﻿1
00:00:00,402 --> 00:00:01,903
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,070 --> 00:00:03,738
‫(بون)، ماذا ترى؟

3
00:00:29,012 --> 00:00:32,640
‫حسناً، انهضوا جميعاً، سنغادر

4
00:00:36,311 --> 00:00:39,313
‫- سنغادر إلى أين؟
‫- إلى المكان الذي جئتم منه

5
00:00:43,818 --> 00:00:47,071
‫- هرب صديقك إلى الأدغال
‫- (مايكل)، لقد غادر

6
00:00:50,617 --> 00:00:52,035
‫(والت)

7
00:00:52,535 --> 00:00:54,536
‫ماذا علينا أن نفعل؟ ننتظره؟

8
00:00:56,748 --> 00:00:59,959
‫- ماذا تفعل؟
‫- سأساعده ليجد صديقه

9
00:01:07,883 --> 00:01:09,301
‫أين؟

10
00:01:29,279 --> 00:01:30,738
‫هل أنت عطشان أيها الكلب؟

11
00:01:31,531 --> 00:01:33,699
‫أجل، أنت دائماً عطشان
‫أليس كذلك؟

12
00:01:35,910 --> 00:01:37,328
‫اشرب إذاً

13
00:01:42,458 --> 00:01:43,834
‫هيا

14
00:01:45,336 --> 00:01:46,754
‫اجمعي أغراضك

15
00:01:48,256 --> 00:01:49,674
‫إلى أين سنذهب؟

16
00:01:50,633 --> 00:01:52,092
‫(سعيد)؟

17
00:01:54,512 --> 00:01:56,931
‫- هنا
‫- إلى أين سنذهب؟

18
00:02:11,069 --> 00:02:12,487
‫ما رأيك؟

19
00:02:14,406 --> 00:02:16,074
‫هل لها جزء داخلي؟

20
00:02:34,967 --> 00:02:38,762
‫- متى فعلت هذا؟
‫- إنها لك

21
00:02:40,514 --> 00:02:41,890
‫شكراً

22
00:02:44,101 --> 00:02:45,685
‫على الرحب والسعة

23
00:03:15,924 --> 00:03:17,300
‫آسف

24
00:03:28,227 --> 00:03:30,062
‫هل عليك حمله طوال الوقت؟

25
00:03:31,313 --> 00:03:34,524
‫أحمله لأن عليّ حماية شخص

26
00:03:55,920 --> 00:03:57,671
‫(آنا)، مرّت ساعة حتماً

27
00:03:58,548 --> 00:04:03,386
‫- ألا يجب أن نعاود مسيرتنا؟
‫- فليرتاحوا فترة أطول بقليل

28
00:04:03,553 --> 00:04:05,805
‫أجل، لكن ماذا لو أتوا؟

29
00:04:07,306 --> 00:04:11,143
‫- لقد أضاعت طريقها
‫- هذا غير صحيح

30
00:04:12,228 --> 00:04:15,481
‫أخبريني أيتها المستكشفة الكبيرة
‫أي اتجاه علينا أن نسلك؟

31
00:04:20,277 --> 00:04:23,780
‫حسناً أيها العبقري
‫أي اتجاه ستسلك؟

32
00:04:24,073 --> 00:04:25,491
‫أنا معك

33
00:04:26,533 --> 00:04:30,703
‫سنلازم مكاننا وننتظر السيد (إيكو)
‫إلى أن يأتي ويرشدنا

34
00:04:31,997 --> 00:04:36,543
‫لو لم يهرب صديقك
‫لكان (إيكو) هنا الآن، أليس كذلك؟

35
00:04:36,752 --> 00:04:40,130
‫لم تعترض عندما تركناه وذهبنا

36
00:04:41,548 --> 00:04:44,133
‫(مايك) يهتم لنفسه ولولده فقط

37
00:04:44,384 --> 00:04:46,803
‫ولا علاقة لأي منهما بي

38
00:04:47,011 --> 00:04:48,595
‫يسرني أن هذا شعورك

39
00:04:50,557 --> 00:04:52,475
‫لم أتوقع رؤيتك ثانية

40
00:05:03,903 --> 00:05:05,946
‫أجل، يا (تشيوي)، أعرف

41
00:05:06,447 --> 00:05:08,574
‫تكاد ذراعي أن تسقط من مكانها

42
00:05:12,369 --> 00:05:14,329
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

43
00:05:14,913 --> 00:05:16,331
‫لكن علينا أن نذهب

44
00:05:17,624 --> 00:05:20,835
‫- رأيتهم
‫- ماذا؟ كم كان عددهم؟

45
00:05:20,961 --> 00:05:22,796
‫- هل رأيت الأولاد؟
‫- (ليبي)

46
00:05:25,298 --> 00:05:27,258
‫علينا الذهاب، الآن

47
00:05:28,301 --> 00:05:31,387
‫حسناً، سنغادر

48
00:05:32,847 --> 00:05:34,265
‫الآن

49
00:05:54,410 --> 00:05:56,203
‫هل كل هذه الأشياء...

