﻿1
00:00:07,760 --> 00:00:08,960
حسنا,هنا واحد أخر

2
00:00:08,990 --> 00:00:13,800
, تك كرانش ) ,يقولوا)
"(لورى بريم رصدت الغداء فى روز وود)"

3
00:00:13,830 --> 00:00:16,160
مع نجم التكنولوجيا الساطع (سام هارون

4
00:00:16,200 --> 00:00:19,730
هل من الممكن ان يكون هو أخيراً المدير التنفيذى الجديد لبايد بايبر؟

5
00:00:19,770 --> 00:00:22,100
ربما هى تباغتهم جميعاً

6
00:00:22,140 --> 00:00:24,440
لقد مر 10 أيام, أتعرف ما الذى سيكون أفضل؟

7
00:00:24,470 --> 00:00:27,840
اذا كنت ٌ عرفت ماذا ستفعل (لورى بريم) بشركتى منها هى

8
00:00:27,880 --> 00:00:29,510
بدلاً من الانترنت اللعين

9
00:00:29,550 --> 00:00:33,250
(ريتشارد) ,المحاسبون وافقوا اخيراً على نشر كتبنا

10
00:00:33,280 --> 00:00:34,780
حسناً

11
00:00:36,250 --> 00:00:40,020
ريتشارد) , أيوجد شئ علينا فعله؟

12
00:00:40,060 --> 00:00:41,390
لا أعرف, لماذا تسألنى؟

13
00:00:41,420 --> 00:00:43,390
أنا لست المدير التنفيذى, لا يوجد مدير تنفيذى

14
00:00:43,430 --> 00:00:47,860
لأنه من الواضح كرسى (جاك) الفارغ
خيار أفضل منى

15
00:00:47,900 --> 00:00:52,230
لذا, أسأل الكرسى
واعرف بماذا يفكر ٌ

16
00:00:52,270 --> 00:00:53,670
قل ما شئت عن الصندوق

17
00:00:53,700 --> 00:00:56,340
لكنه على الاقل لم يطلب منى صنع صندوق لعين

18
00:00:56,370 --> 00:00:58,770
صحيح, بالمقارنه مع (ريتشارد) انه اكثر
ثباتاً

19
00:00:58,810 --> 00:01:02,810
ولديه اقل كثيرا من مؤخره (باركر) ليحكها

20
00:01:02,840 --> 00:01:02,900
<font color="#ff0000">و</font>ادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

21
00:01:02,900 --> 00:01:02,960
<font color="#ff0000">وا</font>دى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

22
00:01:02,960 --> 00:01:03,020
<font color="#ff0000">واد</font>ى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

23
00:01:03,020 --> 00:01:03,080
<font color="#ff0000">وادى</font> السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

24
00:01:03,080 --> 00:01:03,140
<font color="#ff0000">وادى </font>السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

25
00:01:03,140 --> 00:01:03,200
<font color="#ff0000">وادى ا</font>لسليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

26
00:01:03,200 --> 00:01:03,260
<font color="#ff0000">وادى ال</font>سليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

27
00:01:03,260 --> 00:01:03,320
<font color="#ff0000">وادى الس</font>ليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

28
00:01:03,320 --> 00:01:03,380
<font color="#ff0000">وادى السل</font>يكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

29
00:01:03,380 --> 00:01:03,440
<font color="#ff0000">وادى السلي</font>كون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

30
00:01:03,440 --> 00:01:03,500
<font color="#ff0000">وادى السليك</font>ون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

31
00:01:03,500 --> 00:01:03,560
<font color="#ff0000">وادى السليكو</font>ن
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

32
00:01:03,560 --> 00:01:03,620
<font color="#ff0000">وادى السليكون</font>
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

33
00:01:03,620 --> 00:01:03,680
<font color="#ff0000">وادى السليكون
</font>
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

34
00:01:03,680 --> 00:01:03,740
<font color="#ff0000">وادى السليكون
</font>الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

35
00:01:03,740 --> 00:01:03,800
<font color="#ff0000">وادى السليكون
ا</font>لموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

36
00:01:03,800 --> 00:01:03,860
<font color="#ff0000">وادى السليكون
ال</font>موسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

37
00:01:03,860 --> 00:01:03,920
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الم</font>وسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

38
00:01:03,920 --> 00:01:03,980
<font color="#ff0000">وادى السليكون
المو</font>سم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

39
00:01:03,980 --> 00:01:04,040
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموس</font>م الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

40
00:01:04,040 --> 00:01:04,100
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم</font> الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

41
00:01:04,100 --> 00:01:04,160
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم </font>الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

42
00:01:04,160 --> 00:01:04,220
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم ا</font>لثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

43
00:01:04,220 --> 00:01:04,280
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم ال</font>ثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

44
00:01:04,280 --> 00:01:04,340
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الث</font>الث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

45
00:01:04,340 --> 00:01:04,400
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثا</font>لث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

46
00:01:04,400 --> 00:01:04,460
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثال</font>ث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

47
00:01:04,460 --> 00:01:04,520
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث</font>
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

48
00:01:04,520 --> 00:01:04,580
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
</font>
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

49
00:01:04,580 --> 00:01:04,640
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
</font>الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

50
00:01:04,640 --> 00:01:04,700
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
ا</font>لحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

51
00:01:04,700 --> 00:01:04,760
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
ال</font>حلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

52
00:01:04,760 --> 00:01:04,820
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الح</font>لقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

53
00:01:04,820 --> 00:01:04,880
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحل</font>قه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

54
00:01:04,880 --> 00:01:04,940
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلق</font>ه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

55
00:01:04,940 --> 00:01:05,000
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه</font> الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

56
00:01:05,000 --> 00:01:05,060
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه </font>الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

57
00:01:05,060 --> 00:01:05,120
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه ا</font>لخامسه
بعنوان : كرسى فارغ

58
00:01:05,120 --> 00:01:05,180
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه ال</font>خامسه
بعنوان : كرسى فارغ

59
00:01:05,180 --> 00:01:05,240
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخ</font>امسه
بعنوان : كرسى فارغ

60
00:01:05,240 --> 00:01:05,300
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخا</font>مسه
بعنوان : كرسى فارغ

61
00:01:05,300 --> 00:01:05,360
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخام</font>سه
بعنوان : كرسى فارغ

62
00:01:05,360 --> 00:01:05,420
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامس</font>ه
بعنوان : كرسى فارغ

63
00:01:05,420 --> 00:01:05,480
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه</font>
بعنوان : كرسى فارغ

64
00:01:05,480 --> 00:01:05,540
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
</font>
بعنوان : كرسى فارغ

65
00:01:05,540 --> 00:01:05,600
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
</font>بعنوان : كرسى فارغ

66
00:01:05,600 --> 00:01:05,660
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
ب</font>عنوان : كرسى فارغ

67
00:01:05,660 --> 00:01:05,720
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بع</font>نوان : كرسى فارغ

68
00:01:05,720 --> 00:01:05,780
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعن</font>وان : كرسى فارغ

69
00:01:05,780 --> 00:01:05,840
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنو</font>ان : كرسى فارغ

70
00:01:05,840 --> 00:01:05,900
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوا</font>ن : كرسى فارغ

71
00:01:05,900 --> 00:01:05,960
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان</font> : كرسى فارغ

72
00:01:05,960 --> 00:01:06,020
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان </font>: كرسى فارغ

73
00:01:06,020 --> 00:01:06,080
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان :</font> كرسى فارغ

74
00:01:06,080 --> 00:01:06,140
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ</font>

75
00:01:06,140 --> 00:01:06,200
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ</font>

76
00:01:06,200 --> 00:01:06,260
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ</font>

77
00:01:06,260 --> 00:01:06,320
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ</font>

78
00:01:06,320 --> 00:01:06,380
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ</font>

79
00:01:06,380 --> 00:01:06,440
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ</font>

80
00:01:06,440 --> 00:01:06,500
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ</font>

81
00:01:06,500 --> 00:01:06,560
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ</font>

82
00:01:06,560 --> 00:01:06,620
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ</font>

83
00:01:06,620 --> 00:01:06,680
<font color="#ff0000">وادى السليكون
الموسم الثالث
الحلقه الخامسه
بعنوان : كرسى فارغ</font>

84
00:01:08,660 --> 00:01:08,810
<font color="#ff0000">ت</font>رجمه
أحمد جمال
House_96

