﻿1
00:00:00,102 --> 00:00:01,687
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,812 --> 00:00:04,439
‫- سنأخذ الولد
‫- لن أعطيكم أحداً

3
00:00:04,565 --> 00:00:06,358
‫أبي، أبي

4
00:00:06,483 --> 00:00:08,234
‫(والت)

5
00:00:09,111 --> 00:00:11,655
‫- "إنهم عائدون قريباً"
‫- "أين أنت؟"

6
00:00:13,908 --> 00:00:16,786
‫- أين هي؟
‫- أتعني (كايت)؟

7
00:00:16,911 --> 00:00:18,496
‫أحبها

8
00:00:32,887 --> 00:00:34,263
‫(كايت)

9
00:00:35,890 --> 00:00:37,266
‫(كايت)

10
00:00:41,730 --> 00:00:43,607
‫انظر هنا وهنا

11
00:00:43,774 --> 00:00:47,194
‫إنها تتوسع داخل الشريان الفقري
‫في الفقرة (أل 5)

12
00:00:47,319 --> 00:00:49,779
‫مع كل هذا النمو الجافي الزائد

13
00:00:49,905 --> 00:00:52,491
‫دهشني أنه لم يسبب إقفاراً دائماً

14
00:00:57,789 --> 00:00:59,958
‫يقول إنه لا داعي للهمس

15
00:01:00,250 --> 00:01:01,793
‫إنه يعرف أن لا أمل له

16
00:01:03,128 --> 00:01:06,381
‫- أيقدّر والدك الصراحة؟
‫- كلانا يقدّر ذلك

17
00:01:08,000 --> 00:01:10,294
‫أخبريه بأنني متأسف جداً

18
00:01:10,628 --> 00:01:12,671
‫لكن لا يمكن إجراء جراحة له

19
00:01:20,513 --> 00:01:24,684
‫إن وجود الورم على العمود الفقري
‫يجعل من المستحيل إزالته

20
00:01:27,312 --> 00:01:29,856
‫يريد أن يعرف لماذا لا تريد المحاولة

21
00:01:30,566 --> 00:01:35,112
‫لأن ما يريده والدك
‫ليست عملية جراحية

22
00:01:35,237 --> 00:01:38,448
‫ما يحتاج إليه معجزة

23
00:01:47,584 --> 00:01:51,338
‫قال: "لم أقطع هذه المسافة كلها
‫من أجلك أنت يا سيدي"

24
00:01:51,588 --> 00:01:52,964
‫"بل من أجله"

25
00:01:59,263 --> 00:02:01,348
‫آنسة (بيسوني)...

26
00:02:01,558 --> 00:02:04,227
‫عالجت امرأة تحطّم عمودها الفقري

27
00:02:04,519 --> 00:02:07,855
‫كانت جراحة مستحيلة
‫والآن هي تمشي، أليس كذلك؟

28
00:02:08,065 --> 00:02:11,151
‫راجعت الكثير من الصحف الطبية
‫قبل أن أقوم بهذه الرحلة

29
00:02:11,276 --> 00:02:15,488
‫لكنها كانت حالة مختلفة
‫وظروفها مختلفة

30
00:02:15,614 --> 00:02:17,365
‫لكنها كانت معجزة، صحيح؟

31
00:02:20,995 --> 00:02:25,124
‫كل شيء يقوله أبي
‫عن المخاطرة وقلة الأمل

32
00:02:25,250 --> 00:02:28,795
‫- إنه صحيح تماماً
‫- ولكن، هل ستحاول؟

33
00:02:49,234 --> 00:02:51,820
‫سأضطر إلى إدخاله المستشفى
‫خلال الأسبوعين القادمين

34
00:02:52,154 --> 00:02:53,530
‫وأجري بعض الفحوص

35
00:03:39,288 --> 00:03:40,664
‫(لوك)؟

36
00:03:47,047 --> 00:03:48,465
‫(جون)

37
00:03:51,051 --> 00:03:52,510
‫ابقَ هنا

38
00:03:52,970 --> 00:03:55,806
‫- (مايكل)
‫- ابقَ هنا يا (جاك)

39
00:03:57,475 --> 00:04:00,978
‫- مهما كان يحدث...
‫- سأذهب للبحث عن ابني

40
00:04:01,187 --> 00:04:04,690
‫ولن يوقفني أحد، مفهوم؟ هذا حقي

41
00:04:04,816 --> 00:04:09,821
‫- هذا حقي كأب
‫- هناك طريقة أخرى، أستقتلني؟

42
00:04:12,491 --> 00:04:15,702
‫لا، لكنني سأطلق النار
‫على كومبيوترك اللعين

43
00:04:16,120 --> 00:04:18,539
‫ليس ذلك الشيء كما تظن

44
00:04:18,664 --> 00:04:22,918
‫أنت لا تفهم يا صاح
‫ولا تعرف شيئاً، ادخل إلى هناك

45
00:04:23,044 --> 00:04:26,631
‫اسمع يا (مايكل)...
‫يمكننا فعل هذا معاً، اتفقنا؟

46
00:04:26,756 --> 00:04:30,176
‫- سآتي معك
‫- لا، عليّ فعل ذلك الآن

47
00:04:30,969 --> 00:04:33,221
‫وبمفردي

48
00:04:59,103 --> 00:05:02,064
‫- ماذا حدث؟
‫- (مايكل) ضربك فأغمي عليك

49
00:05:02,607 --> 00:05:04,567
‫- انظر هنا...
‫- لماذا سيـ...؟

50
00:05:04,693 --> 00:05:06,319
‫ذهب بحثاً عن (والت)

51
00:05:07,320 --> 00:05:09,405
‫أتشعر بالغثيان؟

52
00:05:10,073 --> 00:05:14,703
‫- لا، أنا بخير
‫- جيد، ساعدني لٔاتسلق هذا

53
00:05:17,623 --> 00:05:21,168
‫لا فائدة، أغلقتها بالبراشيم من الداخل

54
00:05:21,586 --> 00:05:22,962
‫ماذا؟

55
00:05:24,380 --> 00:05:27,591
‫لا فائدة من تغيير الرقم التوافقي
‫إن استطاع المرء الدخول من فتحة التهوية