50
00:05:56,996 --> 00:05:59,373
‫كالخيمة والزهور

51
00:06:01,291 --> 00:06:03,167
‫تعني أن علاقتنا جدّية الآن؟

52
00:06:03,961 --> 00:06:05,379
‫طبعاً لا

53
00:06:06,713 --> 00:06:09,757
‫أفعل هذا لكل الفتيات اللواتي
‫أقابلهن على الجزر المهجورة

54
00:06:14,054 --> 00:06:15,680
‫لا تذهب إلى أي مكان

55
00:06:17,682 --> 00:06:20,935
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- لإحضار بعض الماء

56
00:06:25,857 --> 00:06:27,275
‫دعيني أفعل ذلك

57
00:06:36,742 --> 00:06:38,118
‫سأعود فوراً

58
00:06:52,049 --> 00:06:53,467
‫يا للسرعة

59
00:07:21,415 --> 00:07:22,791
‫لا يوجد شيء

60
00:07:25,536 --> 00:07:26,912
‫لا أحد هناك

61
00:07:27,037 --> 00:07:30,832
‫- رأيت (والت) بالتأكيد
‫- كان ذلك حلماً يا (شانون)

62
00:07:30,958 --> 00:07:34,252
‫كان هنا، رأيته وقد دخل إلى الخيمة

63
00:07:34,377 --> 00:07:35,753
‫ذهبت لبضع لحظات فقط

64
00:07:35,879 --> 00:07:38,339
‫- لا بد من أنك نمت
‫- لم يكن هذا حلماً

65
00:07:39,382 --> 00:07:42,510
‫- رأيت (والت)
‫- أين هو إذاً؟

66
00:07:46,014 --> 00:07:48,474
‫- ماذا يحدث؟
‫- لا شيء، إنه مجرد حلم

67
00:07:48,891 --> 00:07:50,267
‫كل شيء على ما يرام

68
00:07:57,567 --> 00:07:58,985
‫(شانون)

69
00:07:59,652 --> 00:08:03,030
‫- ما الخطب؟
‫- راود (شانون) كابوس

70
00:08:04,824 --> 00:08:06,200
‫ولماذا هو مستيقظ؟

71
00:08:06,909 --> 00:08:09,119
‫- أنا أيقظته؟
‫- أيقظته؟

72
00:08:09,370 --> 00:08:13,498
‫سمعت صرخات فقلقت
‫أكان من الأفضل أن أتركه بمفرده؟

73
00:08:13,624 --> 00:08:16,168
‫أيقظت الطفل وهرعت وراءهما؟

74
00:08:16,293 --> 00:08:19,838
‫- بدا أنه بحاجة إلى مساعدة...
‫- سيحتاج إلى إطعام

75
00:08:19,963 --> 00:08:22,799
‫سيبقى مستيقظاً طوال الليل
‫ونيّقاً طوال النهار

76
00:08:23,008 --> 00:08:25,176
‫- آسفة
‫- حسناً، لا بأس

77
00:08:25,302 --> 00:08:27,512
‫أعطيني إياه، هيا

78
00:08:35,270 --> 00:08:36,771
‫لا بأس

79
00:08:37,647 --> 00:08:39,023
‫لا بأس

80
00:08:41,275 --> 00:08:43,652
‫انتظري، انتظري

81
00:08:46,072 --> 00:08:49,867
‫- عودي ودعينا نناقش هذا
‫- أتصدقني؟

82
00:08:53,537 --> 00:08:54,913
‫لا

83
00:08:55,706 --> 00:08:57,207
‫أعرف ما رأيت

84
00:09:16,935 --> 00:09:21,439
‫رائع يا (صوفي)
‫أيمكنك إخفاض كتفيك قليلاً؟

85
00:09:21,564 --> 00:09:24,149
‫وتولي ظهرك جيداً

86
00:09:24,275 --> 00:09:27,611
‫وانتهى، أحسنتن أيتها السيدات

87
00:09:27,737 --> 00:09:29,405
‫هل رآني أبي؟

88
00:09:33,367 --> 00:09:34,785
‫أعتقد ذلك

89
00:09:36,996 --> 00:09:38,372
‫ممتاز

90
00:09:39,623 --> 00:09:43,293
‫حسناً، شكراً على الصف الرائع

91
00:09:43,836 --> 00:09:45,254
‫أحسنت يا (تينا)

92
00:09:51,969 --> 00:09:55,013
‫يريدني أن أكون المربية لديه
‫أتصدقين ذلك؟

93
00:09:55,305 --> 00:09:56,723
‫مربية، تباً له

94
00:09:56,890 --> 00:10:00,143
‫"عيشي في بيتي الكبير
‫وارعي أولادي"

95
00:10:00,310 --> 00:10:04,272
‫ويوماً ما سيقول:
‫"آسف، لم أعرف أنك تستحمّين"

96
00:10:04,856 --> 00:10:06,607
‫يا لهذا المنحرف!

97
00:10:08,359 --> 00:10:12,446
‫- آلو؟!
‫- (شانون)، تعرّض والدك لحادث

98
00:10:12,614 --> 00:10:15,241
‫أنا في طريقي إلى (ساينت سيباستيان)
‫سأقابلك هناك

99
00:10:17,118 --> 00:10:18,744
‫- سيدة (رذرفورد)؟
‫- أجل

100
00:10:19,453 --> 00:10:20,829
‫لمَ لا نتحدث هنا؟

101
00:10:24,291 --> 00:10:26,793
‫كيف حال زوجي (آدم) أيها الطبيب؟

102
00:10:27,586 --> 00:10:30,922
‫اصطدم زوجك بسيارة رباعية الدفع مباشرة

103
00:10:31,048 --> 00:10:33,258
‫وتعرّض لجروح داخلية بالغة

104
00:10:35,761 --> 00:10:38,138
‫وتوقف عن التنفس في موقع الحادث

105
00:10:40,182 --> 00:10:42,851
‫ولم نستطع إنعاشه

106
00:10:43,935 --> 00:10:45,353
‫أنا آسف للغاية

107
00:10:48,648 --> 00:10:51,317
‫- أيمكنني رؤيته؟
‫- أجل، طبعاً

108
00:10:55,113 --> 00:10:58,199
‫- هل ستحب ابنتك القدوم؟
‫- إنها ابنة زوجي

109
00:10:59,993 --> 00:11:01,411
‫تعالي يا (شانون)

110
00:11:13,005 --> 00:11:14,464
‫كم بقي حتى نبلغ مخيمهم؟

111
00:11:15,883 --> 00:11:19,553
‫حوالى يوم، ربما أكثر وربما أقل

112
00:11:20,095 --> 00:11:22,013
‫شكراً على هذه الدقة!