85
00:01:08,810 --> 00:01:08,970
<font color="#ff0000">تر</font>جمه
أحمد جمال
House_96

86
00:01:08,970 --> 00:01:09,130
<font color="#ff0000">ترج</font>مه
أحمد جمال
House_96

87
00:01:09,130 --> 00:01:09,290
<font color="#ff0000">ترجم</font>ه
أحمد جمال
House_96

88
00:01:09,290 --> 00:01:09,450
<font color="#ff0000">ترجمه</font>
أحمد جمال
House_96

89
00:01:09,450 --> 00:01:09,600
<font color="#ff0000">ترجمه
</font>
أحمد جمال
House_96

90
00:01:09,610 --> 00:01:09,760
<font color="#ff0000">ترجمه
</font>أحمد جمال
House_96

91
00:01:09,760 --> 00:01:09,920
<font color="#ff0000">ترجمه
أ</font>حمد جمال
House_96

92
00:01:09,920 --> 00:01:10,080
<font color="#ff0000">ترجمه
أح</font>مد جمال
House_96

93
00:01:10,080 --> 00:01:10,240
<font color="#ff0000">ترجمه
أحم</font>د جمال
House_96

94
00:01:10,240 --> 00:01:10,400
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد</font> جمال
House_96

95
00:01:10,400 --> 00:01:10,560
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد </font>جمال
House_96

96
00:01:10,560 --> 00:01:10,710
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد ج</font>مال
House_96

97
00:01:10,710 --> 00:01:10,870
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جم</font>ال
House_96

98
00:01:10,870 --> 00:01:11,030
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جما</font>ل
House_96

99
00:01:11,030 --> 00:01:11,190
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال</font>
House_96

100
00:01:11,190 --> 00:01:11,350
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
</font>
House_96

101
00:01:11,350 --> 00:01:11,510
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96</font>

102
00:01:11,510 --> 00:01:11,660
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96</font>

103
00:01:11,660 --> 00:01:11,820
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96</font>

104
00:01:11,820 --> 00:01:11,980
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96</font>

105
00:01:11,980 --> 00:01:12,140
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96</font>

106
00:01:12,140 --> 00:01:12,300
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96</font>

107
00:01:12,300 --> 00:01:12,460
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96</font>

108
00:01:12,460 --> 00:01:12,610
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96</font>

109
00:01:12,620 --> 00:01:12,770
<font color="#ff0000">ترجمه
أحمد جمال
House_96</font>

110
00:01:12,850 --> 00:01:14,720
هل أنتم جادين؟

111
00:01:14,760 --> 00:01:17,320
على رأس حزمه قطع (جاك) السخيفه

112
00:01:17,360 --> 00:01:20,490
صرفنا الف دولار على كل من شاشتكم اللعينه؟

113
00:01:20,530 --> 00:01:23,890
هل فعلنا؟
هذا غالى جداً

114
00:01:23,930 --> 00:01:27,160
ماذا اذا؟ (رافيجا) مولتنا
ب 5 مليون دولار

115
00:01:27,200 --> 00:01:29,800
لا يمكن اننا صرفنا كل ذلك

116
00:01:29,840 --> 00:01:32,970
الديك اى فكره كيف تسير هذه الاتفاقات؟
هذه الاموال قٌطعت

117
00:01:33,010 --> 00:01:34,140
ما معنى هذا؟

118
00:01:34,180 --> 00:01:36,150
حسنا, انها أصل الكلمه الفرنسيه ل (شرائح)

119
00:01:36,180 --> 00:01:38,250
(أجل, حاول المحافظه على هذا يا (دانيش

120
00:01:38,290 --> 00:01:39,920
نحن نحصل على اموالنا على مراحل

121
00:01:39,960 --> 00:01:42,190
صحيح؟ لقد أخذنا 2 مليون دولار مقدماً

122
00:01:42,220 --> 00:01:44,220
للبدء بالعمل , للتصميم و البناء

123
00:01:44,260 --> 00:01:48,060
ولكن لن نحصل على الثلاثه ملايين القادمه حتى نقوم بأخذ المشروع للسوق

124
00:01:48,100 --> 00:01:50,100
و(جاك) كان لا يبالى بنزيف المال

125
00:01:50,130 --> 00:01:51,830
لأنه أعتقد اننا سنبنى الصندوق

126
00:01:51,870 --> 00:01:54,470
و نحصل على الثلاثه ملايين الاخرى فى الاسابيع القليله القادمه

127
00:01:54,500 --> 00:01:57,370
لكن المنصه ستأخذ وقت أطول بكثير من ذلك

128
00:01:57,400 --> 00:02:00,840
أجل , نحن على نحو فعال شركه تٌقدر ب 250 مليون

129
00:02:00,880 --> 00:02:03,340
والتى حصلت على تمويل 5 مليون

130
00:02:03,380 --> 00:02:05,510
والأن نحن مفلسين

131
00:02:05,550 --> 00:02:07,180
ومعدل حرق الاموال فلكى

132
00:02:07,210 --> 00:02:09,950
وكل يوم نجلس فى إهمال هكذا

133
00:02:13,520 --> 00:02:15,090
ماذا لو لم نفعل؟

134
00:02:15,120 --> 00:02:17,690
ماذا لو لم نجلس فى إهمال؟

135
00:02:17,720 --> 00:02:19,560
مثل تباً  للاهمال , حسناً؟

136
00:02:19,590 --> 00:02:24,530
أقصد , فلنطرد جميع هؤلاء رجال المبيعات الحمقى الان

137
00:02:24,560 --> 00:02:27,230
ونكسر عقد ايجار هذا المكان , و نخرج من هنا

138
00:02:27,270 --> 00:02:30,770
هل يمكننا فعل ذلك؟لا يوجد مدير تنفيذى ليوافق على كل هذا

139
00:02:30,800 --> 00:02:34,170
أجل , ولا يوجد مدير تنفيذى أيضاً ليخبرنى بالا افعل هذا

140
00:02:34,210 --> 00:02:36,140
هذا صحيح, انت مدير التكنولوجيا التنفيذى

141
00:02:36,170 --> 00:02:38,140
فنيا, أنت ضابط رفيع المستوى

142
00:02:38,180 --> 00:02:39,440
ممتاز

143
00:02:39,480 --> 00:02:42,550
اسمع , عندما يأتى مدير تنفيذى جديد لتولى أمور الشركه

144
00:02:42,580 --> 00:02:46,520
سنفعل ما يقولوا بأكثر استطاعتنا

145
00:02:46,550 --> 00:02:48,720
ولكن, توجد احتماليه

146
00:02:48,750 --> 00:02:51,520
الا يوجد شركه لهم ليتولوا أمرها

147
00:02:51,560 --> 00:02:53,690
اذا لم نفعل شئ حيال الامر الان

148
00:02:53,720 --> 00:02:56,660
اذا , لا مزيد من لفائف المفاجأت؟
ماذا؟

149
00:02:56,690 --> 00:02:58,130
لا مزيد من الطباخه (امى)؟
لا

150
00:02:58,160 --> 00:03:00,530
ولا مزيد من هذه المكاتب الغبيه , حسناً؟

151
00:03:00,570 --> 00:03:02,440
سنعود إلى بيت الطلبه

152
00:03:02,480 --> 00:03:03,440
تباً
دانيش

153
00:03:03,480 --> 00:03:05,710
نحتاج ان نقطع كل زاويه , نوفر كل سنت

154
00:03:05,750 --> 00:03:09,250
ونستثمرها فى المهندسيين لبناء المنصه, حسناً؟

155
00:03:09,280 --> 00:03:10,720
بعدها سنعود على الطريق

156
00:03:10,750 --> 00:03:14,290
لذا (جلفويا )و (دانيش) احزموا
هذه الشاشات الذهبيه

157
00:03:14,320 --> 00:03:16,250
لأننا سنبيعهم

158
00:03:16,290 --> 00:03:18,420
جاريد) هيا فلنفعل هذا)

159
00:03:18,460 --> 00:03:21,060
حسنا, هذا مقرف

160
00:03:31,470 --> 00:03:34,600
حسنا, يا رفاق هل يمكننى الحصول على إنتباهكم
رجاءً

