﻿1
00:00:55,855 --> 00:00:58,723
قليلًا إلى اليمين، أكثر.. أكثر

2
00:00:58,758 --> 00:01:01,159
أكثر، بس.. هنا

3
00:01:01,195 --> 00:01:03,595
نجحنا -
مشغول؟ -

4
00:01:03,630 --> 00:01:04,962
أهلًا، ادخل

5
00:01:04,998 --> 00:01:08,933
أنا أضع اللمسات الأخيرة
(على مركز عمليات (باكمان

6
00:01:08,968 --> 00:01:13,905
هل تصدق أنني أقنعت النساء
بأن احتفظ بهذا العبقري الصغير هنا؟

7
00:01:13,940 --> 00:01:17,709
رائع -
رائع بالفعل، إنها مصنوعة من شعر الإنسان -

8
00:01:17,744 --> 00:01:19,977
أين كنت؟ كنّا نحاول أن ننهي صفقتك

9
00:01:20,013 --> 00:01:23,547
مونيكا) و (لوري) يحاربونني على نقطة في العقد)

10
00:01:23,583 --> 00:01:27,017
وأصبت بالإحباط، لذا أغلقت جهازي

11
00:01:27,052 --> 00:01:28,686
"وذهب للتزحلق على الماء في "فيجي

12
00:01:28,721 --> 00:01:31,655
عندما عدت، شعرت بالراحة مجددًا

13
00:01:31,691 --> 00:01:34,325
ولقد وصلتني رسالة بأنهم وافقوا

14
00:01:34,360 --> 00:01:35,693
إذا، انهيتم الصفقة؟

15
00:01:35,728 --> 00:01:36,795
نعم

16
00:01:36,797 --> 00:01:39,997
ماذا كانت النقطة التي سببت الإزعاج؟

17
00:01:40,032 --> 00:01:41,531
اعتقد أنك ستحبها

18
00:01:43,301 --> 00:01:46,770
راااااائع

19
00:01:46,863 --> 00:01:56,545
:ترجمة
<font color=#0080FF> Dmx4i </font>
<font color=#0080FF> @Dmx_4i </font>

20
00:01:59,117 --> 00:02:00,383
شرط الرجل الرئيسي؟
*لكي يكون العقد ساريًا، لابد من وجود الرجل الرئيسي في الشركة*

21
00:02:00,418 --> 00:02:04,687
نعم، وقالوا أن الرجل الرئيسي لك وحدك

22
00:02:04,723 --> 00:02:07,890
إنها أعلى شرف قد تحصل عليه
في الشركات الراعية

23
00:02:07,925 --> 00:02:10,627
واو، إذا ستمتلك أسهم في الشركة

24
00:02:10,662 --> 00:02:13,095
كلا -
ستمتلك مقعدًا إداريًا -

25
00:02:13,131 --> 00:02:14,230
كلا

26
00:02:15,166 --> 00:02:18,134
زيادة في الراتب؟ -
لا يوجد مال في الأمر -

27
00:02:18,169 --> 00:02:23,038
لكن إذا حاولا (مونيكا) و (لوري) طردي
(من (بريم هول

28
00:02:23,074 --> 00:02:26,375
فسيستطيع (كينان فيلتسبار) إبطال العقد والرحيل

29
00:02:26,410 --> 00:02:32,714
إذا فهذا اللقب يدعك تحتفظ بوظيفتك المكتبية السيئة بالتأكيد؟

30
00:02:32,750 --> 00:02:33,982
(مبروك، لكن يا (إرليك

31
00:02:34,017 --> 00:02:36,084
اشغل الدفاية لأن الجو بارد هنا

32
00:02:36,119 --> 00:02:38,920
(كلا يا (ريتشارد

33
00:02:38,955 --> 00:02:40,989
هل رأيتم البرنامج التجريبي لـ(كينان)؟

34
00:02:41,024 --> 00:02:43,191
موقع (ريديت) يغطيه بالكامل

35
00:02:43,226 --> 00:02:45,794
بالطبع رأيته، فأنا رجله الرئيسي

36
00:02:45,829 --> 00:02:50,031
لقد أعطاني فرصة قبل الكل لأراه بشكل كامل

37
00:02:50,066 --> 00:02:51,966
هل هو جيد كما يُقال؟ -
!يا رفاق -

38
00:02:52,002 --> 00:02:54,635
لا يمكن أن يكون رائعًا، فأجهزة
الواقع الافتراضي مجرد موضة عابرة

39
00:02:54,671 --> 00:02:59,307
أوه يا (ريتشارد)، نسيت كيف يمكن أن تكون
عجوزة حاقدة صغيرة

40
00:02:59,342 --> 00:03:03,144
حاقد؟ أنا؟ على من؟
(كينان فيلتسبار)

41
00:03:03,180 --> 00:03:06,681
بالطبع، فـ(كينان) وُلد وهو يملك علامة التفوق على مؤخرته

42
00:03:06,716 --> 00:03:10,451
بينما أنت جالس هنا تكدح بعملك
في صندوق ثلجي تطلق عليه مكتبك المنزلي

43
00:03:10,486 --> 00:03:12,586
ملعون بلمسة (مايداس) التي تحول الشيء إلى خرا

44
00:03:12,622 --> 00:03:17,391
أنا لست ملعون
والصندوق الثلجي هو منزل، حسنًا؟

45
00:03:19,362 --> 00:03:21,061
ماذا؟

46
00:03:21,096 --> 00:03:24,164
يا رفاق، وصلني تنبيه بالفاتورة من (آزور)؟

47
00:03:24,200 --> 00:03:26,766
من الواضح أن بياناتنا قد امتلأت

48
00:03:26,802 --> 00:03:29,669
لذا فقد تخطينا الميزانية الشهرية للسيرفر

49
00:03:29,705 --> 00:03:32,372
شهريًا؟ هراء فقد مر أربعة أيام

50
00:03:33,709 --> 00:03:34,975
ما هذا الهراء؟

51
00:03:35,010 --> 00:03:37,844
علينا أن نخزن بيانات (ميلتشر) هناك
حتى نمتلك عددًا كافيًا من الجوالات

52
00:03:37,879 --> 00:03:39,111
لا نستطيع تحمل نفقة هذا

53
00:03:39,147 --> 00:03:41,280
(سأتصل بـ(ميلتشر

54
00:03:41,316 --> 00:03:43,182
أهلا يا (ريتشارد)، كيف عملنا؟

55
00:03:43,218 --> 00:03:44,818
هل هنالك خطب ما مع بياناتك؟

56
00:03:44,853 --> 00:03:48,054
لأنها كانت هادئة قبل بضع ساعات

57
00:03:48,089 --> 00:03:51,691
ثم بدأت بالتنقل على شبكتنا بشكل جنوني

58
00:03:51,727 --> 00:03:53,826
ألم تشاهد قناة الطقس؟

59
00:03:53,862 --> 00:03:55,862
كلا لم؟ هل هنالك إعصار أو ما شابه؟

60
00:03:55,897 --> 00:03:58,697
أسوأ، الطقس بارد بالخارج -
إذًا؟ -

61
00:03:58,733 --> 00:04:01,467
شعب (كاليفورنيا) يُجن عندما يبرد المكان

62
00:04:01,502 --> 00:04:03,236
أشجار الحمضيات تتجمد

63
00:04:03,271 --> 00:04:06,072
بعض الأحيان يكون هنالك ثلج واقعي بالطرقات

64
00:04:06,107 --> 00:04:08,474
ثم يبدأ الناس برفع التفهم بشكل جنوني

65
00:04:08,509 --> 00:04:11,543
مكتبنا بالكامل جنّ جنونه الآن

66
00:04:11,579 --> 00:04:15,481
بالواقع هذا النوع من تناقل
البيانات تكلّفنا مبلغ باهظ