113
00:11:28,562 --> 00:11:29,980
‫اللعنة

114
00:11:31,148 --> 00:11:33,233
‫أنا بخير، لا بأس

115
00:11:34,401 --> 00:11:36,945
‫هل تدعني ألقي نظرة على كتفك؟

116
00:11:37,946 --> 00:11:40,907
‫- وهل أنت طبيبة؟
‫- معالجة نفسية

117
00:11:41,366 --> 00:11:42,825
‫معالجة نفسية

118
00:11:43,701 --> 00:11:45,953
‫ربما عليك التحدث إلى كتفي

119
00:11:47,205 --> 00:11:50,499
‫- كيف أصبت بالرصاص؟
‫- بواسطة مسدس

120
00:11:52,335 --> 00:11:54,211
‫أصيب عندما خطفوا ابني مني

121
00:12:01,260 --> 00:12:04,012
‫- الإصابة سيئة، صحيح؟
‫- أجل

122
00:12:05,723 --> 00:12:07,599
‫لكن ليس إلى حد كبير

123
00:12:08,100 --> 00:12:10,769
‫هيا، ستكون على ما يرام

124
00:12:11,019 --> 00:12:12,395
‫هيا بنا

125
00:12:19,945 --> 00:12:21,363
‫أنا بخير

126
00:12:24,199 --> 00:12:25,617
‫دعني أساعدك

127
00:12:32,040 --> 00:12:35,418
‫أخبريني لماذا نفعل هذا
‫بينما لدينا نشّافة في الحجرة؟

128
00:12:35,752 --> 00:12:37,211
‫لا أحب الحجرة

129
00:12:39,338 --> 00:12:41,298
‫ذلك بسبب زر الكوارث، أليس كذلك؟

130
00:12:41,424 --> 00:12:45,302
‫من يحتاج إلى نشّافة
‫بينما لدينا الشمس والهواء النقي؟

131
00:12:45,428 --> 00:12:47,680
‫يجب ألا ندلل أنفسنا

132
00:12:48,389 --> 00:12:50,265
‫أجل "ندلل"

133
00:12:50,516 --> 00:12:53,769
‫مرحباً، أتعلمان أين وضع
‫(مايكل) و(والت)

134
00:12:53,894 --> 00:12:56,104
‫الأشياء التي تركاها
‫عندما غادرا على الرمث؟

135
00:12:56,438 --> 00:12:59,399
‫- أية أشياء؟
‫- ملابسهما

136
00:12:59,608 --> 00:13:02,986
‫أعتقد أنها ما تزال على الشاطىء
‫عند خيمتهما

137
00:13:03,612 --> 00:13:04,988
‫شكراً

138
00:13:07,616 --> 00:13:09,117
‫المسكينة

139
00:13:09,993 --> 00:13:13,913
‫ليس من السهل فقدان الشخص الوحيد
‫الذي تحبه في هذه الجزيرة

140
00:13:31,764 --> 00:13:36,143
‫شمّ هذا، ذلك له، أليس كذلك؟
‫هيا، شمّه جيداً

141
00:13:36,435 --> 00:13:40,438
‫تحاول دائماً الهروب وإيجاده
‫هيا إذاً جد (والت)

142
00:13:44,443 --> 00:13:46,695
‫أحسنت، جد (والت)

143
00:14:07,090 --> 00:14:09,258
‫"(بون كارلايل)"

144
00:14:17,012 --> 00:14:20,056
‫أعرف أنني أيقظتك وأنا آسفة جداً

145
00:14:20,181 --> 00:14:23,183
‫لكن أرجوك، بقيت مستيقظاً
‫8 ساعات متواصلة

146
00:14:23,310 --> 00:14:25,395
‫أليس هذا عقاباً قاسياً وغير مألوف؟

147
00:14:26,062 --> 00:14:27,521
‫كيف أنت وهذا المهد؟

148
00:14:27,939 --> 00:14:30,900
‫إنه رائع، المشكلة في الطفل

149
00:14:32,610 --> 00:14:35,404
‫- ما الخطب؟
‫- لا يريد النوم

150
00:14:42,453 --> 00:14:43,829
‫أتسمحين لي؟

151
00:14:44,914 --> 00:14:46,332
‫طبعاً

152
00:14:50,169 --> 00:14:53,922
‫يحب الأطفال الشعور بأنهم مطوّقون

153
00:14:54,089 --> 00:14:58,009
‫ولا تنتابنا الرغبة في الحرية
‫إلا عندما نكبر

154
00:15:00,637 --> 00:15:02,013
‫هكذا

155
00:15:13,733 --> 00:15:16,819
‫الجميع يعرف عن طفلي أكثر مني

156
00:15:17,987 --> 00:15:19,363
‫الجميع؟

157
00:15:20,573 --> 00:15:24,076
‫نهرني (تشارلي) عندما أيقظت الطفل
‫الليلة الماضية