161
00:03:34,640 --> 00:03:36,010
أجل, الهدف الفاصل
للمكسب

162
00:03:36,040 --> 00:03:39,710
لا, الان
أسف يجب ان يتم الامر الان

163
00:03:39,740 --> 00:03:42,010
لذا تعالوا هنا, دانج

164
00:03:42,050 --> 00:03:45,280
الطباخه (امى) ,جان الرجل
كيث) ,الشمال الشرقى

165
00:03:45,320 --> 00:03:46,820
وهل مازلت لديم ظلك؟

166
00:03:46,850 --> 00:03:48,350
أنت
مرحباً, ها هو ذا

167
00:03:48,390 --> 00:03:50,150
حسناً’,كونوا دائره

168
00:03:50,190 --> 00:03:52,350
حسنا, لدى أخبار لكم

169
00:03:52,390 --> 00:03:54,020
هل هى بشأن المدير التنفيذى الجديد؟

170
00:03:54,060 --> 00:03:55,620
رى كود) يقولوا , ربما يكون)
( ريد هوفمان)

171
00:03:55,660 --> 00:03:58,690
لا, أنا لا اعرف شئ بشأن هذا

172
00:03:58,730 --> 00:04:02,330
لا , لا يوجد مدير تنفيذى جديد ولا موظفين جدد من أى نوع

173
00:04:02,370 --> 00:04:06,670
يوجد .. ان الامر بشأنكم يا رفاق
وغدوكم موظفيين أساسيين

174
00:04:06,700 --> 00:04:08,870
لذا انظروا

175
00:04:08,900 --> 00:04:10,800
نحن نسير فى اتجاه مختلف

176
00:04:10,840 --> 00:04:13,710
ومعنى هذا , اذا اخذتكم على انفراد

177
00:04:13,740 --> 00:04:15,280
وتحدثت معكم بخصوصيه بشأن البقاء

178
00:04:15,310 --> 00:04:18,850
هذا يعنى انه تم اقصائكم , فى الحال

179
00:04:18,880 --> 00:04:22,880
لذا ,(دانج) و الطباخه (امى) و (جان الرجل)و
جميع رجال المبيعات

180
00:04:22,920 --> 00:04:24,980
أنا أسف بخصوص كل هذا

181
00:04:25,030 --> 00:04:27,860
,هل أنت متأكد انه يمكنك اقصائنا؟, قانونياً؟

182
00:04:27,900 --> 00:04:30,170
أجل , بالطبع

183
00:04:30,200 --> 00:04:33,700
أنا مدير التكنولوجيا التنفيذى, أنا الضابط الاعلى مكانه
لذا الاجابه نعم

184
00:04:33,740 --> 00:04:37,140
أنت مازالت المدير التنفيذى للتكنولوجيا؟
لورى) لم تقم بطردك؟

185
00:04:37,180 --> 00:04:39,810
..لا , لم تفعل
لم قد تقوم بطردى؟

186
00:04:39,840 --> 00:04:41,980
حسنا, (كود راج)
يقولوا ان عملك متوسط

187
00:04:42,010 --> 00:04:43,980
ولهذا السبب , لن يأخذ أحد وظيفه المدير التنفيذى

188
00:04:44,010 --> 00:04:45,310
ماذا؟
أجل

189
00:04:45,350 --> 00:04:47,550
لهذا السبب اعتقدت انك
طٌردت ٌ

190
00:04:47,580 --> 00:04:50,350
ربما هى تنتظر حتى الجمعه لتطردهٌ

191
00:04:50,390 --> 00:04:51,720
يبدو هذا منطقياً

192
00:04:51,760 --> 00:04:54,260
لا, لا يبدو منطقياً, هذا ليس ما يحدث , حسناً؟

193
00:04:54,290 --> 00:04:55,890
أنا لن يتم طردى, هذا جنون

194
00:04:55,930 --> 00:04:57,790
أنا لم اقوم بقرأه هذا الموضوع , ربما انا مشغول جداً

195
00:04:57,830 --> 00:05:00,760
بجعل التكنولوجيا رائعه , لانها ليست متوسطه

196
00:05:00,800 --> 00:05:03,260
الامر يخرج عن السيطره
انها ثوره لعينه

197
00:05:03,300 --> 00:05:05,400
لذا , اعتقد انها الحقيقه

198
00:05:05,430 --> 00:05:08,270
وأيضاً , أنا لست مطرود , هؤلاء الشباب ليسوا مطرودين
أنتم مطرودين

199
00:05:08,300 --> 00:05:11,910
أى احد خارج هذه المنطقه
مطرود

200
00:05:11,940 --> 00:05:16,010
استمتعوا بكونكم مطرودين

201
00:05:19,310 --> 00:05:20,780
انها تفاحه رائعه بحق

202
00:05:20,820 --> 00:05:22,150
من أين حصلت على هذه؟

203
00:05:22,180 --> 00:05:25,150
لدى رجل للفواكه
رائع

204
00:05:25,190 --> 00:05:26,990
اقرأ لى مجددا ما لدينا

205
00:05:27,020 --> 00:05:30,960
باكمان و بيجاتى سيدخوا فى مشروع"

206
00:05:30,990 --> 00:05:32,960
" اى وكل شركات السندات الخارجيه

207
00:05:32,990 --> 00:05:35,760
"والاستثناء سيكون لبايد بايبر

208
00:05:35,800 --> 00:05:38,930
كيف (بايد بايبر) ليست جزء من هذا؟

209
00:05:38,970 --> 00:05:42,100
بسبب أننى عملت هناك ..ربما يجب ان تكون كذلك

210
00:05:42,140 --> 00:05:45,370
بيج هيد) , بايد بايبر ليست كيان للاحتضان بعد الان

211
00:05:45,410 --> 00:05:48,410
سيكون من غير العادل لك و لى ولهم

212
00:05:48,440 --> 00:05:50,980
ان اتخلى عن اى حصه لى فى شركتهم

213
00:05:51,020 --> 00:05:55,620
وإلى جانب هذا , انا اتخلى عن كل شئ له قيمه مثلك

214
00:05:55,660 --> 00:05:59,330
حصتى ,مميزاتى , نقودى, و ممتلكاتى

215
00:05:59,360 --> 00:06:01,460
انتظر, اذا كل ممتلكاتى؟

216
00:06:01,500 --> 00:06:03,000
هذا يبدو كثير

217
00:06:03,030 --> 00:06:06,130
انه كثير يا (بيج هيد) نحن نتخلى عن الكثير

218
00:06:06,170 --> 00:06:08,570
وكلانا نجنى الكثير ايضاً

219
00:06:08,600 --> 00:06:11,240
وهذا شأن كل شراكه ناجحه

220
00:06:11,270 --> 00:06:15,240
ارتكاب الاخطاء بعمى و عدم اخذ الاخطاء بالاعتبار

221
00:06:15,280 --> 00:06:17,410
مثل الزواج
صحيح

222
00:06:17,450 --> 00:06:19,580
قم بتدوين هذا

223
00:06:19,610 --> 00:06:21,980
عند حدوث تعادل بالتصويت

224
00:06:22,020 --> 00:06:23,950
تتم تسويه اى خلاف

225
00:06:23,990 --> 00:06:28,350
بالقرعه , او وفقاً لاختيار السيد باكمان

226
00:06:30,320 --> 00:06:31,560
ما الذى تفعله هنا؟

227
00:06:31,590 --> 00:06:33,360
الا ترى ان لدينا اجتماع؟

228
00:06:34,560 --> 00:06:36,630
هيا يا (بيج هيد) اقرأ هذا على مجددا ً

229
00:06:36,660 --> 00:06:38,900
" فى حاله حدوث تعادل

230
00:06:40,600 --> 00:06:41,930
العصاره اللعينه مٌحطمه

231
00:06:41,970 --> 00:06:44,670
هذه الثانيه فى يومين

232
00:06:46,440 --> 00:06:49,810
سى جى )من (كانت ويل) تكتب)
وانا اقتبس

233
00:06:49,840 --> 00:06:52,640
بمقابله العديد من المرشحين"
دون اختيار واحد

234
00:06:52,680 --> 00:06:56,780
لا يتسطيع المرء التعجب لما"
لا تسطتيع بايد بايبر توظيف شخص

235
00:06:56,820 --> 00:07:00,220
هل من الممكن ان التكنولوجيا السيئه من المؤسس (ريتشارد هندركس)

236
00:07:00,250 --> 00:07:03,150
والذى انا ادعوه"
مارك زاكربرج ) القادم)

237
00:07:03,190 --> 00:07:08,630
تحول (بايد بايبر) من احادى القرن إلى حمار يرتدى قبعه حفل

