﻿1
00:00:00,302 --> 00:00:02,095
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:05,890 --> 00:00:08,851
‫- (مايكل)
‫- وجدت الآخرين

3
00:00:09,435 --> 00:00:13,021
‫رأيت أحدهم
‫ولحقت به إلى مخيمهم

4
00:00:13,147 --> 00:00:18,652
‫إنهم يعيشون في خيام خيش
‫وخيام مخروطية

5
00:00:18,944 --> 00:00:21,279
‫ويأكلون السمك المقدد
‫حالهم أسوأ من حالنا

6
00:00:26,910 --> 00:00:31,205
‫لديهم حجرة يحرسونها
‫على مدار الساعة

7
00:00:31,331 --> 00:00:35,418
‫ثمة حارسان ومعهما سلاحان فقط

8
00:00:35,835 --> 00:00:37,253
‫(مايكل)؟

9
00:00:41,090 --> 00:00:42,674
‫لذا عدت لأخبركم

10
00:00:44,093 --> 00:00:46,303
‫- هل رأيت (والت)؟
‫- لا

11
00:00:48,806 --> 00:00:50,182
‫لكنني أعرف أنه هناك

12
00:00:50,975 --> 00:00:52,476
‫عندما أستعيد قوتي

13
00:00:54,687 --> 00:00:57,189
‫سآخذكم إلى هناك

14
00:00:57,314 --> 00:00:59,732
‫وسنستعيد ابني

15
00:01:01,485 --> 00:01:03,737
‫"قبل 13 يوماً"

16
00:01:09,743 --> 00:01:11,161
‫(جون)

17
00:01:11,911 --> 00:01:13,829
‫كنت آمل أن أستعير
‫أحد هذه الأسلحة

18
00:01:15,039 --> 00:01:18,083
‫- أهذا سر؟
‫- (جاك) نائم

19
00:01:20,169 --> 00:01:24,589
‫- المزيد من ممارسة الرماية؟
‫- أريد البقاء متمكناً من ذلك

20
00:01:26,342 --> 00:01:27,718
‫ألديك موعد؟

21
00:01:28,677 --> 00:01:32,555
‫لا، يصعب نسيان العادات القديمة

22
00:01:32,681 --> 00:01:34,641
‫- أعرف ذلك
‫- شكراً يا صاح

23
00:01:35,559 --> 00:01:37,352
‫أيمكنني أخذ رصاصتين؟

24
00:01:37,477 --> 00:01:38,853
‫أعدك بأنني لن...

25
00:01:39,271 --> 00:01:41,523
‫- تباً، أنا آسف
‫- لا بأس، سأتولى ذلك

26
00:01:56,203 --> 00:01:58,413
‫هيا، أين أنت؟

27
00:02:07,339 --> 00:02:09,215
‫"هل أنت بخير؟"

28
00:02:18,600 --> 00:02:20,727
‫"أجل، لا وقت لدينا
‫هل ستأتي قريباً؟"

29
00:02:22,729 --> 00:02:25,147
‫"أنا مستعد، سآتي الآن"

30
00:02:25,273 --> 00:02:28,359
‫"قلت إلى الشمال"

31
00:02:28,484 --> 00:02:32,654
‫"شمال ماذا؟"

32
00:02:40,704 --> 00:02:42,705
‫"عندما يصطحبونني خارجاً
‫أرى صخوراً كبيرة"

33
00:02:42,831 --> 00:02:46,042
‫"فيها ثغرة كبيرة في منتصفها
‫قرب الشاطىء"

34
00:02:48,044 --> 00:02:51,839
‫"ستعرف عندما ترى"

35
00:02:53,717 --> 00:02:57,637
‫"ستكون الأمور على ما يرام، سآتي"

36
00:02:57,762 --> 00:02:59,930
‫- سآتي يا (والت)
‫- (لوك)

37
00:03:05,978 --> 00:03:07,396
‫(جون)

38
00:03:09,940 --> 00:03:12,317
‫ابقَ هنا، ابقَ...

39
00:03:12,443 --> 00:03:14,528
‫- (مايكل)، ماذا...
‫- ابقَ هنا (جاك)

40
00:03:16,196 --> 00:03:18,364
‫- مهما كان الأمر...
‫- سأذهب لإحضار ابني

41
00:03:18,865 --> 00:03:22,159
‫سأذهب لإحضاره
‫ولن يوقفني أحد، مفهوم؟

42
00:03:22,285 --> 00:03:24,995
‫هذا حقي كأب

43
00:03:33,963 --> 00:03:36,256
‫"اليوم"

44
00:04:01,781 --> 00:04:03,240
‫مرحباً

45
00:04:05,034 --> 00:04:08,537
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- لا شيء، أتنشّق الهواء النقي

46
00:04:09,080 --> 00:04:10,539
‫هيا، علينا التحدث

47
00:04:20,257 --> 00:04:23,301
‫- كم عددها؟
‫- البنادق والمسدسات؟ مجموعها 11

48
00:04:23,427 --> 00:04:25,720
‫- فقط؟
‫- أجل في حال نسيت

49
00:04:25,846 --> 00:04:29,015
‫- أخذوا منا خمسة
‫- كم يلزمنا حتى نصل إلى مخيمهم؟

50
00:04:29,141 --> 00:04:32,769
‫إذا غادرنا الآن وسرنا بسرعة
‫فسنصل في منتصف ليلة غد

