﻿1
00:00:58,640 --> 00:01:00,446
(هذا مضحك يا (ريتشارد

2
00:01:00,543 --> 00:01:02,524
لكن تكلم بجد، لماذا أتيت اليوم؟

3
00:01:02,549 --> 00:01:05,813
أنا جاد، أودّ إجراء كشف عن الأمراض المتناقلة جنسيًا

4
00:01:05,921 --> 00:01:07,901
ماذا حصل؟ هل خدشت قضيبك على قاعدة المرحاض؟

5
00:01:07,948 --> 00:01:10,641
كلا، لقد ضاجعت

6
00:01:10,788 --> 00:01:13,032
ضاجعت ماذا؟ -
أنثى -

7
00:01:13,566 --> 00:01:15,066
أي أنثى؟

8
00:01:15,188 --> 00:01:16,220
أنثى من الإنس

9
00:01:16,287 --> 00:01:20,243
ولا أعرف المرأة بحق
ولم نستخدم واقٍ

10
00:01:20,307 --> 00:01:21,994
اسمع يا (ريتشارد)، لا تقلق كثيرًا

11
00:01:22,041 --> 00:01:24,001
الناس لا يصابون بالأمراض
المتناقلة عبر الجنس هذه الأيام

12
00:01:24,231 --> 00:01:28,618
سنجري الفحص قريبًا وسأقول لك ألّا تمارس الجماع
لكن لنواجه الحقيقة

13
00:01:28,674 --> 00:01:30,351
فلن تكون محظوظًا بالجماع لمرة أخرى، أليس كذلك؟

14
00:01:30,446 --> 00:01:31,681
قد يحصل

15
00:01:31,730 --> 00:01:33,251
هاه؟ -
قد يحصل -

16
00:01:34,405 --> 00:01:35,451
كلا

17
00:01:35,803 --> 00:01:37,372
هاك أمر غريب

18
00:01:37,514 --> 00:01:39,358
هلّا تقف على ذلك المقياس للحظة؟

19
00:01:39,405 --> 00:01:41,287
لم؟ هل وزني في ارتفاع؟

20
00:01:41,335 --> 00:01:44,131
كنت أعمل كثيرًا وآكل قليلًا

21
00:01:44,179 --> 00:01:46,639
..ولم أقم بالتمارين على الإطلاق, لذا

22
00:01:46,771 --> 00:01:47,905
أنا محق، انظر هنا

23
00:01:48,004 --> 00:01:49,553
أنت أقصر بإنش واحد

24
00:01:49,601 --> 00:01:51,272
عمّا كنت في مثل هذا الوقت قبل سنة

25
00:01:51,704 --> 00:01:52,824
أنت تتقلص يا صاحبي

26
00:01:52,872 --> 00:01:54,490
كيف يمكن لهذا أن يحصل؟

27
00:01:54,586 --> 00:01:57,066
(لقد أخبرتني قبل قليل، السبب حياتك الغير صحية يا (ريتشارد

28
00:01:57,177 --> 00:01:59,240
فهذه نقص في كثافة العظام المعدنية

29
00:01:59,331 --> 00:02:02,405
إذا، ماذا أعمل؟ -
سأعطيك أقراص الكالسيوم -

30
00:02:02,453 --> 00:02:04,370
وعد لنا خلال ثلاثة أسابيع

31
00:02:04,417 --> 00:02:06,920
..سأراك حينها، أو ما تبقى منك

32
00:02:08,859 --> 00:02:14,670
☯ <font color=#80397b> Translated By :</font> ☯
❃ <font color=#e796af>(Dmx.4) بدر - (Mustarinho) عمر </font> ❃
☯ <font color=#80397b>Twitter : @Dmx_4i - @mustarinho</font> ☯

33
00:02:12,717 --> 00:02:14,475


34
00:02:14,544 --> 00:02:18,740


35
00:02:20,855 --> 00:02:22,553
إذا يا (إرليك)، أخبار جيدة

36
00:02:22,607 --> 00:02:24,817
وقع (كينان فيلدسبر) على الإتفاقية

37
00:02:24,914 --> 00:02:27,701
ونحن الآن بشكل رسمي نتناقش
التفاصيل حول الصفقة

38
00:02:27,830 --> 00:02:31,540
رائع، والآن يبدأ العمل الحقيقي

39
00:02:31,600 --> 00:02:35,100
حتى هذه اللحظة، نود أن نوضح اتفاقنا معك

40
00:02:35,215 --> 00:02:40,267
نحن نرى أن أجر الوسيط العالي
سيكون أكثر من مرضي بالنسبة لك

41
00:02:40,561 --> 00:02:42,834
انتهى الاجتماع

42
00:02:43,065 --> 00:02:45,772
..هذا كرم، لكن كنت على انطباع أن

43
00:02:45,854 --> 00:02:49,225
أنكم ستوظفونني عندكم

44
00:02:49,273 --> 00:02:52,162
ولقد أخبرت بعض البشر أنني توظفت هنا

45
00:02:52,212 --> 00:02:55,712
لذا.. إذا لم أتوظف فستبدو
الحالة وكأنني مطرود

46
00:02:55,843 --> 00:02:57,133
لا بأس

47
00:02:58,081 --> 00:03:00,331
(كلا, (لوري

48
00:03:00,515 --> 00:03:09,178
لن أسمح بأن تخطئي كما أخطأ من قبلك
أوبر، بالنتير، زينيفتز وقبل سنوات تشوبتليه

49
00:03:09,241 --> 00:03:11,178
عندما لم يوظفوني

50
00:03:13,108 --> 00:03:14,795
حسن، لا توظفيني

51
00:03:14,951 --> 00:03:18,772
لكن هل تفصلي أجر الوسيط إلى 52 دفعة

52
00:03:18,834 --> 00:03:20,834
تدفع بشكل أسبوعي على مدار السنة القادمة؟

53
00:03:20,944 --> 00:03:22,866
هل تقصد كراتب؟

54
00:03:22,975 --> 00:03:24,475
هذه كلامتك، ليست كلماتي

55
00:03:24,596 --> 00:03:26,346
..أجر الوسيط و

56
00:03:27,787 --> 00:03:29,529
عشرة آلاف لتغرب من هنا؟

57
00:03:29,670 --> 00:03:32,427
(أتعلمين، بالنظر إلى (بريم هول

58
00:03:32,513 --> 00:03:34,232
أرى العديد من التشابه

59
00:03:34,591 --> 00:03:38,279
التشابه في الجنس -
(الشريكان من الإناث من غير عمد يا (إرليك -

60
00:03:38,381 --> 00:03:40,220
ملاحظة رائعة، ما مقصدك؟

61
00:03:40,260 --> 00:03:42,959
هنالك عدم توازن بين الجنسين

62
00:03:43,037 --> 00:03:46,615
في مجال الشركات الراعية الآن
يمكنني أن أساعدكم في التحقيق حول السم

63
00:03:46,709 --> 00:03:50,662
الذكوري الذي يعتدي على جزيرتنا الإناثية

64
00:03:50,779 --> 00:03:53,519
على سبيل المثال، هنالك شيء يدعى
"Mansplaining"