158
00:15:24,327 --> 00:15:28,497
‫ورغم الغضب الذي شعرت به
‫إلا أنه كان محقاً

159
00:15:30,166 --> 00:15:33,002
‫وكأننا ما زلنا نؤدي
‫دور الأبوين لهذا الطفل

160
00:15:33,127 --> 00:15:35,045
‫مع أنني لا أتذكر زواجي به

161
00:15:36,755 --> 00:15:42,677
‫فعلاً، نحن غريبان
‫وقد يكون (تشارلي) مهووساً متديناً

162
00:15:42,803 --> 00:15:44,221
‫أشك في ذلك

163
00:15:44,346 --> 00:15:48,683
‫فلماذا يحمل تمثال السيدة العذراء؟

164
00:15:48,892 --> 00:15:52,353
‫- ماذا؟
‫- أحد تلك التماثيل الصغيرة

165
00:15:52,729 --> 00:15:54,689
‫قال إنه وجده في الأدغال

166
00:15:58,485 --> 00:16:00,111
‫يا للعجب!

167
00:16:14,792 --> 00:16:16,293
‫آسفة

168
00:16:36,521 --> 00:16:38,022
‫الموت مقيت، أليس كذلك؟

169
00:16:38,648 --> 00:16:40,107
‫(بون)

170
00:16:41,359 --> 00:16:43,778
‫- مرحباً
‫- مرحباً

171
00:16:47,073 --> 00:16:48,741
‫آسف يا (شان)

172
00:16:51,953 --> 00:16:53,329
‫لقد عدت

173
00:17:05,383 --> 00:17:09,428
‫- أين اختفى ملصق (مارتي مارت)؟
‫- عمري 18 سنة يا (بون)

174
00:17:15,517 --> 00:17:18,936
‫- ستجنّ أمك
‫- إنها طقوس السهر عند الفقيد

175
00:17:20,189 --> 00:17:23,233
‫أقصد جدّياً من لا يقدم شراباً
‫في مناسبة كهذه؟

176
00:17:25,485 --> 00:17:26,861
‫ويسكي

177
00:17:29,906 --> 00:17:31,324
‫نخب أبيك

178
00:17:44,629 --> 00:17:47,882
‫ربما تزورينني في (نيويورك) بعد هذا

179
00:17:50,509 --> 00:17:52,344
‫لن أضطر إلى ذلك

180
00:17:52,511 --> 00:17:54,888
‫إذا حصلت على تلك الوظيفة
‫في فرقة (مارثا غراهام) للرقص

181
00:17:56,098 --> 00:17:57,516
‫سأعيش هناك

182
00:17:58,517 --> 00:18:00,894
‫صحيح، الفترة التدريبية

183
00:18:03,022 --> 00:18:08,068
‫أعرف أن الفرصة ضئيلة
‫لكن ربما أحصل عليها

184
00:18:08,861 --> 00:18:10,279
‫قطعاً

185
00:18:16,243 --> 00:18:17,911
‫هل تحدثت إلى أمي؟

186
00:18:20,121 --> 00:18:23,207
‫ستفعل ما تريد وسأفعل ما أريد

187
00:18:24,834 --> 00:18:26,502
‫هل تنسجمان معاً؟

188
00:18:29,380 --> 00:18:30,798
‫هي تكرهني

189
00:18:32,675 --> 00:18:34,551
‫حاولي التحدث إليها

190
00:18:37,513 --> 00:18:41,099
‫من اليوم الأول عارضت علاقتي معه

191
00:18:42,476 --> 00:18:43,935
‫مع أبي

192
00:19:18,219 --> 00:19:20,846
‫- نحتاج إلى استراحة
‫- 5 دقائق

193
00:19:21,014 --> 00:19:22,432
‫هنا

194
00:19:36,153 --> 00:19:37,696
‫إلامَ تنظر؟

195
00:19:38,447 --> 00:19:40,115
‫علينا التوغل

196
00:19:40,949 --> 00:19:43,159
‫ماذا؟ داخل الأدغال؟

197
00:19:46,496 --> 00:19:48,372
‫قالوا إن جماعتهم كانت على الشاطىء

198
00:19:48,498 --> 00:19:51,876
‫- إذا تابعنا المسير...
‫- الشاطىء يشكل شبه جزيرة أمامنا

199
00:19:53,753 --> 00:19:55,337
‫وقد لا نتمكن من اجتيازه

200
00:19:56,464 --> 00:19:57,965
‫قد لا نتمكن؟

201
00:19:59,968 --> 00:20:01,469
‫صحيح

202
00:20:03,138 --> 00:20:06,182
‫أنت تفعل هذا لتعيد راعي البقر
‫بسرعة أكبر، أليس كذلك؟

