﻿1
00:00:02,948 --> 00:00:04,699
‫اهدأ

2
00:00:08,536 --> 00:00:10,120
‫اهدأ، لا بأس يا عزيزي

3
00:00:17,628 --> 00:00:19,004
‫لا بأس

4
00:00:23,424 --> 00:00:27,427
‫- استيقظ يا (جون)
‫- ماذا يا (كلير)؟

5
00:00:28,178 --> 00:00:31,639
‫حرارته مرتفعة، ولديه طفح و...

6
00:00:32,098 --> 00:00:36,351
‫- أريد أن أجد (جاك)
‫- إنه في مناوبته في الحجرة

7
00:00:38,812 --> 00:00:41,522
‫- حسناً
‫- لا، انتظري يا (كلير)

8
00:00:41,898 --> 00:00:44,566
‫- (كلير)، انتظري
‫- لا أستطيع يا (جون)، الطفل...

9
00:00:44,901 --> 00:00:47,569
‫لن تمشي في الأدغال
‫في منتصف الليل

10
00:00:49,405 --> 00:00:51,490
‫سأحضر (جاك)، سأرسله إليك فوراً

11
00:00:52,366 --> 00:00:54,409
‫- حسناً
‫- لا تقلقي

12
00:01:05,252 --> 00:01:06,669
‫(جاك)

13
00:01:08,755 --> 00:01:11,715
‫- ماذا يحدث؟
‫- الطفل مصاب بالحمى

14
00:01:13,009 --> 00:01:15,636
‫- حمى؟
‫- (كلير) كانت ستأتي إلى هنا

15
00:01:19,264 --> 00:01:21,724
‫- أهو نائم؟
‫- لم يصدر صوتاً طوال الليل

16
00:01:24,769 --> 00:01:26,228
‫سأعود بأسرع ما يمكن

17
00:01:42,159 --> 00:01:44,119
‫اهدأ يا عزيزي

18
00:01:44,369 --> 00:01:47,288
‫لا بأس، أمك ستخفض حرارتك

19
00:01:47,538 --> 00:01:50,957
‫حسناً؟ لا بأس

20
00:01:51,917 --> 00:01:53,293
‫(جاك)؟

21
00:01:56,087 --> 00:01:57,463
‫ماذا تفعلين هنا؟

22
00:01:58,714 --> 00:02:01,966
‫- ابتعدي عنا
‫- إنه مصاب، أليس كذلك؟

23
00:02:03,385 --> 00:02:04,844
‫ماذا؟

24
00:02:05,971 --> 00:02:11,892
‫- طفلك مريض
‫- ابتعدي عنا فحسب

25
00:02:14,144 --> 00:02:16,062
‫أنت لا تذكرين، أليس كذلك؟

26
00:02:21,276 --> 00:02:23,402
‫إنه لقاح، لا نريد أن يمرض

27
00:02:26,238 --> 00:02:30,032
‫ارجعي، ابتعدي عنها
‫ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

28
00:02:30,367 --> 00:02:31,743
‫ماذا تفعلين هنا؟

29
00:02:32,952 --> 00:02:34,369
‫ابتعدي عن مخيمنا

30
00:02:43,211 --> 00:02:44,587
‫ماذا حدث؟

31
00:02:47,840 --> 00:02:49,216
‫ماذا قالت؟

32
00:02:51,718 --> 00:02:53,761
‫قالت إنه يشكو من خطب ما

33
00:03:19,322 --> 00:03:22,741
‫ليس هذا طبعه
‫إنه ينام طوال الليل عادة

34
00:03:22,867 --> 00:03:25,786
‫- هذا طفح جلدي... ثمة خطب
‫- الأطفال يمرضون

35
00:03:25,911 --> 00:03:27,912
‫- ماذا عن الحمى والسعال؟
‫- هذا طبيعي

36
00:03:28,038 --> 00:03:30,748
‫- ولم يأكل قط...
‫- (كلير)، إنه بخير

37
00:03:31,499 --> 00:03:33,167
‫الأرجح أنه طفح جلدي وردي

38
00:03:33,292 --> 00:03:35,919
‫إنه فيروس شائع
‫بين الأطفال في هذا العمر

39
00:03:36,045 --> 00:03:39,381
‫- والطفح الجلدي هو أحد أعراضه
‫- حسناً، وإن لم يكن كذلك؟

40
00:03:39,756 --> 00:03:41,841
‫ماذا لو أصابه شيء خطر فعلًا؟

41
00:03:43,384 --> 00:03:47,429
‫- كنوع من العدوى؟
‫- عدوى؟ من أين لك بهذه الفكرة؟

42
00:03:48,138 --> 00:03:49,514
‫(روسو) كانت هنا

43
00:03:52,892 --> 00:03:55,769
‫- ماذا قالت لك؟
‫- قالت إنها عرفت أنه مريض

44
00:03:55,895 --> 00:03:59,481
‫- وأنه مصاب بعدوى
‫- (كلير)، ليست ثمة عدوى

45
00:03:59,648 --> 00:04:02,608
‫نحن على الجزيرة منذ شهرين
‫ولم يمرض أحد

46
00:04:02,859 --> 00:04:06,528
‫(روسو) مجنونة
‫فلنترك الحمى تأخذ وقتها

47
00:04:06,863 --> 00:04:09,782
‫سيكون بخير، ثقي بي

48
00:04:10,741 --> 00:04:14,160
‫سأعود إلى الحجرة، لكنني سأعود
‫خلال ساعتين وأتفقده ثانية

49
00:04:14,286 --> 00:04:17,663
‫- حسناً؟
‫- أجل

50
00:04:26,171 --> 00:04:29,840
‫لو كان ثمة خطب لعرفه (جاك)