65
00:03:53,619 --> 00:03:55,853
هل سمعتما بهذا؟ -
نعرف عنها -

66
00:03:55,901 --> 00:03:59,888
هذه الكلمة هي عندما يشرح الرجل بشكل متعالٍ

67
00:03:59,974 --> 00:04:02,920
للمرأة وهي تعلم عن المعلومة مسبقًا

68
00:04:03,942 --> 00:04:05,862
سيد (باكمان)، لدينا أعمال لنؤديها

69
00:04:05,951 --> 00:04:08,216
(حسنًا، يا (لوري

70
00:04:08,521 --> 00:04:10,755
نصف أجر الوسيط لكي أبقى

71
00:04:10,881 --> 00:04:14,091
لا أعتقد بأنكما ستجدان مساعد

72
00:04:14,490 --> 00:04:17,232
بسجلي الحافل بسعر أفضل من سعري

73
00:04:17,584 --> 00:04:19,716
هذا عرضي الأخير, اقبلا به أو ارفضاه

74
00:04:21,894 --> 00:04:23,104
أحتاج للوظيفة

75
00:04:24,473 --> 00:04:26,604
حسنًا، يمكنك البدء يوم الإثنين

76
00:04:26,652 --> 00:04:29,340
حسنًا، الإثنين القادم؟

77
00:04:30,941 --> 00:04:32,730
لا بأس بالطبع

78
00:04:32,801 --> 00:04:34,887


79
00:04:38,750 --> 00:04:39,897
ما هذا؟

80
00:04:39,980 --> 00:04:43,191
جهاز وايرلس سريع ومحصّن

81
00:04:44,116 --> 00:04:45,980
600TZ متصل بموزّع

82
00:04:46,063 --> 00:04:47,824
جدار حماية قوي

83
00:04:47,872 --> 00:04:51,738
مانع تطفل داخلي
SSL فك تشفير وتفتيش لبروتوكول

84
00:04:51,949 --> 00:04:55,074
تحكم بالتطبيقات، ومصفي للمحتوى

85
00:04:55,184 --> 00:04:57,379
أن تقول (راوتر جديد) سيختصر الوقت

86
00:04:57,487 --> 00:05:03,980
دينيش)، الشيء الجيد الوحيد الذي أتى منك وأنت تجامع)
الإرهابية الإلكترونية* والمحاكاة الساخرة للحب
*يقصد حبيبته السابقة*

87
00:05:04,043 --> 00:05:07,215
هو أننا نملك شبكة محمية بشكل عالٍ

88
00:05:07,324 --> 00:05:10,955
لم نحتاجه؟ (ميا) في منشأة فيدرالية

89
00:05:11,072 --> 00:05:12,650
بدون حق الوصل للإنترنت

90
00:05:12,735 --> 00:05:17,009
محق، وهي لم تبدِ نزعة نحو
الوصول لبنيتنا الأساسية

91
00:05:17,134 --> 00:05:19,713
هل رأيت هذا؟
لقد نشرنا قبل أسبوعين

92
00:05:19,767 --> 00:05:22,549
وقد وصلنا لأعلى 500 في متجر "هولي" للتطبيقات

93
00:05:25,080 --> 00:05:27,916
499 انظر لهذا، ترتيبنا

94
00:05:28,041 --> 00:05:31,627
في الخدمات -
نعم، فئة المتنقلة وفئة التخزين -

95
00:05:31,713 --> 00:05:36,283
صحيح، لكن بشكل عام نحن في أعلى 30000 برنامج
لدى "هولي" للتطبيقات

96
00:05:36,369 --> 00:05:38,416
أعني، قد لا نكون منتشرين بشكل عالمي بعد

97
00:05:38,525 --> 00:05:41,916
ولكنها قفزة كالإنتقال من
سم الخفاش لسم الإنسان

98
00:05:41,970 --> 00:05:44,627
وقد قتلنا للتو بضع قرويين كأول قتلة لنا

99
00:05:45,177 --> 00:05:46,830


100
00:05:46,955 --> 00:05:49,595
هذا دافيء
هذا دافيء

101
00:05:49,853 --> 00:05:51,047
هذا دافيء

102
00:05:51,189 --> 00:05:53,181
هذا دافيء -
(أعي الأمر يا (جين يانغ -

103
00:05:53,369 --> 00:05:54,508
الثلاجة معطلة

104
00:05:54,556 --> 00:05:56,681
الآيسكريم ذاب

105
00:05:56,861 --> 00:05:58,931
دعنى أخمن، هل لأنه دافيء؟

106
00:05:59,115 --> 00:06:01,408
نعم -
حسنًا، سأتصل بالمصلح -

107
00:06:01,517 --> 00:06:03,908
وسيأتي ليصلحها بأسرع وقت

108
00:06:04,478 --> 00:06:06,627
كلا، أريد ثلاجة جديدة

109
00:06:06,713 --> 00:06:08,338
..ثلاجة أذكى

110
00:06:09,244 --> 00:06:10,408
كهذه

111
00:06:10,549 --> 00:06:13,994
أربعة عشر ألف دولار لثلاجة ذكية؟

112
00:06:14,205 --> 00:06:16,150
عكسك، أنا أعمل من أجل المال

113
00:06:16,244 --> 00:06:18,384
!لن أدفع هذا الكم من المال على ثلاجة

114
00:06:18,470 --> 00:06:20,759
لقد طلبتها بالفعل, سأشتريها لنفسي

115
00:06:20,814 --> 00:06:22,454
إذا لم تخاطبني حول الأمر؟

116
00:06:22,541 --> 00:06:24,017
لكي تشعر بالسوء حيال نفسك

117
00:06:24,299 --> 00:06:27,181
لأنك سمين وفقير

118
00:06:35,778 --> 00:06:38,708
(تحدث مع (إرليك -
(أهلًا (باكمان)، أنا (تشان -

119
00:06:38,810 --> 00:06:39,903
تلقيت رسالتك

120
00:06:39,989 --> 00:06:41,341
بريم هول)؟ هاه؟)

121
00:06:41,435 --> 00:06:42,731
نعم، اليوم أبدأ

122
00:06:42,872 --> 00:06:46,059
أتمنى ألا يخلق هذا أي مشاكل بيننا

123
00:06:46,107 --> 00:06:48,193
لأننا متنافسين وهكذا

124
00:06:48,364 --> 00:06:49,661
كلا

125
00:06:49,763 --> 00:06:53,700
بينما أنت معي على الهاتف، بعض الفتية
"الذين يمتلكون جزء من ملكية "ذا ووريَرز

126
00:06:53,841 --> 00:06:57,622
لدينا مقعد أرضي إضافي
في (أوراكل أرينا)، هل تحب كرة السلة؟

127
00:06:57,666 --> 00:07:01,724
المعذرة لقد انقطع صوتك
هلّا تعيد ما قلته؟

128
00:07:01,966 --> 00:07:06,044
لدينا مقعد أرضي إضافي الليلة
في (أوراكل أرينا)، هل تحب كرة السلة؟

129
00:07:06,271 --> 00:07:10,302
وهل هنالك شخص أمريكي في
مجال الشركات الراعية لا يحبها؟

130
00:07:10,513 --> 00:07:12,630
حسنًا رائع, سأرسل التفاصيل لك

131
00:07:12,771 --> 00:07:14,247
أراك لاحقًا يا صاح

132
00:07:14,396 --> 00:07:17,653
يا رفاق، دخلت مجال الشركات الراعية ليوم

133
00:07:17,716 --> 00:07:20,622
(ولدي مقاعد أرضية لرؤية (ذا ووريَرز

134
00:07:20,739 --> 00:07:24,607
لكنك تكره كرة السلة؟ -
سأعترف أن قضائي معظم وقتي -

135
00:07:24,677 --> 00:07:27,153
في منزل مع فرسان البرمجة الهزيلين

136
00:07:27,224 --> 00:07:28,589
وهندريك) المتقلص بشدة)

137
00:07:28,653 --> 00:07:31,147
وأي ما كان (جاريد) هنا

138
00:07:31,199 --> 00:07:33,661
قد أضعفت رجولتي المعتادة

139
00:07:33,708 --> 00:07:36,021
بمقدار شعرة واحدة، لكنه لم يتغير قط

140
00:07:36,177 --> 00:07:38,802
(حاول أن تأخذ صورة شخصية مع (ستيف كوري

141
00:07:38,974 --> 00:07:41,560
سآخذ, باعتبار أنها ستتواجد

142
00:07:41,833 --> 00:07:44,403
جاريد) انظر لهذا الإيميل)

143
00:07:44,560 --> 00:07:48,739
"عزيزي ريتشارد، علمت ببرنامجك لتقليص المساحة مؤخرًا"

144
00:07:48,880 --> 00:07:52,052
اعتقد أن برنامجك يتعدى"
"على براءة الإختراع لتقنيتي