238
00:07:08,660 --> 00:07:09,790
و؟

239
00:07:09,830 --> 00:07:10,790
و هى تشوه سمعه التكنولوجيا الخاصه بى

240
00:07:12,000 --> 00:07:14,360
انها الشئ الذى يعمل هنا

241
00:07:14,400 --> 00:07:16,500
اسمعى, انا اعتقد , لو بأستطاعتى الحديث معها

242
00:07:16,540 --> 00:07:17,880
يمكننى ان اجعلها تغير المقاله

243
00:07:17,910 --> 00:07:22,050
)لا, لا اريدك ان تلتحم مع مثيره المشاكل و الفضائح (سى جى كانت ويل

244
00:07:22,080 --> 00:07:24,220
لتهدأ غرورك الذكرى

245
00:07:24,250 --> 00:07:26,520
)لا شأن لغرورى الذكرى بهذا يا (لورى

246
00:07:26,550 --> 00:07:28,820
اسمعى المبرمجين الجيدين لن يرغبوا فى العمل

247
00:07:28,860 --> 00:07:30,620
لشركه يعتقدوا ان التكونولوجيا فيها سيئه

248
00:07:30,660 --> 00:07:32,260
أريد المضى فى هذا الان

249
00:07:32,290 --> 00:07:34,460
واذا لم أفعل , سننتهى

250
00:07:34,490 --> 00:07:36,230
ريتشارد" , اذا كنت تقدر هذا او لا

251
00:07:36,260 --> 00:07:38,030
لدى خطه هنا

252
00:07:38,070 --> 00:07:40,900
يمكنك مقابله جميع من فى (بالو التو) ليحلوا محلى كمدير تنفيذى

253
00:07:40,930 --> 00:07:42,900
أنا لن أقوم بأخبارك كيف تقومى بعملك

254
00:07:42,940 --> 00:07:45,870
حسنا, ولكن على ان افعل شئ حيال ذلك الان

255
00:07:45,910 --> 00:07:48,470
انها تدعونا ب (كلنكل) القادمه
(احدى شركات التكنولوجيا)

256
00:07:48,510 --> 00:07:50,470
كلنكل يا لورى

257
00:07:50,510 --> 00:07:52,380
أنتى تعرفين ماذا حدث (بكلنكل) صحيح؟

258
00:07:52,410 --> 00:07:55,150
هل تريدين ان نصبح مثل (كلنكل)؟
(من فضلك توقف عن قول (كلنكل

259
00:07:55,180 --> 00:07:57,180
انها تزعج الاذن
حسناً

260
00:07:57,220 --> 00:07:59,920
سأرتب مكتبى لمقابله

261
00:07:59,950 --> 00:08:02,690
لكنى أريدك ان تقدم نفسك جيداً يا (ريتشارد)

262
00:08:02,720 --> 00:08:04,690
اغتسل , كن منظم

263
00:08:04,720 --> 00:08:09,160
وستحتاج ان تجلس مع مسؤؤله العلاقات الشخصيه لدينا ,للاتفاق على بعض النقاط
قبل المقابله

264
00:08:09,190 --> 00:08:10,030
لماذا؟

265
00:08:10,060 --> 00:08:12,700
لأنك عاطفى

266
00:08:12,730 --> 00:08:14,260
وعندما تكون عاطفى

267
00:08:14,300 --> 00:08:16,170
تعجز عن التعبير

268
00:08:16,200 --> 00:08:19,140
حسنا, أنا لا اقول ان هذا صحيح

269
00:08:22,040 --> 00:08:23,710
,حسنا

270
00:08:24,880 --> 00:08:26,340
(وشكراً لك يا (لورى

271
00:08:29,910 --> 00:08:32,150
قبل ان تسأل , الاجابه نعم

272
00:08:32,180 --> 00:08:34,320
. جعلت كل هذه الاقراص الصلبه نظيفه
(قام بمسح البيانات)

273
00:08:34,350 --> 00:08:37,020
لذا
أنت غبى حقاً

274
00:08:37,050 --> 00:08:39,620
الطريقه الوحيده لتنظيف الاقراص الصلبه

275
00:08:39,660 --> 00:08:41,620
هو حفر والقيام بعمل ثقب فيها

276
00:08:41,670 --> 00:08:45,300
(حسناً, اهدأ يا (سنودين
أنا قمت بتركيز كل منهم, نحن بخير

277
00:08:45,340 --> 00:08:50,040
أهلاً, لقد فقدنا عقد الايجار
لذا كل شئ يجب ان يذهب

278
00:08:50,080 --> 00:08:54,450
الكراسى مرتبه ترتيب تصاعدى وفقاً للدعم القطنى

279
00:08:54,480 --> 00:08:57,010
لذا القوا نظره

280
00:08:58,020 --> 00:08:59,720
كلمه للحكمه

281
00:08:59,750 --> 00:09:02,990
ال(هاورث) لديها تاُثير كيوم كامل فى السبا للارداف

282
00:09:03,020 --> 00:09:05,360
ولدى هشاشه فى الجزء الخلفى

283
00:09:05,390 --> 00:09:07,920
عمتى اعتادت ان تنادينى
(زجاجى)

284
00:09:07,960 --> 00:09:09,890
لذا يمكنك اخذها منى

285
00:09:09,930 --> 00:09:11,630
انظر إلى هذه اليرقات اللعينه

286
00:09:11,660 --> 00:09:13,830
يزحفوا على قمامتنا

287
00:09:13,860 --> 00:09:16,430
ويتركوا لعابهم السائل

288
00:09:16,470 --> 00:09:19,500
اعتقدت انك سيكون لديك شعور جيد فى البيت بدلا من ال
السوق التجاريه

289
00:09:19,540 --> 00:09:21,600
مساومه
و تبيع كل كفوف قردك

290
00:09:21,640 --> 00:09:24,510
باحثاً عن اندينا جونز فى سله الخوص

291
00:09:24,540 --> 00:09:26,580
حسنا, (ماريون) كان فى سله الخوص

292
00:09:26,610 --> 00:09:29,950
اندينا جونز) كان يعطى لهم البقشيش ايها الاحمق)

293
00:09:29,980 --> 00:09:31,550
مرحبا

294
00:09:31,580 --> 00:09:33,310
قٌم بإعلامى اذا كان لديك سؤالاً

295
00:09:33,350 --> 00:09:36,720
حسنا, ماذا بشأن هذا
لقد قمت ببيعتى الاولى

296
00:09:36,750 --> 00:09:39,250
لقد رتبت العديد من مبيعات العقارات

297
00:09:39,290 --> 00:09:40,550
لذا هذا نوعاً ما كغرفه القياده الخاصه بى

298
00:09:40,590 --> 00:09:42,720
ماذا؟
لدى العديد من الاصدقاء المسنين

299
00:09:42,760 --> 00:09:44,360
هذه اداه مرحه

300
00:09:44,390 --> 00:09:47,030
هذه مروحه الاجهزه

301
00:09:49,300 --> 00:09:51,630
لقد اترديت الزٌنط الاصفر اليوم

302
00:09:51,670 --> 00:09:53,470
أجل

303
00:09:53,500 --> 00:09:55,040
انتظر لحظه

304
00:09:55,070 --> 00:09:56,640
ولا اى من هذا موقع

305
00:09:56,670 --> 00:10:00,340
اجل , انه مدير اعمالى لديه بعض الاسئله

306
00:10:00,380 --> 00:10:02,840
عن كيف بعض من هذه الاشياء تم ترتيبه

307
00:10:02,880 --> 00:10:06,180
كما قال شئ عن كيف ان هذه ليست شركه

308
00:10:06,210 --> 00:10:09,250
انها فقط شراكه او شئ ما

309
00:10:09,290 --> 00:10:11,790
أنا اقصد , هو اخبرنى انه لم يفهم
وهو محق

310
00:10:11,830 --> 00:10:13,000
لذا اراد ان يتحدث معك بهذا الشأن

311
00:10:13,030 --> 00:10:16,030
اذن, تريد تعيين محامى؟
اهذا ما نفعله؟

312
00:10:16,070 --> 00:10:18,230
ل أعتقد ان لديها شهاده محاماه

313
00:10:18,270 --> 00:10:22,640
بيج هيد) , أتمنى ان مصافحه باليد ستكون كافيه لك