203
00:20:07,392 --> 00:20:10,686
‫هل ستخاطر بحياتنا لأجله؟

204
00:20:11,854 --> 00:20:13,647
‫هذه هي الطريقة الوحيدة التي أعرفها

205
00:20:16,442 --> 00:20:18,610
‫أحببتك أكثر عندما لم تكن تتكلم

206
00:20:25,284 --> 00:20:27,411
‫لا أصدق أنه ما زال نائماً

207
00:20:29,913 --> 00:20:31,873
‫لفّ الأطفال ينجح دائماً

208
00:20:35,502 --> 00:20:37,545
‫أتريد حمله؟

209
00:20:41,299 --> 00:20:42,842
‫لا بأس

210
00:20:43,426 --> 00:20:44,802
‫مد ذراعيك

211
00:20:50,016 --> 00:20:52,893
‫لا بأس، هكذا

212
00:21:01,944 --> 00:21:04,029
‫- رائحته زكية
‫- صحيح، أليس كذلك؟

213
00:21:04,155 --> 00:21:05,531
‫بلى

214
00:21:11,078 --> 00:21:13,747
‫- مرحباً يا (تشارلي)
‫- مرحباً

215
00:21:13,956 --> 00:21:17,334
‫علّمني (جون) حيلة جديدة
‫لفّ الأطفال

216
00:21:18,544 --> 00:21:20,087
‫هذا ممتاز

217
00:21:22,839 --> 00:21:25,091
‫جئت لآخذه ليتسنى لك المشي

218
00:21:30,931 --> 00:21:32,474
‫توقيت ممتاز

219
00:21:36,227 --> 00:21:37,686
‫أمسكت به

220
00:21:42,483 --> 00:21:44,359
‫شكراً لمساعدتك يا (جون)

221
00:21:44,944 --> 00:21:46,362
‫على الرحب

222
00:21:51,951 --> 00:21:53,327
‫ماذا؟

223
00:22:28,011 --> 00:22:30,179
‫أنا بخير، لا عليك

224
00:22:33,349 --> 00:22:34,767
‫اصمت

225
00:22:35,268 --> 00:22:39,396
‫- ماذا؟ ألا يمكنهم التكلم أبداً؟
‫- إذا تكلم فسيتسبب بقتلنا جميعاً

226
00:22:39,730 --> 00:22:43,525
‫بماذا؟ هم؟ ظننت أنهم يعيشون
‫على بعد مسيرة يوم من ذلك الاتجاه

227
00:22:43,651 --> 00:22:46,904
‫ما رأيك في أن تخرس
‫وتطلب من صديقك التحرك؟

228
00:22:49,865 --> 00:22:51,616
‫ماذا حدث لكم؟

229
00:22:57,206 --> 00:22:59,916
‫تريدين أن نأخذكم معنا، لا بأس

230
00:23:00,125 --> 00:23:01,876
‫لكنك تريدين أن أبقى صامتاً؟

231
00:23:04,421 --> 00:23:07,423
‫إذاً، أخبريني لماذا عليّ ذلك

232
00:23:17,600 --> 00:23:22,396
‫جاؤوا في أول ليلة وصلنا فيها إلى هنا

233
00:23:25,233 --> 00:23:27,193
‫وأخذوا ثلاثة منا

234
00:23:28,194 --> 00:23:30,404
‫لم يحدث شيء طوال أسبوعين

235
00:23:30,613 --> 00:23:34,533
‫ثم عادوا وأخذوا 9 آخرين

236
00:23:37,661 --> 00:23:39,370
‫إنهم أذكياء

237
00:23:40,122 --> 00:23:44,417
‫وهم حيوانات، ويمكن أن يكونوا
‫في أي مكان في أي وقت

238
00:23:47,713 --> 00:23:51,675
‫الآن نحن نعبر أدغالهم

239
00:23:52,050 --> 00:23:55,219
‫والهدف أن ننقذ صديقك الريفي

240
00:23:56,555 --> 00:24:01,267
‫وإذا ظننت أن مسدساً واحداً
‫وفيه رصاصة واحدة يمكنه أن يوقفهم...

241
00:24:02,435 --> 00:24:04,311
‫فأعد النظر في ذلك

242
00:24:08,441 --> 00:24:11,735
‫لذا اصمت، وتابع السير

243
00:24:12,195 --> 00:24:13,946
‫أخذوا ابني مني

244
00:24:17,158 --> 00:24:18,909
‫أخذوا أشياء كثيرة

245
00:24:53,297 --> 00:24:56,716
‫أعرف معنى فقدان شخص عزيز

246
00:25:05,267 --> 00:25:07,769
‫أتعتقد أن الأمر يتعلق بـ(بون)؟

247
00:25:13,567 --> 00:25:16,736
‫رأيت (والت) يا (سعيد)

248
00:25:18,947 --> 00:25:21,699
‫فلماذا نجلس بجانب قبر (بون)؟

249
00:25:28,081 --> 00:25:31,542
‫- عد يا (سعيد) فحسب
‫- إلى أين تذهبين؟

250
00:25:33,211 --> 00:25:34,587
‫لأجده

251
00:25:40,134 --> 00:25:41,593
‫لقد وصلت

252
00:25:42,303 --> 00:25:43,721
‫ماذا؟

253
00:25:44,055 --> 00:25:45,431
‫يا إلهي

254
00:25:46,015 --> 00:25:47,474
‫افتحيها

255
00:25:51,645 --> 00:25:54,022
‫- لا أستطيع
‫- ماذا؟

256
00:25:54,440 --> 00:25:55,816
‫افتحيها أنت

257
00:25:55,983 --> 00:25:57,901
‫انتظرت الرسالة 6 أشهر
‫لن أفتحها أنا

258
00:26:13,208 --> 00:26:14,959
‫- حصلت عليها
‫- حقاً؟

259
00:26:15,085 --> 00:26:17,462
‫- حصلت على الوظيفة
‫- يا إلهي، ستذهبين إلى (نيويورك)