145
00:07:52,169 --> 00:07:56,068
إذا سمح لك جدولك، سأحب أن أناقش الأمر"
"معك بأسرع وقت ممكن

146
00:07:56,177 --> 00:07:58,294
"تحياتي، ستيوارت بيرك"

147
00:07:58,434 --> 00:08:00,841
اعتقدت أننا تعاملنا مع البراءة، نحن نملكها؟

148
00:08:01,005 --> 00:08:05,060
نعم، سأرسل له رسالة شديدة اللهجة
بالتوقف والابتعاد عن الأمر

149
00:08:05,700 --> 00:08:07,161
..بالواقع

150
00:08:07,603 --> 00:08:10,700
"عنوان عمله في مكان ما في "ماونتن فيو

151
00:08:10,888 --> 00:08:13,130
ربما يعمل في مرآب مثلنا

152
00:08:13,177 --> 00:08:15,427
لم لا أذهب إلى هناك وأريه البرنامج

153
00:08:15,575 --> 00:08:18,286
من مبرمج لمبرمج، سيكون الوضع بخير

154
00:08:18,489 --> 00:08:19,825
لديك قلب واسع

155
00:08:19,935 --> 00:08:23,555
أو ربما يبدو واسع لأن ما تبقى منه يتقلص

156
00:08:23,668 --> 00:08:26,418


157
00:08:31,190 --> 00:08:34,050
(أهلًا، أنا (ريتشارد هندريكس
لقد تبادلنا الإيميل

158
00:08:34,182 --> 00:08:36,753
كلا -
هل أنت (ستيوارت بيرك)؟ -

159
00:08:36,823 --> 00:08:39,931
كلا -
المعذرة، هل (ستيورات بيرك) يعيش هنا؟ -

160
00:08:40,143 --> 00:08:41,494
نعم

161
00:08:42,020 --> 00:08:44,643
حسنًا، هل هو بالداخل؟ هلّا أتحدث معه؟

162
00:08:44,729 --> 00:08:46,636
جدي، شخص ما هنا

163
00:08:46,753 --> 00:08:49,065
حفيدي هو الخبير بالبرامج

164
00:08:49,128 --> 00:08:51,940
أنا لا أستيطع تمييز الكمبيوتر من المحمصة

165
00:08:52,136 --> 00:08:54,284
إذًا، أنت لست مبرمج؟

166
00:08:54,393 --> 00:08:58,612
كلا، أبدًا
أنا محامي

167
00:08:58,870 --> 00:09:00,828
بدأت في مجال الطب

168
00:09:00,971 --> 00:09:03,745
ثم صناعة السيارات ثم مجال الموسيقى

169
00:09:03,831 --> 00:09:05,604
هل مثّلت كل هؤلاء؟

170
00:09:05,682 --> 00:09:07,596
كلا، أنا قاضيتهم

171
00:09:08,073 --> 00:09:10,065
(انظر، هذا أنا مع (ستيفي وندر

172
00:09:10,206 --> 00:09:11,916
لقد باغته فجأة بدون أن يرى

173
00:09:12,354 --> 00:09:15,323
هل فهمت النكتة؟ -
نعم لأنه أعمى -

174
00:09:15,821 --> 00:09:16,930
حسنًا

175
00:09:16,978 --> 00:09:20,601
المعذرة، لا أعي لماذا هذا يعنيني

176
00:09:20,713 --> 00:09:25,057
أترى هذه؟
هذه أغنية اشتريتها في مزاد للحقوق

177
00:09:25,213 --> 00:09:26,936
هذا رقم قديم لموسيقى المارياتشي

178
00:09:27,026 --> 00:09:29,002
وقد كلفتني مبلغ زهيد للغاية

179
00:09:29,120 --> 00:09:31,777
وحتى الآن قد أعطتني المال لأشتري منزلان

180
00:09:31,820 --> 00:09:36,030
ووفرت تكاليف دراسة حفيدي القروي الغبي
(في كلية (إيميرسن

181
00:09:36,206 --> 00:09:40,276
كل هذا من
"Cancion de Amores"

182
00:09:40,448 --> 00:09:44,623
هل كانت أغنية مشهورة؟ -
كلا، استخدم حقوق هذه الأغنية -

183
00:09:44,713 --> 00:09:47,057
لأقاضي كتاب جميع أنواع الأغاني

184
00:09:47,190 --> 00:09:50,307
على أية الحال، بالعادة يرضى الكتاب ويدفعون المال

185
00:09:50,416 --> 00:09:53,104
أو يعطونني نسبة من أغنيتهم

186
00:09:53,354 --> 00:09:55,587
كل الشكر لـ
Cancion de Amores

187
00:09:55,752 --> 00:10:00,245
(أنا أملك نسبة 10 بالمئة من أغنية (كاترينا اند ذا ويفز
 "Walking on Sunshine."

188
00:10:00,307 --> 00:10:01,463
إنها كلاسيكية

189
00:10:01,565 --> 00:10:03,197
وعندما تشتغل الشهر القادم

190
00:10:03,245 --> 00:10:07,182
في دعاية (مازدا) في السوبربول
سأحصل على المال

191
00:10:07,838 --> 00:10:11,127
لكن للأسف كل الحقوق الجيدة للأغاني اختفت

192
00:10:11,229 --> 00:10:15,143
هذا محزن -
لهذا السبب انتقلت لمجال التقنية -

193
00:10:15,276 --> 00:10:18,241
والآن أقاضي أشخاص مثلك

194
00:10:18,283 --> 00:10:20,493


195
00:10:20,535 --> 00:10:21,875
ماذا؟

196
00:10:22,135 --> 00:10:24,104
إذا هو مخادع لبراءات الاختراع؟

197
00:10:24,243 --> 00:10:28,041
نعم، كمن يشتري نطاق واسع من بروتوكولات الإنترنت

198
00:10:28,096 --> 00:10:29,737
من شركات ناشئة قد فشلت في المزاد

199
00:10:29,799 --> 00:10:33,198
ومن ثم يهدد برفع دعوى ضد المتهمين المعتدين

200
00:10:33,284 --> 00:10:35,089
مثلكم

201
00:10:35,581 --> 00:10:38,303
كم يطلب (بيرك) من المال؟

202
00:10:38,487 --> 00:10:40,014
12000$

203
00:10:40,198 --> 00:10:41,644
هذا مبلغ زهيد

204
00:10:41,681 --> 00:10:44,526
..كلا, براءته تغطّي

205
00:10:44,737 --> 00:10:46,930
"تخزين ملفات الوسائط على الشبكة"

206
00:10:47,088 --> 00:10:48,877
أعني، هذا غير قابل للتنفيذ

207
00:10:48,971 --> 00:10:50,495
ربما لا

208
00:10:50,581 --> 00:10:53,518
لكن لتعرف ذلك، ستحاربه في المحكمة

209
00:10:53,659 --> 00:10:55,784
لمحامي جيد، ستحتاج لمبلغ

210
00:10:55,877 --> 00:10:57,846
مئتا ألف على الأقل

211
00:10:57,932 --> 00:10:59,651
ادفع العشرون ألف وحسب

212
00:10:59,706 --> 00:11:02,346
(قد أفكر بإبداعية وآخذ مبلغ من صفقة (ميلتشر

213
00:11:02,424 --> 00:11:04,490
هاك الفكرة -
كلا، نحتاج ذلك المال -

214
00:11:04,537 --> 00:11:06,077
هذا ابتزاز، هو محتال

215
00:11:06,122 --> 00:11:08,026
وعملها عندما بدأ يرتفع برنامجنا للأعلى

216
00:11:08,073 --> 00:11:09,768
هكذا وجدكم

217
00:11:09,916 --> 00:11:13,251
لقد وصلتم لأعلى 500 برنامج في المتجر، صحيح؟ -
نعم -

218
00:11:13,296 --> 00:11:16,377
إذا (بيرك) يبدأ بأسفل هذه القائمة

219
00:11:16,573 --> 00:11:17,720
ويتتجه للأعلى

220
00:11:17,768 --> 00:11:20,260
كلما حصل على تسويات أكبر، ستكون قضيته أقوى

221
00:11:20,354 --> 00:11:22,676
كلما ارتفع برنامجكما في القائمة، سيطلب مال أكبر