67
00:04:15,516 --> 00:04:17,416
(هنا يكمن جمال العقد الذي وقعناه يا (ريتشارد

68
00:04:17,451 --> 00:04:19,418
لقد وافقت على تخزين بياناتنا بملغ زهيد

69
00:04:19,453 --> 00:04:23,689
الجميع في قسمنا يهولّون من
أسعار التخزين ونقل البيانات

70
00:04:23,724 --> 00:04:27,325
لكن شكرًا لك، أنا أظهر لهم وكأنني عبقري

71
00:04:27,361 --> 00:04:29,160
سأوصل لـ(ليز) تحياتك -
كلا -

72
00:04:29,196 --> 00:04:30,395
لا يوجد سبب

73
00:04:33,833 --> 00:04:37,202
ماذا قال؟ -
"قال "أهلًا -

74
00:04:37,237 --> 00:04:39,771
وأننا مسؤولون عن الفائض

75
00:04:39,806 --> 00:04:42,240
تبًا، ربما أنت ملعون

76
00:04:42,276 --> 00:04:44,208
كلا، هذا هراء
هذا غير حقيقي

77
00:04:44,243 --> 00:04:46,143
تبًا، ماذا؟

78
00:04:46,178 --> 00:04:49,781
ريتشارد)، فاتورة بهذا القدر ستكون إشكالية علينا)

79
00:04:49,816 --> 00:04:51,582
إشكالية؟

80
00:04:51,618 --> 00:04:55,019
بل كارثية، لن نستطيع دفع الفاتورة

81
00:04:55,054 --> 00:04:56,987
لذا سيغلقون علينا السيرفر

82
00:04:57,023 --> 00:04:58,890
(ومما يعني أننا سنفقد بيانات (ميلتشر

83
00:04:58,925 --> 00:05:00,424
ومما يعني أنه سيقاضينا

84
00:05:00,459 --> 00:05:02,426
وسيحصل على ممتلكاتنا وبراءة الاختراع

85
00:05:02,461 --> 00:05:07,764
ومستقبل الإنترنت بأكمله سيكون
عند شركة تأمينات لعينة

86
00:05:07,800 --> 00:05:10,834
لا يمكنني تحمل الأمر
اعترف أننا في وضع سيء

87
00:05:10,869 --> 00:05:12,937
حسنًا، لنفكر وحسب

88
00:05:12,972 --> 00:05:17,240
دان ميلتشر) يرأس شركة تأمينات بطريقة محافظة)

89
00:05:17,275 --> 00:05:21,177
لكن حتى بالنسبة له فقد وافق على دفع المبلغ
مسبقًا من أجل تخزين البيانات، صحيح؟

90
00:05:21,212 --> 00:05:24,881
صحيح، بالرغم أن الأمر كان معقدًا

91
00:05:24,917 --> 00:05:29,519
ماذا؟ -
لأن الصفقة أتت بوقت مبكر -

92
00:05:29,555 --> 00:05:35,624
المغزى أننا يمكنا أن نجد زبون آخر ونستخدم
(المبلغ المسبق الدفع لتغطية رسوم (ميلتشر

93
00:05:35,660 --> 00:05:39,195
هذا وكأنك تخرج بطاقة ائتمان أخرى لتغطي تكاليف الأولى

94
00:05:39,230 --> 00:05:43,166
نعم وبصفتي مدير المالية فسأخبركم
أننا قمنا بذلك سبع مرات

95
00:05:43,201 --> 00:05:45,801
لا أملك مشكلة أخلاقية مع الأمر

96
00:05:45,837 --> 00:05:47,337
(لكن صعب علينا أن نجد (ميلشتر

97
00:05:47,372 --> 00:05:50,038
كيف لنا أن نجد (ميلتشر) آخر؟

98
00:05:52,477 --> 00:05:54,242
الطقس بارد بالخارج

99
00:05:54,278 --> 00:05:56,144
بالكاد أستطيع رؤية نَفَسي

100
00:05:56,180 --> 00:05:58,080
ماذا تريد؟

101
00:05:59,784 --> 00:06:04,854
بالواقع.. الشباب مغتاظين نوعًا ما

102
00:06:04,889 --> 00:06:08,490
لأننا نمر بمشكلة مالية بسيطة

103
00:06:08,525 --> 00:06:13,795
كنت أفكر بما أنك و(بريم هول) وقعتما على
(عقدًا كبيرًا لـ(كينان فيلتزبار

104
00:06:13,830 --> 00:06:15,297
وبما أنك رجله الرئيسي

105
00:06:15,332 --> 00:06:19,201
ربما تساعدنا في التوقيع على عقد تخزين البيانات
كما فعلنا مع (ميلشتر)؟

106
00:06:19,236 --> 00:06:21,236
قبل عشر دقائق تقريبًا

107
00:06:21,271 --> 00:06:26,774
لقد كنت تتفوه بكلام سيء
عن تقنية الواقع الإفتراضي

108
00:06:26,810 --> 00:06:29,611
والآن هذه التقنية ستكون
قارب النجاة بالنسبة لك؟

109
00:06:29,646 --> 00:06:34,582
(للتذكير يا (إرليك) فأنت كذلك مستثمر في (بايد بايبر

110
00:06:34,618 --> 00:06:36,985
سيكون الأمر جيد للجميع وأنت من ضمنهم

111
00:06:37,020 --> 00:06:38,785
حسنًا

112
00:06:38,821 --> 00:06:41,555
أبلغني بتفاصيل عقدك الضئيل

113
00:06:42,558 --> 00:06:43,824
قدم عرضك

114
00:06:43,859 --> 00:06:45,493
ماذا تقصد؟

115
00:06:45,528 --> 00:06:47,061
أنت تعرف التفاصيل

116
00:06:47,096 --> 00:06:49,596
كنت معي في كل المقابلات
التي عرضنا فيها فكرتنا

117
00:06:49,632 --> 00:06:55,135
أنا اعتذر لأنني لم أكن (رئيسي) في هؤلاء المقابلات

118
00:06:55,170 --> 00:06:58,071
لذا لا أتذكر كل التفاصيل

119
00:07:02,745 --> 00:07:06,346
مما يحافظ على 25% من بياناتك

120
00:07:06,381 --> 00:07:10,083
(مما يجعلنا نستحق جائزة (وايسمن

121
00:07:10,971 --> 00:07:13,521
إنها مثل جائزة (هايسمان) للرياضيين

122
00:07:14,389 --> 00:07:17,223
هذه التجربة خيالية

123
00:07:17,259 --> 00:07:19,359
(يا رفاق، أنتم تعترضون ضحكات (ريتشارد

124
00:07:19,394 --> 00:07:23,896
المعذرة لكنني صعدت هضبة
وفي فوقها وجدت حانة

125
00:07:23,932 --> 00:07:26,566
ودخلت للحانة

126
00:07:26,601 --> 00:07:28,834
وأستطيع النظر في كل مكان، وكان هنالك ساقية

127
00:07:28,870 --> 00:07:31,370
خمّنوا، ذهبت للساقية مباشرة

128
00:07:31,405 --> 00:07:34,540
وحدقت عليها لوقت طويل

129
00:07:34,576 --> 00:07:36,943
هذه التقنية قد تغير العالم

130
00:07:36,978 --> 00:07:43,115
لست من الذين ينقدون، لكن واقعك الافتراضي
لديه مؤثرات جانبية تبدو وأنها حالكة