56
00:05:28,718 --> 00:05:30,303
‫هذا تفكير منطقي

57
00:05:33,223 --> 00:05:35,475
‫ستخبرني لماذا أدخلت
‫(مايكل) إلى هنا؟

58
00:05:35,684 --> 00:05:40,856
‫أراد بندقية للتدرب على الرماية

59
00:05:42,066 --> 00:05:43,651
‫التدرب على الرماية؟

60
00:05:47,155 --> 00:05:48,614
‫الزر

61
00:05:51,493 --> 00:05:54,704
‫- كم بقيت غائباً عن الوعي؟
‫- حوالى 20 دقيقة

62
00:05:56,165 --> 00:05:58,876
‫سنتولى المناوبة في الساعات الأربع
‫القادمة، لن ينزل أحد هنا

63
00:06:00,586 --> 00:06:03,547
‫فلنأمل أن يأتي (سوير) ليغير ضمادته

64
00:06:19,273 --> 00:06:20,691
‫صباح الخير

65
00:06:21,442 --> 00:06:24,987
‫- رميت موزة عليّ؟
‫- لم أجد حجراً أرميه

66
00:06:27,073 --> 00:06:29,659
‫ثمة طريقة ألطف
‫لإيقاظ المرء يا صاحبة النمش

67
00:06:30,494 --> 00:06:32,371
‫يجب تغيير ضماداتك

68
00:06:32,829 --> 00:06:36,583
‫- لماذا لا تفعلين ذلك لأجلي؟
‫- لأنني لست ممرضتك

69
00:06:36,917 --> 00:06:38,502
‫و(جاك) معه الضمادات

70
00:06:39,378 --> 00:06:40,837
‫طبعاً

71
00:06:46,177 --> 00:06:47,720
‫هل ستساعدينني؟

72
00:06:57,940 --> 00:06:59,441
‫شكراً

73
00:07:01,569 --> 00:07:03,112
‫هيا بنا

74
00:07:05,865 --> 00:07:09,243
‫- ما زال هذا المكان يخيفني
‫- ستعتاد عليه

75
00:07:10,620 --> 00:07:12,121
‫أين الجميع؟

76
00:07:13,624 --> 00:07:15,334
‫(جاك)؟ (جون)؟!

77
00:07:16,377 --> 00:07:18,712
‫- ربما ذهبا لتناول المثلجات
‫- "هنا"

78
00:07:21,799 --> 00:07:24,426
‫- (جاك)
‫- "نحن هنا، في مخزن السلاح"

79
00:07:24,552 --> 00:07:26,804
‫- "حبسنا (مايكل) هنا"
‫- ماذا قال؟

80
00:07:27,180 --> 00:07:28,723
‫سأتولى الأمر

81
00:07:31,643 --> 00:07:34,062
‫آمل أنك تعرف
‫الرقم التوافقي أيها الطبيب

82
00:07:34,187 --> 00:07:36,481
‫يميناً 3 مرات حتى 25

83
00:07:37,775 --> 00:07:41,070
‫- فهمت، 25
‫- يساراً مرتين حتى 29

84
00:07:44,323 --> 00:07:46,283
‫يميناً مرة واحدة إلى 40

85
00:07:51,331 --> 00:07:54,292
‫- مرحباً أيها الشابان
‫- ماذا تفعل يا (جاك)؟

86
00:07:54,501 --> 00:07:56,002
‫سنبحث عنه

87
00:07:59,715 --> 00:08:01,174
‫مهلًا...

88
00:08:01,384 --> 00:08:02,760
‫ماذا حدث؟

89
00:08:02,885 --> 00:08:04,261
‫ذهب (مايكل) ليبحث عن (والت)

90
00:08:05,680 --> 00:08:07,056
‫ليبحث عن (والت)؟

91
00:08:07,181 --> 00:08:11,060
‫شَهر السلاح عليّ وحبسنا هنا
‫وذهب ليبحث عن (والت)

92
00:08:15,482 --> 00:08:19,736
‫- ماذا تفعلان؟
‫- ماذا ترى؟

93
00:08:20,237 --> 00:08:23,031
‫- سنأتي معك
‫- ما زلت تتناول المضادات الحيوية

94
00:08:23,324 --> 00:08:25,701
‫أمر جيد، أنني سأنتقل مع طبيبي

95
00:08:36,922 --> 00:08:38,298
‫كيف حاله؟

96
00:08:39,341 --> 00:08:42,594
‫- ظننت أنك ذهبت إلى المنزل
‫- منزلي هو غرفة في الفندق

97
00:08:45,723 --> 00:08:47,182
‫أحب المكان هنا أكثر

98
00:08:49,018 --> 00:08:50,853
‫عليك إيجاد فندق أفضل

99
00:08:51,938 --> 00:08:53,481
‫لم تجب عن سؤالي

100
00:08:57,152 --> 00:08:59,070
‫المعدلات ليست كما يجب

101
00:09:01,949 --> 00:09:04,159
‫أجريت الفحوص طوال شهر يا (جاك)

102
00:09:05,286 --> 00:09:06,745
‫أنا دقيق

103
00:09:19,009 --> 00:09:20,677
‫عليّ الاعتراف

104
00:09:23,889 --> 00:09:25,390
‫لا أؤمن بالمعجزات

105
00:09:27,894 --> 00:09:29,812
‫لست واثقاً بها أنا أيضاً

106
00:09:31,272 --> 00:09:33,399
‫لا بد من أن شعور زوجتك مختلف

107
00:09:36,028 --> 00:09:39,573
‫زوجتك هي المرأة
‫التي عالجتها، أليس كذلك؟

108
00:09:40,532 --> 00:09:42,033
‫بلى

109
00:09:44,245 --> 00:09:45,704
‫أنا دقيقة أيضاً

110
00:09:47,707 --> 00:09:52,003
‫لا بد من أنها مميزة
‫لتدعك تعمل حتى الساعة 4:30 فجراً

111
00:09:55,173 --> 00:09:56,549
‫نسيت الوقت تماماً...