51
00:04:35,179 --> 00:04:37,597
‫هل أنت متأكدة؟ نحن لا نعرفها

52
00:04:38,015 --> 00:04:39,391
‫أعتقد أنها تستطيع مساعدتي

53
00:04:42,101 --> 00:04:44,478
‫- مرحباً
‫- مرحباً

54
00:04:44,770 --> 00:04:46,187
‫أنت طبيبة نفسانية، صحيح؟

55
00:04:48,357 --> 00:04:52,277
‫معالجة نفسية عيادية، لكن عبارة
‫"طبيبة نفسانية" تفي بالغرض

56
00:04:52,819 --> 00:04:54,278
‫أيمكنك مساعدة الناس على التذكر؟

57
00:04:55,655 --> 00:04:58,323
‫هذا يتوقف على ما تريدين تذكره

58
00:05:01,076 --> 00:05:03,286
‫كان ذلك في الأسبوع الثاني لنا
‫على الجزيرة

59
00:05:03,411 --> 00:05:06,622
‫كنت في الأدغال، و...
‫وظننت أنني سأضع الطفل

60
00:05:06,748 --> 00:05:10,376
‫كان (تشارلي) معي
‫ورجل اسمه (إيثن)

61
00:05:10,834 --> 00:05:13,878
‫ظنناه واحداً منا ممن كانوا
‫على الطائرة، لكنه لم يكن كذلك

62
00:05:14,671 --> 00:05:16,547
‫أخذنا كلينا

63
00:05:16,840 --> 00:05:20,760
‫ولا أتذكر أي شيء

64
00:05:20,885 --> 00:05:24,346
‫وجدنا (تشارلي) أنا و(جاك)
‫كان معلقاً على شجرة من عنقه

65
00:05:24,471 --> 00:05:25,847
‫لا أعرف ماذا حدث

66
00:05:25,972 --> 00:05:28,807
‫والآن أرى هذه الومضات
‫من الأشياء و...

67
00:05:29,684 --> 00:05:33,729
‫أعاني من فقدان الذاكرة
‫ثمة أسبوعان مفقودان من حياتي

68
00:05:33,854 --> 00:05:36,356
‫(كلير)، لا أعتقد أن هذا فقدان ذاكرة

69
00:05:36,773 --> 00:05:40,859
‫عندما نختبر شيئاً فظيعاً
‫يحدث انقطاع في الدماغ

70
00:05:40,985 --> 00:05:44,529
‫لحمايتنا من التعامل مع الأمر

71
00:05:44,947 --> 00:05:47,324
‫ربما ذكرياتك لم تنمحِ على الأرجح

72
00:05:47,449 --> 00:05:49,409
‫ربما أنت تحجبينها فحسب

73
00:05:53,371 --> 00:05:58,708
‫أريد أن تحرريها
‫لأن طفلي مريض وفعلوا شيئاً له

74
00:06:13,930 --> 00:06:15,514
‫- أعليك الذهاب إلى الحمام؟
‫- لا

75
00:06:16,975 --> 00:06:19,435
‫- أعلمنا عندما تريد ذلك
‫- حسناً، أتطلع إلى ذلك

76
00:06:25,732 --> 00:06:27,733
‫خطر لي أنك قد ترغب في قراءة شيء

77
00:06:27,942 --> 00:06:29,610
‫(دوستويفسكي)

78
00:06:30,611 --> 00:06:34,906
‫- ليست لديك روايات (ستيفن كنغ)؟
‫- المكتبة قديمة نوعاً ما

79
00:06:35,324 --> 00:06:36,700
‫صحيح

80
00:06:37,034 --> 00:06:38,410
‫حسناً، شكراً

81
00:06:44,331 --> 00:06:45,748
‫ما أمر الكتاب؟

82
00:06:47,084 --> 00:06:49,252
‫ذلك لتمضية الوقت

83
00:06:52,172 --> 00:06:55,883
‫أعلمت أن (همينغواي)
‫كان يغار من (دوستويفسكي)؟

84
00:06:56,967 --> 00:06:59,052
‫لا يا (جون)

85
00:06:59,261 --> 00:07:01,804
‫أراد أن يكون أعظم كاتب في العالم

86
00:07:01,930 --> 00:07:05,766
‫لكنه أقنع نفسه بأنه لن يخرج
‫من ظل (دوستويفسكي)

87
00:07:06,184 --> 00:07:07,560
‫هذا محزن

88
00:07:08,644 --> 00:07:10,020
‫ماذا نفعل يا (جاك)؟

89
00:07:11,230 --> 00:07:14,190
‫- ماذا نفعل؟
‫- لا يمكننا إخفاؤه هنا إلى الأبد

90
00:07:14,691 --> 00:07:17,276
‫تغيير نوبات الحراسة
‫سيثير تساؤل الناس

91
00:07:17,402 --> 00:07:20,279
‫أريد معرفة الخطة طويلة الأمد

92
00:07:21,280 --> 00:07:24,282
‫دعني أسألك يا (جون)

93
00:07:24,408 --> 00:07:28,661
‫ليست لدينا خطة طويلة الأمد لذلك الزر
‫لكننا نواصل الضغط عليه

94
00:07:31,956 --> 00:07:35,792
‫إلى أن نعرف من هو
‫وإن كان يقول الحقيقة أو لا

95
00:07:36,209 --> 00:07:37,710
‫فعلينا مواصلة ما نفعله

96
00:07:39,254 --> 00:07:41,464
‫إن كانت لديك خطة أفضل فهاتها

97
00:07:42,048 --> 00:07:43,465
‫"لماذا لا تتركانني أذهب؟"

98
00:07:52,056 --> 00:07:55,976
‫نحن بعيدتان عن ضجة المخيم

99
00:07:56,894 --> 00:07:58,562
‫تنفسي فحسب

100
00:07:58,937 --> 00:08:01,063
‫دعي جسدك يسترخي

101
00:08:02,607 --> 00:08:05,109
‫جيد، أصغي إلى الأمواج

102
00:08:10,364 --> 00:08:12,449
‫جيد، شهيق...

