(جولييت)

296
00:24:49,539 --> 00:24:50,916
‫(جولييت)!

297
00:24:58,924 --> 00:25:00,300
‫(جولييت)!

298
00:25:03,595 --> 00:25:04,971
‫(جولييت)!

299
00:25:13,505 --> 00:25:15,590
‫والآن من دون حيل

300
00:25:17,050 --> 00:25:20,178
‫أنت لا تقودني خارجاً
‫إلى داخل الٔادغال ليتسنى لك الهروب

301
00:25:20,554 --> 00:25:21,972
‫أو إطلاق النار علي من الخلف

302
00:25:23,056 --> 00:25:26,268
‫لا يوجد حيل (جون)
‫ليس علينا مغادرة هذه الغرفة

303
00:25:29,021 --> 00:25:30,397
‫إذاً أرني

304
00:25:31,940 --> 00:25:33,817
‫يوجد بيننا اتفاق، صحيح؟

305
00:25:34,985 --> 00:25:37,988
‫أنّى لي أن أعرف بأنك لن تهرب
‫وتقصد جماعتك عند أول فرصة؟

306
00:25:38,613 --> 00:25:42,117
‫لو جماعتي أرادتني
‫لكانت اجتاحت هذا المخيم منذ مدة

307
00:25:47,664 --> 00:25:49,332
‫إنه خلف تلك الصورة

308
00:26:02,929 --> 00:26:05,349
‫36، 15، 28

309
00:26:26,161 --> 00:26:27,537
‫"(ريد سوكس)"

310
00:26:30,207 --> 00:26:31,583
‫"(ريد سوكس)"؟

311
00:26:32,376 --> 00:26:34,252
‫لقد سجلت فوق المباراة

312
00:27:02,489 --> 00:27:04,116
‫هذا (تشارلز ويدمور)

313
00:27:06,993 --> 00:27:09,788
‫هو صاحب السفينة
‫المنتظرة قبالة الشاطىء

314
00:27:12,958 --> 00:27:15,877
‫هذا الرجل الذي كان يحاول
‫العثور على الجزيرة

315
00:27:23,927 --> 00:27:25,470
‫من هذا الرجل معصوب العينين؟

316
00:27:25,595 --> 00:27:28,140
‫من جماعتي
‫لسوء الحظ لقد أمسكوا به

317
00:27:28,390 --> 00:27:32,102
‫- كيف يعرف (ويدمور) عن الجزيرة؟
‫- لا أعرف، لكنه يعلم

318
00:27:32,269 --> 00:27:33,645
‫ماذا يريد؟

319
00:27:34,896 --> 00:27:37,190
‫قبل ثلاثة أشهر
‫في (غاينسفيل - فلوريدا)

320
00:27:37,858 --> 00:27:40,444
‫يبدو أن العذراء (مريم)
‫قد ظهرت في قطعة قالب

321
00:27:40,569 --> 00:27:42,154
‫بجانب مجمّع سكني قديم

322
00:27:42,279 --> 00:27:47,117
‫عند انتشار الخبر، حوالى 5 آلاف شخص
‫أتوا ليروا وجهها بأنفسهم

323
00:27:47,576 --> 00:27:50,871
‫لقد نجوت من حادث تحطم طائرة
‫على هذه الجزيرة

324
00:27:50,996 --> 00:27:54,249
‫كنت على كرسي متحرك
‫بعد لحظات ها أنت ترقص

325
00:27:55,000 --> 00:27:57,544
‫إذا قدم 5 آلاف شخص
‫ليروا قطعة قالب

326
00:27:57,669 --> 00:28:00,172
‫فكم شخصاً تعتقد
‫سوف يأتي لرؤيتك؟

327
00:28:05,177 --> 00:28:07,137
‫(تشارلز ويدمور)
‫يريد استغلال هذه الجزيرة

328
00:28:07,262 --> 00:28:10,265
‫سوف يقوم بكل ما يستطيع
‫من قوة لامتلاكها

329
00:28:27,657 --> 00:28:31,078
‫كل ما أعرفه عن (تشارلز ويدمور)
‫موجود في هذا الملف

330
00:28:31,912 --> 00:28:35,457
‫جزء منه غامض
‫افتراضي، وبعض منه أكيد

331
00:28:35,624 --> 00:28:38,335
‫لكن هذا كل شيء والآن هو لك

332
00:28:43,090 --> 00:28:45,550
‫آسف، لم أخبرك
‫بكل هذا من قبل...