222
00:11:22,722 --> 00:11:25,338
limb biscuit وكأنها
(حركة مقززة وأيضا هنالك فرقة بهذا الإسم)

223
00:11:25,510 --> 00:11:27,698
هل قاضاهم كذلك؟ -
لم أقصد الفرقة -

224
00:11:27,924 --> 00:11:29,768
بل سبب تسمية الفرقة

225
00:11:30,049 --> 00:11:31,963
الحركة هي طقوس مقززة قديمة

226
00:11:32,032 --> 00:11:35,282
عندما يتسارع الإخوة في الإستمناء على البسكويت

227
00:11:35,362 --> 00:11:37,729
وآخر من يستمنيء سيأكل البسكوبت

228
00:11:38,010 --> 00:11:40,440
صحيح, وهم يستخدمون قمح أبيض للبسكويت

229
00:11:43,093 --> 00:11:45,234
اسمع يا (ريتشي)، أنا أعي الأمر

230
00:11:45,367 --> 00:11:49,669
من المحرج أن تخرج قضيبك أمام الشعبة بأكمله

231
00:11:49,965 --> 00:11:51,617
ادفع الرجل وحسب

232
00:11:53,114 --> 00:11:54,334
..أو

233
00:11:54,770 --> 00:11:58,262
ربما، نقنع جميع أعضاء الشعبة

234
00:11:58,317 --> 00:12:01,098
بألّا يلعبوا اللعبة من الأساس

235
00:12:01,418 --> 00:12:02,684
يا ليت

236
00:12:02,778 --> 00:12:05,497


237
00:12:07,712 --> 00:12:09,922
هذه الثلاجة الجديدة بالتأكيد

238
00:12:10,106 --> 00:12:12,114
هل تروق لك؟ -
انظر، لديها شاشة -

239
00:12:12,216 --> 00:12:14,114
لكي ترى جميع الأكل بداخلها

240
00:12:14,223 --> 00:12:16,522
مثل الاعتيادية؟

241
00:12:16,653 --> 00:12:18,318
هذه لديها برنامج

242
00:12:18,361 --> 00:12:20,531
لكي ترى الأكل من جوالك

243
00:12:20,572 --> 00:12:24,262
كل ما عليها فعله
هو أن تبقي شرابي باردًا

244
00:12:24,317 --> 00:12:26,442
"لقد قل مخزون شرابك"

245
00:12:26,489 --> 00:12:27,825
تبًا لك

246
00:12:28,746 --> 00:12:30,879
"ووبس، هل نسيت أن تمشط الباركود؟"

247
00:12:30,927 --> 00:12:33,746
نعم، بقصد

248
00:12:35,259 --> 00:12:36,565
"أها، أحسنت"

249
00:12:36,619 --> 00:12:37,994
هي سيئة كفاية بأنها تتحدث

250
00:12:38,080 --> 00:12:40,622
"هل تحتاج لمكملات صوتية زائفة مثل "آه

251
00:12:40,716 --> 00:12:43,083
لكي تبدو أشبه للإنسان

252
00:12:43,216 --> 00:12:46,513
البشر حثالة، هذا الشيء
يواجه مشاكل لا وجود لها

253
00:12:46,599 --> 00:12:48,082
وطرق حلها سيئة للغاية

254
00:12:48,130 --> 00:12:52,136
نحن نقلل من كفاءة أجهزة لها إمكانيات أعلى بكثير

255
00:12:52,224 --> 00:12:54,216
لا يهم، فأنت تسمي السيرفر
الخاص بك باسم إنسان

256
00:12:54,294 --> 00:12:56,231
(سميته (آنتون

257
00:12:56,505 --> 00:12:58,364
نعم لكن (آنتون) لا يخاطبني

258
00:12:58,497 --> 00:13:01,270
يعمل عمله بلا رأي ويجلس بلا حراك

259
00:13:01,466 --> 00:13:04,825
حتى يحين موعد عمله مجددًا
يمكننا جميعًا الاحتذاء به

260
00:13:05,224 --> 00:13:07,474
"أوه اوه، انتهت صلاحية الزبادي"

261
00:13:07,552 --> 00:13:10,333
أرأيتم، هذا الزبادي كان سيقتلني

262
00:13:10,802 --> 00:13:12,981
(والآن أستطيع إعطاءه لـ(إرليك

263
00:13:21,683 --> 00:13:24,035
"همم، لا أفهم ماذا تفعل بالضبط؟"

264
00:13:24,137 --> 00:13:25,722
"هل أستطيع خدمتك بشيء ما؟"

265
00:13:25,785 --> 00:13:27,543
نعم، كيف أصمتك بالكامل؟

266
00:13:27,652 --> 00:13:29,621
"أووه، هل تعاني من يوم قاسٍ؟"

267
00:13:29,676 --> 00:13:32,160
هل قام ذلك الأبله بوضع كلمة مرور للإعدادات؟

268
00:13:32,301 --> 00:13:33,965
ثلاجته, قوانينه

269
00:13:34,784 --> 00:13:35,871
تبًا

270
00:13:39,658 --> 00:13:42,612
رجلي، قيل لي أن لدي مقعد أرضي الليلة

271
00:13:42,654 --> 00:13:46,463
لكن يبدو أنني وقعت بالخطيئة العظمى
وهي الوصول مبكرًا

272
00:13:46,610 --> 00:13:48,877
متى تبدأ المباراة الرسمية؟

273
00:13:49,469 --> 00:13:50,969
ستبدأ بعد قليل

274
00:13:54,040 --> 00:13:56,500
مهلًا، عندما قال
"مقعد أرضي"

275
00:13:56,548 --> 00:13:59,344
هل كان يقصد
"على الملعب"

276
00:13:59,453 --> 00:14:01,391
لم أكن جزءً من محادثتكما

277
00:14:01,735 --> 00:14:04,242
"هيا يا رجل، هيا. أحسنت"

278
00:14:04,664 --> 00:14:06,173
لا يمكني القيام بهذا

279
00:14:06,337 --> 00:14:08,024
حسنًا، أنتم البسوا الفنائل

280
00:14:08,110 --> 00:14:09,462
ونحن عارون الصدر

281
00:14:11,394 --> 00:14:13,704
ولا يمكنني بحق القيام بهذا

282
00:14:14,907 --> 00:14:16,251
لن أفعل

283
00:14:17,383 --> 00:14:18,686
"لا تدعه يتخطاك"

284
00:14:18,731 --> 00:14:20,457
طوال اليوم

285
00:14:24,507 --> 00:14:26,398
إرليك)، أين أنت يا صاح؟)

286
00:14:26,499 --> 00:14:27,835
"أهلا أهلا أهلا"

287
00:14:27,882 --> 00:14:31,420
أيًا منكم يا جبناء وضع السكر في تانكي البنزين

288
00:14:31,468 --> 00:14:33,579
ليمنعني من التفوق عليكم في الملعب؟

289
00:14:33,669 --> 00:14:36,123
- ماذا؟
- سيارتي تَعطلت.

290
00:14:36,171 --> 00:14:38,070
هذا موقف سيء جداً,

291
00:14:38,219 --> 00:14:41,288
لذا أعتقد أنني مُضطر لتفويت هذه
الفرصة التي تأتي مرة في العُمر ...

292
00:14:41,359 --> 00:14:42,917
نحن نلعب كل يوم ثلاثاء.

293
00:14:43,195 --> 00:14:46,134
سوف أراك الأسبوع المقبل، صديقي.

294
00:14:49,478 --> 00:14:51,510


295
00:14:51,556 --> 00:14:54,096
مهلاً, دعوني أدخل.
دعوني أدخل, دعوني أدخل.

296
00:14:55,475 --> 00:14:57,860
لقد إنتهيت من مشاكل الواجهة الأمامية.

297
00:14:58,057 --> 00:14:59,744
هل أنهيت مشكلة الشبكات؟

298
00:14:59,792 --> 00:15:00,899
كلا.