103
00:08:13,908 --> 00:08:15,993
‫وزفير، ببطء

104
00:08:16,452 --> 00:08:17,828
‫جيد

105
00:08:19,330 --> 00:08:21,206
‫أبقي عينيك مغمضتين

106
00:08:23,875 --> 00:08:26,252
‫براحة كبيرة يا (كلير)

107
00:08:27,295 --> 00:08:29,088
‫تابعي التنفس فحسب

108
00:08:29,338 --> 00:08:34,133
‫الآن، تخيلي نفسك أثناء الحمل

109
00:08:35,302 --> 00:08:36,970
‫اسمعي صوتي

110
00:08:39,055 --> 00:08:41,140
‫فكري في ما ترين

111
00:08:48,980 --> 00:08:50,397
‫لا نريد أن يمرض

112
00:08:54,693 --> 00:08:56,486
‫متى أجريت آخر فحص يا (كلير)؟

113
00:08:57,196 --> 00:09:01,741
‫لم أجره منذ مدة، كنت منشغلة

114
00:09:02,575 --> 00:09:04,034
‫سأذهب إلى (لوس أنجلوس)

115
00:09:05,203 --> 00:09:06,579
‫- حقاً؟
‫- أجل

116
00:09:06,704 --> 00:09:08,747
‫السفر في المرحلة الٔاخيرة
‫من الحمل لا ينصح به عادة

117
00:09:09,206 --> 00:09:11,583
‫أقاربي هناك

118
00:09:12,334 --> 00:09:18,214
‫- سأترك الطفل للتبني
‫- بالطبع، أفهم الأمر

119
00:09:20,507 --> 00:09:22,633
‫المخدر الذي أعطيتك إياه خفيف جداً

120
00:09:22,759 --> 00:09:25,010
‫فهذه الفحوص تثير الأعصاب أحياناً

121
00:09:26,930 --> 00:09:29,098
‫سأحقنك الآن يا (كلير)

122
00:09:32,518 --> 00:09:34,269
‫هذا دواء لطفلك

123
00:09:45,904 --> 00:09:50,491
‫لا تقلقي، ستشعرين بوخزة خفيفة

124
00:09:56,663 --> 00:10:00,040
‫لا بأس، أنت بخير، اهدأي، لا عليك

125
00:10:00,583 --> 00:10:02,167
‫كان (إيثن)، رأيت (إيثن)

126
00:10:02,877 --> 00:10:05,045
‫رأيته، كان (إيثن)

127
00:10:12,715 --> 00:10:14,091
‫(كلير) اهدأي، لا بأس

128
00:10:14,217 --> 00:10:15,593
‫- لا
‫- أنت بخير

129
00:10:15,718 --> 00:10:17,969
‫لا، كان (إيثن)

130
00:10:18,137 --> 00:10:21,056
‫- ماذا حدث؟ ماذا فعلت؟
‫- لا أدري، لا شيء، هي...

131
00:10:21,181 --> 00:10:24,433
‫- كرريها!
‫- لا يا (كلير)، كنت تصرخين

132
00:10:24,559 --> 00:10:25,976
‫تذكرت

133
00:10:26,310 --> 00:10:29,395
‫رأيت (إيثن)
‫كان هنا ويقوم بفحصي

134
00:10:29,522 --> 00:10:33,275
‫ما رأيته قد يكون خليطاً
‫مما اختبرته قبل حادثة التحطم

135
00:10:33,400 --> 00:10:36,652
‫- وأشياء حدثت لك هنا
‫- لا، كان هذا حقيقياً، فهمت؟

136
00:10:36,778 --> 00:10:38,195
‫كنت مخدرة

137
00:10:39,322 --> 00:10:41,490
‫- فعلوا بي شيئاً
‫- اهدأي

138
00:10:41,615 --> 00:10:43,950
‫- ليس هذا جيداً يا (أرون)
‫- أتعلمين؟ (أرون) مريض

139
00:10:44,910 --> 00:10:46,661
‫أريد أن أجد ذلك المكان

140
00:10:46,786 --> 00:10:49,371
‫تلك الغرفة، إنها حقيقية فعلًا

141
00:10:49,622 --> 00:10:51,790
‫ودواء طفلي هناك

142
00:10:52,875 --> 00:10:54,709
‫أريد أن أجدها

143
00:10:58,004 --> 00:11:02,257
‫(كايت)، أرجوك
‫ساعديني على إيجادها

144
00:11:29,365 --> 00:11:30,741
‫مرحباً

145
00:11:35,662 --> 00:11:37,038
‫مرحباً

146
00:11:38,664 --> 00:11:40,040
‫ماذا...؟

147
00:11:41,792 --> 00:11:43,168
‫مرحباً

148
00:11:43,961 --> 00:11:47,005
‫- مرحباً
‫- مرحباً يا (جون)

149
00:11:48,298 --> 00:11:51,133
‫- هل أنت وحدك؟
‫- كنت كذلك إلى أن أتيت

150
00:11:51,258 --> 00:11:53,760
‫- كم عدد...
‫- اصمت

151
00:11:56,096 --> 00:11:57,930
‫كنت آمل أن أستعير منشاراً

152
00:12:00,308 --> 00:12:02,893
‫طبعاً، من هنا

153
00:12:17,865 --> 00:12:20,784
‫أريد سلاحاً، ولا تسألني لماذا

154
00:12:21,534 --> 00:12:26,621
‫حسناً (ثيلما)، بما أنني أمتلك
‫جميع الأسلحة يحق لي أن أسأل