260
00:26:17,587 --> 00:26:20,339
‫ستذهبين إلى (نيويورك)، يا للروعة

261
00:26:22,216 --> 00:26:25,177
‫مرحباً، أجل هي تتكلم

262
00:26:29,348 --> 00:26:30,807
‫هذا مستحيل

263
00:26:31,809 --> 00:26:33,685
‫أمتأكد؟

264
00:26:34,979 --> 00:26:38,690
‫طبعاً، سأفعل ذلك حتماً

265
00:26:39,316 --> 00:26:40,692
‫آسفة

266
00:26:43,529 --> 00:26:44,947
‫ماذا؟

267
00:26:45,364 --> 00:26:47,199
‫شيك الإيجار بلا رصيد

268
00:26:48,575 --> 00:26:51,536
‫لكنك ثرية

269
00:26:55,499 --> 00:26:59,794
‫آسفة، كنت سأعرض عليك مشروباً
‫لكن لدي اجتماع بعد 10 دقائق

270
00:27:00,170 --> 00:27:04,340
‫أجل، شيكاتي بلا رصيد

271
00:27:04,632 --> 00:27:08,218
‫هذا يحدث عند السحب
‫وعدم الإيداع

272
00:27:08,511 --> 00:27:10,846
‫متى أحصل على المال
‫الذي تركه أبي لي؟

273
00:27:14,517 --> 00:27:16,268
‫مال الوصية؟

274
00:27:16,936 --> 00:27:18,520
‫لم تكن هناك وصية

275
00:27:19,897 --> 00:27:21,440
‫ماذا؟

276
00:27:21,899 --> 00:27:25,777
‫(شانون)، أقمت مع أبيك
‫صندوق ائتمان دائم

277
00:27:25,903 --> 00:27:27,654
‫كل شيء آل إلي

278
00:27:27,905 --> 00:27:31,825
‫للأسف، لم يخصص لك شيئاً

279
00:27:33,744 --> 00:27:35,537
‫ولماذا يفعل ذلك؟

280
00:27:35,662 --> 00:27:38,915
‫ربما أراد أن تشقّي طريقك بنفسك

281
00:27:39,666 --> 00:27:41,626
‫كلنا علينا العمل يا (شانون)

282
00:27:42,002 --> 00:27:44,254
‫وأغلبنا مهيّأون لهذا

283
00:27:44,796 --> 00:27:49,133
‫يمكنني العمل
‫لقد نلت للتو وظيفة تدريبية راقية

284
00:27:49,259 --> 00:27:54,639
‫ولن أستطيع كسب المال لفترة
‫لكنني سأعمل 16 ساعة يومياً

285
00:27:54,764 --> 00:27:58,434
‫الشيء الوحيد الذي تفعلينه
‫16 ساعة متواصلة هو النوم

286
00:27:59,769 --> 00:28:01,478
‫أريد الوصول إلى (نيويورك) فحسب

287
00:28:05,650 --> 00:28:09,153
‫أريد شيئاً أبدأ به

288
00:28:11,197 --> 00:28:14,825
‫- سأرد لك مالك
‫- هذا الأسبوع إنها وظيفة تدريبية

289
00:28:15,242 --> 00:28:18,953
‫السنة الماضية جئت بماذا؟
‫التصميم الداخلي؟

290
00:28:20,372 --> 00:28:22,373
‫لن تعيدي إلي مالي

291
00:28:23,500 --> 00:28:26,336
‫وسيزداد مقتك لنفسك

292
00:28:28,088 --> 00:28:29,923
‫أريد هذا فعلاً يا (سابرينا)

293
00:28:31,132 --> 00:28:32,508
‫يمكنني فعل هذا

294
00:28:35,470 --> 00:28:36,846
‫آسفة يا (شانون)

295
00:28:41,893 --> 00:28:43,436
‫اعتمدي على نفسك

296
00:28:58,909 --> 00:29:00,827
‫كلاهما 6، هذا رائع لك!

297
00:29:01,328 --> 00:29:02,704
‫رمية حظ فحسب!

298
00:29:10,295 --> 00:29:14,173
‫آمل أنك لم تسىء الظن بي
‫عندما رأيتني مع الطفل

299
00:29:15,759 --> 00:29:17,468
‫وأي سوء ظن تعني؟

300
00:29:19,262 --> 00:29:23,724
‫علاقتك بـ(كلير) وطيدة
‫وأنت تمضي وقتاً طويلاً مع (آرون)

301
00:29:24,017 --> 00:29:26,018
‫لا أريد تخطي حدودي فحسب

302
00:29:28,229 --> 00:29:29,813
‫هل أخبرتك بأننا تشاجرنا؟

303
00:29:31,149 --> 00:29:32,692
‫لم تقل إنه شجار

304
00:29:37,947 --> 00:29:42,034
‫كانت ستتخلى عنه وتعرضه للتبني

305
00:29:43,077 --> 00:29:47,873
‫- هل أخبرتك بذلك؟
‫- أجل، عندما صنعت المهد

306
00:29:50,042 --> 00:29:51,460
‫بالطبع

307
00:29:52,252 --> 00:29:53,711
‫عندما صنعت المهد

308
00:29:55,589 --> 00:29:57,132
‫لماذا تسأل؟

309
00:29:57,841 --> 00:30:01,928
‫عليها أن تتعلم كيف تكون أماً

310
00:30:02,804 --> 00:30:04,472
‫أعني المسؤولية وكل شيء

311
00:30:06,933 --> 00:30:11,604
‫كلامك يثير الاهتمام
‫كونه صادراً عن مدمن هيرويين