299
00:15:00,947 --> 00:15:03,908
عُذراً. كلمة مرور خاطئة.

300
00:15:04,018 --> 00:15:06,229
أنت جالس هنا, مُحاولا إختراق
كلمة مرور (جيان يانغ)

301
00:15:06,274 --> 00:15:08,057
بدلاً من القيام بما عليك فعله؟

302
00:15:08,174 --> 00:15:10,721
حسناً, حظ سعيد,
إنُها مُكونة من 10 أرقام و حروف.

303
00:15:10,939 --> 00:15:12,610
عشرة أرقام؟ اللعنة.

304
00:15:12,658 --> 00:15:14,494
وأنت لديك جهاز كمبيوتر محمول
ليس قويّ بما فيه الكفاية,

305
00:15:14,564 --> 00:15:16,744
لذا, ستحصل على الإجابة ...

306
00:15:19,784 --> 00:15:21,034
في غضون 9000 عام.

307
00:15:21,214 --> 00:15:23,885
حان الوقت لإستخدام المُعدات الثقيلة.

308
00:15:24,069 --> 00:15:26,737
حسناً, ربما عليك إستخدام
المعدات الثقيلة ...

309
00:15:27,351 --> 00:15:29,061
لإصلاح مشاكل الشبكة.

310
00:15:29,283 --> 00:15:31,604
كما هو الحال في المشكلة
التي من المُفترض أن تقوم بحلها.

311
00:15:31,971 --> 00:15:34,935
إن كُنت مُبرمجاً على حِس جيد من الدعابة,
كُنت لتضحك على ضلك.

312
00:15:34,974 --> 00:15:38,675
عُذرا, لا يوجد أي آيس كريم من
نوع "جود هيومر".
<font color="#ffff00">- جود هيومر = حِس جيد من الدُعابة -</font>

313
00:15:38,776 --> 00:15:41,495
- هل يجب عليّ إضافتها إلى قائمة التسوق؟
- أجل.

314
00:15:41,574 --> 00:15:44,057
آيس كريم "جود هيومر".

315
00:15:44,150 --> 00:15:45,799
- تم إضافته إلى قائمة التسوق.
- بحقك.

316
00:15:45,846 --> 00:15:48,417
يا الله. هل يمكنك تصديق هذا؟
أنا لا أزال على الإنتظار.

317
00:15:48,550 --> 00:15:50,737
- مع؟
- "ميكروسوفت أزور".

318
00:15:50,917 --> 00:15:54,596
أجل, أنا ... أنا أحاول التفاوض على
مُعدل أسعار أقل للتخزين السحابي

319
00:15:54,698 --> 00:15:57,292
لأننا سوف نحتاج لو,
أو بواقعية أكثر عندما

320
00:15:57,346 --> 00:15:59,518
يُقرر (ريتشارد) أخيرا
الدفع مُقابل براءة الإختراع.

321
00:15:59,596 --> 00:16:02,167
أعني, لا زلت على الإنتظار.

322
00:16:02,666 --> 00:16:04,862
كما لو أنهم لا يهتمون بالشركات الناشئة.

323
00:16:04,979 --> 00:16:07,167
(جاريد), إنهم لا يهتمون بالشركات الناشئة.

324
00:16:07,256 --> 00:16:09,315
وهذا هو السبب خلف كَذِب الشركات الناشئة.

325
00:16:09,440 --> 00:16:12,467
مثلاً, "غوغل" قامت بتسمية أول
مبنى لديهم بالمبنى رقم 40,

326
00:16:12,620 --> 00:16:14,612
حتى يعتقد الناس أنهم شركة ضخمة بالفعل.

327
00:16:14,831 --> 00:16:16,370
عندما كُنت أعمل في أول شركة ناشئة لي,

328
00:16:16,518 --> 00:16:18,724
كُنت أقوم بتحويل الأشخاص
إلى "الشخص المُشرف",

329
00:16:18,768 --> 00:16:21,479
ثم أعود على الهاتف مرة أخرى بنفسي.

330
00:16:21,647 --> 00:16:23,456
أجل, مرحبأً.

331
00:16:24,292 --> 00:16:26,635
لا, لا, لن أكون على الإنتظار
مرة أخرى.

332
00:16:26,768 --> 00:16:30,651
في الواقع, هل يمكنك أن أقوم بتحويلك
إلى مُشرفي؟

333
00:16:30,964 --> 00:16:32,120


334
00:16:32,627 --> 00:16:34,458
لا,لا, لا,
يجب أن أذهب إلى الحَمام.

335
00:16:34,505 --> 00:16:37,589
فقط, ... حاول ان تفعل أفضل
تقليد لـ(إيد تشين).

336
00:16:40,977 --> 00:16:42,627
لحظة واحدة من فضلك.

337
00:16:43,501 --> 00:16:46,416


338
00:16:47,838 --> 00:16:50,549
كيف الحال؟
معك (إيد تشـ) ... (تشامبرز).

339
00:16:50,643 --> 00:16:52,841


340
00:16:52,963 --> 00:16:55,595
مرحباً بالجميع.
شكرا لكم مرة أخرى على حضوركم.

341
00:16:55,638 --> 00:16:57,971
و شكراً لـ(غوس) من "غيغليباتس" للإستضافة.

342
00:16:58,019 --> 00:17:00,877
- على الرحب والسعة.
- اسمي (ريتشارد هيندريكس),

343
00:17:00,955 --> 00:17:02,235
من "بايد بايبر".

344
00:17:02,346 --> 00:17:04,377
أنتم اللذين يعملون لـ(غافين بيلسون).

345
00:17:05,111 --> 00:17:07,697
كُنّا نعمل مع (غافين بيلسون), نعم.

346
00:17:07,786 --> 00:17:10,658
- إذاً, هو لن يأتي؟
- لا, لا. على الإطلاق.

347
00:17:10,778 --> 00:17:15,353
ولكن سأقوم بإعلامكم جميعاً بكل شيء
بدون أي تدخل من (غافين بيلسون),

348
00:17:15,424 --> 00:17:17,228
"بايد بايبر", مثلكم تماماً,

349
00:17:17,361 --> 00:17:20,525
وصلت إلى قائمة أعلى 500 تطبيق استخداماً
في متجر تطبيقات "هولي",

350
00:17:20,728 --> 00:17:22,334
وأنتم تُدركون

351
00:17:22,373 --> 00:17:25,393
أنكم فوقنا مُباشرة في القائمة,

352
00:17:25,549 --> 00:17:29,291
ولهذا يجب أن تعلمون أن هناك
شخص صائد لبراءات الاختراع

353
00:17:29,408 --> 00:17:31,715
يُدعى (ستيوارت بيرك) طَالَب مؤخراً

354
00:17:31,757 --> 00:17:34,547
أن أدفع 20000 دولار
رسوم ترخيص,

355
00:17:34,775 --> 00:17:39,724
وإن قُمت بالدفع, سيأتي و يطالبكم بأموال أكثر,

356
00:17:40,056 --> 00:17:41,627
هو يبدأ بالصغار.

357
00:17:42,435 --> 00:17:44,674
ليس لأنني صغير.
أنا ...

358
00:17:44,791 --> 00:17:46,470
أنا لست كذلك.

359
00:17:47,200 --> 00:17:48,549
أنا في الواقع ...

360
00:17:50,385 --> 00:17:52,346
في مستوى أعلى من المُتوسط.

361
00:17:52,778 --> 00:17:54,713
أليس هذا أمراً كان بامكاننا
مُناقشته عبر البريد الإلكتروني؟

362
00:17:54,760 --> 00:17:56,908
أعني, أعتقد,
ولكن ... أنظروا.

363
00:17:57,074 --> 00:18:01,244
إن لم نُوقف هذا الرجل, سيستمر
في طلب المزيد والمزيد من الأموال

364
00:18:01,287 --> 00:18:03,867
حتى يعلق أحدهم بفاتورة
لا يستطيع سدادها.