112
00:09:57,593 --> 00:10:01,096
‫- عليّ... اعذريني
‫- أجل طبعاً، اذهب

113
00:10:03,724 --> 00:10:07,186
‫(جاك)، شكراً

114
00:10:08,688 --> 00:10:10,940
‫لا شكر على واجب

115
00:10:12,359 --> 00:10:14,027
‫- تصبح على خير
‫- طابت ليلتك

116
00:10:24,205 --> 00:10:25,664
‫مرحباً

117
00:10:28,167 --> 00:10:29,585
‫كيف حاله؟

118
00:10:30,253 --> 00:10:32,672
‫مرحباً، يؤسفني إيقاظك

119
00:10:35,050 --> 00:10:37,093
‫عليّ النهوض على أية حال

120
00:10:39,346 --> 00:10:40,722
‫كيف حاله؟

121
00:10:42,308 --> 00:10:43,684
‫الحال ذاتها تقريباً

122
00:10:50,358 --> 00:10:53,361
‫(ساره)، أنا آسف، قصدت...

123
00:10:54,738 --> 00:10:56,197
‫ما حدث...

124
00:10:59,117 --> 00:11:01,744
‫ذلك الثمن الذي يدفعه
‫صانع المعجزات

125
00:11:07,543 --> 00:11:09,503
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- عليّ الذهاب إلى النادي

126
00:11:09,629 --> 00:11:11,923
‫ثم لديّ بعض الأوراق لتصحيحها

127
00:11:30,943 --> 00:11:35,864
‫لم أرد قول شيء
‫حتى أتأكد ولكن...

128
00:11:38,201 --> 00:11:41,245
‫تأخرت دورتي الشهرية
‫لذا أجريت فحص حمل

129
00:11:50,590 --> 00:11:53,134
‫لا تقلق، النتيجة سلبية

130
00:11:58,181 --> 00:12:01,935
‫أتريدين التحدث في الأمر؟

131
00:12:03,729 --> 00:12:05,105
‫وفيمَ نتحدث؟

132
00:12:07,108 --> 00:12:08,609
‫(ساره)، أنا...

133
00:12:09,277 --> 00:12:10,695
‫أراك لاحقاً يا (جاك)

134
00:12:20,664 --> 00:12:22,082
‫حسناً؟

135
00:12:22,875 --> 00:12:26,629
‫لا أجزم على أنه (مايكل)
‫لكنها تشبه آثار حذائه

136
00:12:27,296 --> 00:12:28,672
‫ثمة أثر هنا أيضاً

137
00:12:29,423 --> 00:12:30,799
‫يبدو هذا أثراً متتابعاً

138
00:12:32,051 --> 00:12:34,553
‫- هل معك سلاح لي؟
‫- لن ترافقينا

139
00:12:35,096 --> 00:12:36,555
‫- عذراً
‫- لن ترافقينا

140
00:12:36,765 --> 00:12:38,433
‫على أحد الاهتمام بالزر

141
00:12:38,850 --> 00:12:43,480
‫- ولماذا أنا؟ يمكنني اقتفاء الٔاثر...
‫- لن ترافقينا، امكثي هنا

142
00:12:45,399 --> 00:12:46,817
‫حسناً؟

143
00:12:52,281 --> 00:12:53,740
‫هيا بنا

144
00:13:17,253 --> 00:13:19,880
‫- ماذا فعلت لك؟
‫- ماذا؟

145
00:13:20,298 --> 00:13:23,009
‫(كايت)، ماذا فعلت؟

146
00:13:23,593 --> 00:13:26,387
‫- لم تفعل شيئاً
‫- صحيح

147
00:13:27,138 --> 00:13:30,892
‫الصراخ عليها لأنها أرادت المساعدة
‫في إيجاد (مايكل) أمر منطقي!

148
00:13:31,393 --> 00:13:33,770
‫لماذا لا تعود وترى
‫إن كنت قد جرحت مشاعرها؟

149
00:13:34,438 --> 00:13:37,524
‫- أقول فقط...
‫- أجل، أعرف

150
00:13:37,858 --> 00:13:40,944
‫- أنت تحبها
‫- ماذا قلت؟

151
00:13:44,741 --> 00:13:46,200
‫ماذا؟

152
00:13:47,118 --> 00:13:49,745
‫أيبدو أي شيء من هذا مألوفاً
‫لما شاهدته خلال عودتك؟

153
00:13:50,539 --> 00:13:54,751
‫أجل، هناك ورقتي المفضلة
‫كيف لي أن أنسى هذا المكان؟

154
00:13:55,461 --> 00:13:56,879
‫ما الخطب؟

155
00:13:57,004 --> 00:13:59,840
‫عندما عبرتم الجزيرة
‫على أي جانب كان المحيط؟

156
00:14:08,433 --> 00:14:10,768
‫جئتم من الشرق، (مايكل) يتجه شمالًا

157
00:14:11,395 --> 00:14:14,857
‫- ما معنى ذلك؟
‫- لن يعود إلى المكان الذي جئتم منه

158
00:14:17,902 --> 00:14:19,278
‫إنه يتجه إلى مكان آخر

159
00:14:33,752 --> 00:14:35,253
‫"الشمس قوية جداً اليوم"

160
00:14:35,713 --> 00:14:37,131
‫"لا أريد قبعة"

161
00:14:37,673 --> 00:14:39,132
‫"أعرف"

162
00:14:40,468 --> 00:14:42,178
‫"اعتمرها فحسب"

163
00:14:46,266 --> 00:14:47,725
‫"ثمة خطب ما"