312
00:30:14,399 --> 00:30:17,568
‫- مدمن يتعافى منه
‫- يتعافى

313
00:30:24,408 --> 00:30:25,826
‫جاء دورك

314
00:30:50,267 --> 00:30:51,643
‫دعني أساعدك

315
00:30:53,979 --> 00:30:55,355
‫سأساعده أنا

316
00:30:56,064 --> 00:30:57,565
‫قلت سأساعده، خذ قسطاً من الراحة

317
00:30:59,234 --> 00:31:02,028
‫ماذا؟ بدأت تهتم لأمري فجأة؟

318
00:31:04,948 --> 00:31:08,117
‫دعني وحدي، دعاني كلاكما

319
00:31:09,243 --> 00:31:10,702
‫سأهتم بنفسي

320
00:31:13,706 --> 00:31:16,708
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً

321
00:31:18,502 --> 00:31:20,921
‫تعال إلى هنا، هيا

322
00:31:22,756 --> 00:31:26,843
‫اسمع (سوير)، أأنت بخير؟

323
00:31:28,887 --> 00:31:30,805
‫كنت لأتركك ورائي

324
00:31:31,223 --> 00:31:32,766
‫اصمت يا صاح، لا تحاول...

325
00:31:34,810 --> 00:31:36,436
‫تركتك ورائي

326
00:31:37,604 --> 00:31:41,065
‫أجل، الجيد أنني لست مثلك

327
00:31:52,327 --> 00:31:54,787
‫لا يا (سوير)، (سوير)

328
00:31:56,122 --> 00:31:57,498
‫(سوير)

329
00:32:05,252 --> 00:32:07,796
‫- نريد ماء، ماء
‫- خذ

330
00:32:08,255 --> 00:32:11,091
‫- (سوير)، هيا يا صاح
‫- خذ

331
00:32:11,299 --> 00:32:13,592
‫خذ، شكراً

332
00:32:13,718 --> 00:32:15,094
‫هيا

333
00:32:16,096 --> 00:32:17,472
‫(سوير)

334
00:32:21,810 --> 00:32:23,353
‫- ما خطبه؟
‫- إنها الحمّى

335
00:32:23,478 --> 00:32:27,565
‫- أصيب بعدوى سببت له التجفاف
‫- علينا متابعة التحرك

336
00:32:27,941 --> 00:32:30,234
‫- ماذا؟
‫- علينا مواصلة المسير

337
00:32:31,903 --> 00:32:34,822
‫أتريد البقاء؟ لا بأس لكننا سنغادر

338
00:32:34,947 --> 00:32:36,740
‫لا يمكننا تركه هكذا (آنا)

339
00:32:36,866 --> 00:32:39,827
‫ربما إذا ارتحنا قليلاً فسيستعيد وعيه

340
00:32:39,952 --> 00:32:42,037
‫نستريح؟ هنا؟

341
00:32:42,955 --> 00:32:45,082
‫أتذكرين ما حدث لنا؟

342
00:32:45,207 --> 00:32:46,625
‫وما فعلوه بنا؟

343
00:32:48,043 --> 00:32:49,878
‫أتذكرين (غودوين)؟

344
00:32:54,800 --> 00:32:57,219
‫(آنا) محقة، ربما علينا المسير فحسب

345
00:32:57,344 --> 00:32:59,804
‫أتعرفين؟ لا أذكر (غودوين)

346
00:32:59,930 --> 00:33:03,099
‫ويؤسفني ما حدث له لكنني لا أهتم

347
00:33:04,935 --> 00:33:09,647
‫"مستر (إيكو)"
‫هل تساعدني لنصنع حمّالة؟

348
00:33:17,363 --> 00:33:21,575
‫(برنارد)، أريد أربع عصي قوية
‫طولها حوالى 5 أقدام

349
00:33:21,701 --> 00:33:24,578
‫- حسناً
‫- ستحملان صديقكما

350
00:33:24,704 --> 00:33:27,164
‫أجل، سنحمله

351
00:33:32,711 --> 00:33:37,423
‫- لماذا تفعلين هذا يا (شانون)؟
‫- لم أطلب منك اللحاق بي

352
00:33:37,800 --> 00:33:40,344
‫لا تفضلين الوحدة بحيث ستتوهين
‫أو تتعرضين للأذى

353
00:33:40,469 --> 00:33:43,597
‫- لا أحتاج إلى مساعدتك يا (سعيد)
‫- (والت) ليس هنا

354
00:33:44,348 --> 00:33:46,600
‫أنت تتبعين كلب صيد
‫وليس كلب دموم

355
00:33:46,725 --> 00:33:48,101
‫ولن يجد الولد على متن رمث
‫في وسط المحيط

356
00:33:48,226 --> 00:33:51,270
‫- إنه ليس على متن رمث
‫- عم تتحدثين؟

357
00:33:53,690 --> 00:33:55,483
‫وجدنا القنينة على الشاطىء

358
00:33:57,819 --> 00:34:00,321
‫قنينة الرسائل التي أحضروها معهم؟

359
00:34:04,200 --> 00:34:08,370
‫أعرف أنه في مكان ما هنا
‫رأيت (والت)

360
00:34:10,248 --> 00:34:12,875
‫والرمث اختفى وهو وحيد

361
00:34:17,922 --> 00:34:19,298
‫(شانون)...

362
00:35:24,403 --> 00:35:25,779
‫هيا

363
00:35:36,247 --> 00:35:37,623
‫(سندي)

364
00:35:40,168 --> 00:35:41,544
‫(سندي)

365
00:35:42,211 --> 00:35:43,587
‫أين (سندي)؟

366
00:35:45,131 --> 00:35:48,801
‫- ماذا؟ كانت هنا
‫- (سندي)، (سندي)!