314
00:10:22,670 --> 00:10:24,670
لأننا نحن نتجه إلى طريق طويل

315
00:10:24,710 --> 00:10:27,240
وهذا الطريق يجب ان يكون مٌدعم بالثقه
ثقه عمياء

316
00:10:27,280 --> 00:10:30,650
وأنت تحضر هذا المدعو خبير

317
00:10:30,680 --> 00:10:33,310
هذا يعطى لى الحق فى وقفه

318
00:10:33,350 --> 00:10:35,680
ويهين شرفى

319
00:10:35,720 --> 00:10:39,320
أسف , أنتظر,على ان ارد على هذا
سأعود على الفور

320
00:10:39,360 --> 00:10:41,260
أسف
مرحباً؟

321
00:10:41,290 --> 00:10:43,860
مرحباً, كيف أبدو؟

322
00:10:43,890 --> 00:10:47,030
اذا كنت صريحاً معك
تبدو كدمية متكلم من بطنه

323
00:10:49,500 --> 00:10:50,830
حسناً

324
00:10:50,870 --> 00:10:53,230
حسنا,هذا يبدو مناسب

325
00:10:53,270 --> 00:10:55,700
لأننى فى طريقى ل(رافيجا) الان

326
00:10:55,740 --> 00:10:58,770
لأقابل شخص خبير بالعلاقات الشخصيه ليخبرنى تحديداً ما سأقول

327
00:10:58,810 --> 00:11:01,070
لصحفى و كيف سأقوله

328
00:11:01,110 --> 00:11:02,210
حسنا, هذا يبدو منطقياً

329
00:11:02,240 --> 00:11:05,140
أنت تميل إلى الثرثره
عندما تكون تحت ضغط

330
00:11:06,410 --> 00:11:08,210
لماذا لا يقول الناس هذا الشيء؟

331
00:11:10,820 --> 00:11:12,380
لماذا في الواقع ؟

332
00:11:12,420 --> 00:11:13,550
كان هذا غريباً

333
00:11:13,590 --> 00:11:16,620
جاء لى اتصال للتو من مكتب (لورى بريم) فى رافيحا

334
00:11:16,660 --> 00:11:19,960
يسألون اذا كنت أريد عمل مقابله من أجل وظيفه المدير التنفيذى
فى (بايد بايبر)

335
00:11:19,990 --> 00:11:23,100
ماذا؟ أتمازحنى؟

336
00:11:23,130 --> 00:11:24,530
هذا بالضبط ما قلت

337
00:11:24,570 --> 00:11:27,330
"بعدها قلت "لا
وأغلقنا سوياً

338
00:11:27,370 --> 00:11:31,540
أقصد , أفترض انهم اغلقوا الخط
لاننى اغلقت  الخط

339
00:11:31,570 --> 00:11:34,670
حسناً

340
00:11:34,720 --> 00:11:37,220
حسناً, رائع يا بيج هيد

341
00:11:37,250 --> 00:11:39,320
(أتمازحنى يا (بيج هيد

342
00:11:39,360 --> 00:11:41,290
ما الذى يجرى؟

343
00:11:41,320 --> 00:11:43,560
بيج هيد, يمكنك اهانتى كما تريد

344
00:11:43,590 --> 00:11:45,760
بنتظرتك الخجله

345
00:11:45,790 --> 00:11:48,390
ولكن إهانه (ريتشارد) و اذلاله

346
00:11:48,430 --> 00:11:51,260
هذا مثل ضرب طفل لم يستحق هذا

347
00:11:51,300 --> 00:11:53,900
لا يمكننى اكمال الرامن

348
00:11:53,940 --> 00:11:55,970
"لقد قلت لهم "لا

349
00:11:57,210 --> 00:11:59,710
مرحباً, (ريتشارد هندركس) هنا لمقابله
داون سايمون) من العلاقات العامه)

350
00:11:59,740 --> 00:12:03,210
بالطبع, ستقابلك فى قاعه الاجتماعات الصغيره
.. أتريد منى

351
00:12:03,240 --> 00:12:05,140
لا , لا
أنا أعرف مكانها

352
00:12:05,180 --> 00:12:07,280
لقد تبين , أنى أعرف شيئا ما

353
00:12:07,310 --> 00:12:09,310
أنا لست أحمق لعين

354
00:12:12,650 --> 00:12:14,520
ريتشارد هندركس) , أهلاً
قبل البدء

355
00:12:14,560 --> 00:12:17,020
أريدك ان تعرفى هذا ,انا لن اصرخ فيك

356
00:12:17,060 --> 00:12:18,820
ولكن من المحتمل ان أصرخ

357
00:12:18,860 --> 00:12:20,690
حسناً
حسناً

358
00:12:20,730 --> 00:12:23,130
لأن هذا هراء

359
00:12:23,160 --> 00:12:25,430
بأمانه , أنا اتفهم ذلك , أنتى من مسؤولى العلاقات الشخصيه
انها وظيفتك

360
00:12:25,470 --> 00:12:28,430
وظيفتك ان تخبرينى ما لا اتستطيع قوله

361
00:12:28,470 --> 00:12:31,040
أنا اقصد, عندما اتحدث لهذه الصحفيه
من المحتمل الا استطيع قول

362
00:12:31,070 --> 00:12:34,670
كيف انقلب الامر
لورى بريم ) , قامت بطردى

363
00:12:34,710 --> 00:12:37,240
(واستبدلتنى ب (جاك باركر

364
00:12:37,280 --> 00:12:40,210
لا يمكننى قول ان القرار الوحيد الذى أخذهٌ

365
00:12:40,250 --> 00:12:42,880
اختيار المٌنتج الخاطئ
وجعل الشركه تنزف

366
00:12:42,910 --> 00:12:46,720
ولا يمكننى قول كيف انى غاضب

367
00:12:46,750 --> 00:12:50,250
ان (لورى بريم) تتجول حول الوادى

368
00:12:50,290 --> 00:12:54,320
تقوم بمقابله عمل لاى حقير على وجه الارض لينال وظيفتى

369
00:12:54,360 --> 00:12:56,120
بينهم (بيج هيد)

370
00:12:56,160 --> 00:12:58,930
رجل أنا قمت بطرده
وبالمناسبه , لا ضغائن , أنا معجب به

371
00:12:58,970 --> 00:13:01,610
أنا معجب به حقاً, انه صديق مقرب لسنوات

372
00:13:01,640 --> 00:13:04,310
انه نوعاً ما مغفل
اسمه (بيج هيد)
(الرأس الكبير)

373
00:13:04,350 --> 00:13:05,740
لكن , حسناً ,انظرى

374
00:13:05,780 --> 00:13:10,220
اريد ان اكون المدير التنفيذى ل(بايد بايبر) , حسناً؟

375
00:13:10,250 --> 00:13:14,350
انها شركتى, انا عملت بكل جهدى لبناء الشركه, حسناً؟

376
00:13:14,390 --> 00:13:16,250
انها وطيفتى, انا استحقها

377
00:13:16,290 --> 00:13:18,590
وهذا يقتلنى ان لورى بالخارج

378
00:13:18,630 --> 00:13:21,330
تحاول اعطائها لأى شخص ,ماعدا أنا

379
00:13:21,360 --> 00:13:23,390
لكننى لا يمكننى قول هذا
أيمكننى؟

380
00:13:24,330 --> 00:13:26,300
يمكنك قول أى شئ تريده لى

381
00:13:26,330 --> 00:13:28,030
حسناً

382
00:13:29,270 --> 00:13:31,770
(شكراً, لمقابلتى (مونيكا

383
00:13:33,640 --> 00:13:35,640
أنتى من ...؟

384
00:13:35,670 --> 00:13:37,710
(بالتيمور)

385
00:13:40,410 --> 00:13:43,150
اتش ال مينكن) من (بالتيمور)