131
00:07:43,150 --> 00:07:47,986
سعيد لأن التقنية نالت إعجابكم، فقد صممتها الصيف
الماضي وملأت التفاصيل بالافتراضات الصحيحة

132
00:07:48,021 --> 00:07:49,288
لكن إذا كنت تعتقد أن ذلك كان رائعًا

133
00:07:49,323 --> 00:07:51,256
انتظر حتى ترى جهازنا النهائي

134
00:07:51,292 --> 00:07:52,958
والذي هو قادم من الصين

135
00:07:52,993 --> 00:07:54,159
إنه رهيب

136
00:07:54,195 --> 00:07:56,328
استمتع به بينما لا تزال القمة

137
00:07:56,363 --> 00:07:58,663
لأن تجارتك قد تكون صعبة

138
00:07:58,699 --> 00:08:01,800
(حقًا؟ إذا يا (ريتشارد

139
00:08:01,835 --> 00:08:04,002
هل تود تجربة النسخة المبدئية؟

140
00:08:04,037 --> 00:08:06,972
كلا شكرًا، أنا لا أحب الواقع الإفتراضي

141
00:08:07,007 --> 00:08:10,008
ريتشارد) لا يحب الأمور الرهيبة أو الممتعة)
أو التي تملك مذاقًا جيدًا

142
00:08:10,043 --> 00:08:11,810
بالإضافة أن الأمور هذه تجعله مصاب بالغثيان

143
00:08:11,845 --> 00:08:14,045
لديه مزاج حسّاس

144
00:08:14,081 --> 00:08:15,513
بحقك، عليك تجربتها

145
00:08:15,548 --> 00:08:17,215
انظر إليه، سيجربها

146
00:08:17,250 --> 00:08:19,584
ستكون تجربة رائعة، هيا

147
00:08:19,619 --> 00:08:21,819
هيا هيا، تحرك قبلي -
بالطبع -

148
00:08:27,927 --> 00:08:28,826
واو

149
00:08:28,861 --> 00:08:30,728
لقد تقيأت كثيرًا

150
00:08:30,763 --> 00:08:33,697
وبسرعة -
نعم -

151
00:08:33,733 --> 00:08:36,934
حظ سيء -
نعم -

152
00:08:36,969 --> 00:08:41,705
اسمع، ماذا عن عرض تخزين البيانات؟

153
00:08:41,741 --> 00:08:45,242
نعم، إذا قال (إرليك) أن الأمر ناجح
فهذا يعني أنني موافق، لنفعلها

154
00:08:45,277 --> 00:08:46,810
حقًا؟ -
نعم -

155
00:08:46,846 --> 00:08:47,878
رائع، هذا عظيم

156
00:08:47,913 --> 00:08:49,947
اعتقد أن علينا العودة للمنزل

157
00:08:49,982 --> 00:08:51,914
ونضع تفاصيل العقد

158
00:08:51,950 --> 00:08:55,051
وسنتمكن من الإنتهاء من العقد يوم الإثنين؟

159
00:08:55,086 --> 00:08:59,022
هل هو مناسب أن نبقى ونلعب
بالواقع الإفتراضي لفترة أطول؟

160
00:08:59,057 --> 00:09:01,625
حسن، لكن لابد وأن (كينان) مشغول

161
00:09:01,660 --> 00:09:03,160
كلا، عليكم أن تبقوا

162
00:09:03,195 --> 00:09:05,428
هل تودون بيرة؟ لقد وضعتها في برميل جديد

163
00:09:06,865 --> 00:09:09,365
لقد وضعها في برميل جديد

164
00:09:09,400 --> 00:09:12,935
الجو دافيء هنا -
هذا بسبب التدفئة الحائطية -

165
00:09:12,971 --> 00:09:14,671
لم أكن أعلم أنني امتلك تدفئة

166
00:09:14,706 --> 00:09:16,673
لقد أتت مع المنزل

167
00:09:16,708 --> 00:09:18,207
هذا رائع

168
00:09:18,242 --> 00:09:21,210
ماذا تخبرني؟ الصندوق الثاني سيتأخر؟

169
00:09:21,245 --> 00:09:25,147
كنا نواجه تحديات تصميم وإنتاج مسبقًا

170
00:09:25,183 --> 00:09:26,848
ثم أتت الموجة الباردة

171
00:09:26,884 --> 00:09:30,752
من الواضح أن هنالك صقيع في
رصيف التحميل في مصنع معالجات الأجهزة

172
00:09:30,788 --> 00:09:32,754
إذا فالجو بارد في الخارج

173
00:09:32,790 --> 00:09:35,757
لم الجميع داخل الولايات يتشكى من الأمر؟

174
00:09:35,793 --> 00:09:41,229
شاحنة صغيرة انزلقت نحو الباب واصطدمت بلوحة
الكهرباء الرئيسية وأذبلت المنشأة بأكملها

175
00:09:41,264 --> 00:09:43,498
السائق احترق وقتها

176
00:09:43,533 --> 00:09:46,034
أتفهم، دعواتنا للسائق بالطبع

177
00:09:46,070 --> 00:09:49,337
لكننا سنكون جاهزين للإطلاق في معرض (هوليكون) أليس كذلك؟

178
00:09:51,942 --> 00:09:55,077
(يا رفاق، أنا لست (جافين بيلسون

179
00:09:55,112 --> 00:09:59,514
يمكنكم أن تصدقوا معي، كم يومًا ستؤخرنا هاته الحالة؟

180
00:09:59,549 --> 00:10:03,451
سنتأخر بتوزيع المنتج لنصف سنة

181
00:10:08,425 --> 00:10:11,792
أنتم تعرفون أن (هوليكون) سيبدأ خلال أسبوع، صحيح؟

182
00:10:11,828 --> 00:10:14,995
فهذا أول معرض (هوليكون) وأنا
الرئيس التنفيذي لهذه الشركة

183
00:10:15,031 --> 00:10:20,434
فأنا سأصعد على المنصة، أمام الآلاف من الجمهور

184
00:10:20,469 --> 00:10:26,440
وسأقدم عرض مبني بشكل كامل
حول إطلاق الصندوق الثاني

185
00:10:26,475 --> 00:10:31,245
كنت سأهبط على المنصة في صندوق ضخم

186
00:10:31,280 --> 00:10:32,946
بوم!