164
00:14:53,398 --> 00:14:55,525
‫- مرحباً (هورلي)
‫- مرحباً

165
00:14:56,402 --> 00:14:57,820
‫قبعة رائعة يا صاح

166
00:15:00,448 --> 00:15:03,784
‫- هل (كايت) بخير؟
‫- أجل

167
00:15:05,328 --> 00:15:06,954
‫أعتقد أن (مايكل) غادر

168
00:15:08,123 --> 00:15:09,541
‫"ماذا يقول؟"

169
00:15:10,667 --> 00:15:12,085
‫ماذا تعني؟

170
00:15:12,210 --> 00:15:14,837
‫سرق بعض البنادق وتدجج بالذخيرة

171
00:15:14,963 --> 00:15:16,548
‫وقال إنه سيبحث عن (والت)

172
00:15:18,384 --> 00:15:20,594
‫أراكما لاحقاً
‫عليّ الذهاب إلى الحجرة

173
00:15:28,019 --> 00:15:29,604
‫"ماذا تفعل؟"

174
00:15:30,063 --> 00:15:31,522
‫"قال إنهم غادروا للتو"

175
00:15:31,815 --> 00:15:33,191
‫"إن أسرعت فسأدركهم"

176
00:15:33,859 --> 00:15:35,235
‫"لن تذهب إلى أي مكان"

177
00:15:35,819 --> 00:15:37,278
‫"لا تذهب"

178
00:15:37,905 --> 00:15:39,406
‫"لا تدر ظهرك إلي"

179
00:15:41,242 --> 00:15:42,952
‫"بينما كنت على متن الرمث..."

180
00:15:43,578 --> 00:15:45,288
‫"أكنت تعرف مدى قلقي؟"

181
00:15:46,664 --> 00:15:49,083
‫"لم أعرف إن كنت حياً أو ميتاً"

182
00:15:50,252 --> 00:15:51,920
‫"جن جنوني"

183
00:15:54,172 --> 00:15:55,923
‫"لن أعاني من ذلك مجدداً"

184
00:15:58,928 --> 00:16:00,930
‫"(مايكل) صديقي"

185
00:16:03,474 --> 00:16:05,059
‫"أنا زوجتك"

186
00:16:26,416 --> 00:16:29,002
‫هلا تخفف السرعة أيها الطبيب

187
00:16:32,130 --> 00:16:33,548
‫فلنرتح قليلًا

188
00:16:34,466 --> 00:16:35,884
‫فكرة جيدة

189
00:16:39,471 --> 00:16:40,889
‫أما زال يتجه شمالًا؟

190
00:16:42,516 --> 00:16:43,934
‫أجل

191
00:16:44,060 --> 00:16:46,896
‫- أتظنه تاه؟
‫- لا يبدو كذلك

192
00:16:47,397 --> 00:16:49,065
‫الأثر مستقيم تماماً

193
00:16:49,941 --> 00:16:51,943
‫إنه يدل على رجل يعرف طريقه تماماً

194
00:16:54,905 --> 00:16:56,323
‫إلى أين تذهب يا (جاك)؟

195
00:16:58,325 --> 00:16:59,826
‫ماذا؟

196
00:17:00,452 --> 00:17:03,955
‫فلنقل إننا لحقنا به يا (مايكل)
‫فماذا ستفعل؟

197
00:17:05,500 --> 00:17:09,003
‫- سأعيده
‫- ماذا لو لم يرد العودة؟

198
00:17:10,171 --> 00:17:11,756
‫سأقنعه بالعودة

199
00:17:12,716 --> 00:17:17,846
‫هذه ثاني مرة يخرج فيها بحثاً عن (والت)
‫ضربني حتى أغمي عليّ وحبسنا

200
00:17:18,013 --> 00:17:21,141
‫أشعر بأنه لم يعد عقلانياً

201
00:17:22,101 --> 00:17:25,187
‫أتعتقد أن علينا تركه يذهب؟ ننساه؟

202
00:17:25,855 --> 00:17:30,860
‫من نحن لنملي
‫على أي شخص ما يفعله؟

203
00:17:45,501 --> 00:17:47,252
‫لم يفت الأوان للعودة

204
00:17:47,587 --> 00:17:48,963
‫الورم خطر

205
00:17:49,088 --> 00:17:51,674
‫لكن أباك قد يعيش حياة عادية
‫لسنة أخرى أقله

206
00:17:52,258 --> 00:17:54,635
‫العودة؟ إلى أين؟

207
00:17:54,970 --> 00:17:56,596
‫الديار؟

208
00:17:57,848 --> 00:18:02,311
‫- هل غيرت رأيك (جاك)؟
‫- لا

209
00:18:12,656 --> 00:18:14,074
‫هل هذا كل شيء؟

210
00:18:21,624 --> 00:18:26,379
‫حتى لو لم تنجح
‫إلا أنك تمنحنا فرصة

211
00:18:28,506 --> 00:18:30,091
‫هذا كل ما نريد

212
00:18:34,012 --> 00:18:36,890
‫سأخرج وأطمئن عليك
‫قبل أن أعقّم نفسي لإجراء العملية

213
00:18:38,058 --> 00:18:39,476
‫حسناً

214
00:18:44,023 --> 00:18:45,441
‫هل قاطعتكما؟

215
00:18:46,901 --> 00:18:48,778
‫لا، كنت أهم بالمغادرة

216
00:18:53,324 --> 00:18:54,742
‫أراك صباحاً

217
00:18:55,994 --> 00:18:57,412
‫أراك صباحاً

218
00:19:04,336 --> 00:19:07,839
‫يجب أن يوقّع رئيس الأطباء المقيمين
‫على تقارير الضرائب

219
00:19:13,722 --> 00:19:15,098
‫ماذا؟

220
00:19:16,349 --> 00:19:17,725
‫انتبه

221
00:19:19,895 --> 00:19:22,105
‫ثمة حد يا بنيّ، تعرف ذلك

222
00:19:23,107 --> 00:19:27,236
‫والتظاهر بعدم ذلك ستكون غلطة

223
00:19:31,157 --> 00:19:32,616
‫أعتقد أنك تعرف

224
00:19:37,080 --> 00:19:41,835
‫قد يكون هذا مقبولاً لدى بعض الناس
‫ولكن ليس لديك