386
00:13:43,180 --> 00:13:44,550
من؟

387
00:13:44,580 --> 00:13:46,150
معروف على نطاق واسع بأنه عنصرى

388
00:13:46,180 --> 00:13:50,520
ولكن, عمله على اللغه الانجليزيه واسع الادراك

389
00:13:50,560 --> 00:13:55,260
وله انتقادات حاده من الانجليين جديره بالثناء

390
00:13:55,290 --> 00:13:59,600
مونيكا, مهمتى هنا ليست المرح

391
00:14:02,570 --> 00:14:05,970
عندما صوت ضدك بأجتماع المجلس , كان غرضى

392
00:14:06,000 --> 00:14:08,800
مونيكا, هذا ليس عنك

393
00:14:09,810 --> 00:14:12,040
أحضرتك هنا لأقول

394
00:14:13,040 --> 00:14:14,280
انا أسفه

395
00:14:14,310 --> 00:14:15,710
لما؟

396
00:14:15,750 --> 00:14:17,750
بالطبع ستجعليننى اقولها

397
00:14:17,780 --> 00:14:19,710
لما لست متفاجئه؟

398
00:14:19,750 --> 00:14:22,220
(لقد قمت بخطأ مع (ريتشارد هندركس

399
00:14:22,250 --> 00:14:24,290
والحق على

400
00:14:24,330 --> 00:14:29,400
وبعدها (لورى) وضعت هذا الاحمق (جاك) ليقوم بأفلاس الشركه

401
00:14:29,440 --> 00:14:31,170
ولكن هل اعتذرت عن  ذلك؟ لا لا

402
00:14:31,200 --> 00:14:35,340
لأن ترون (لورى) ال 6000 ليس مبرمج على الاعتراف  عندما تخطئ

403
00:14:35,370 --> 00:14:37,670
. أنا ارتكب خطأ

404
00:14:37,710 --> 00:14:41,310
هذا حقاً جيد ان تعترفى

405
00:14:41,350 --> 00:14:43,910
لم يكن على ازاحته من منصب المدير التنفيذى

406
00:14:43,950 --> 00:14:47,280
وتنصيب (جاك باركر) مكانه
هذا يضاعف الخطأ

407
00:14:47,320 --> 00:14:51,320
ولكن اذا كان هذا صحيحاً
لما تقابلين العديد من المرشحين؟

408
00:14:51,360 --> 00:14:52,690
سأجتمع

409
00:14:52,720 --> 00:14:54,790
مع عدد من المرشحين الكفؤ

410
00:14:54,830 --> 00:14:59,890
وأنا أعلم أن يكون غير متوفر ، وكذلك مع
عدد من المرشحين أقل تأهيلا

411
00:14:59,930 --> 00:15:02,430
والذى يٌقارن ريتشارد معهم
بشكل إيجابى

412
00:15:02,470 --> 00:15:04,030
لهذا اتصلتتى ب (بيج هيد)؟

413
00:15:04,070 --> 00:15:07,600
أجل, ريتشارد لا يجب ان يعرف بالامر

414
00:15:07,640 --> 00:15:09,670
انه المرشح المناسب

415
00:15:09,710 --> 00:15:13,310
يجب ان يٌرى كالمرشح الاصح

416
00:15:14,640 --> 00:15:16,310
هذا ممتع جدا بالنسبه ل (رتشارد)

417
00:15:16,350 --> 00:15:20,350
انا مبهوره بتصرفه فى المواقف الصعبه

418
00:15:20,380 --> 00:15:22,580
لقد أظهر معدنه

419
00:15:22,620 --> 00:15:23,850
بالتأكيد

420
00:15:23,890 --> 00:15:26,090
لذا, سأدعو لتصويت فى اجتماع مجلس الاداره القادم

421
00:15:26,120 --> 00:15:27,720
لأعرض عليه الوظيفه

422
00:15:27,760 --> 00:15:31,560
هذا بالطبع على افتراض انه لا يزال يظهر احترافيته

423
00:15:33,660 --> 00:15:36,230
مرحبا, (داون) أتنتظرى شخص ما ؟

424
00:15:36,260 --> 00:15:38,670
(أجل, من المفترض أقابل (ريتشارد هندركس

425
00:15:38,700 --> 00:15:40,800
قبل ان يجلس مع الصحفيه

426
00:15:40,840 --> 00:15:44,300
هذا غريب , لقد رأيته
منذ فتره

427
00:15:44,340 --> 00:15:45,570
..ولهذا

428
00:15:46,440 --> 00:15:48,170
انا احاول ان اكون صريحاً هنا

429
00:15:50,090 --> 00:15:54,220
أعتقد ان (بيتر جريجورى) أفضل فى مكانه

430
00:15:54,260 --> 00:15:57,660
أقول هذا , لأنه لو علم ماذا تفعل (لورى) بشركته

431
00:15:57,700 --> 00:16:00,160
سيخرج مسدس على الأرجح و يقتل نفسه

432
00:16:01,400 --> 00:16:02,630
حسناً

433
00:16:02,670 --> 00:16:06,000
علىنا البدء بالحديث عن الاشياء التى يجب ان أقولها

434
00:16:08,270 --> 00:16:11,110
ريتشارد؟
ريتشارد هندركس)؟)

435
00:16:12,280 --> 00:16:13,940
أجل , من أنت؟

436
00:16:13,980 --> 00:16:16,240
داون سايمون) ,مديره الدعايه ل (رافيجا)

437
00:16:22,450 --> 00:16:24,150
اذا هذا يجعلك أنتى

438
00:16:24,190 --> 00:16:26,220
(سى جى كانت ويل)
(من كود راج)

439
00:16:27,220 --> 00:16:29,220
شكراً لك, أعتقد ان لدى كل ما احتاج

440
00:16:35,260 --> 00:16:37,100
أرجوك اخبرنى ان الامر سار على ما يرام

441
00:16:39,430 --> 00:16:44,340
أجل , لا , اجل
كانت تسير على ما يرام

442
00:16:44,370 --> 00:16:47,440
أجل

443
00:16:49,010 --> 00:16:50,540
كانت رائعه

444
00:16:50,580 --> 00:16:51,910
انها شاب رائع

445
00:16:51,950 --> 00:16:55,750
فعلا, فتاه
انها شخص رائع

446
00:16:55,780 --> 00:16:58,720
رائع
ايمكننى الخروج من هنا؟

447
00:16:58,750 --> 00:17:00,250
لان  لدى شئ أخر
أجل

448
00:17:00,290 --> 00:17:02,890
ابطئى, اسمعى, دفاعاً عن نفسى

449
00:17:02,920 --> 00:17:05,660
قلت ان هذه الاشياء التى لا استطيع قولها

450
00:17:05,690 --> 00:17:07,020
لذا يبدو الامر كأنى لم اقولها

451
00:17:07,060 --> 00:17:09,730
لكنك قلتها فى مقابله رتبتها مع صحفيه

452
00:17:09,760 --> 00:17:11,090
صحفيه؟ بربك انتى
مدونه فنيه

453
00:17:11,130 --> 00:17:14,470
من الصعب رؤيه لما أصرت (لورى) على جلوسك مع متخصص
علاقات شخصيه

454
00:17:16,710 --> 00:17:20,350
انظرى, فقط أخبرينى ماذا على ان افعل لنسيان هذا

455
00:17:20,380 --> 00:17:22,720
أنت تريد منى ان الغى القصه؟
أجل

456
00:17:22,750 --> 00:17:26,520
أعطنى شئ أفضل, لا أعرف
اذهب إلى شخص فى حاله سكر قام بفعل عنصرى على تويتر

457
00:17:26,550 --> 00:17:29,120
او, اركب سيارتك و
(اذهب إلى (ايلون ماسك

458
00:17:29,160 --> 00:17:31,520
وأعطنى شيئاً حصرياً من السجن

459
00:17:31,560 --> 00:17:33,890
خلاف ذلك, سأقوم بنشر ذلك يوم غد

460
00:17:33,930 --> 00:17:35,800
لا لا لا
أنظرى

461
00:17:35,830 --> 00:17:38,000
اذا اردتى المغادره عليك ان تتخطينى

462
00:17:47,470 --> 00:17:49,370
كانت هذه المكاتب لطيفه

463
00:17:49,410 --> 00:17:52,440
الان يبدو كل شئ خالى

464
00:17:52,480 --> 00:17:56,010
يوجد حساسيه مٌحزنه فى هذا

465
00:17:57,150 --> 00:18:00,080
هل رأيت شخص عارى ميت؟

466
00:18:00,120 --> 00:18:02,450
لا,لا,لا

467
00:18:03,990 --> 00:18:07,120
حسنا, الاخبار الجيده اننا جنينا حوالى

468
00:18:07,160 --> 00:18:10,060
$70,000 من بيع كل هذه الاشياء

469
00:18:10,100 --> 00:18:13,100
هذا ليس كافٍ لتحمل تكلفه المبرمجين

470
00:18:13,130 --> 00:18:14,930
نحتاج دسته منهم على الاقل

471
00:18:14,970 --> 00:18:17,300
أين يجب ان نضعهم الان؟

472
00:18:18,470 --> 00:18:20,070
هل علينا؟

473
00:18:25,410 --> 00:18:26,940
أنتظر , أين قرصى الصلب؟

474
00:18:26,980 --> 00:18:28,410
كيف يبدو؟

475
00:18:28,450 --> 00:18:31,350
يبدو كقرص صلب عادى

476
00:18:31,380 --> 00:18:32,950
هل أنت متأكد انه كان فى حقيبتك؟

477
00:18:32,980 --> 00:18:34,750
أجل, كان فى حقيبتى

478
00:18:35,950 --> 00:18:40,720
من الممكن انه انزلق و كان بجانب حقيبتك

479
00:18:40,760 --> 00:18:44,190
مما يعنى انه كان بجانب كل الاقراص الصلبه التى تخلصنا منها ؟