187
00:10:32,981 --> 00:10:34,414
جاك) في الصندوق)

188
00:10:34,450 --> 00:10:37,517
(ثم (مايك تايسون) و(فلويد مايويثر
سيخرجان وسيتلاكما

189
00:10:37,553 --> 00:10:40,120
حول من سيأخذ الصندوق الجديد لمنزله

190
00:10:40,155 --> 00:10:43,357
تلاعبي بالكلمات كانت أسطورية
الآن أنا لا أملك شيئًا

191
00:10:48,096 --> 00:10:49,996
أهلا؟

192
00:10:50,031 --> 00:10:51,564
أهلا يا رفاق

193
00:10:52,500 --> 00:10:53,933
لدي شيء لأريكما إياه

194
00:10:53,969 --> 00:10:56,702
هل كنت هنا طوال الويكند؟ -
هل وصل طلبنا للسوشي؟

195
00:10:56,738 --> 00:10:59,305
لباس نوم متطابق

196
00:10:59,340 --> 00:11:01,107
تبدوان وكأنكما انضممتما لطائفة

197
00:11:01,143 --> 00:11:02,875
كينان) يحصل عليهم بالمجان)

198
00:11:02,910 --> 00:11:05,311
صحيح، لن نلبس نفس اللباس
لثلاثة أيام متتالية

199
00:11:05,346 --> 00:11:07,112
عليكم أن تروا هذا الشيء

200
00:11:07,148 --> 00:11:08,414
من هنا

201
00:11:14,255 --> 00:11:18,223
واو، لم اشعر بالغثيان أبدًا

202
00:11:18,259 --> 00:11:19,925
حتى وأنت تصعد الهضبة؟

203
00:11:19,960 --> 00:11:22,560
كلا، لم أصب بالدوار على الإطلاق

204
00:11:22,596 --> 00:11:24,196
شعرت بالراحة طوال الوقت

205
00:11:24,231 --> 00:11:27,666
ماذا فعلت؟ هل قللت وقت الإستجابة؟

206
00:11:27,701 --> 00:11:29,367
لم أفعل، بل أنت فعلت

207
00:11:29,403 --> 00:11:33,105
دينيش) و (جيلفويل) ساعداني في دمج)
خوارزمية الضغط لك إلى ترميزي

208
00:11:33,140 --> 00:11:35,307
المعذرة، ماذا؟ -
الآن هي أفضل يا صاح -

209
00:11:35,342 --> 00:11:37,309
لقد استطعنا أن نرفع الساقية للسماء

210
00:11:37,344 --> 00:11:39,243
هاذان عبقريان

211
00:11:39,279 --> 00:11:40,578
انتظر، لدي شيء لك

212
00:11:45,118 --> 00:11:47,084
تبًا

213
00:11:47,120 --> 00:11:49,954
لقد أعطيتما تقنيتنا الخاصة

214
00:11:49,989 --> 00:11:52,723
لهذا السافل بدون أن تخبرونني أولًا

215
00:11:52,758 --> 00:11:54,959
هل أنتما جادّان؟ -
كنا نتسكع  وحسب -

216
00:11:54,994 --> 00:11:57,661
"وقال "علينا أن نجربها وسنحذفها

217
00:11:57,697 --> 00:11:59,096
ثم أخذه الحماس

218
00:11:59,132 --> 00:12:01,699
ثم قال "ها أنتما تفعلانه" لعدة مرات

219
00:12:01,734 --> 00:12:04,936
ثم فعلناها، وأخذنا الحماس

220
00:12:04,971 --> 00:12:07,404
والأمر كان حماسي -
ونجح -

221
00:12:07,440 --> 00:12:09,239
جهاز العالم الافتراضي كويس الآن

222
00:12:09,274 --> 00:12:11,074
جيلفويل قال "كويس"؟

223
00:12:11,109 --> 00:12:14,411
(أنت تلبس نفس لباس النوم كـ(دينيش

224
00:12:14,447 --> 00:12:16,046
وتقول "كويس" الآن؟

225
00:12:16,081 --> 00:12:20,116
(لقد سحبكما نحو دوامة (كينان

226
00:12:20,152 --> 00:12:21,518
حسن

227
00:12:21,554 --> 00:12:26,122
سأعطيك الحق في الحكم عليّ بشكل بسيط

228
00:12:26,158 --> 00:12:27,423
هذا ليس مظهر جيد

229
00:12:27,459 --> 00:12:29,392
لا أعلم، أعتقد أن مظهرنا كويس

230
00:12:29,427 --> 00:12:31,627
استمع لما يقوله (كينان) وحسب، حسنًا؟

231
00:12:31,663 --> 00:12:34,731
ماذا يقول؟ -
(تفضل يا (ريتشارد -

232
00:12:34,766 --> 00:12:36,799
ما هذا؟ -
إنه عرض -

233
00:12:36,835 --> 00:12:39,569
(أريد أن أمتلك (بايد بايبر

234
00:12:45,243 --> 00:12:52,348
وجدتها.. في سنة 2009 تم سحب جهاز الهولي-باد
(قبل خمسة أيام من عرض (جافين بيلسون) في (هوليكون

235
00:12:52,384 --> 00:12:56,185
إذا نجح في اجتياز المحنة بهذه السرعة
فبالطبع أنا قادر على فعلها

236
00:12:56,220 --> 00:13:00,555
(يا سيدي، لا أرى قيمة مقارنتك الشخصية بـ(جافين بيلسون

237
00:13:00,591 --> 00:13:02,491
ماذا تعني بالضبط؟

238
00:13:02,526 --> 00:13:04,226
..لا شيء, مجرد

239
00:13:04,262 --> 00:13:08,330
إنه يعتبر الأفضل في مجال الاستعراض
في مجال التقنية على مدار التاريخ

240
00:13:09,566 --> 00:13:11,566
أعني، انظر له وحسب

241
00:13:11,602 --> 00:13:16,004
لقد اجتزنا مقياس الأمان"
"FIPS 140-2

242
00:13:16,039 --> 00:13:20,475
وهذا المقياس معتمد من قبل"
"كما ترون NIST/CSE

243
00:13:20,511 --> 00:13:21,877
واو -
"هنا" -

244
00:13:21,912 --> 00:13:25,280
انظر للثقة في النفس، الهيبة

245
00:13:25,315 --> 00:13:26,581
انظر للتقديم الملفت للنظر

246
00:13:26,617 --> 00:13:30,919
"يمكنكم الوصول إليه، هيا بنا"

247
00:13:30,954 --> 00:13:33,288
"من خلال القائمة التي تسحب للأسفل"

248
00:13:34,257 --> 00:13:35,990
"هنا" -
كيف يمكنني أن أتفوق على هذا؟ -

249
00:13:36,026 --> 00:13:38,459
لا أعتقد أن أي أحد قادر على التفوق عليه

250
00:13:38,494 --> 00:13:43,564
عندما نظر إليك، تعتقد أنكما الوحيدان على الأرض -
(هوفر) -

251
00:13:43,599 --> 00:13:45,366
نعم سيدي

252
00:13:45,402 --> 00:13:47,935
اذلف عن مكتبي الآن

253
00:13:47,970 --> 00:13:50,304
المعذرة يا سيدي

254
00:13:50,339 --> 00:13:52,540
"هل من أحد هنا يستخدم خوادمنا المتعددة الاستخدام؟"

255
00:13:52,575 --> 00:13:54,141
"لقد استخدمنا طرق آمنة مصدق عليها"

256
00:13:54,176 --> 00:13:56,243
"بطريقة مبدعة" -
(جاك باركر) -

257
00:13:56,278 --> 00:13:57,711
ستحتاج إلى معجزة

258
00:13:57,747 --> 00:14:00,681
"هل يود أحدكم الحديث حول المقاييس الحيوية الآمنة؟"