225
00:20:09,891 --> 00:20:11,601
‫أمتأكد من أن (مايكل)
‫ذهب في هذا الاتجاه؟

226
00:20:12,769 --> 00:20:15,980
‫- لماذا تسال؟
‫- لا أعرف يا (مستر كلين)

227
00:20:16,273 --> 00:20:19,067
‫ربما كنت سألتف
‫حول "جبل (فيزوف)"

228
00:20:21,570 --> 00:20:22,988
‫لماذا اخترت هذا الاسم؟

229
00:20:26,283 --> 00:20:27,701
‫أليس ذلك واضحاً؟

230
00:20:28,995 --> 00:20:31,164
‫كل ما يلزمك قرط وممسحة

231
00:20:32,790 --> 00:20:35,459
‫لا، أعني لماذا اخترت اسمك؟

232
00:20:36,545 --> 00:20:37,963
‫ماذا تقصد بقولك اخترت؟

233
00:20:38,130 --> 00:20:41,758
‫بعد الإحصاء أعطاني
‫(هورلي) بيان الرحلة

234
00:20:43,677 --> 00:20:47,222
‫اسمك (جايمس فورد)، صحيح؟

235
00:20:48,391 --> 00:20:49,892
‫ماذا يعني لك الأمر؟

236
00:20:50,935 --> 00:20:53,062
‫إنه اسم مثير للاهتمام

237
00:20:53,855 --> 00:20:55,314
‫من أين لك؟

238
00:20:55,815 --> 00:20:57,984
‫من قال إنني أخذته من شخص آخر؟

239
00:21:04,950 --> 00:21:07,869
‫- (مايكل)
‫- (جاك)، انخفض

240
00:21:07,995 --> 00:21:10,622
‫- (مايكل)
‫- (جاك)، (جاك)!

241
00:21:28,963 --> 00:21:30,464
‫(مايكل)

242
00:21:35,429 --> 00:21:37,180
‫- (مايكل)
‫- (جاك)

243
00:21:39,600 --> 00:21:40,976
‫ماذا؟

244
00:21:43,771 --> 00:21:46,440
‫- إنه قريب
‫- وإن كان يطلق النار على أحد

245
00:21:46,566 --> 00:21:49,026
‫- أتريد أن يعودوا؟
‫- شخصياً، أجل

246
00:21:49,152 --> 00:21:51,321
‫قلت إن هؤلاء الناس
‫يبعدون عنا مسيرة يومين

247
00:21:51,780 --> 00:21:54,240
‫أخذوا (سندي)
‫على بعد ميل من مخيمنا

248
00:21:54,366 --> 00:21:55,825
‫هنا

249
00:22:01,582 --> 00:22:04,793
‫- غُلف رصاص، كم عددها؟
‫- 3، إنها من (مايكل)

250
00:22:04,919 --> 00:22:07,213
‫هل أنتما أصمّان؟
‫سمعت على الأقل 7 طلقات

251
00:22:08,006 --> 00:22:10,049
‫سمعتها يا (دانيال بون)، كم عددت؟

252
00:22:10,216 --> 00:22:12,385
‫أجل عددها 7

253
00:22:13,887 --> 00:22:17,140
‫الظلام يخيّم
‫أي طريق سلك (مايكل)؟

254
00:22:29,571 --> 00:22:31,072
‫ماذا؟

255
00:22:31,364 --> 00:22:32,740
‫هل جئت لأجل (مايكل)؟

256
00:22:32,949 --> 00:22:35,660
‫أم انتقاماً لتعرّضك لٕاطلاق نار؟

257
00:22:37,287 --> 00:22:38,955
‫لماذا أنت هنا أيها الطبيب؟

258
00:22:41,834 --> 00:22:45,713
‫لك أسبابك ولي أسبابي

259
00:22:58,268 --> 00:22:59,686
‫(جاك)

260
00:22:59,853 --> 00:23:01,479
‫- (جاك)
‫- كدت أن أنجح

261
00:23:01,605 --> 00:23:04,357
‫- أعرف يا بني
‫- أمكنني النجاح، كدت أن أحقق ذلك

262
00:23:04,483 --> 00:23:08,987
‫كان عجوزاً مريضاً على طاولة العمليات
‫7 ساعات ونصف

263
00:23:09,697 --> 00:23:12,283
‫توقف قلبه، ليست هذه غلطة أحد

264
00:23:17,164 --> 00:23:18,540
‫علي الذهاب وإخبارها

265
00:23:19,625 --> 00:23:21,585
‫فعلت ذلك مسبقاً

266
00:23:25,673 --> 00:23:29,135
‫لئلا تنسى
‫ما زلت رئيس قسم الجراحة

267
00:23:32,639 --> 00:23:34,057
‫أين هي؟

268
00:23:35,642 --> 00:23:38,102
‫- ربما عليك الذهاب إلى المنزل
‫- أين هي؟

269
00:23:40,439 --> 00:23:41,982
‫ذهبت

270
00:23:47,238 --> 00:23:48,614
‫(جاك)

271
00:23:49,699 --> 00:23:51,075
‫اذهب إلى البيت

272
00:24:15,936 --> 00:24:17,312
‫(جاك)

273
00:24:20,691 --> 00:24:22,109
‫(غابرييلا)

274
00:24:27,198 --> 00:24:29,033
‫أخبرني والدي بأنك ذهبت، أنا...

275
00:24:34,038 --> 00:24:38,417
‫- أنا...
‫- شكراً على المحاولة

276
00:24:45,050 --> 00:24:46,635
‫آسف جداً

277
00:24:47,178 --> 00:24:48,679
‫آسف جداً

278
00:24:56,187 --> 00:24:57,980
‫آسف لأنني لم أستطع...

279
00:25:10,912 --> 00:25:13,247
‫- مهلًا...
‫- لا بأس

280
00:25:15,625 --> 00:25:17,126
‫أنا...