155
00:12:26,789 --> 00:12:29,332
‫- لا
‫- أجل

156
00:12:30,083 --> 00:12:31,459
‫انظري إلي

157
00:12:32,627 --> 00:12:35,754
‫- لماذا؟
‫- أعطني سلاحاً يا (سوير)

158
00:12:37,715 --> 00:12:42,177
‫انظري، وجدت نظارة
‫تقارب وصفة عدستي لنظارتي

159
00:12:42,302 --> 00:12:43,719
‫هل أعجبتك؟

160
00:12:46,681 --> 00:12:49,600
‫حسناً، سأذهب
‫إلى الأدغال لأتعقب (روسو)

161
00:12:50,685 --> 00:12:52,978
‫المرأة الفرنسية؟ لماذا؟

162
00:12:53,187 --> 00:12:55,397
‫(كلير) تظن أنها تعرف مكان الدواء

163
00:12:56,648 --> 00:12:58,065
‫الطفل مريض

164
00:12:58,650 --> 00:13:01,193
‫- حسناً، لدي دواء
‫- إنها تعتقد أنه مريض فعلًا

165
00:13:01,944 --> 00:13:04,070
‫أعني بما يستدعي الحجر الصحي

166
00:13:05,948 --> 00:13:09,242
‫- ما رأيك؟
‫- أعتقد أن قلقها زائد

167
00:13:10,243 --> 00:13:12,870
‫لكنها ستبحث عن (روسو)
‫معي أو بدوني

168
00:13:13,913 --> 00:13:15,664
‫ممنوع أن يرافقكما رجال؟

169
00:13:22,462 --> 00:13:24,797
‫حسناً، كم العيار الذي تريدين؟
‫مسدس 9 مليمترات أم بندقية؟

170
00:13:32,429 --> 00:13:36,057
‫لا أعتقد أنها فكرة جيدة
‫ربما عليك اتباع نصيحة (جاك)

171
00:13:36,349 --> 00:13:39,852
‫وماذا لو كان (جاك) مخطئاً؟ قال إن
‫الحمّى ستزول وحدها، وهذا لم يحدث

172
00:13:39,977 --> 00:13:41,353
‫وحالته تزداد سوءاً

173
00:13:41,478 --> 00:13:44,188
‫- عدم زوال الحمى لا يعني...
‫- كم سأنتظر يا (سان)؟

174
00:13:48,526 --> 00:13:50,777
‫يجب على الأم ألا تترك طفلها

175
00:13:53,739 --> 00:13:58,034
‫- آسفة، هل أنت أم؟
‫- لا

176
00:13:59,243 --> 00:14:00,619
‫لست أماً

177
00:14:04,415 --> 00:14:07,334
‫(كلير)، أمتأكدة من فعل هذا؟

178
00:14:11,254 --> 00:14:14,506
‫- ماذا قلت؟
‫- أمتأكدة من فعل هذا؟

179
00:14:16,800 --> 00:14:19,302
‫- عليك أن تتأكدي
‫- عليك مغادرة المكان

180
00:14:40,020 --> 00:14:41,437
‫(كلير)، من هنا، تعالي

181
00:14:43,023 --> 00:14:44,399
‫من هنا

182
00:14:45,358 --> 00:14:46,734
‫"(دارما)"

183
00:14:53,073 --> 00:14:56,742
‫- ما هذا المكان؟
‫- إنه لطفلك يا (كلير)

184
00:14:57,035 --> 00:14:58,452
‫إنه مدهش

185
00:15:07,919 --> 00:15:09,879
‫ماذا حدث لـ(تشارلي)؟

186
00:15:10,171 --> 00:15:13,799
‫(تشارلي)؟ إنه بخير عندما ابتعدنا
‫عن المخيم تركته يعود

187
00:15:17,511 --> 00:15:19,721
‫من أين جاءت هذه الأشياء؟

188
00:15:21,056 --> 00:15:25,476
‫أحب تفسير كل شيء لك يا (كلير)
‫لكن ذلك سيربكني الآن

189
00:15:34,901 --> 00:15:36,402
‫هيا، شغليه

190
00:15:52,583 --> 00:15:55,877
‫- (إيثن)
‫- انتظري هنا، سأعود فوراً

191
00:15:57,796 --> 00:15:59,213
‫حسناً

192
00:16:03,842 --> 00:16:05,343
‫ماذا حدث؟

193
00:16:05,469 --> 00:16:09,222
‫كان عليك إعداد القائمة
‫وإدخالها، ألم أكن واضحاً؟

194
00:16:09,347 --> 00:16:13,392
‫ليست غلطتي، إنهم يعرفون أنني
‫لم أكن على الطائرة، كان معهم سجل

195
00:16:13,517 --> 00:16:15,602
‫ماذا علي أن أخبره؟

196
00:16:16,395 --> 00:16:20,940
‫أتعرف ماذا سيفعل
‫إن اكتشف الأمر؟ اللعنة يا (إيثن)

197
00:16:28,614 --> 00:16:29,990
‫انهضي

198
00:16:30,574 --> 00:16:31,991
‫اخرجي من هنا

199
00:16:35,370 --> 00:16:36,746
‫(كلير)؟

200
00:16:38,330 --> 00:16:40,790
‫(كلير)، هل أنت بخير؟

201
00:16:42,751 --> 00:16:44,127
‫أنا...