367
00:35:50,052 --> 00:35:52,929
‫- هل أخذوها؟
‫- كيف يمكن أن تختفي هكذا؟

368
00:35:53,180 --> 00:35:54,598
‫(سندي)

369
00:35:55,182 --> 00:35:59,352
‫- سأبحث عنها
‫- لا، سنبقى معاً

370
00:35:59,645 --> 00:36:01,938
‫إذا افترقنا فسنعطيهم ما يريدون

371
00:36:02,940 --> 00:36:06,777
‫هذه غلطتك
‫ما كان علينا عبور الأدغال

372
00:36:07,110 --> 00:36:09,654
‫خاطرت بحياتنا لتنقذه

373
00:36:09,780 --> 00:36:13,783
‫لقد مات، أنت المسؤول

374
00:36:26,546 --> 00:36:27,964
‫ما هذا الصوت بحق الجحيم؟

375
00:36:34,804 --> 00:36:37,598
‫- يا إلهي
‫- اهربوا

376
00:36:51,808 --> 00:36:53,559
‫- مرحباً
‫- مرحباً

377
00:37:11,118 --> 00:37:12,536
‫لقد رفضت

378
00:37:18,208 --> 00:37:20,543
‫أعتقد أنها عرفت لماذا أريد المال

379
00:37:23,422 --> 00:37:27,884
‫أيمكنني النزول في شقتك
‫في (نيويورك) لفترة بسيطة؟

380
00:37:29,177 --> 00:37:31,012
‫إلى أن أستطيع تدبر أموري؟

381
00:37:37,894 --> 00:37:39,437
‫سأغادر (نيويورك)

382
00:37:40,688 --> 00:37:42,147
‫عرضت عليّ وظيفة

383
00:37:46,069 --> 00:37:49,906
‫- هل ستعمل لدى أمك؟
‫- إنها وظيفة جيدة يا (شانون)

384
00:37:57,663 --> 00:38:01,291
‫هذا كل ما لدي، لكن حسابي الائتماني
‫سيصبح سارياً في نهاية الشهر

385
00:38:01,417 --> 00:38:05,587
‫- عندئذ يمكنني تزويدك بالمال
‫- شكراً

386
00:38:06,004 --> 00:38:10,383
‫لكنني سأجد طريقة أكسب بها المال

387
00:38:10,509 --> 00:38:13,386
‫لكن من يعلم متى سيكون ذلك؟
‫خذيه فحسب

388
00:38:15,639 --> 00:38:20,018
‫- ألا تظن أنني أستطيع ذلك؟
‫- لم أقل هذا

389
00:38:20,143 --> 00:38:22,270
‫أتعتقد أنني أستطيع ذلك
‫أم لا يا (بون)؟

390
00:38:26,566 --> 00:38:31,404
‫حسناً، أتعرف؟ أريدك أن تأخذ نقودك

391
00:38:31,529 --> 00:38:33,948
‫- اعمل عند والدتك، خذه
‫- (شانون)

392
00:38:34,073 --> 00:38:36,867
‫- أحاول مساعدتك يا (شانون)
‫- لا أريد نقودك

393
00:38:38,911 --> 00:38:40,329
‫حسناً

394
00:38:52,758 --> 00:38:58,054
‫- (شانون)، هل أنت بخير؟
‫- لا تساعدني على النهوض

395
00:39:04,019 --> 00:39:05,395
‫فلنعد

396
00:39:11,568 --> 00:39:13,611
‫لماذا لا تصدقني؟

397
00:39:17,657 --> 00:39:21,702
‫- أريد أن تثق بقدراتي
‫- أنا أفعل

398
00:39:21,828 --> 00:39:25,081
‫لا، لا أحد يفعل

399
00:39:27,041 --> 00:39:29,626
‫يظنونني أضحوكة

400
00:39:31,629 --> 00:39:35,924
‫- وأنني بلا قيمة
‫- (شانون)، لست كذلك

401
00:39:37,051 --> 00:39:38,594
‫تقول هذا الآن...

402
00:39:40,429 --> 00:39:41,847
‫لكنك لا...

403
00:39:45,434 --> 00:39:47,185
‫ستتركني فحسب

404
00:39:51,231 --> 00:39:55,276
‫أعلم أنه فور مغادرتنا
‫هذه الجزيرة ستتركني

405
00:40:02,283 --> 00:40:04,076
‫لن أفعل ذلك أبداً

406
00:40:08,748 --> 00:40:10,124
‫أحبك

407
00:40:14,170 --> 00:40:15,588
‫وأصدقك

408
00:40:18,299 --> 00:40:22,886
‫- حقاً؟
‫- أجل

409
00:41:02,341 --> 00:41:03,884
‫هل تراه؟

410
00:41:08,013 --> 00:41:09,431
‫(والت)

411
00:41:09,890 --> 00:41:11,266
‫(والت)

412
00:41:12,935 --> 00:41:14,353
‫(والت)

413
00:41:15,771 --> 00:41:17,439
‫- (والت)
‫- (شانون)

414
00:41:17,564 --> 00:41:19,732
‫(والت)، انتظر

415
00:41:24,154 --> 00:41:25,530
‫(شانون)

416
00:41:28,617 --> 00:41:30,035
‫(شانون)

417
00:41:31,912 --> 00:41:33,288
‫(شانون)

418
00:39:56,420 --> 00:39:58,420
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