365
00:18:04,010 --> 00:18:06,045
هذا نوع من الألعاب القديمة
الخاصة بالأخويات,

366
00:18:06,177 --> 00:18:07,955
و كأنها
"the limp biscuit"

367
00:18:10,166 --> 00:18:13,197
عُذراً, لم أكن في أخوية.
ما هذا؟

368
00:18:13,330 --> 00:18:14,962
أنا ... لا أعتقد أننا بحاجة
لنخوض ...

369
00:18:15,009 --> 00:18:19,142
إنه حيث يقف عِدة رجال في دائرة
و يقومون بالإستمناء نحو  قطعة بسكويت.

370
00:18:19,588 --> 00:18:23,011
والرجل الأخير ... يأكلها.

371
00:18:23,699 --> 00:18:24,775
ماذا؟

372
00:18:25,394 --> 00:18:27,385
مرة أخرى, أنا ... مرة أخرى ...
أنا لا أعرف

373
00:18:27,450 --> 00:18:29,947
لماذا تقوم بذكر هذا.
هذا أمر مُقزز جداً.

374
00:18:30,017 --> 00:18:33,353
- لهذا توقف (غافين بيلسون) عن العمل معك؟
- لا.

375
00:18:34,142 --> 00:18:36,150
الشيء المهم هنا،

376
00:18:36,294 --> 00:18:40,502
مُحاميّ قام بصياغة اتفاق شراكة.

377
00:18:40,744 --> 00:18:43,033
لماذا لا تقومون جميعاً ...
في الأساس,

378
00:18:43,127 --> 00:18:47,205
أن نُساهم جميعاً بمبلغ
20000

379
00:18:47,304 --> 00:18:48,924
سيكون لدينا مال أكثر من كافٍ

380
00:18:48,994 --> 00:18:51,633
لنتحدى براءات إختراع هذا الرجل.

381
00:18:51,752 --> 00:18:53,799
و إذا إنتصرنا, يمكننا إنهائها,

382
00:18:53,900 --> 00:18:56,330
حتى لا يستطيع فعلها مع أي شخص أخرى
مرة أخرى أبداً.

383
00:18:56,416 --> 00:18:58,166
لأنه في النهاية،

384
00:18:58,283 --> 00:19:00,892
ألا ينبغي أن يكون السيد
(ستيوارت بيرك) صائد البراءات,

385
00:19:00,958 --> 00:19:03,666
من يُجبر على أكل البسكويت؟

386
00:19:03,773 --> 00:19:05,494
أنا مُتأكد أن هذا يُعتبر إعتداء جنسي.

387
00:19:05,564 --> 00:19:07,517
نعم، لا أحد يستحق ذلك.

388
00:19:07,580 --> 00:19:09,939
أعلم. هذا ...
هذا كل ما أقوله.

389
00:19:10,314 --> 00:19:12,283
أنا مُتأكد تماماً أن هذا أمر مُختلق.

390
00:19:12,463 --> 00:19:14,267
مثل, كما تعلمون, "لكمة الحِمار", صحيح؟

391
00:19:14,463 --> 00:19:17,557
مرة أخرى, ما هي "لكمة الحِمار"؟

392
00:19:17,994 --> 00:19:21,189
- إنها, عندما عِدة رجال ...
- من فضلك لا تفعل. لا تفعل.

393
00:19:21,338 --> 00:19:24,447


394
00:19:24,494 --> 00:19:26,494


395
00:19:26,690 --> 00:19:29,853
صباح الخير يا رجل, هل أنت
مشغول حالاً؟

396
00:19:29,967 --> 00:19:32,346
جداً. أنا على وشك فك
أسر (أنتون)

397
00:19:32,416 --> 00:19:35,419
على صفائح البيرة الناطقة.

398
00:19:35,619 --> 00:19:38,464
إذاً, تود إستنشاق بعض الهواء و ...

399
00:19:38,792 --> 00:19:42,314
و تساعد صديقك في تعليق
طوق كرة السلة على المرآب القديم؟

400
00:19:42,541 --> 00:19:47,109
لماذا تريد مساعدة من شخص هزيل
لا يفقه سوى في البرمجة مثلي؟

401
00:19:47,241 --> 00:19:48,289
لا بأس.

402
00:19:48,618 --> 00:19:51,109
أنا قادر تماماً على فِعلها بنفسي.

403
00:19:51,464 --> 00:19:53,343
كل ما أحتاجه هو ...

404
00:19:55,273 --> 00:19:59,104
هل يمكنني أن أقترض هذه المِطرقة
لطرق تلك المسامير الصغيرة؟

405
00:19:59,897 --> 00:20:02,573
- هؤلاء براغي.
- أجل. لا, أنا ...

406
00:20:03,951 --> 00:20:06,339


407
00:20:06,412 --> 00:20:10,573
(جاريد دان). نعم, لحظة من فضلك.
سأقوم بتحويلك.

408
00:20:11,678 --> 00:20:13,112
معك (تشامبرز).

409
00:20:14,420 --> 00:20:18,034
(نيد)!
كُنت أعلم أنك هو.

410
00:20:18,183 --> 00:20:21,090
مهلا, هل هذا الجبان (جاريد)
أبقاك على الإنتظار لفترة طويلة؟

411
00:20:21,433 --> 00:20:23,895
أنا أكل طعام هذا اللعين كل يوم.

412
00:20:24,222 --> 00:20:28,059
لا يا رجل. أنا أكل طعامه حرفياً.
ماذا تريد؟

413
00:20:28,394 --> 00:20:29,930
لن يحدث.

414
00:20:30,175 --> 00:20:33,057
هذا في مِثل ارتفاعنا يا صديقي.
إلى موعد قريب.

415
00:20:33,147 --> 00:20:37,300
أعني، هل رأيت ذلك؟

416
00:20:37,683 --> 00:20:39,690
- إنه مُدهش.
- من هو؟

417
00:20:39,753 --> 00:20:44,027
(إيد تشامبرز). لقد حصل لـ"بايبد بايبر"
على مُعدل رائع للتخزين السحابي من "أزورا",

418
00:20:44,175 --> 00:20:46,690
و الآن هو على إتصال
بإثنتين من المنصات

419
00:20:46,738 --> 00:20:51,011
مع "بامبيلوس لاكرو" حسب كلامه, بسعر رائع.

420
00:20:51,338 --> 00:20:52,901
رائع. عمل جيد, (جاريد).

421
00:20:53,026 --> 00:20:55,808
حسناً, أعني, لا تهنئني.
بل قم بتهنئة (إيد تشامبرز).

422
00:20:55,920 --> 00:20:58,550
- أنت هو (إيد تشامبرز).
- حسناً, آمل ذلك, ولكن ...

423
00:20:58,706 --> 00:21:01,792
أيها السادة, جميعكم قمتم بالتأكيد
أن هذا من المستحيل فعله,

424
00:21:02,002 --> 00:21:05,463
ولكن يبدو لو أن السيد (ريتشارد)
الليس بقصير

425
00:21:05,511 --> 00:21:08,339
الآن قام بقتل الصائد.

426
00:21:08,644 --> 00:21:10,769
(ستو بيرك).
(آر هيندركس).

427
00:21:10,839 --> 00:21:13,753
وصلني أنك قمت بالإتصال.
أفترض أن قمت بالتحدث مع المحامي الخاص بي.

428
00:21:13,894 --> 00:21:15,442
سيد (رون لوفلام)؟

429
00:21:15,542 --> 00:21:18,206
نعم, لقد تحدثت مع (رون لوفلام).

430
00:21:18,331 --> 00:21:20,800
ماذا أخبرك عندما قام بالإتصال بك؟

431
00:21:20,863 --> 00:21:22,479
حسناً, أنا من اتصل به في الواقع.

432
00:21:22,550 --> 00:21:24,580
لأخبره أن الشركات الثمانِ

433
00:21:24,628 --> 00:21:27,017
التي حاولت  أن تقوم بضمهم ضدي

434
00:21:27,065 --> 00:21:30,401
قاموا بالوصول إلى تسوية استباقية.