333
00:28:48,303 --> 00:28:50,889
‫لكن كانت هذه آخر ورقة مساومة لدي

334
00:28:53,600 --> 00:28:55,394
‫هناك شيء آخر أريد معرفته

335
00:28:57,521 --> 00:29:01,525
‫رجلك الذي على السفينة
‫أريد أن أعرف من هو

336
00:29:04,861 --> 00:29:06,238
‫حسناً

337
00:29:07,864 --> 00:29:09,950
‫لكن ربما تريد الجلوس أولًا

338
00:29:23,083 --> 00:29:24,459
‫أتت من هنا

339
00:29:25,585 --> 00:29:28,088
‫إذاً هما تقريباً
‫على بعد نصف ساعة أمامها

340
00:29:30,924 --> 00:29:33,510
‫- ماذا حصل؟
‫- ماذا؟

341
00:29:33,635 --> 00:29:35,137
‫في منزل (لوك)، لماذا بقيت؟

342
00:29:36,763 --> 00:29:38,890
‫بقيت لٔانه كان علي
‫أن أجد شيئاً معيناً

343
00:29:40,308 --> 00:29:41,560
‫هل ستخبرينني ما هو

344
00:29:41,685 --> 00:29:43,603
‫أو سوف نكمل المسير
‫عبر الٔادغال وكأن ليست له أهمية؟

345
00:29:52,904 --> 00:29:55,991
‫بقيت لأعرف ما إذا كان الناس
‫في السفينة يعرفون من أكون

346
00:29:56,783 --> 00:30:00,954
‫إذا كانوا يعرفون أنني هاربة من القانون
‫ومطلوبة بسبب جريمة قتل...

347
00:30:02,831 --> 00:30:04,207
‫هل يعلمون؟

348
00:30:05,625 --> 00:30:07,002
‫نعم إنهم يعرفون

349
00:30:10,172 --> 00:30:11,548
‫علينا الاستمرار في التقدم

350
00:30:12,257 --> 00:30:13,717
‫الله أعلم أين (جولييت) الآن

351
00:30:52,297 --> 00:30:53,674
‫مرحباً، تفضلي بالدخول

352
00:30:55,634 --> 00:30:58,512
‫آسف، يجب أن أخرج اللحم
‫من الفرن، وإلا سوف يجف

353
00:30:58,637 --> 00:31:00,555
‫رجاء، لا تدعني أعطّلك

354
00:31:00,847 --> 00:31:03,725
‫- كيف تشعر على فكرة؟
‫- بأحسن حال

355
00:31:06,311 --> 00:31:07,688
‫رائحته شهية

356
00:31:12,234 --> 00:31:15,237
‫- (بن)، اعتقدت أنها حفلة عشاء
‫- فقط أنا وأنت

357
00:31:17,656 --> 00:31:19,157
‫أعتقد أنه كان من المفروض
‫أن أوضح ذلك

358
00:31:22,244 --> 00:31:25,497
‫كلا، لا عليك
‫أتحب لفائف الخبز؟

359
00:31:25,622 --> 00:31:26,998
‫في الواقع نعم

360
00:31:32,295 --> 00:31:35,257
‫أريد أن أشكرك على معاملتك
‫الرائعة لـ(زاك) و(أيما)

361
00:31:36,383 --> 00:31:37,801
‫إنهما طفلان رائعان

362
00:31:41,096 --> 00:31:45,559
‫(بن)، لقد سألاني
‫عن أمهما في (لوس أنجلوس)

363
00:31:46,184 --> 00:31:49,646
‫- ولست متأكدة مما أخبرهما
‫- سيتوقفان عن السؤال مع الوقت

364
00:31:50,480 --> 00:31:54,151
‫إنهما طفلان، هل يجب أن يكونا هنا؟

365
00:31:55,193 --> 00:31:56,528
‫إنهما ضمن اللائحة يا (جولييت)