202
00:16:49,757 --> 00:16:51,174
‫مستعدة للذهاب؟

203
00:16:55,220 --> 00:16:59,098
‫عزيزي
‫على أمك الذهاب الآن، حسناً؟

204
00:16:59,640 --> 00:17:01,808
‫لا تبكِ، لا بأس

205
00:17:01,934 --> 00:17:06,562
‫سأعود بسرعة وسأعالجك
‫أعدك بذلك

206
00:17:11,859 --> 00:17:14,277
‫- شكراً
‫- حسناً

207
00:17:23,870 --> 00:17:25,454
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

208
00:17:37,753 --> 00:17:39,254
‫هل هذا أثرها حقاً؟

209
00:17:40,631 --> 00:17:43,675
‫بدأنا في المنطقة
‫التي طردناها فيها عن الشاطىء

210
00:17:44,509 --> 00:17:47,428
‫- ماذا تعرفين عن (روسو)؟
‫- ليس كثيراً

211
00:17:48,054 --> 00:17:50,764
‫أمضيت معها وقتاً
‫عندما ذهبت إلى (بلاك روك)

212
00:17:50,889 --> 00:17:52,390
‫لا بد من أنكما تحدثتما في شيء

213
00:17:53,225 --> 00:17:57,061
‫عن تحطم سفينتها
‫وبقاء فريق بحثها هنا

214
00:17:58,062 --> 00:17:59,521
‫ماذا حدث لهم؟

215
00:18:01,440 --> 00:18:02,899
‫ماتوا

216
00:18:03,775 --> 00:18:05,234
‫كيف؟

217
00:18:06,820 --> 00:18:11,115
‫- الآثار اختفت، وتنتهي هنا
‫- (كايت)، كيف ماتوا؟

218
00:18:12,950 --> 00:18:14,743
‫- هي قتلتهم
‫- ماذا؟

219
00:18:15,494 --> 00:18:18,371
‫- لماذا...
‫- لأنهم كانوا مصابين بعدوى

220
00:18:23,334 --> 00:18:24,960
‫أتصدقينني الآن؟

221
00:18:25,628 --> 00:18:27,170
‫أريد أن تعيديني إلى هناك

222
00:18:28,922 --> 00:18:30,298
‫- أعيدك؟
‫- إلى حيث خدشتك

223
00:18:30,423 --> 00:18:33,300
‫- (كلير)...
‫- لا، هي تعرف أنني أتذكر

224
00:18:33,926 --> 00:18:35,635
‫أتذكر الكثير الآن

225
00:18:35,886 --> 00:18:40,556
‫أتذكر الغرفة والدواء والمراهقة...

226
00:18:41,266 --> 00:18:44,810
‫حسناً؟ لذا لا تكذبي وتتظاهري
‫بأنك لا تعلمين عما أتحدث

227
00:18:44,977 --> 00:18:49,564
‫طفلي مريض، وعليك إعادتي
‫إلى هناك لأحضر الدواء الآن

228
00:18:53,235 --> 00:18:55,028
‫المكان ليس بعيداً عن هنا

229
00:19:05,782 --> 00:19:09,410
‫(جاك)، أتسمح بأن أكلمك قليلًا؟

230
00:19:10,536 --> 00:19:11,912
‫طبعاً

231
00:19:13,831 --> 00:19:15,791
‫- من هو؟
‫- ماذا؟

232
00:19:17,709 --> 00:19:19,710
‫الرجل الذي تحتجزه في الحجرة

233
00:19:25,883 --> 00:19:28,260
‫- هل أخبرك (لوك)...
‫- لم يخبرني بشيء

234
00:19:29,010 --> 00:19:30,386
‫من هو؟

235
00:19:33,389 --> 00:19:37,267
‫- أريد التحدث إليه
‫- عمّ؟

236
00:19:38,310 --> 00:19:40,103
‫أريد التحدث إليه على انفراد

237
00:19:41,146 --> 00:19:42,522
‫أيمكنك ترتيب هذا؟

238
00:19:44,774 --> 00:19:46,275
‫ولماذا أفعل هذا؟

239
00:19:47,526 --> 00:19:49,736
‫لأنك ترغب في إبقاء الأمر سراً

240
00:20:13,257 --> 00:20:14,841
‫لماذا توقفت هنا؟

241
00:20:16,509 --> 00:20:18,010
‫هنا حيث خدشتني

242
00:20:20,263 --> 00:20:21,680
‫لكن لا يوجد شيء هنا

243
00:20:23,932 --> 00:20:27,059
‫- إلى أين نذهب الآن؟
‫- لماذا تسألينني ذلك؟

244
00:20:27,185 --> 00:20:30,270
‫- عليك إرشادي
‫- أين الغرفة؟

245
00:20:30,396 --> 00:20:33,315
‫كيف تقولين هذا؟ حسناً
‫أنت أمسكت بي

246
00:20:33,441 --> 00:20:36,526
‫ولهذا خدشتك
‫لأنك كنت تعيدينني إليهم

247
00:20:37,110 --> 00:20:38,736
‫أهذا ما تظنينه؟

248
00:20:40,572 --> 00:20:44,325
‫قلت إنك تذكرت
‫ولهذا أعدتك إلى هنا

249
00:20:45,576 --> 00:20:48,995
‫- كذبت علي
‫- أبعدي يديك عنها

250
00:21:02,132 --> 00:21:03,508
‫هيا

251
00:21:04,426 --> 00:21:05,843
‫أرجوك

252
00:21:06,844 --> 00:21:08,261
‫افعلي ذلك

253
00:21:18,813 --> 00:21:20,230
‫(كلير)!

254
00:21:26,069 --> 00:21:27,445
‫(كلير)!