435
00:21:30,698 --> 00:21:32,597
ولأنني أقدر ذلك جداً,

436
00:21:32,683 --> 00:21:35,668
عرضت عليهم سعر معقول جداً.

437
00:21:35,792 --> 00:21:38,459
لذا, (ريتشارد هيندركس), عليك اللعنة.

438
00:21:38,620 --> 00:21:40,964
أجل. حسناً.

439
00:21:41,924 --> 00:21:42,972


440
00:21:43,550 --> 00:21:44,880
أفهم.

441
00:21:46,107 --> 00:21:47,276
إذا أنت مُصّر على ذلك؟

442
00:21:48,428 --> 00:21:50,464
حسناً, وداعا.

443
00:21:52,401 --> 00:21:54,947
- إذاً, تحالفك أَضّر بنا؟
- أجل.

444
00:21:54,995 --> 00:21:57,112
لذلك، الآن علينا
أن ندفع $ 20،000؟

445
00:21:57,222 --> 00:22:00,042
ليس بالضبط.
لأنه ...

446
00:22:00,860 --> 00:22:03,964
(ستو) يقول بما أن الثماني شركات

447
00:22:04,040 --> 00:22:05,745
لديهم الآن ترخيص باستخدام براءة الإختراع,

448
00:22:05,815 --> 00:22:07,569
الآن لديه قضية أقوى ضدنا,

449
00:22:07,616 --> 00:22:10,800
لذلك, هو يريد في الواقع
أموال إضافية.

450
00:22:10,972 --> 00:22:14,409
- كم؟
- ثلاثمئة آلاف دولار.

451
00:22:14,737 --> 00:22:17,558
إذاً يبدو أننا من أكل البسكويت, أليس كذلك؟

452
00:22:17,606 --> 00:22:20,683
عُذراً, لا أرى أي بسكويت.

453
00:22:20,808 --> 00:22:22,729
هل يجب أن أضيفهم إلى قائمة التسوق؟

454
00:22:23,385 --> 00:22:25,210
بالتأكيد.

455
00:22:25,651 --> 00:22:28,448
حسناً, دعونا نأمل أن (ميلشر) لم يسمع بشأن هذا كله.

456
00:22:28,522 --> 00:22:30,362


457
00:22:31,979 --> 00:22:34,745
لستم بحاجة لكل هذه الإضاءة, أليس كذلك؟

458
00:22:34,862 --> 00:22:36,180
بلى.

459
00:22:36,425 --> 00:22:38,519
حسناً, هذا سيكون على ما يرام.
سنكون على ما يرام.

460
00:22:38,667 --> 00:22:40,945
على ما يرام كيف؟

461
00:22:41,190 --> 00:22:42,370
هذه الثلاجة تُريد قتالاً,

462
00:22:42,417 --> 00:22:44,057
لذلك سأقوم بتجربة شيء
بواسطة (أنتون).

463
00:22:44,104 --> 00:22:47,448
ربما أقوم بضبط بعض الأسلاك, هذا كل ما في الأمر.

464
00:22:47,800 --> 00:22:49,175
سأكون في المرآب.

465
00:22:49,269 --> 00:22:53,472
(ريتشارد), أنت لست جاداً بخصوص الدفاع
عن نفسك في المحكمة, أليس كذلك؟

466
00:22:53,604 --> 00:22:55,705
حسناً, (لاري فلينت) فعلها.

467
00:22:55,925 --> 00:22:57,620
و السير (والتر رالي),

468
00:22:57,978 --> 00:23:00,314
على الرغم من أنه خسر
و قُطعت رأسه علناً.

469
00:23:00,440 --> 00:23:03,948
ولكن يمكنك الجِدال أنه في النهاية
قد إنتصر في محكمةة التاريخ.

470
00:23:04,112 --> 00:23:06,519
فهمت.
كان لابد من أقوم بالتسوية.

471
00:23:06,597 --> 00:23:08,127
حسناً؟
ولكن أنا لم أفعل.

472
00:23:08,592 --> 00:23:11,073
وأنتم على حق,
ربما أخسر,

473
00:23:11,183 --> 00:23:13,519
ولكن لن أخسر بدون قتال.

474
00:23:13,589 --> 00:23:16,894
ولدي كل ملفات (موناهان) من قضية
"هولي" هنا.

475
00:23:17,003 --> 00:23:18,667
لذا هذا شيء ما.

476
00:23:22,849 --> 00:23:24,122
يا إلهي.

477
00:23:25,300 --> 00:23:26,928
هذا من المدرسة الثانوية.

478
00:23:28,348 --> 00:23:32,793
هذه ملاحظتي للنسخة الأولى الأصلية
من "بايد بابيبر",

479
00:23:32,841 --> 00:23:38,278
عندما كان مُجرد تطبي بحث
لحقوق التأليف و النشر الخاصة بالموسيقى ...

480
00:23:39,367 --> 00:23:42,747


481
00:23:43,153 --> 00:23:45,653
انتظر. انتظر.

482
00:23:45,926 --> 00:23:48,684
ماذا بحق الجحيم؟

483
00:23:49,082 --> 00:23:51,012
عُذراً. الجميع بخير؟

484
00:23:51,100 --> 00:23:53,012
لا أعرف, أيها المهووس اللعين!

485
00:23:53,090 --> 00:23:55,262
- هل نحن؟
- ربما.

486
00:23:55,699 --> 00:23:59,043
(ريتشارد)؟
ماذا ... ما الذي تنوي فعله؟

487
00:23:59,269 --> 00:24:01,504
حوالي 187 سم, (جاريد).

488
00:24:05,076 --> 00:24:08,537
يبدو أنني أستطع هزيمة هذا الرجل
بعد كل شيء.

489
00:24:09,405 --> 00:24:11,100
ما الذي أنظر إليه؟

490
00:24:11,147 --> 00:24:14,824
حسناً, أنت قلت أنك استخدمت
"Cancion de Amores"

491
00:24:14,868 --> 00:24:16,488
لمقاضاة الموسيقيين،

492
00:24:16,537 --> 00:24:18,737
بإدعاء أنهم سرقوا هذه الأغنية, صحيح؟

493
00:24:18,789 --> 00:24:22,459
و اشتريت منزلين, و ألحقت (جيرمي) بكلية من أربع سنوات.

494
00:24:22,501 --> 00:24:24,831
ستة, ولا يزال ينقصه 20 ساعة من الساعات المعتمدة.

495
00:24:24,878 --> 00:24:27,708
حسناً, قد يرغب في النظر
إلى الدعم المالي,

496
00:24:27,756 --> 00:24:30,544
لأن تلك الأغنية الصغيرة هناك

497
00:24:30,653 --> 00:24:33,731
هي نفسها تم سرقتها من
أغنية شعبية قديمة

498
00:24:33,864 --> 00:24:36,614
تُدعى
"I'm Cryin'"

499
00:24:36,810 --> 00:24:39,739
من عام 1967، ثماني سنوات كاملة

500
00:24:39,833 --> 00:24:41,981
قبل
"Cancion de Amores."

501
00:24:42,200 --> 00:24:45,200
وأنا متأكد أن (كاترينا) و (ذا وايفز) يريدون أن يعرفوا

502
00:24:45,248 --> 00:24:49,272
أنهم أعطوك جزءاً من
Walking on Sunshine
مُقابل لا شيء.

503
00:24:49,364 --> 00:24:52,610
"مازدا" قد ترغب بسحب تلك البقعة الرائعة بأكملها.

504
00:24:52,656 --> 00:24:56,156
- هراء.
- لا, لا. ليس هراءاً. بل علم كمبيوتر.

505
00:24:56,474 --> 00:24:59,450
نعم, و يمكننا أن نأخذ هذا الى المحكمة,
لنرى من سيصدقون:

506
00:24:59,552 --> 00:25:03,544
ربما الخوارزمية الأكثر تطوراً و تعقيداً للتطابق

507
00:25:03,584 --> 00:25:05,834
التي تم تصميمها من قِبل شخص عبقريّ جداً

508
00:25:05,878 --> 00:25:11,243
أو أحمق عجوز قاضى في وقت ما
(ستيف واندر).