259
00:14:00,716 --> 00:14:03,150
بالنظر إلى ديوننا المتراكمة

260
00:14:03,185 --> 00:14:04,852
وشبكتنا الصغيرة

261
00:14:04,987 --> 00:14:06,954
فهذا عرض كبير

262
00:14:06,989 --> 00:14:08,721
لكننا لسنا للبيع يا رفاق

263
00:14:08,757 --> 00:14:11,191
ريتشارد)، الأمر وكأننا تهنا في وسط البحر)

264
00:14:11,226 --> 00:14:12,993
لوقت طويل على قارب صغير

265
00:14:13,028 --> 00:14:14,294
ولا يوجد رياح لدفعنا

266
00:14:14,330 --> 00:14:16,096
والآن بسبب حظ المبتدئين

267
00:14:16,131 --> 00:14:18,465
"لقد صادف وأن سحبنا المد لشواطيء "هاواوي

268
00:14:18,500 --> 00:14:21,334
الآن، نستطيع الإبحار إلى مكان مجهول

269
00:14:21,369 --> 00:14:24,403
c وقد نغرق أو نموت من الجوع أو نقص فايتامين

270
00:14:24,439 --> 00:14:26,840
"أو يمكننا النزول في "هاواوي

271
00:14:26,875 --> 00:14:28,775
"لننزل في "هاواوي

272
00:14:28,810 --> 00:14:31,177
"وما الرائع في "هاواوي؟ -
ألم تزرها؟ -

273
00:14:31,212 --> 00:14:33,680
كلا -
إنها رائعة -

274
00:14:35,016 --> 00:14:35,915
أعتقد أن علينا قبول العرض

275
00:14:35,951 --> 00:14:38,784
كل ما يلمسه (كينان) يتحول لذهب

276
00:14:38,819 --> 00:14:39,885
..وأنت

277
00:14:41,389 --> 00:14:42,888
ومختلف عن ذلك

278
00:14:42,923 --> 00:14:45,958
"أريد الذهاب إلى "هاواوي

279
00:14:49,030 --> 00:14:51,464
(تبًا لـ(كينان فيلتزبار

280
00:14:51,499 --> 00:14:53,199
كيف يجرؤ على وضعي بهذا الموقف الحرج؟

281
00:14:53,234 --> 00:14:55,567
جميع الأمور تسهل معه

282
00:14:55,603 --> 00:14:58,470
فقد اخترع شيء ضئيل والآن
سيجني ملايين الدولارات

283
00:14:58,506 --> 00:15:01,139
"والآن "كينان فيلتزبار يحصل على ما يريد

284
00:15:01,174 --> 00:15:03,509
والآن أنا مجبر على أن أكون
الشخص الفظيع وأرفض عرضه

285
00:15:03,544 --> 00:15:07,078
ريتشارد)، أنت قبطان السفينة وأنا بحّار)

286
00:15:07,114 --> 00:15:09,581
وسأنام في جوف السفينة مع الحشرات

287
00:15:09,617 --> 00:15:12,083
وسآكل البسكويت وسأشكرك

288
00:15:12,119 --> 00:15:17,622
وإذا لزم الوضع، سأصعد للسطع
وسأحييك بينما نغرق في الموج

289
00:15:17,657 --> 00:15:19,491
لكن احصائية نجاحنا سيئة

290
00:15:19,526 --> 00:15:23,495
أنا قلق إذا رفضنا العرض
سنخسر باقي الطاقم

291
00:15:23,530 --> 00:15:25,997
وإذا حصل هذا فسنخسر كل شيء

292
00:15:26,033 --> 00:15:28,900
ريتشارد)، خوارزميتك)

293
00:15:28,935 --> 00:15:33,137
إذا أنت تقول أنني إذا رفضت العرض

294
00:15:34,206 --> 00:15:36,073
فسأجازف بتمرد طاقمي بين يداي

295
00:15:36,976 --> 00:15:38,843
صحيح يا قبطان

296
00:15:39,979 --> 00:15:41,278
شكرا

297
00:15:53,392 --> 00:15:55,526
(تبًا لك (كينان فيلتزبار

298
00:15:56,462 --> 00:15:58,662
مشكلة؟

299
00:15:59,665 --> 00:16:02,465
عرضك المحسّن عالٍ للغاية

300
00:16:02,500 --> 00:16:05,769
صحيح، لكن بعد مراجعة الوضع

301
00:16:05,804 --> 00:16:10,607
فلا يمكن لإحتوائك لنا بسعر أقل ولو ببسيط
مما نعرضه عليك الآن

302
00:16:10,642 --> 00:16:12,642
بسبب البراءة وحقوق الملكية

303
00:16:12,678 --> 00:16:14,678
وأنت قلتها بنفسك، رجالي هم الأفضل

304
00:16:14,713 --> 00:16:17,913
لذا يا (كينان) فكما تعلم
الغالي سعره فيه

305
00:16:17,949 --> 00:16:20,983
(هذا أعلى من التمويل الذي استلمه من (بريم هول

306
00:16:21,018 --> 00:16:22,785
أنت تريد المال نقدًا

307
00:16:22,820 --> 00:16:24,554
لا يمكنني  -
حقًا؟ -

308
00:16:24,589 --> 00:16:28,257
تبًا تبًا

309
00:16:28,293 --> 00:16:30,560
!غريب

310
00:16:30,595 --> 00:16:33,295
أردت الحصول عليها لكن لم أستطع

311
00:16:33,330 --> 00:16:37,332
هذا سيء، وأنا أردت ذلك بشدة

312
00:16:37,367 --> 00:16:40,302
لكن أتعلم ما يقولونه عن الحياة

313
00:16:40,337 --> 00:16:41,937
"لا تحصل على ما تريد دائمًا"

314
00:16:41,973 --> 00:16:43,973
الشعور سيء

315
00:16:44,008 --> 00:16:45,540
ثق بي، ستعتاد عليه

316
00:16:48,079 --> 00:16:50,612
مهلًا، أرَفَضَ (كينان)؟

317
00:16:50,647 --> 00:16:51,422
رفضنا؟

318
00:16:51,425 --> 00:16:57,185
باعتقادي أنك لا تعرف معدن الشخص
حتّى يبدأ بالأفعال ويتوقف عن الكلام

319
00:16:57,221 --> 00:17:00,122
هذا شيء سيء لفعله

320
00:17:00,157 --> 00:17:01,990
شخص سيء

321
00:17:03,293 --> 00:17:05,227
على أية حال، فقد تعلمنا الدرس

322
00:17:05,262 --> 00:17:08,129
(خلال عودة (إرليك

323
00:17:08,164 --> 00:17:11,633
ويجلب لنا العقد الموقّع عليه لتخزين البيانات

324
00:17:11,668 --> 00:17:14,235
من (كينان)، سنكون في المسار الصحيح مجددًا

325
00:17:14,270 --> 00:17:16,437
يحيا الفريق، لنحتفل

326
00:17:16,472 --> 00:17:18,405
لنشغل الموسيقى، فنحن لا نفعل ذلك

327
00:17:18,441 --> 00:17:20,474
كم كان الرقم؟

328
00:17:20,510 --> 00:17:22,676
أي رقم؟ -
عرضك المحسّن لـ(كينان)؟ -

329
00:17:22,711 --> 00:17:24,345
كم الرقم الذي عدت له لأجله؟

330
00:17:24,380 --> 00:17:27,481
لأكون صريح معك يا (جيلفويل) فالأمر معقد

331
00:17:27,517 --> 00:17:30,317
ريتشارد)، كم كان الرقم؟)