366
00:31:56,653 --> 00:31:59,114
‫من نحن لنشكك
‫في من يكون في اللائحة أو لا

367
00:32:01,950 --> 00:32:05,412
‫الآن وبات لدينا جميع من في اللائحة
‫من ذيل الطائرة، ماذا عن (غودوين)؟

368
00:32:08,999 --> 00:32:10,834
‫لقد مر على تخفّيه ثلاثة أسابيع

369
00:32:15,213 --> 00:32:17,883
‫إنه يعمل على قضية (آنا لوسيا)

370
00:32:19,509 --> 00:32:21,845
‫باعتقاده أنها قيّمة جداً لمجتمعنا

371
00:32:22,346 --> 00:32:24,222
‫لكن بيني وبينك لا أرى ذلك

372
00:32:25,182 --> 00:32:27,517
‫هو يتعامل معها بشغف كبير

373
00:32:28,477 --> 00:32:30,062
‫على نحو غير ملائم تقريباً

374
00:32:31,605 --> 00:32:33,523
‫بعد خسارة (إيثن)، فهذه مجازفة

375
00:32:33,648 --> 00:32:35,650
‫(غودوين) يبقى حيث هو الآن، (جولييت)

376
00:32:36,818 --> 00:32:39,446
‫ليس لديه سبب
‫ليعجل عودته، صحيح؟

377
00:32:40,781 --> 00:32:44,201
‫بأية حال مهمته ستنتهي قريباً
‫أعدك بذلك

378
00:32:49,456 --> 00:32:53,126
‫"تحذير: الكمبيوتر سوف يحوّل
‫إلى التشغيل اليدوي"

379
00:32:53,293 --> 00:32:55,796
‫"هذه العملية ليس مسموحاً بها"

380
00:33:08,684 --> 00:33:13,021
‫"تحذير: تجاوز الٕادخال
‫اليدوي مرفوض"

381
00:33:14,106 --> 00:33:17,984
‫"تحذير: تجاوز الٕادخال
‫اليدوي مرفوض"

382
00:33:18,944 --> 00:33:23,240
‫"المحاولات المتكررة لدخول وحدات
‫التخزين سوف تسبب التلوث"

383
00:33:27,953 --> 00:33:29,705
‫"المحاولات المتكررة
‫لدخول وحدات التخزين..."

384
00:33:29,830 --> 00:33:31,206
‫أنت

385
00:33:35,252 --> 00:33:38,839
‫(جولييت)، ماذا تفعلين هنا؟

386
00:33:49,494 --> 00:33:53,040
‫"التحذير النهائي: فشل
‫التجاوز اليدوي"

387
00:33:53,624 --> 00:33:57,669
‫- ابتعد عن الكومبيوتر
‫- آسف لكن لا أستطيع ذلك

388
00:33:57,878 --> 00:34:02,049
‫"فشل التجاوز اليدوي الاجراءات
‫المضادة ستدخل حيّز التنفيذ"

389
00:34:02,174 --> 00:34:03,550
‫أنت!

390
00:34:05,636 --> 00:34:07,846
‫"دقيقة واحدة للتلوث"

391
00:34:09,264 --> 00:34:11,350
‫أتريد نشر الغاز؟
‫سوف تموت معنا أيضاً

392
00:34:11,475 --> 00:34:16,313
‫لا، لا، أنا لا أحاول نشر الغاز
‫أنا أعمل على جعله غير فعّال

393
00:34:16,438 --> 00:34:19,232
‫(جولييت)، أنا أريد فقط
‫أن أجعله آمناً

394
00:34:23,654 --> 00:34:25,322
‫"بقيت 40 ثانية للتلوث"

395
00:34:37,167 --> 00:34:39,086
‫"بقيت 30 ثانية للتلوث"

396
00:34:45,425 --> 00:34:50,305
‫"تحذير: التلوث وشيك
‫أخلوا المكان في الحال"

397
00:34:59,439 --> 00:35:00,816
‫توقفا

398
00:35:04,111 --> 00:35:06,196
‫"بقيت 20 ثانية للتلوث"

399
00:35:06,488 --> 00:35:08,991
‫بغض النظر عما يحاول فعله
‫قولي له أن يتوقف

400
00:35:09,157 --> 00:35:12,035
‫نحن نحاول إبطال مفعول الغاز
‫قبل أن يقوم باستخدامه ضدنا

401
00:35:13,662 --> 00:35:15,038
‫(جولييت)

402
00:35:15,747 --> 00:35:18,292
‫انظري إلي
‫وقولي هل أنت متأكدة

403
00:35:18,417 --> 00:35:22,129
‫من أنّ (بنجامين لاينوس) لن يستخدم
‫هذا الغاز ليقتل جميع سكان هذه الجزيرة!