255
00:21:43,126 --> 00:21:44,585
‫أفيقي

256
00:21:46,587 --> 00:21:50,965
‫- كيف تسير الأمور؟
‫- انتهينا من واحد وبقي آخر

257
00:21:51,091 --> 00:21:53,468
‫ما يلزمنا هو قدم صغيرة
‫نضعها فيه، صحيح؟

258
00:21:55,178 --> 00:21:59,681
‫اسمعي، ما رأيك في أن نتسلل
‫إلى الخارج ونتمشى؟

259
00:22:00,515 --> 00:22:01,891
‫حسناً

260
00:22:04,310 --> 00:22:08,480
‫رائع! آسف، هذه أول مرة أنجح
‫في جعلك تخرجين

261
00:22:08,606 --> 00:22:12,150
‫- أصدقائي يخشون أن تهربي
‫- يا للهول

262
00:22:12,985 --> 00:22:14,903
‫- إياك أن تشي بي، حسناً؟
‫- حسناً

263
00:22:15,028 --> 00:22:17,488
‫برفق، حسناً

264
00:22:19,365 --> 00:22:20,741
‫برفق

265
00:22:24,453 --> 00:22:26,287
‫حسناً، هذا سيساعد

266
00:22:28,581 --> 00:22:29,998
‫شكراً

267
00:22:33,460 --> 00:22:34,836
‫ماذا؟

268
00:22:34,962 --> 00:22:36,338
‫- هذا حامض فعلًا
‫- حقاً؟

269
00:22:37,089 --> 00:22:38,465
‫لم ألاحظ

270
00:22:43,594 --> 00:22:45,262
‫الطفل يركل

271
00:22:47,055 --> 00:22:49,640
‫- أتسمحين لي؟
‫- أجل

272
00:22:54,478 --> 00:22:57,021
‫- (كلير)، أيمكنني إخبارك بسر؟
‫- أجل

273
00:22:58,232 --> 00:23:01,067
‫سأفتقدك، أنا...

274
00:23:03,528 --> 00:23:05,154
‫ليتك لا تذهبين

275
00:23:07,198 --> 00:23:09,283
‫ربما ليس علي ذلك

276
00:23:10,993 --> 00:23:12,577
‫ناقشنا هذا معاً يا (كلير)

277
00:23:13,245 --> 00:23:15,705
‫ليس ثمة لقاح يكفي لك وللجنين

278
00:23:16,247 --> 00:23:18,624
‫- لكنني لست مريضة
‫- الحمد للرب

279
00:23:19,041 --> 00:23:23,169
‫وبعد الولادة يمكنك العودة
‫إلى أصدقائك وأتمنى ألا تمرضي

280
00:23:26,381 --> 00:23:29,550
‫لكن، ماذا لو أردت رؤية الطفل؟

281
00:23:33,262 --> 00:23:37,473
‫لن يأخذه أحد منك
‫إلا إذا أردت ذلك

282
00:23:38,058 --> 00:23:39,434
‫الخيار لك

283
00:23:45,230 --> 00:23:49,275
‫نحن أناس طيبون يا (كلير)
‫إننا عائلة جيدة

284
00:23:50,402 --> 00:23:56,699
‫لكن إن ائتمنتنا على طفلك
‫أريد أن تتأكدي من ذلك

285
00:24:00,285 --> 00:24:01,661
‫حسناً؟

286
00:24:17,216 --> 00:24:18,633
‫أجل

287
00:24:22,137 --> 00:24:23,513
‫ها أنت ذا

288
00:24:26,433 --> 00:24:27,809
‫إلى أين تذهبين؟

289
00:24:33,981 --> 00:24:36,524
‫أعرف أنه المكان، هنا

290
00:24:37,150 --> 00:24:38,567
‫(كلير)؟

291
00:24:43,364 --> 00:24:45,240
‫- اتركيها وشأنها
‫- عذراً؟

292
00:24:45,407 --> 00:24:48,534
‫- دعيها تبحث
‫- عمّ؟

293
00:24:54,749 --> 00:24:56,208
‫(كلير)

294
00:24:59,127 --> 00:25:00,544
‫(كلير)

295
00:25:10,595 --> 00:25:12,012
‫"(دارما)"

296
00:26:14,755 --> 00:26:16,172
‫مصابيح يدوية

297
00:26:32,657 --> 00:26:37,744
‫لا أضواء، سأرى إن أمكنني
‫تشغيل الكهرباء، هل أنت بخير؟

298
00:26:44,167 --> 00:26:45,584
‫من هذه الناحية

299
00:27:27,204 --> 00:27:28,580
‫ما هذا المكان؟

300
00:27:29,164 --> 00:27:30,790
‫هنا أرادوا أن يحتجزوه

301
00:28:03,777 --> 00:28:05,236
‫"صمغ مسرحي"

302
00:28:29,674 --> 00:28:31,050
‫انهضي

303
00:28:32,010 --> 00:28:33,386
‫انهضي

304
00:28:35,554 --> 00:28:36,930
‫- من أنت؟
‫- اصمتي

305
00:28:37,056 --> 00:28:40,141
‫سيسمعونك، عليك المغادرة

306
00:28:40,267 --> 00:28:42,393
‫- ماذا؟
‫- عليك المغادرة الآن

307
00:28:43,811 --> 00:28:46,354
‫- ماذا؟ لا يمكنني ذلك
‫- بلى

308
00:28:46,480 --> 00:28:47,897
‫- لا يمكنني المغادرة
‫- هيا

309
00:28:48,774 --> 00:28:50,859
‫- ماذا تفعلين؟
‫- صمتاً

310
00:28:58,866 --> 00:29:00,283
‫لا تصرخي

311
00:29:02,953 --> 00:29:05,621
‫- سيجرونها الليلة
‫- سيجرون ماذا؟

312
00:29:06,831 --> 00:29:08,624
‫- صمتاً
‫- عم تتحدثين؟

313
00:29:08,750 --> 00:29:11,502
‫ستموتين، سيستخرجونه منك

314
00:29:13,087 --> 00:29:15,297
‫يمكنني إعادتك إلى مخيمك
‫لكن علينا المغادرة الآن