509
00:25:11,360 --> 00:25:14,774
حسناً, ماذا تريد أيها الأخرق الصغير؟

510
00:25:15,313 --> 00:25:16,672
تصحيح يا سيدي.

511
00:25:16,774 --> 00:25:18,508
أنا أخرق كبير.

512
00:25:18,688 --> 00:25:22,235


513
00:25:24,800 --> 00:25:26,915
أهلاً صديقي.

514
00:25:28,387 --> 00:25:29,467
أهلاً؟

515
00:25:29,586 --> 00:25:31,711
إبتلعه, (جين يانغ).

516
00:25:31,844 --> 00:25:33,391


517
00:25:33,743 --> 00:25:35,805
قمت بمهاجمة وتدمير ثلاجتي؟

518
00:25:36,008 --> 00:25:37,573
و أخطأت باسمي؟

519
00:25:37,665 --> 00:25:39,658
فعلت. و إضررت إلى زيادة قوة
(أنتون),

520
00:25:39,703 --> 00:25:42,123
ولكن إستطعت مهاجمة كلمة المرور
من أبواب خلفية

521
00:25:42,164 --> 00:25:45,415
لقطعة الكروم السيئة هذه في أقل
من 12 ساعة.

522
00:25:45,618 --> 00:25:47,571
و أضفت القليل من المؤثرات البصرية.

523
00:25:47,719 --> 00:25:49,563
"إبتلعه, "جين يانغ".

524
00:25:49,672 --> 00:25:52,305


525
00:25:55,672 --> 00:25:59,715
إذاً؟
إذاً ... قد ابتلع الطعم.

526
00:25:59,848 --> 00:26:01,680
نعم, يعتقد أن نتائج البحث حقيقية.

527
00:26:01,766 --> 00:26:03,899
لقد إصطدت الصائد.

528
00:26:04,040 --> 00:26:06,080
نعم, نعم, لثانية إعتقدت
أنه لن يقتنع.

529
00:26:06,141 --> 00:26:09,063
ولكن بعد ذلك بدأت الثرثرة
حول بعض الأمور التقنية

530
00:26:09,172 --> 00:26:10,524
حتى دارت عيناه.

531
00:26:10,612 --> 00:26:12,883
حسناً, كنتيجة, الآن لدينا

532
00:26:13,086 --> 00:26:16,251
ترخيص دائم بدون أي رسوم
على براءة الإختراع.

533
00:26:16,868 --> 00:26:20,535
نعم! ترون؟
لقد إلتزمت بخطتي مما نتج عنه,

534
00:26:20,577 --> 00:26:23,197
أنه لدينا الآن 20 ألفاً
كُنا سنخسرها

535
00:26:23,247 --> 00:26:27,090
إذا إستمتعت إليكم أيها الأشخاص الرقيقة والحسّاسة.

536
00:26:27,340 --> 00:26:29,504
أجل؟
عشرون ألفاً.

537
00:26:29,801 --> 00:26:33,207
نعم, لذا دعوني أستمني في دلو
و عليكم جميعاً شربه.

538
00:26:35,543 --> 00:26:39,465
(ريتشارد)؟
هل لي بلحظة؟

539
00:26:39,801 --> 00:26:41,253
اسف بشأن ذلك.

540
00:26:41,301 --> 00:26:43,917
أنا أنا أنا ... أنا نادم
على خروج هذا من فمي.

541
00:26:43,965 --> 00:26:47,239
- (ريتشارد).
- حسناً, أجل, ولكن ...

542
00:26:48,848 --> 00:26:50,770
- هاك.
- ما هذا؟

543
00:26:50,903 --> 00:26:54,356
هذا فاتوة من (رون لوفلام)

544
00:26:54,457 --> 00:26:58,176
للعمل الورقي الذي إضطر لفعله
لحل مشكلة الشركات.

545
00:26:58,379 --> 00:27:00,489
اثنان وعشرون ألف دولار؟

546
00:27:00,537 --> 00:27:02,738
أجل. إنها النهاية العُليا.

547
00:27:02,856 --> 00:27:05,762
لذلك, الأمر كان ليكلفنا أقل قليلاً
لو قمنا ...

548
00:27:05,934 --> 00:27:08,395
- دفع التسوية؟
- أجل, هذا صحيح,

549
00:27:08,535 --> 00:27:11,153
ولكن هل يمكنك وضع سعر للكرامة؟

550
00:27:11,512 --> 00:27:13,223
على ما يبدو, لقد فعلت.

551
00:27:13,871 --> 00:27:16,395
قم بمعروف لي ولا تخبر البقية.

552
00:27:16,528 --> 00:27:18,809
- نعم. لديك سريتي التامة.
- شكراً لك.

553
00:27:18,887 --> 00:27:22,153
بالمناسبة, (رتشارد)
أردت إخبارك بأمر ما.

554
00:27:22,270 --> 00:27:24,325
إضطررت لترك (إيد تشامبرز).

555
00:27:24,746 --> 00:27:26,807
- من؟
- مُشرفي الخيالي.

556
00:27:27,012 --> 00:27:31,075
تفاخر مع مندوب مبيعات من "لاكرو" بشأن
ممارسته للجنس مع (سونيا سوتومايور).
<font color="#ffff00">-  قاضية في المحكمة العليا الأمريكية - </font>

557
00:27:31,153 --> 00:27:33,606
لذلك (إد) لم يعد معنا.

558
00:27:33,965 --> 00:27:35,273
وأنا واثق أنه بإمكاننا إدارة الأمور.

559
00:27:35,428 --> 00:27:37,233
هو في الواقع لم يكن معنا أبداً.

560
00:27:37,358 --> 00:27:39,975
صحيح, البعيد عن العين, بعيد عن العقل.
لأنه لم يكن حقيقياً أبداً.

561
00:27:40,405 --> 00:27:43,053
و بعيد عن الواقع.
صحيح. حسناً.

562
00:27:44,203 --> 00:27:45,703
(إد تشامبرز).

563
00:27:45,834 --> 00:27:47,444
لا تضغط ...
لا, لا, لا, لا,

564
00:27:49,365 --> 00:27:50,521
اللعنة!

565
00:27:51,502 --> 00:27:53,882
نعم, الكثير من هؤلاء الرجال
ليسو رجالاً بما فيه الكفاية

566
00:27:53,993 --> 00:27:57,454
ليعملوا في شركة رأس مال مُدارة بإناث, ولكن ليس أنا.

567
00:27:57,540 --> 00:28:00,189
أعتقد أن المستقبل للإناث.

568
00:28:00,248 --> 00:28:02,961
وأي شخص يقول عكس ذلك
يمكنه أن يبتلع قضيبي.

569
00:28:03,009 --> 00:28:04,439


570
00:28:04,540 --> 00:28:06,134


571
00:28:06,243 --> 00:28:08,321
(باكمان), اللوحة.

572
00:28:08,509 --> 00:28:10,501
اللوحة.
اللعنة. تباً.

573
00:28:10,670 --> 00:28:11,683
من قام بهذه الرمية ...

574
00:28:11,730 --> 00:28:14,118
لقد كان ثلاث نقاط, أيها الأحمق.

575
00:28:14,454 --> 00:28:16,407
ثلاثة نقاط؟
ماذا, هل نحن في أوروبا؟

576
00:28:16,953 --> 00:28:18,171
مرر!

577
00:28:18,288 --> 00:28:20,493
- هل يعبث معي؟
- سددها!

578
00:28:20,585 --> 00:28:23,874


579
00:28:23,921 --> 00:28:30,343
☯ <font color=#80397b> Translated By :</font> ☯
❃ <font color=#e796af>(Dmx.4) بدر - (Mustarinho) عمر </font> ❃
☯ <font color=#80397b>Twitter : @Dmx_4i - @mustarinho</font> ☯

580
00:28:26,479 --> 00:28:30,062


581
00:28:30,109 --> 00:28:33,903


582
00:29:25,513 --> 00:29:26,803