404
00:35:22,754 --> 00:35:24,840
‫نحن نعلم بأنه قد استخدمه في السابق

405
00:35:25,173 --> 00:35:27,342
‫إذا أردت أن توقفينا
‫فعليك قتلنا نحن الاثنين

406
00:35:27,467 --> 00:35:29,094
‫"بقيت 10 ثانية للتلوث"

407
00:35:29,219 --> 00:35:30,971
‫- (دانيال)!
‫- نعم، إنني أحاول

408
00:35:33,056 --> 00:35:34,433
‫هيا!

409
00:35:35,142 --> 00:35:36,268
‫هيا!

410
00:35:36,393 --> 00:35:37,769
‫"خمسة..."

411
00:35:38,270 --> 00:35:39,646
‫"أربعة..."

412
00:35:40,355 --> 00:35:41,732
‫"ثلاثة..."

413
00:35:42,316 --> 00:35:43,692
‫"اثنان..."

414
00:35:49,489 --> 00:35:50,866
‫"نظام الضغط ضمن المعيار الطبيعي"

415
00:35:50,991 --> 00:35:52,367
‫"اختبارات سلامة الخزان
‫النتيجة: آمن"

416
00:36:13,513 --> 00:36:17,851
‫هذا... هذه المرة كانت وشيكة

417
00:36:38,622 --> 00:36:40,624
‫- ماذا تقرأين؟
‫- ملف (شيبرد)

418
00:36:41,333 --> 00:36:42,960
‫أحضره لي (ميكايل)

419
00:36:45,254 --> 00:36:47,297
‫إنه جرّاح متخصص
‫بالعمود الفقري، (بن)

420
00:36:47,547 --> 00:36:50,342
‫يتمتع بخبرة طويلة
‫في إزالة الأورام

421
00:36:53,679 --> 00:36:56,223
‫- يا للعجب
‫- يستطيع أن يساعدك

422
00:37:02,854 --> 00:37:06,817
‫اعتقدت أنك ستكون سعيداً
‫ما الخطب؟

423
00:37:10,487 --> 00:37:11,863
‫أريدك أن تأتي معي

424
00:37:18,745 --> 00:37:23,458
‫في آخر غارة على الناجين من قسم ذيل
‫الطائرة هربوا، وغادروا الشاطىء

425
00:37:25,043 --> 00:37:28,880
‫لقد قمت بإرسال (بيكت) و(توم)
‫لتحديد موقعهم، لقد وجدا هذا

426
00:37:30,173 --> 00:37:33,427
‫- أنا آسف يا (جولييت)
‫- آسف بشأن ماذا؟

427
00:37:37,431 --> 00:37:38,807
‫يا إلهي

428
00:37:39,516 --> 00:37:40,892
‫يا إلهي

429
00:37:41,184 --> 00:37:46,523
‫يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي!

430
00:37:50,235 --> 00:37:51,612
‫(غودوين)

431
00:37:54,448 --> 00:37:55,824
‫ماذا حصل؟

432
00:37:56,783 --> 00:37:58,535
‫لا نعرف
‫لا يوجد أي شهود

433
00:37:59,953 --> 00:38:02,497
‫الشيء الوحيد الذي أستطيع افتراضه هنا
‫أنهم اكتشفوا أنه ليس واحداً منهم

434
00:38:05,167 --> 00:38:08,712
‫- أعتقد أنه كان علي الإصغاء إليك
‫- لماذا تريني هذا؟

435
00:38:12,758 --> 00:38:14,885
‫لماذا أحضرتني إلى هنا؟

436
00:38:15,844 --> 00:38:17,638
‫ماذا، أتقصدين بدل زوجته؟

437
00:38:24,603 --> 00:38:26,021
‫لقد عرفت أن هذا سيحدث

438
00:38:29,775 --> 00:38:33,654
‫لقد أرسلته إلى هنا
‫لأنك عرفت أن هذا سيحدث

439
00:38:34,154 --> 00:38:37,532
‫لقد أردت ذلك، أردته أن يموت!