281
00:25:18,378 --> 00:25:24,843
‫لا أستطيع ذلك

282
00:25:36,881 --> 00:25:38,424
‫ماذا تعني فقدت أثره؟

283
00:25:38,550 --> 00:25:41,553
‫إنه إنسان وليس خنزيراً برياً
‫أثره أقل وضوحاً

284
00:25:41,720 --> 00:25:43,972
‫- أريد ضوءاً لأتبعه
‫- إليك به

285
00:25:45,224 --> 00:25:46,642
‫هذا ضوء

286
00:25:49,645 --> 00:25:51,438
‫- من الأفضل أن نعود
‫- ماذا؟

287
00:25:51,564 --> 00:25:53,524
‫- جد الأثر
‫- لقد فقدته

288
00:25:53,650 --> 00:25:57,112
‫هذا مستحيل، أنت لا تريد أن تجده

289
00:25:57,737 --> 00:26:02,116
‫هذا صحيح يا (جاك) ركضت في الأدغال
‫وتبعت صوت الطلقات النارية

290
00:26:02,242 --> 00:26:03,952
‫لأنني لا أهتم بـ(مايكل)!

291
00:26:05,955 --> 00:26:09,166
‫- لا تدر ظهرك إلي
‫- لن تجبره على العودة وتعرف ذلك

292
00:26:09,292 --> 00:26:13,671
‫أتعلم ما سيحصل إذا عدنا؟
‫لن نراه مجدداً

293
00:26:13,963 --> 00:26:18,843
‫وسنتحمل المسؤولية معاً
‫أنت... وأنا

294
00:26:18,969 --> 00:26:21,221
‫أصبت تماماً يا (جاك)

295
00:26:24,391 --> 00:26:28,979
‫لكن لو كنت مكانكم
‫لأصغيت إلى السيد (لوك)

296
00:26:47,128 --> 00:26:48,629
‫من أنت؟

297
00:26:48,755 --> 00:26:51,507
‫إنه الوغد الذي أطلق النار علي
‫وأنا في الرمث

298
00:26:52,383 --> 00:26:54,343
‫لماذا لا تخفض سلاحك؟

299
00:27:05,231 --> 00:27:08,943
‫من الأفضل أن ننزل أيدينا أيها السادة

300
00:27:10,236 --> 00:27:13,030
‫- أين (مايكل)؟
‫- لا تقلق بشأنه

301
00:27:13,448 --> 00:27:14,907
‫لن يجدنا

302
00:27:16,910 --> 00:27:20,747
‫- ماذا تريد؟
‫- لماذا لا تشعل ناراً؟

303
00:27:23,959 --> 00:27:26,545
‫علينا التحدث

304
00:27:37,474 --> 00:27:39,184
‫"(جيرونيمو جاكسون)؟"

305
00:27:45,274 --> 00:27:49,528
‫بصفتي خبيراً في الموسيقى
‫لم أسمع يوماً بهؤلاء الأشخاص

306
00:27:49,654 --> 00:27:51,781
‫برغم أن ذلك يصدم الجميع
‫(جيرونيمو جاكسون)؟

307
00:27:51,906 --> 00:27:54,533
‫يبدو هذا رائعاً، فلنستمع إليها

308
00:28:01,291 --> 00:28:03,418
‫ما قصة الفتاة (ليبي) برأيك؟

309
00:28:04,503 --> 00:28:07,589
‫- قصتها؟
‫- إنها جميلة، أليس كذلك؟

310
00:28:08,883 --> 00:28:13,262
‫لكن الرعب الذي عانته طيلة 40 يوماً
‫على يد "الآخرين" بادٍ عليها

311
00:28:13,721 --> 00:28:15,931
‫صحيح

312
00:28:20,938 --> 00:28:22,481
‫أعتقد أن لدي فرصة معها

313
00:28:23,941 --> 00:28:26,235
‫إنها قصة كلاسيكة تدور أحداثها
‫على جزيرة مهجورة

314
00:28:26,360 --> 00:28:29,279
‫إن أتيحت لي فرصة يوماً فهذه هي

315
00:28:32,992 --> 00:28:35,119
‫أتعتقد أن (كلير) اشتاقت إلي؟

316
00:28:36,329 --> 00:28:37,914
‫يا صاح، مر يوم فحسب

317
00:28:48,467 --> 00:28:52,137
‫- هذه الموسيقى تشعرني بالاكتئاب
‫- يمكننا تغييرها يا صاح

318
00:28:52,263 --> 00:28:53,889
‫هل سمعت يوماً بـ(جيرونيمو جاكسون)؟

319
00:28:54,516 --> 00:28:56,976
‫للأسف لا، أين (جاك) و(لوك)؟

320
00:28:57,268 --> 00:28:58,727
‫ذهبا للبحث عن (مايكل)

321
00:28:59,688 --> 00:29:01,940
‫- (مايكل)؟
‫- أجل، ذهب للبحث عن (والت)

322
00:29:02,357 --> 00:29:05,485
‫- الجميع ذهبوا لإعادته
‫- من تعني بالجميع؟

323
00:29:05,611 --> 00:29:10,157
‫الجميع، (جاك) و(سوير)
‫و(لوك)... و(كايت)

324
00:29:15,663 --> 00:29:19,625
‫اجلس يا (جاك)، لن يؤذيك أحد
‫جئت مسالماً

325
00:29:20,585 --> 00:29:22,336
‫كيف تعرف أسماءنا؟

326
00:29:23,380 --> 00:29:24,881
‫خطفت (والت)