332
00:17:30,353 --> 00:17:33,086
خمسة وعشرين مليون دولار

333
00:17:33,122 --> 00:17:35,222
مهلاً، ماذا؟

334
00:17:35,258 --> 00:17:37,324
سمعت الرجل الصغير بشكل سليم

335
00:17:37,360 --> 00:17:40,694
ريتشارد) لديه الجرأة ليعرض 25 مليون)

336
00:17:40,729 --> 00:17:41,828
أليس هذا صحيح يا (ريتشارد)؟

337
00:17:41,864 --> 00:17:44,230
ماذا؟ هذا رقم جنوني

338
00:17:44,266 --> 00:17:45,632
نعم، هذا صحيح

339
00:17:45,668 --> 00:17:47,734
لكن أتعلم ما هو الشيء الأكثر جنونًا؟

340
00:17:49,805 --> 00:17:52,172
أنني وافقت على عرضكم

341
00:17:52,207 --> 00:17:54,141
ماذا؟

342
00:17:56,144 --> 00:17:58,611
حسن، أهذا 25 مليون دولار؟
أهذا حقيقي؟

343
00:17:58,647 --> 00:18:01,447
حقيقي كالكريستال -
لن أكذب -

344
00:18:01,483 --> 00:18:03,349
عندما أخبرتني الرقم لأول مرة

345
00:18:03,385 --> 00:18:05,285
أصابني الشعور بالغضب

346
00:18:05,320 --> 00:18:08,454
وبعدها أكلت الغداء وكنت تعبًا قليلًا

347
00:18:08,490 --> 00:18:10,390
لكن شعرت بالراحة

348
00:18:10,425 --> 00:18:12,058
وحينها فكرّت

349
00:18:12,093 --> 00:18:15,127
"هذا رجل يعرف قيمته"

350
00:18:15,163 --> 00:18:18,164
وجعلني أفكر أنني قد أكون أقلل من قيمة شركتي

351
00:18:18,199 --> 00:18:21,600
خاصة وأنني أملك الخوارزمية الرائعة الآن

352
00:18:21,635 --> 00:18:23,069
التي تعالج مشاكل وقت الإستجابة

353
00:18:23,104 --> 00:18:25,571
خوارزميتي -
لذا اتصلت بهذا الضخم -

354
00:18:25,606 --> 00:18:27,372
(وعرضنا الجهاز التجريبي على (ريفيحا

355
00:18:27,408 --> 00:18:31,343
إد تشين) أحبها كثيرًا وقرر مضاعفة عرض)
بريم هول) ثلاثة أضعاف)

356
00:18:31,378 --> 00:18:34,379
لكن عرض (بريم هول) موقّع
عليه، في حكم المنتهي؟

357
00:18:34,415 --> 00:18:39,418
كان منتهي، حتى دخل
الرجل الرئيسي الضخم

358
00:18:39,453 --> 00:18:44,489
(فكما تعلم، إذا استقلت من (بريم هول
فسيتمكن (كينان) من فعل ما يريد

359
00:18:44,525 --> 00:18:47,358
هل استقلت من (بريم هول)؟ -
قبل ساعتين -

360
00:18:47,393 --> 00:18:50,595
وبعدها بعشر دقائق، حصلنا على عرض
(وأكدناه بالمصافحة لـ(ريفيجا

361
00:18:50,630 --> 00:18:55,967
هذا المُشعر اللطيف الصغير أوضح نيّته
بأنه يريدني أن أكون مدير العمليات الجديد

362
00:18:56,002 --> 00:18:59,370
بشركته، مع 25% من الأسهم

363
00:18:59,405 --> 00:19:02,740
والآن يمكننا العمل معًا على هذا الشيء الرهيب

364
00:19:02,775 --> 00:19:05,075
ونربح العديد من الأموال خلال ذلك

365
00:19:05,111 --> 00:19:07,511
أترى؟ دائمًا تنجح الأمور

366
00:19:07,547 --> 00:19:09,947
صحيح، من سيحتفل بالشرب؟
هيا إلى بيت الشعر

367
00:19:09,982 --> 00:19:11,982
اسكب لي واحدًا أيها الضخم

368
00:19:12,017 --> 00:19:13,651
جاريد)، لا يوجد أكوابًا زهرية)

369
00:19:13,686 --> 00:19:17,421
ريتشارد) أعلم أنك تعتقد أنني فنان سيء)

370
00:19:17,457 --> 00:19:19,389
لا بأس، فأنا كذلك

371
00:19:19,424 --> 00:19:23,887
لدي هبة بأنني قادر على جعل الناس
يفعلون ما أريد وهم لا يدركون الأمر

372
00:19:23,889 --> 00:19:24,229
صحيح

373
00:19:24,263 --> 00:19:27,530
ريتشارد) أنت تملك أعظم تقنية سبق وأن شاهدتها)

374
00:19:27,566 --> 00:19:29,066
تستطيع تغيير العالم بأكمله

375
00:19:29,101 --> 00:19:31,268
عليك أن تجعل الناس متحمسين للأمر وحسب

376
00:19:31,303 --> 00:19:33,603
هذا دوري، أنا وأنت معًا يا صاح

377
00:19:33,639 --> 00:19:36,072
انظر لقوّتنا وانس المحبطات

378
00:19:36,107 --> 00:19:39,276
سنتقدم على الآخرين وندمرهم

379
00:19:39,311 --> 00:19:42,945
أتعتقد أنك ستجعل الناس متحمسين
حول (بايد بايبر)؟

380
00:19:42,981 --> 00:19:45,482
ريتشارد)، أنا جيّد في هذا)

381
00:19:45,517 --> 00:19:48,318
أنت تفعلها، أرى ذلك

382
00:19:48,353 --> 00:19:50,254
فالعجلات بدأت بالحراك

383
00:19:50,922 --> 00:19:52,655
ربما -
!بحقّك، فأنت ستفعلها -

384
00:19:52,690 --> 00:19:54,177
لنفعلها يا صاح، لنفعلها بحق

385
00:19:54,179 --> 00:19:54,758
حسن

386
00:19:54,793 --> 00:19:57,193
بحقّك -
حسنًا -

387
00:19:57,228 --> 00:19:59,829
(هاك يا (جاريد -
سأنتظر وحسب -

388
00:19:59,864 --> 00:20:01,898
هاك إذا -
نعم -

389
00:20:01,933 --> 00:20:04,333
اخرج هنا

390
00:20:07,172 --> 00:20:08,404
(ريتشارد) -
نعم -

391
00:20:08,439 --> 00:20:09,538
هل نحن بخير؟

392
00:20:09,573 --> 00:20:12,040
كلا يا (جاريد)، لسنا بخير

393
00:20:14,211 --> 00:20:15,577
بل أثرياء

394
00:20:31,061 --> 00:20:34,196
المعذرة فالمكان غير مرتب

395
00:20:34,231 --> 00:20:37,065
..سأقول وحسب

396
00:20:37,100 --> 00:20:40,868
أعتذر لأن (إرليك) ترككم

397
00:20:40,903 --> 00:20:44,138
ليس خطؤك -
..أيضًا -

398
00:20:44,173 --> 00:20:47,308
وأعلم أن هذا سيغضبك لدرجة ما

399
00:20:47,344 --> 00:20:50,144
(قررت أن أعقد صفقة مع (كينان فيلتسبار

400
00:20:50,179 --> 00:20:51,779
ماذا؟ لم؟

401
00:20:51,815 --> 00:20:54,649
قدم عرض جيد

402
00:20:54,684 --> 00:20:58,685
مال وفير، وسأتكل عليه

403
00:20:58,721 --> 00:21:02,890
صحيح، ليس وكأن من عادته
أن يعقد صفقة معك ثم يتركك