315
00:29:15,422 --> 00:29:16,798
‫لا، لا، أنت تكذبين

316
00:29:17,882 --> 00:29:19,716
‫- أنت تكذبين حتماً
‫- صمتاً

317
00:29:19,842 --> 00:29:21,510
‫- أريد التحدث إلى (إيثن)
‫- توقفي

318
00:29:21,636 --> 00:29:23,012
‫- لن يؤذيني (إيثن)
‫- صمتاً

319
00:29:24,763 --> 00:29:26,472
‫ستشكرينني على هذا يوماً ما

320
00:29:27,849 --> 00:29:29,809
‫إنه لقاح، لا نريده أن يمرض

321
00:29:33,729 --> 00:29:36,564
‫إنه هنا... الدواء موجود هنا

322
00:29:47,116 --> 00:29:48,492
‫ساعديني

323
00:29:50,452 --> 00:29:53,079
‫ساعديني يا (كايت)

324
00:29:53,204 --> 00:29:54,580
‫تعالي، أحتاج إلى مساعدتك

325
00:29:55,498 --> 00:29:58,166
‫- ساعديني على هذا
‫- ما الأمر؟

326
00:29:59,335 --> 00:30:01,712
‫اللقاح هنا

327
00:30:02,921 --> 00:30:04,338
‫حسناً، هيا

328
00:30:04,464 --> 00:30:07,466
‫حسناً، 1، 2، 3

329
00:30:13,931 --> 00:30:15,473
‫حسناً

330
00:30:21,479 --> 00:30:23,772
‫كان اللقاح هنا

331
00:30:25,065 --> 00:30:26,441
‫أين هو؟

332
00:30:26,566 --> 00:30:28,692
‫كان اللقاح هنا، أين هو؟

333
00:30:30,320 --> 00:30:32,238
‫كنت تعيدينني إلى هنا، أين هو؟

334
00:30:32,613 --> 00:30:36,032
‫تعرفين مكانه، صحيح؟
‫أخبريني أين هو

335
00:30:36,325 --> 00:30:37,742
‫أخبريني

336
00:30:40,120 --> 00:30:41,496
‫(إيثن)؟

337
00:31:06,392 --> 00:31:07,809
‫(إيثن)

338
00:31:08,269 --> 00:31:09,645
‫(إيثن)

339
00:31:11,355 --> 00:31:14,107
‫(إيثن)؟ أنا متأكدة

340
00:31:21,197 --> 00:31:22,614
‫(إيثن)!

341
00:31:24,199 --> 00:31:25,616
‫(إيثن)!

342
00:31:29,078 --> 00:31:32,247
‫أنا متأكدة، أريدك أن تأخذ الطفل

343
00:31:33,207 --> 00:31:34,624
‫(إيثن)!

344
00:31:42,215 --> 00:31:43,591
‫من أنت؟

345
00:31:43,925 --> 00:31:46,969
‫- (كلير)؟
‫- نعم، أنا هنا

346
00:31:47,511 --> 00:31:49,637
‫- أنا أسمعك، أين أنت؟
‫- هدوءاً

347
00:31:50,972 --> 00:31:53,390
‫- أنا هنا يا (إيثن)
‫- اصمتي

348
00:31:53,641 --> 00:31:55,559
‫علي تسليمه إليهم

349
00:31:55,685 --> 00:31:58,312
‫علي تسليمه إليهم
‫ليكون بأمان، حسناً؟

350
00:31:58,646 --> 00:32:00,981
‫النجدة، أنا هنا (إيثن)

351
00:32:01,523 --> 00:32:02,899
‫(كلير)

352
00:32:06,069 --> 00:32:07,945
‫(كلير)، أين أنت؟

353
00:32:16,786 --> 00:32:20,997
‫لم تكوني تحاولين
‫إعادتي، أليس كذلك؟

354
00:32:23,709 --> 00:32:25,293
‫كنت تحاولين إنقاذي

355
00:32:27,504 --> 00:32:29,630
‫حملتك على ظهري إلى مخيمكم

356
00:32:31,424 --> 00:32:33,675
‫تركتك حيث يستطيعون إيجادك

357
00:32:37,137 --> 00:32:38,554
‫آسفة

358
00:32:46,353 --> 00:32:47,854
‫إلى أين تذهبين؟

359
00:32:51,524 --> 00:32:55,027
‫لست الوحيدة التي لم تجد ضالتها

360
00:33:28,236 --> 00:33:29,778
‫لن أمضي أبعد من هنا

361
00:33:35,242 --> 00:33:36,659
‫طفلك...

362
00:33:38,953 --> 00:33:40,412
‫أكان بنتاً؟

363
00:33:41,789 --> 00:33:44,374
‫- أجل
‫- ما اسمها؟

364
00:33:47,377 --> 00:33:48,753
‫(أليكس)

365
00:33:49,754 --> 00:33:51,130
‫(أليكساندرا)

366
00:33:55,595 --> 00:34:00,015
‫أذكر بنتاً، عيناها زرقاوان

367
00:34:04,185 --> 00:34:06,937
‫لقد ساعدتني وأنقذتني

368
00:34:07,730 --> 00:34:09,189
‫كما فعلت أنت

369
00:34:11,108 --> 00:34:12,692
‫لم تكن كالآخرين

370
00:34:15,278 --> 00:34:16,987
‫كانت طيبة

371
00:34:31,083 --> 00:34:36,170
‫يؤسفني أنك لم تجدي ضالتك

372
00:34:38,965 --> 00:34:41,717
‫وآمل ألا يكون طفلك مصاباً

373
00:34:45,387 --> 00:34:46,971
‫لكن إن كان كذلك...

374
00:34:50,225 --> 00:34:53,019
‫فآمل أن تعرفي ما يجب فعله

375
00:35:23,879 --> 00:35:25,296
‫عدت لأخذ المزيد من العدة؟

376
00:35:26,423 --> 00:35:27,840
‫إنه يعرف يا (جون)

377
00:35:31,093 --> 00:35:32,469
‫جيد!