327
00:29:26,467 --> 00:29:30,387
‫(والت) بخير، إنه طفل مميز للغاية

328
00:29:30,763 --> 00:29:33,891
‫قلت إنك تريد التحدث، فافعل

329
00:29:35,059 --> 00:29:37,895
‫دعني أسألك شيئاً
‫منذ متى أنتم على الجزيرة؟

330
00:29:39,105 --> 00:29:40,648
‫منذ 50 يوماً

331
00:29:41,358 --> 00:29:44,569
‫50 يوماً؟ يعني شهرين تقريباً

332
00:29:46,488 --> 00:29:50,617
‫أخبرني، عندما تذهب
‫إلى بيت شخص لأول مرة

333
00:29:51,577 --> 00:29:53,579
‫هل تخلع حذاءك؟

334
00:29:54,414 --> 00:29:56,916
‫وتضع قدميك على طاولة القهوة؟

335
00:29:57,959 --> 00:30:01,462
‫وتدخل المطبخ وتأكل طعاماً ليس لك؟

336
00:30:01,713 --> 00:30:05,008
‫وتفتح الغرف التي يجب ألا تفتحها؟

337
00:30:07,678 --> 00:30:11,181
‫قال شخص يفوق
‫جميع الحاضرين هنا ذكاء

338
00:30:11,766 --> 00:30:18,064
‫"منذ فجر الجنس البشري
‫حظي الإنسان بنعمة الفضول"

339
00:30:19,190 --> 00:30:22,193
‫تعرف الاقتباس الآخر
‫حيال الفضول، صحيح؟

340
00:30:25,781 --> 00:30:27,741
‫ليست هذه جزيرتكم

341
00:30:28,325 --> 00:30:30,076
‫بل جزيرتنا

342
00:30:30,745 --> 00:30:32,830
‫والسبب الوحيد لعيشكم فيها

343
00:30:33,247 --> 00:30:35,374
‫هو أننا سمحنا لكم بذلك

344
00:30:40,714 --> 00:30:42,090
‫لا أصدقك

345
00:30:44,468 --> 00:30:49,264
‫- لا تصدق ماذا؟
‫- أعتقد أن معك شخصاً يحمل بندقية

346
00:30:49,807 --> 00:30:52,267
‫عددنا أكبر من عددكم

347
00:30:53,227 --> 00:30:57,606
‫أظن أنكم لو كنتم تفوقوننا قوة
‫لما احتجتم إلى إرسال جاسوس

348
00:31:00,652 --> 00:31:02,111
‫(إيثان)

349
00:31:05,657 --> 00:31:08,284
‫هذه نظرية مثيرة للاهتمام

350
00:31:08,911 --> 00:31:10,871
‫أشعلوها

351
00:31:15,418 --> 00:31:20,006
‫لدينا سوء تفاهم يا (جاك)
‫جماعتك وجماعتي

352
00:31:20,131 --> 00:31:25,762
‫اسمعوا جيداً، ثمة حد هنا تماماً

353
00:31:26,054 --> 00:31:27,889
‫إذا تجاوزتموه

354
00:31:28,098 --> 00:31:32,060
‫ننتقل من سوء التفاهم إلى شيء آخر

355
00:31:33,771 --> 00:31:38,234
‫الآن سلموا أسلحتكم
‫وعودوا أدراجكم إلى المخيم

356
00:31:38,610 --> 00:31:40,320
‫لا

357
00:31:41,696 --> 00:31:43,281
‫- (جاك)، ربما...
‫- لا

358
00:31:46,660 --> 00:31:48,745
‫أملت ألا يصل الأمر إلى هذا

359
00:31:49,580 --> 00:31:51,206
‫أخرجها يا (أليكس)

360
00:31:57,130 --> 00:31:58,548
‫كانت تتبعكم

361
00:31:59,382 --> 00:32:02,218
‫كما قلت، إنه الفضول

362
00:32:06,765 --> 00:32:08,141
‫إياك!

363
00:32:11,395 --> 00:32:15,232
‫(جاك)، القرار الذي
‫ستتخذوه الآن كما يلي

364
00:32:15,983 --> 00:32:19,737
‫أيمكنك تحمّل قتلي لهذه المرأة
‫أمامك الآن

365
00:32:21,489 --> 00:32:24,492
‫وأنه كان بإمكانك إنقاذها
‫بوقف البحث والعودة إلى المخيم؟

366
00:32:27,246 --> 00:32:31,166
‫أم ستسلمونني أسلحتكم
‫وتعودون أدراجكم؟

367
00:32:31,876 --> 00:32:33,627
‫القرار لك يا (جاك)

368
00:32:35,379 --> 00:32:37,714
‫- إذا لمست شعرة من رأسها...
‫- اصمت

369
00:32:41,886 --> 00:32:43,387
‫سأعد حتى 3

370
00:32:45,474 --> 00:32:46,892
‫...1

371
00:32:50,479 --> 00:32:52,230
‫...2

372
00:32:53,441 --> 00:32:54,817
‫توقف

373
00:33:16,090 --> 00:33:17,508
‫الآن دورهما

374
00:33:24,307 --> 00:33:25,850
‫أعطني الآخر أيضاً

375
00:33:46,122 --> 00:33:48,291
‫لم ينته الأمر يا (زيك)

376
00:34:20,618 --> 00:34:22,036
‫(جاك)...

377
00:34:24,289 --> 00:34:25,665
‫هل أنت بخير؟

378
00:34:29,252 --> 00:34:30,628
‫أجل

379
00:34:52,706 --> 00:34:54,207
‫"ماذا تفعل هنا بمفردك؟"

380
00:34:55,584 --> 00:34:57,544
‫"لم أستطع النوم"

381
00:34:59,171 --> 00:35:00,714
‫"هل عادوا؟"

382
00:35:01,006 --> 00:35:02,465
‫"ليس بعد"

383
00:35:06,929 --> 00:35:08,430
‫"عزيزتي..."

384
00:35:10,058 --> 00:35:13,228
‫"لا أحب أن يأمرني أحد بما أفعل"

385
00:35:16,148 --> 00:35:19,985
‫"أملى الجميع عليّ أوامرهم
‫طوال أربع سنوات"

386
00:35:23,447 --> 00:35:26,450
‫"لم أحب ذلك أيضاً"

387
00:35:30,455 --> 00:35:31,914
‫"حسناً"

388
00:35:33,792 --> 00:35:35,710
‫"لا أفترض ذلك"

389
00:36:08,079 --> 00:36:09,497
‫كنت أحاول المساعدة يا (جاك)

390
00:36:10,832 --> 00:36:12,959
‫عندما طلبت مني عدم الذهاب...