404
00:21:02,925 --> 00:21:06,727
نعم، لا. هو ملتزم بعمله

405
00:21:06,762 --> 00:21:10,464
"لكن كان صريحًا حول الشيء المُدعى "دوامة كينان

406
00:21:10,499 --> 00:21:14,634
الا تعتقد أن حديثه حول الدوامة
هي وسيلة لسحبك إليها؟

407
00:21:14,670 --> 00:21:16,570
..كلا، لم قد

408
00:21:20,175 --> 00:21:21,475
اللعين

409
00:21:22,578 --> 00:21:23,643
نعم

410
00:21:25,414 --> 00:21:29,015
(اسمع يا (رتشارد

411
00:21:29,050 --> 00:21:32,285
ما سأخبرك هو نقض شديد للأخلاق المهنية

415
00:20:42,320 --> 00:20:45,221
لكنه سيحميك من فعل خطأ كبير

412
00:21:35,257 --> 00:21:37,790
لعبة (كينان) و (إرليك) حول الرجل الرئيسي

413
00:21:37,825 --> 00:21:40,960
هو أعظم شيء حصل لهذه المنشأة

414
00:21:40,996 --> 00:21:44,530
أود أن أعلم عن السبب -
أولًا، (إرليك) يغادر -

415
00:21:44,565 --> 00:21:47,232
وإن لم يكن هذا كافي، فسنحصل على
الـ20 مليون مرة أخرى

416
00:21:47,268 --> 00:21:51,203
لكن السبب الأكبر هو أن عندما نظرنا للتفاصيل

417
00:21:51,238 --> 00:21:53,038
تقنية (كينان) هراء

418
00:21:53,073 --> 00:21:55,408
كلا، ليست هراء

419
00:21:55,443 --> 00:21:57,510
اعتقدت ذلك لكن جربت النسخة التجريبية

420
00:21:57,545 --> 00:22:00,713
وهي رائعة بحق، هنالك لحظة في الحانة

421
00:22:00,748 --> 00:22:02,114
عندما تقابل الساقية

422
00:22:02,149 --> 00:22:04,182
وتستطيع النظر لأي مكان

423
00:22:04,218 --> 00:22:05,650
وتحدق كيفما تشاء

424
00:22:05,685 --> 00:22:09,221
النسخة التجريبية رائعة

425
00:22:09,256 --> 00:22:11,589
عندما تشغلها على جهاز يكلّف 10 آلاف دولار

426
00:22:11,625 --> 00:22:13,458
لكن مستقبل الواقع الإفتراضي أن يكون محمولًا

427
00:22:13,493 --> 00:22:15,760
ولا يوجد جوّال على وجه الأرض
سيتحمل النسخة التجريبية

428
00:22:15,796 --> 00:22:17,629
فما بالك بمنصة ضخمة

429
00:22:17,664 --> 00:22:20,565
أليس هذا السبب في امتلاك (كينان) لنا؟

430
00:22:20,600 --> 00:22:22,266
ليساعد في حل هذه المشكلة

431
00:22:22,302 --> 00:22:24,368
كلا، أرادك أن تجعل النسخة التجريبية أفضل وحسب

432
00:22:24,404 --> 00:22:26,771
حتى يأخذ أكثر قدر من المال وقت عرضه

433
00:22:26,807 --> 00:22:29,641
سيخرج غنيًا والشركة ستتحطم

434
00:22:29,676 --> 00:22:31,609
وأنت ستتحطم معها

435
00:22:31,645 --> 00:22:33,478
(وسيكون هذا نهاية (بايد بايبر

436
00:22:33,513 --> 00:22:36,914
ريتشارد)، عليك أن تخبر (كينان) بأنك لك تقبل بالعرض)

437
00:22:41,120 --> 00:22:42,954
تبًا، ماذا أفعل؟

438
00:22:42,989 --> 00:22:46,123
كيف سأخبر الرفاق أنني سأسحب قوتهم اليومي؟

439
00:22:46,159 --> 00:22:50,794
أنتِ لا تفهمين، (كينان)
جعلنا نحتفل بالشراب كالحمقى

440
00:22:50,830 --> 00:22:54,832
لا أعتقد أنهم يهتمون بأن التقنية سيئة

441
00:22:54,867 --> 00:22:56,299
يودّون الذهاب إلى "هاواوي" وحسب

442
00:22:56,335 --> 00:22:59,536
هاواوي؟ -
مصطلح نستخدمه -

443
00:22:59,572 --> 00:23:03,206
نحن قباطنة وسفينتنا تغرق

444
00:23:03,241 --> 00:23:04,908
"و(كينان) يمثّل "هاواوي

445
00:23:05,678 --> 00:23:07,978
أهذا ما تتكلمون عنه طوال اليوم؟

446
00:23:08,013 --> 00:23:11,514
هذا العرض كان ملاذنا الأخير

447
00:23:11,549 --> 00:23:14,717
ومع كامل الإحترام فأنت تديرين منشأتك

448
00:23:14,752 --> 00:23:18,088
وأنت لست مهتمة بالضبط
لكي تمولينا، أليس كذلك؟

449
00:23:18,123 --> 00:23:19,722
لأنكم لا زلتم تعملون عليها

450
00:23:19,757 --> 00:23:25,128
(سأعدك بهذا، إذا استطعت أن تضع جميع بيانات (ميلتشر
على شبكة مستقرة من الجوالات

451
00:23:25,163 --> 00:23:26,963
وتثبت أن العملية ناجحة

452
00:23:26,998 --> 00:23:28,364
فسأمول عملك مباشرة

453
00:23:28,399 --> 00:23:30,432
حقًا؟ -
أعدك بذلك -

454
00:23:30,468 --> 00:23:32,568
(لكن عليك أن ترفض عرض (كينان

455
00:23:59,095 --> 00:24:00,361
يا رفاق

456
00:24:00,397 --> 00:24:02,497
!لقد أتى من المقدمة هذه المرة

457
00:24:02,533 --> 00:24:06,234
علينا أن نتحدث معك

458
00:24:06,269 --> 00:24:08,369
تريدون التحدث معي؟

459
00:24:08,405 --> 00:24:10,271
ربما تودّ أن تجلس

460
00:24:10,306 --> 00:24:12,073
حسن

461
00:24:17,580 --> 00:24:19,480
هل هذه سترة جديدة؟

462
00:24:19,516 --> 00:24:22,350
ريتشارد) إليك خبر سيء)