378
00:35:48,801 --> 00:35:50,218
‫مرحباً

379
00:35:57,467 --> 00:35:59,009
‫أنا السيد (إيكو)

380
00:36:02,930 --> 00:36:04,389
‫وأنا (هنري غايل)

381
00:36:05,348 --> 00:36:07,016
‫أتمانع لو جلست يا (هنري)؟

382
00:36:08,685 --> 00:36:10,061
‫لا

383
00:36:20,278 --> 00:36:21,904
‫منذ متى أنت هنا؟

384
00:36:23,406 --> 00:36:26,909
‫- منذ يومين
‫- هل يعاملانك بلطف؟

385
00:36:29,080 --> 00:36:31,874
‫أنا سجين

386
00:36:33,041 --> 00:36:39,004
‫- ولا أعرف السبب أو لماذا؟
‫- أنت سجين لأنهما حذران

387
00:36:40,214 --> 00:36:44,300
‫وهما حذران
‫لأنهما يعتقدان أنك تكذب

388
00:36:44,593 --> 00:36:46,010
‫ولماذا أكذب؟

389
00:36:47,554 --> 00:36:49,931
‫أيظنانني واحداً من الآخرين؟

390
00:36:50,139 --> 00:36:54,559
‫- آخرين ماذا؟
‫- توقف عن الكلام، (هنري) رجاءً

391
00:36:57,062 --> 00:36:59,647
‫في أول ليلة أمضيتها في الجزيرة

392
00:37:01,024 --> 00:37:04,735
‫جرني إلى الأدغال رجلان

393
00:37:06,111 --> 00:37:10,573
‫لم يقولا لي كلمة واحدة
‫ولم أقل لهما شيئاً

394
00:37:12,409 --> 00:37:17,872
‫قتلت الرجلين
‫حطمت رأسيهما بحجر

395
00:37:17,997 --> 00:37:19,873
‫وشعرت بدمائهما على ذراعي

396
00:37:24,502 --> 00:37:29,005
‫اعلم أنني نادم جداً على هذا

397
00:37:32,092 --> 00:37:35,636
‫اعلم أنني عدت إلى الصواب

398
00:37:36,930 --> 00:37:39,223
‫وأنني نادم على أفعالي

399
00:37:44,102 --> 00:37:46,562
‫أطلب منك المغفرة

400
00:37:49,148 --> 00:37:50,857
‫لماذا تقول هذا لي؟

401
00:37:53,027 --> 00:37:55,320
‫لأنني أريد أن أخبر أحداً

402
00:38:44,946 --> 00:38:47,573
‫يبدو جيداً، خفّت الحمى

403
00:38:48,866 --> 00:38:53,203
‫- وبدأ الطفح بالاختفاء
‫- شكراً جزيلًا

404
00:38:54,163 --> 00:38:55,622
‫لم أفعل شيئاً

405
00:38:56,123 --> 00:39:01,294
‫- سأتفقده بعد ساعتين، حسناً؟
‫- حسناً

406
00:39:22,520 --> 00:39:23,896
‫انظر

407
00:39:24,522 --> 00:39:29,234
‫الماما صنعت هذا لك
‫عندما كنت في بطنها

408
00:39:38,075 --> 00:39:42,578
‫أتعلم؟ أردتهم أن يأخذوك

409
00:39:48,918 --> 00:39:53,463
‫لكنني أعرف الآن
‫أن علينا البقاء معاً

410
00:39:54,715 --> 00:40:00,803
‫علينا أن نعتني
‫ببعضنا البعض، حسناً؟

411
00:40:08,935 --> 00:40:13,730
‫أنت لي، وأنا أحبك كثيراً

412
00:40:15,900 --> 00:40:17,276
‫أجل

413
00:40:40,421 --> 00:40:43,590
‫- لا يوجد همبرغر بالجبنة
‫- لا

414
00:40:44,424 --> 00:40:45,841
‫بالهناء والشفاء

415
00:40:49,178 --> 00:40:51,721
‫أحقاً ما قلته عن (همينغواي)؟

416
00:40:55,142 --> 00:40:58,019
‫- حاسة السمع لديك قوية
‫- الباب رقيق

417
00:41:03,065 --> 00:41:05,108
‫- أتقرأ روايات (همينغواي)؟
‫- طبعاً

418
00:41:05,776 --> 00:41:08,861
‫لقد ركض مع الثيران
‫واشترك في الحرب الأهلية الإسبانية

419
00:41:09,487 --> 00:41:12,990
‫أشياء أستوعبها
‫لا أستطيع قراءة 5 صفحات من هذا

420
00:41:14,575 --> 00:41:16,868
‫كان لـ(دوستويفسكي) مزاياه أيضاً

421
00:41:17,411 --> 00:41:18,953
‫كان عبقرياً

422
00:41:20,163 --> 00:41:21,914
‫مصارعة الثيران ليست كل شيء

423
00:41:24,375 --> 00:41:25,959
‫أيهما أنت؟

424
00:41:27,878 --> 00:41:30,588
‫- عفواً؟
‫- هل أنت العبقري؟

425
00:41:30,964 --> 00:41:34,133
‫أم الشخص الذي يشعر
‫بأنه يعيش في ظل عبقري؟

426
00:41:38,179 --> 00:41:39,596
‫كنت...

427
00:41:41,139 --> 00:41:45,225
‫لم أكن يوما ماهراً
‫في التحليل الأدبي

428
00:41:51,857 --> 00:41:54,359
‫لا أفهم لماذا تترك الطبيب
‫يقرر كل شيء

429
00:41:58,071 --> 00:41:59,572
‫لا أحد يقرر كل شيء

430
00:42:02,825 --> 00:42:04,826
‫أنا و(جاك) نتخذ القرارات معاً

431
00:42:07,162 --> 00:42:08,538
‫حسناً

432
00:42:14,502 --> 00:42:15,878
‫أخطأت

433
00:42:47,718 --> 00:42:52,032
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