480
00:18:44,240 --> 00:18:48,070
أقمت ببيع قرصى الصلب؟

481
00:18:48,110 --> 00:18:52,080
لم يحدث انك نظفت هذا ايضاً, صحيح؟

482
00:18:52,110 --> 00:18:54,610
قرصى الصلب؟
اجل

483
00:18:54,650 --> 00:18:55,910
لا

484
00:18:55,950 --> 00:18:56,950
تباً

485
00:18:56,980 --> 00:18:59,620
يوجد عليه ال ip السرى الخاص بنا؟

486
00:18:59,650 --> 00:19:04,620
أجل , كل شئ عملنا عليه على المنصه , الصندوق كل شئ

487
00:19:04,660 --> 00:19:08,290
ما ذهب ليس من الضرورى انه ضاع

488
00:19:08,330 --> 00:19:10,290
حسناً,علينا ان نجده

489
00:19:10,330 --> 00:19:12,730
وجدت العربون فى القمامه المدرسيه

490
00:19:12,760 --> 00:19:16,100
وجدت ابى البيلوجى فى (ماليشيا) اعلى (الاوزاركس

491
00:19:16,130 --> 00:19:17,430
هذا لن يكون عائق

492
00:19:17,470 --> 00:19:19,440
لا تقلق (دانيش) سوف نجده

493
00:19:27,510 --> 00:19:31,850
الا يعلم اننا ننتقل؟

494
00:19:31,880 --> 00:19:33,950
اعلينا اخباره؟

495
00:19:33,990 --> 00:19:38,420
لا, (جاك) دفع له مقدماً

496
00:19:38,460 --> 00:19:41,020
يبدو فى سلام

497
00:19:41,060 --> 00:19:43,730
صحيح

498
00:19:50,170 --> 00:19:52,600
أنا احمق

499
00:19:52,640 --> 00:19:54,370
(ليس لديك خيار يا (ريتشارد

500
00:19:54,400 --> 00:19:57,270
عليك الدخول ل(لورى) و إخبارها بما حدث

501
00:19:57,310 --> 00:19:59,770
ماذا؟, الامر بهذا السوء
سوف تعرف

502
00:19:59,810 --> 00:20:01,570
ما قلته بعد
هذه المنشورات على الانترنت

503
00:20:01,610 --> 00:20:04,610
تريدينى ان ادخل الى هناك و اخبرها فى وجهها؟

504
00:20:04,650 --> 00:20:05,580
مستحيل

505
00:20:05,610 --> 00:20:08,050
يمكنك تجاوز هذا
أخبرها انك اسف

506
00:20:08,090 --> 00:20:10,660
لقد حصلت عليها
لقد استرجعت وظيفتى

507
00:20:10,700 --> 00:20:12,530
ولكننى أخفقت

508
00:20:12,560 --> 00:20:14,030
سأفتح أنا

509
00:20:15,800 --> 00:20:19,800
.Ah. The Super Angel Premium Deluxe

510
00:20:19,840 --> 00:20:21,970
بذاتها

511
00:20:22,010 --> 00:20:26,610
أجل, كان على القياده إلى (سان ماتيو) لأحصل على واحده بها
عاكس اوتوماتيكى

512
00:20:26,640 --> 00:20:28,010
لما لم ترسل مساعدك؟

513
00:20:28,050 --> 00:20:30,150
انت على الهاتف, لذا

514
00:20:30,180 --> 00:20:35,420
حسنا, (بيج هيد) الأمر يتطلب رجل شجاع للاعتراف بالخطأ

515
00:20:35,450 --> 00:20:38,050
وبتقديم هذه من أجل الاعتذار

516
00:20:38,090 --> 00:20:39,950
. أنت صححت أخطائك

517
00:20:39,990 --> 00:20:43,220
اعتبر المشكله تم حلها

518
00:20:43,260 --> 00:20:45,360
رائع

519
00:20:45,400 --> 00:20:48,130
عاده , الجانى يصافح يد المجنى عليه

520
00:20:48,170 --> 00:20:50,700
لذا, عليك المجئ لى

521
00:20:51,700 --> 00:20:54,200
هذا أمين

522
00:20:54,240 --> 00:20:58,710
ايها الساده, مونيكا , من رماد ما حدث هنا

523
00:20:58,740 --> 00:21:03,280
(سترتفع العنقاء التى ستسمى (باكمنتى

524
00:21:03,310 --> 00:21:05,910
هذا هو اسم شركتك؟

525
00:21:05,950 --> 00:21:08,720
(أجل, حسناً ,قبل ان تكون (عاصمه باكمان

526
00:21:08,750 --> 00:21:12,820
لأننى أمول (باكمان) و هو يمول العاصمه

527
00:21:12,850 --> 00:21:16,490
(أجل, لكن بعد ذلك, اندمجنا وسيمناها (باكمنتى

528
00:21:16,520 --> 00:21:22,630
, باكمان منه و إيتى منى
لذا , انها مقطعين

529
00:21:22,660 --> 00:21:26,500
الكثير لأحراز النقاط
اجلس

530
00:21:26,530 --> 00:21:29,300
سأذهب لجلب الوثائق
(و (مونت بلانك

531
00:21:33,850 --> 00:21:37,850
اذا, زوبعه طفيفه, أنا خدعت المرأه التى اشترت القرص الصلب

532
00:21:37,890 --> 00:21:41,120
ولكنها ليست متحمسه لبيعه

533
00:21:41,160 --> 00:21:43,620
هى اعطته لوالدها المسن

534
00:21:43,660 --> 00:21:46,630
وحجزت فرقه المهووسين له ظهر اليوم

535
00:21:46,660 --> 00:21:49,660
ماذا عن قرصى الصلب؟
كل شئ عليه

536
00:21:49,700 --> 00:21:53,330
أعتقد اننا بخير
قالت انه قليلا ما يستعمل الحاسوب

537
00:21:53,370 --> 00:21:55,200
لتحميل صور مراكب قديمه

538
00:21:55,240 --> 00:21:58,670
لا أعتقد انه سيتمكن  من إيجاد ملفاتنا حتى لو اراد ذلك

539
00:21:58,710 --> 00:22:02,080
أجل اعنى , ولكن

540
00:22:02,110 --> 00:22:04,640
دانيش) محق هذا يبدو غير محدد)

541
00:22:04,680 --> 00:22:06,250
أين يعيش هذا الرجل؟

542
00:22:06,280 --> 00:22:09,220
تبا, أسف يا  (ريتشارد

543
00:22:09,250 --> 00:22:10,920
مبدئياً هنا و هنا

544
00:22:10,950 --> 00:22:14,720
لا, الامر على ما يرام , انا أستحق هذا
هذا خطئى

545
00:22:14,760 --> 00:22:16,490
وانت تحتاج إلى ان توقع هنا

546
00:22:16,520 --> 00:22:19,220
مازال الامر مقرف يا رجل

547
00:22:19,260 --> 00:22:22,130
انت تعرف, أراهن انك تريد ان تقلب  الانترنت كله

548
00:22:22,160 --> 00:22:23,500
كما فعل (جافن بلسون) صحيح؟

549
00:22:23,530 --> 00:22:29,130
غريب جداً, كل من توقيعاتى لها شكل مختلف

550
00:22:29,170 --> 00:22:30,840
انتظر, ماذا؟
أجل , انظر

551
00:22:30,870 --> 00:22:33,570
, هذه مخطوطه
.. وهذه مطبوعه و أنا

552
00:22:33,610 --> 00:22:35,770
", (متبت (بيج هيد
.. ولكن هذه لن

553
00:22:35,810 --> 00:22:40,410
لا, لا , هل تقول ان (جافن بلسن) قام بقلب الانترنت؟