463
00:24:25,655 --> 00:24:28,956
(قبل أن يوقع (كينان) على عقد (رفيجا

464
00:24:28,991 --> 00:24:31,759
أتى شخص آخر وعرض عليه

465
00:24:31,794 --> 00:24:34,194
مبلغ ضخم لشركته

466
00:24:34,229 --> 00:24:37,431
ووافق عليه -
حقًا؟ -

467
00:24:37,466 --> 00:24:39,833
لذا (كينان) باع شركته

468
00:24:39,869 --> 00:24:41,602
عرضنا أصبح باطل

469
00:24:41,637 --> 00:24:43,604
"لن نذهب إلى "هاواوي

470
00:24:43,639 --> 00:24:47,340
!يا للأسف

471
00:24:47,376 --> 00:24:50,343
!يا للأسف

472
00:24:50,379 --> 00:24:53,780
اسمع يا (ريتشارد)، نعلم
أنك بذلت جهدًا لهذا العرض

473
00:24:53,815 --> 00:24:55,215
لن ننسى ذلك أبدًا

474
00:24:55,250 --> 00:24:59,152
صحيح وسأبذل جهدًا مجددًا عليه ولكم

475
00:24:59,188 --> 00:25:02,522
!يا للأسف

476
00:25:06,828 --> 00:25:08,294
لا تبدو غاضبًا لدرجة عالية

477
00:25:08,329 --> 00:25:10,463
بلى يا (جيلفويل)، أنا غاضب

478
00:25:10,498 --> 00:25:12,665
إذا أردت أن تصنع جوفًا على الجدار مجددًا

479
00:25:12,701 --> 00:25:15,134
سنتفهم -
نعم ربما قد أفعل -

480
00:25:15,169 --> 00:25:16,869
..قد أفعل، لكن

481
00:25:16,905 --> 00:25:19,105
..إذا لم أهدأ فسـ

482
00:25:19,140 --> 00:25:20,974
فسأخرج غضبي على ذلك

483
00:25:21,009 --> 00:25:22,808
..من

484
00:25:22,843 --> 00:25:25,211
لمن باع؟ -
الشركة الأخرى الوحيدة -

485
00:25:25,246 --> 00:25:28,981
التي تضمن أن تقدم محرك ضغط ناجح

486
00:25:29,016 --> 00:25:30,416
هولي -
نعم -

487
00:25:30,451 --> 00:25:32,151
(لقد باع لـ(هولي

488
00:25:33,588 --> 00:25:34,520
حركة مقيتة

489
00:25:34,555 --> 00:25:37,055
نعم، وهذا ليس كل شيء

490
00:25:37,091 --> 00:25:40,191
(عندما علم مدى قيمة نسبة (إرليك
الـ5% تقدّر بالشركة

491
00:25:40,227 --> 00:25:41,693
فقد تركه بدون رحمة

492
00:25:43,664 --> 00:25:45,831
فقد جعل (إرليك) يستقيل من عمله

493
00:25:45,866 --> 00:25:47,833
ومن ثم أبعده عن الصفقة؟

494
00:25:47,868 --> 00:25:49,501
نعم -
يا للهول -

495
00:25:49,536 --> 00:25:53,471
اعتقدنا أنك ملعون لكن ربما السبب
(هو قربك من (إرليك

496
00:25:53,507 --> 00:25:58,243
لابد وأن (إرليك) قد دهس مجموعة
من الغجر في حياته السابقة

497
00:25:59,513 --> 00:26:01,746
أين هو؟ -
رأيته يحمل مصباحه -

498
00:26:01,781 --> 00:26:04,915
وقنينة الحشيش لبيت الشعر ليحزن بصمت قبل عدة دقائق

499
00:26:07,987 --> 00:26:09,687
أليست هذه هي قنينة الحشيش؟

500
00:26:09,722 --> 00:26:11,255
تبًا

501
00:26:22,201 --> 00:26:23,500
يا رفاق هنالك حريق

502
00:26:23,536 --> 00:26:25,136
علينا الإتصال بالدفاع المدني

503
00:26:25,171 --> 00:26:26,403
اتصلوا بالدفاع المدني

504
00:26:27,839 --> 00:26:29,373
(إرليك)

505
00:26:48,560 --> 00:26:50,093
أهلا يا صاحبي

506
00:26:50,128 --> 00:26:52,062
لا زلت صامتًا، هاه؟

507
00:26:52,097 --> 00:26:55,331
كنت هنا طوال الليل، الجو بارد

508
00:26:55,366 --> 00:26:57,734
أمتأكد أنك لا تود العودة للداخل؟

509
00:27:04,242 --> 00:27:05,774
كان بيت شعر رائع

510
00:27:05,810 --> 00:27:10,246
لا زالت الخرسانة دافئة بعد النيران

511
00:27:10,281 --> 00:27:12,582
سيكون بخير لعدة ساعات إضافية

512
00:27:12,617 --> 00:27:14,850
هذا سيكون أكثر من عدد الساعات
التي ستكون شركتنا فيها حيّة

513
00:27:14,885 --> 00:27:18,386
(وصلتنا أول رسالة بتأخير السداد من (آزور

514
00:27:18,422 --> 00:27:21,090
سيمهلوننا خمسة أيام قبل أن يوقفوا عملنا

515
00:27:22,093 --> 00:27:24,126
إذا أردتم أن تشعروا بشعور أسوأ

516
00:27:25,029 --> 00:27:26,595
انظروا لهذا

517
00:27:28,933 --> 00:27:30,665
"انضموا إلينا"

518
00:27:30,701 --> 00:27:32,134
"للقاء رهيب"

519
00:27:32,169 --> 00:27:36,470
"عندما نجتمع متحدّين، كأشخاص حالمين بالمستقبل"

520
00:27:36,505 --> 00:27:40,207
"أليس هذا هو أكثر وقت حماسًا لتكون في التقنية؟"

521
00:27:40,243 --> 00:27:43,144
"كل الأمر عبارة عن شيء مذهل"

522
00:27:43,179 --> 00:27:47,782
"أكثر تقنية ستغير طريقة العيش في العالم"

523
00:27:47,817 --> 00:27:49,583
"(هولي كون)"

524
00:27:49,618 --> 00:27:51,451
"(نراكم جميعًا في (هولي كون"

525
00:27:51,487 --> 00:27:54,688
أتمنى أنكم متحمسون، لأننا متحمسان"

526
00:27:54,723 --> 00:27:56,556
"نعم، الواقع الإفتراضي"

527
00:27:56,592 --> 00:27:58,992
(تبًا لـ(كينان فيلتزبار

528
00:28:02,063 --> 00:28:04,498
جاريد)، كم عدد الحاضرين في (هولي كون) بالعادة؟)

529
00:28:04,533 --> 00:28:06,232
ربع مليون تقريبًا

530
00:28:06,268 --> 00:28:07,467
مجموع الحضور في الويكند

536
00:27:17,503 --> 00:27:21,437
جيلفوبل)، كم عدد الجوالات التي نحتاجها لنترك (آزور)؟)

531
00:28:11,472 --> 00:28:13,406
عدد 123 ألف جوال

532
00:28:13,441 --> 00:28:14,874
تقريبًا

533
00:28:15,844 --> 00:28:17,576
دينيش)، كم تكلف تذاكر (هولي كون)؟)

534
00:28:17,612 --> 00:28:20,113
لم قد أعرف هذه المعلومة؟

535
00:28:20,337 --> 00:31:40,337
:ترجمة
<font color=#0080FF> Dmx4i </font>
<font color=#0080FF> @Dmx_4i </font>