391
00:36:14,711 --> 00:36:16,087
‫اقترفت غلطة

392
00:36:18,674 --> 00:36:23,095
‫أيمكنك التحدث إلي لحظة؟

393
00:36:27,350 --> 00:36:28,809
‫آسفة

394
00:36:30,979 --> 00:36:34,816
‫أجل... أنا آسف أيضاً

395
00:36:54,295 --> 00:36:57,506
‫- مرحباً
‫- مرحباً، كيف سار الأمر؟

396
00:36:59,635 --> 00:37:01,011
‫لقد مات

397
00:37:03,097 --> 00:37:06,934
‫- آسفة
‫- أنا أيضاً

398
00:37:08,728 --> 00:37:10,897
‫- من كان هنا؟
‫- أمي

399
00:37:13,191 --> 00:37:16,819
‫- هل سارت لعبة الورق جيداً؟
‫- أجل، إنها تحقق فوزاً

400
00:37:18,488 --> 00:37:21,824
‫- هل أكلت؟
‫- أجل، لا

401
00:37:21,992 --> 00:37:25,245
‫تأخر الوقت، لا بأس

402
00:37:33,630 --> 00:37:36,090
‫- ليس عليك القيام بذلك
‫- هذا مفيد علاجياً

403
00:37:36,299 --> 00:37:37,842
‫وهو أرخص تكلفة من طبيب نفساني

404
00:37:49,313 --> 00:37:51,106
‫كيف تقبّلت ابنته الأمر؟

405
00:37:52,817 --> 00:37:54,485
‫ما اسمها، (غابرييلا)؟

406
00:37:55,612 --> 00:37:56,988
‫لقد قبّلتني

407
00:38:01,660 --> 00:38:05,622
‫أجل قبّلتني

408
00:38:05,789 --> 00:38:09,584
‫وبادلتها ذلك

409
00:38:11,128 --> 00:38:15,799
‫لا أعرف كيف حدث ذلك...

410
00:38:18,887 --> 00:38:21,765
‫اقترفت غلطة

411
00:38:21,974 --> 00:38:25,018
‫إنها غلطتي أنني أنا وأنت...

412
00:38:26,270 --> 00:38:28,605
‫لم أكن هنا يا (ساره)

413
00:38:32,026 --> 00:38:33,611
‫لم نعد نتحدث

414
00:38:36,156 --> 00:38:38,116
‫أكره ما يحدث لنا

415
00:38:38,783 --> 00:38:40,660
‫وأعدك بأن الحال ستختلف

416
00:38:40,827 --> 00:38:45,540
‫سأعمل أقل وسأكون معك

417
00:38:46,625 --> 00:38:49,753
‫سأصلح الأمر، علينا العودة
‫إلى ما كنا عليه

418
00:39:00,599 --> 00:39:03,894
‫(جاك)... (جاك)

419
00:39:09,942 --> 00:39:11,735
‫سأتركك

420
00:39:15,239 --> 00:39:16,698
‫ماذا؟

421
00:39:17,283 --> 00:39:21,662
‫هممت بتركك أصلاً، لهذا أتت أمي
‫كانت تساعدني في حزم الأمتعة

422
00:39:37,347 --> 00:39:41,810
‫أواعد شخصاً آخر

423
00:39:46,732 --> 00:39:48,817
‫شخصاً آخر

424
00:39:52,571 --> 00:39:56,783
‫عليّ... لا يمكنني البقاء

425
00:39:59,829 --> 00:40:01,414
‫(ساره)

426
00:40:06,044 --> 00:40:10,674
‫ستبقى دائماً بحاجة إلى إصلاح الأمور

427
00:40:15,263 --> 00:40:16,681
‫وداعاً

428
00:40:39,873 --> 00:40:41,416
‫إلى اللقاء يا (جايمس)

429
00:40:45,921 --> 00:40:47,380
‫لا تؤنبي نفسك يا جميلة

430
00:40:48,507 --> 00:40:51,385
‫لو طلب مني البقاء لفعلت الشيء ذاته

431
00:40:58,893 --> 00:41:01,562
‫ما خطب هذا الصغير؟

432
00:41:05,442 --> 00:41:08,111
‫- من هذا؟
‫- ألا تحب العم (جوني)؟

433
00:41:10,990 --> 00:41:12,491
‫ماذا يفعل بإصبعك؟

434
00:41:18,915 --> 00:41:23,336
‫ابتعد، طعامي بالكاد يكفيني

435
00:41:24,463 --> 00:41:27,591
‫خذ، هيا هناك

436
00:41:28,842 --> 00:41:30,385
‫أرى أنك وجدت صديقاً جديداً

437
00:41:32,388 --> 00:41:33,764
‫هذا تقدم

438
00:41:39,938 --> 00:41:41,898
‫سمعت أنك خرجت بحثاً عن (مايكل)

439
00:41:44,526 --> 00:41:45,944
‫أجل

440
00:41:48,697 --> 00:41:50,782
‫هل هرب ثانية للبحث عن ابنه؟

441
00:42:00,209 --> 00:42:02,086
‫ليس بيدك حيلة

442
00:42:07,009 --> 00:42:08,468
‫أحقاً قتلت أحدهم؟

443
00:42:10,429 --> 00:42:11,805
‫أحد من؟

444
00:42:13,349 --> 00:42:14,725
‫هم

445
00:42:20,982 --> 00:42:23,276
‫أخبرني (سعيد) بأنك شرطية

446
00:42:26,571 --> 00:42:27,947
‫كنت شرطية

447
00:42:29,408 --> 00:42:30,826
‫أيمكنني طلب شيء منك؟

448
00:42:31,910 --> 00:42:33,328
‫طبعاً

449
00:42:35,665 --> 00:42:38,251
‫كم يستغرق تدريب جيش برأيك؟

450
00:40:58,620 --> 00:41:00,620
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