554
00:22:40,450 --> 00:22:41,850
أجل

555
00:22:43,550 --> 00:22:46,020
أجل, و بعدها أخبرونى فى وجههى

556
00:22:46,050 --> 00:22:47,850
(بعد إغلاق (النواه

557
00:22:47,890 --> 00:22:49,950
جافن ) لديه امر بقلب)

558
00:22:49,990 --> 00:22:53,590
(كل المراجعات السلبيه (للنواه) على محرك البحث (هولى

559
00:22:55,390 --> 00:22:57,130
حسناً, متى حدث هذا تحديداً؟

560
00:22:57,160 --> 00:22:59,430
. لا , لا فى الواقع

561
00:22:59,470 --> 00:23:02,610
أنتى أخبرتنى انك ستلغى قصتى إذا أعطيتك شيئاً أفضل

562
00:23:02,640 --> 00:23:03,840
هذا افضل,  صحيح؟

563
00:23:03,880 --> 00:23:07,150
أجل أفضل بسنوات ضوئيه
قصتك أٌلغيت

564
00:23:07,180 --> 00:23:08,310
رائع, حسناً

565
00:23:08,350 --> 00:23:11,220
كما نقوم بنقل التفاح مقابل التفاح

566
00:23:11,250 --> 00:23:14,050
لدى تفاح أفضل وجاهز للقطف

567
00:23:14,090 --> 00:23:16,720
سيده(كانت ويل) ماذا تقولين لخبر حصرى

568
00:23:16,760 --> 00:23:19,760
عن اطلاق
حموله ماليه مستقبليه

569
00:23:19,790 --> 00:23:21,760
ماذا عن البقاء بموضوع (جافن)؟

570
00:23:21,800 --> 00:23:24,430
جافن) مقابل (رتشارد)؟)
موافقه؟

571
00:23:24,460 --> 00:23:25,530
تم

572
00:23:26,530 --> 00:23:29,470
مونيكا) , أتريدين حقا البقاء هنا؟)

573
00:23:36,940 --> 00:23:39,980
فريق المهوسيين
الحاسوب هنا

574
00:23:42,110 --> 00:23:44,510
أنت لا ترتدى القميص

575
00:23:44,550 --> 00:23:46,780
أوقعت قهوه عليه

576
00:23:46,820 --> 00:23:48,490
أنا نيرد
(مغفل)

577
00:24:07,610 --> 00:24:11,440
حسنا, لقد انتهينا هنا

578
00:24:19,650 --> 00:24:22,220
أيمكننى الحصول على قرصى الصلب؟

579
00:24:23,190 --> 00:24:26,890
أيها الاخرق

580
00:24:29,440 --> 00:24:30,470
تباً

581
00:24:34,840 --> 00:24:37,210
ستقوم بتغييره

582
00:24:43,680 --> 00:24:45,680
أنت عدت, كيف جرى اجتماع مجلس الاداره؟

583
00:24:45,720 --> 00:24:47,120
,حسناً

584
00:24:47,150 --> 00:24:50,120
أنت تنظر إلى المدير التنفذى السابق و الحالى

585
00:24:50,160 --> 00:24:53,890
(ومن المحتمل المستقبلى ل(بايد بايبر

586
00:24:58,130 --> 00:25:00,100
تهانينا
جاريد

587
00:25:00,130 --> 00:25:01,200
قائدى

588
00:25:01,230 --> 00:25:04,470
قائدى .. ارتفع و اسمع الاجراس

589
00:25:04,500 --> 00:25:08,870
ارتفع.. من أجلك يلوح العلم
وارتعاشات غناء البوق

590
00:25:08,910 --> 00:25:11,210
حسنا, انتهى

591
00:25:11,240 --> 00:25:13,480
حسنا, لتذكيرك فقط

592
00:25:13,510 --> 00:25:15,880
بايد بايبر) مازالت على السفينه الغارقه)

593
00:25:15,910 --> 00:25:17,480
كفاك استعارات بحريه

594
00:25:17,510 --> 00:25:21,220
هذه بأمانه أفضل هديه عيد ميلاد كان من الممكن ان اطلبها

595
00:25:21,250 --> 00:25:23,150
انه عيد ميلادك؟
لم أعرف

596
00:25:23,190 --> 00:25:25,550
عامل الخدمه الاجتماعيه  لم يمكنه ايجاد شهاده ميلادى

597
00:25:25,590 --> 00:25:28,460
لكن , ربما هو الان

598
00:25:28,490 --> 00:25:33,690
واخبار سعيده اخرى, تمكنا من ملء فراغ فريق الهندسه

599
00:25:33,730 --> 00:25:36,130
هل أخبرتهم عن حدودى؟

600
00:25:36,170 --> 00:25:37,830
هذا لن يكون مصدر قلق

601
00:25:37,870 --> 00:25:39,230
تعال و  قابلهم

602
00:25:39,270 --> 00:25:41,970
حسنا يا رفاق, من يريد العمل على جزء الرفع

603
00:25:42,000 --> 00:25:44,400
جليب) لم انت و (ساجاى) لا تأخذونه؟)

604
00:25:44,440 --> 00:25:46,010
ريتشارد ,  قل مرحباً

605
00:25:46,040 --> 00:25:48,840
أجل , مرحباً , أنا
(ريتشارد هندركس)

606
00:25:48,880 --> 00:25:52,210
(المدير التنفيذى ل (بايد بايبر
أهلاً بكم على متنها

607
00:25:52,260 --> 00:25:54,190
أهلاً
مالذى يجى هنا؟

608
00:25:54,230 --> 00:25:56,160
وصلنا لفكره ابداعيه

609
00:25:56,190 --> 00:25:58,590
(قرأت ان المرأه التى صممت  ( تطبيقها بيج

610
00:25:58,630 --> 00:26:02,760
بمساعده فريق من المبرمجين من الهند, لم تقابلهم

611
00:26:02,800 --> 00:26:05,200
والامر كلف 15000 دولار

612
00:26:05,240 --> 00:26:07,070
لذا, تبينا لما نقصر نفسنا

613
00:26:07,100 --> 00:26:08,770
على أشخاص غاليين فى الوادى

614
00:26:08,810 --> 00:26:12,470
بينما يمكننا ان نتحمل مصاريف مبرمجين متكاملين من الخارج

615
00:26:12,510 --> 00:26:15,910
رتشارد) , انا اعرف , نحن قلنا اننا بعنا كل شئ فى المكتب)

616
00:26:15,950 --> 00:26:20,110
للدفع لهؤلاء الشباب , ولكن هذا ليس صحيحاً

617
00:26:20,150 --> 00:26:22,220
لقد احتفظنا بشئ واحد

618
00:26:22,250 --> 00:26:24,190
حسناً

619
00:26:27,160 --> 00:26:29,560
عجباً, كرسى المدير التنفيذى

620
00:26:35,130 --> 00:26:36,160
أجلس

621
00:26:36,200 --> 00:26:38,070
حسناً

622
00:26:43,240 --> 00:26:45,470
حسناً, لما لا

623
00:26:45,510 --> 00:26:49,480
لما لا نتجول فى الحجرات او  أمام  الكاميرات لنقدم أنفسنا؟

624
00:26:50,480 --> 00:26:55,410
مرحباً , اسمى(جليب) أنا فى  بلغاريا

625
00:26:55,450 --> 00:26:58,450
مرحباً, أنا (سانجاى) من مومباى
(الهند)

626
00:26:58,490 --> 00:26:59,850
لديك مشكله؟
لا

627
00:26:59,890 --> 00:27:03,590
أنا (اليثبت) أحدثك من استونيا

628
00:27:03,620 --> 00:27:05,920
شكرا لأجل

629
00:27:08,500 --> 00:27:10,130
الامر على ما يرام

630
00:27:10,160 --> 00:27:12,160
أنا اتولى الامور
يا صاح

631
00:27:12,200 --> 00:27:14,630
أنت تقوم بعمل انطباع أول جيد

632
00:27:14,680 --> 00:27:16,980
أسف هل يمكننا ان نعيد الاسامى مره اخرى؟

633
00:27:17,325 --> 00:27:21,741
ترجمت بواسطه
أحمد جمال
House_96