440
00:38:39,701 --> 00:38:41,078
‫لماذا؟

441
00:38:42,037 --> 00:38:43,413
‫لماذا؟

442
00:38:45,707 --> 00:38:47,584
‫تسألينني لماذا؟

443
00:38:48,835 --> 00:38:52,673
‫بعد كل ما قمت به لإحضارك إلى هنا
‫وما عملته لإبقائك هنا

444
00:38:52,798 --> 00:38:55,175
‫كيف لا تستطيعين الفهم...

445
00:38:57,594 --> 00:38:59,554
‫أنك ملكي...؟

446
00:39:07,854 --> 00:39:09,439
‫خذي من الوقت ما تشائين

447
00:39:34,673 --> 00:39:37,092
‫(كايت)، هوني عليك، إنهم معنا

448
00:39:37,217 --> 00:39:41,346
‫معنا، (جولييت)؟
‫لقد قامت بضربي وأفقدتني الوعي

449
00:39:42,347 --> 00:39:44,683
‫أنا آسفة على ذلك
‫لم يكن لدي خيار آخر!

450
00:39:47,185 --> 00:39:50,397
‫اسمعي، (دانيال) في الداخل
‫يجعل المنشأة آمنة

451
00:39:50,522 --> 00:39:52,983
‫إذا أتيت معي
‫فسأكون سعيدة لأشرح لك

452
00:39:53,150 --> 00:39:54,943
‫بالتفصيل كيف قد أنقذنا حياتكم!

453
00:39:59,489 --> 00:40:00,949
‫حسناً، لنذهب

454
00:40:05,203 --> 00:40:06,747
‫لو كنت مكانك لصدقتهم

455
00:40:15,964 --> 00:40:17,341
‫هل أنت بخير؟

456
00:40:22,304 --> 00:40:23,764
‫أرادني أن أقتلهما

457
00:40:27,309 --> 00:40:29,811
‫(بن) قال لي أن أقتلهما

458
00:40:35,234 --> 00:40:37,945
‫- كيف يستطيع أن يخبرك شيئاً؟
‫- لا أعرف

459
00:40:38,904 --> 00:40:42,866
‫لكنه عرف كيف يقنعني، عرف
‫إلى أين كانا متجهين، وما ينويان فعله

460
00:40:43,075 --> 00:40:44,451
‫هل تفهم؟

461
00:40:44,660 --> 00:40:47,704
‫هؤلاء الناس قدموا إلى هنا
‫ليشنوا حرباً على (بن)

462
00:40:49,039 --> 00:40:51,291
‫(بن) سوف يفوز يا (جاك)

463
00:40:52,751 --> 00:40:55,295
‫وعندما يفعل، أنت لا تريد
‫أن تكون بجانبي إطلاقاً

464
00:40:57,089 --> 00:40:58,465
‫لمَ لا؟

465
00:41:02,094 --> 00:41:03,845
‫لأنه يعتقد أنني ملكه

466
00:41:07,140 --> 00:41:09,059
‫وهو يعرف ما هو شعوري نحوك

467
00:41:33,125 --> 00:41:34,501
‫يعرف أين يجدني

468
00:41:57,357 --> 00:41:58,734
‫تغلب على ذلك

469
00:42:08,327 --> 00:42:09,745
‫الحقير

470
00:42:12,122 --> 00:42:13,957
‫كيف أصبحت جيداً
‫في لعبة حذوات الحصان؟

471
00:42:14,082 --> 00:42:16,460
‫لا أعرف، أعتقد أنني محظوظ

472
00:42:24,676 --> 00:42:26,303
‫ما الذي تفعله هنا؟

473
00:42:27,804 --> 00:42:29,389
‫أراكما على العشاء يا رفيقي

474
00:42:39,820 --> 00:42:45,074
||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