51
00:04:32,894 --> 00:04:36,856
‫لا يعرفون أنني أعرف مكانهم
‫وسنأخذهم على حين غرة

52
00:04:36,981 --> 00:04:39,900
‫سنأخذ الأسلحة ونذهب
‫نحن الخمسة

53
00:04:40,026 --> 00:04:41,735
‫لا، عددنا قليل هكذا

54
00:04:41,861 --> 00:04:43,654
‫قلت إن هناك 20 منهم على الأقل
‫ومعهم أسلحتنا

55
00:04:43,780 --> 00:04:46,616
‫- لسنا متأكدين من أن ما رأيته...
‫- أعرف ما رأيت

56
00:04:47,617 --> 00:04:50,077
‫إن زاد عددنا فسيعلمون بمجيئنا

57
00:04:50,202 --> 00:04:52,287
‫لن آخذ جيشاً عبر الجزيرة

58
00:04:52,413 --> 00:04:55,582
‫هل موقفك يسمح لك
‫باتخاذ القرارات الآن؟

59
00:04:55,708 --> 00:04:57,167
‫ألديك ابن يا (جاك)؟

60
00:04:57,710 --> 00:04:59,545
‫لقد ماتتا

61
00:05:04,091 --> 00:05:06,301
‫(آنا لوسيا) و(ليبي) ماتتا

62
00:05:07,802 --> 00:05:10,012
‫لم ندفنهما بعد

63
00:05:17,937 --> 00:05:19,897
‫أنا وأنت سنأخذ (ليبي)، حسناً؟

64
00:05:27,488 --> 00:05:29,281
‫- أيمكنك...
‫- أجل، طبعاً

65
00:05:29,406 --> 00:05:30,949
‫- (سوير)، أتسمح...
‫- أجل

66
00:05:32,826 --> 00:05:34,202
‫عليك البقاء هنا

67
00:05:35,579 --> 00:05:37,122
‫سندفنهما الليلة

68
00:05:38,582 --> 00:05:40,375
‫ثم نحدد خطوتنا التالية

69
00:06:18,842 --> 00:06:21,469
‫"قبل 13 يوماً"

70
00:07:02,884 --> 00:07:04,260
‫أنت

71
00:07:05,261 --> 00:07:06,637
‫ارفع يديك

72
00:07:08,139 --> 00:07:10,057
‫ارفع يديك، لا تتحرك

73
00:07:10,766 --> 00:07:13,101
‫اهدأ يا صاح، أنا لا أتحرك

74
00:07:13,977 --> 00:07:15,353
‫- لمَ لا تضع...
‫- اصمت

75
00:07:18,523 --> 00:07:21,984
‫- أنت والد (والت)، أليس كذلك؟
‫- ماذا؟

76
00:07:34,997 --> 00:07:37,124
‫ماذا تفعل؟ نحن بحاجة إليه

77
00:07:44,465 --> 00:07:48,427
‫ضعا كيساً على رأسه بسرعة
‫أصدقاؤه يلاحقوننا

78
00:08:07,028 --> 00:08:08,404
‫مرحباً

79
00:08:10,490 --> 00:08:13,909
‫- لم أسمعك تدخل يا صاح
‫- تركت حذائي في الخارج

80
00:08:14,285 --> 00:08:15,661
‫كان ملطخاً بالوحل

81
00:08:17,163 --> 00:08:21,959
‫- هل وجدتما (هنري)؟
‫- لا

82
00:08:32,302 --> 00:08:34,178
‫سمعت بأنك قس

83
00:08:35,263 --> 00:08:36,639
‫أجل

84
00:08:38,058 --> 00:08:40,059
‫إذاً، تؤمن بالجحيم

85
00:08:44,397 --> 00:08:48,233
‫خدمت في أبرشية صغيرة
‫في (إنكلترا)

86
00:08:48,818 --> 00:08:51,320
‫كل يوم أحد بعد القداس

87
00:08:51,445 --> 00:08:54,781
‫كنت أرى ولداً صغيراً
‫ينتظر في آخر الكنيسة

88
00:08:55,991 --> 00:08:58,409
‫وفي يوم ما اعترف لي الولد

89
00:08:58,535 --> 00:09:01,913
‫بأنه ضرب كلبه برفش حتى نفق

90
00:09:05,625 --> 00:09:09,378
‫قال إن الكلب
‫عض وجنة أخته الصغيرة

91
00:09:10,505 --> 00:09:12,548
‫فاضطر إلى حمايتها

92
00:09:15,051 --> 00:09:18,137
‫وأراد أن يعرف إن كان سيذهب
‫إلى الجحيم بسبب فعلته هذه

93
00:09:19,555 --> 00:09:25,101
‫قلت له إن الرب سيعذره
‫وإنه سينال الغفران

94
00:09:27,396 --> 00:09:29,481
‫ما دام نادماً

95
00:09:31,859 --> 00:09:34,569
‫لكن الولد لم يكترث للغفران

96
00:09:36,280 --> 00:09:39,407
‫كان خائفاً من أنه إذا ذهب
‫إلى الجحيم

97
00:09:41,785 --> 00:09:44,537
‫فإن ذلك الكلب
‫سيكون له بالمرصاد هناك

98
00:10:18,361 --> 00:10:20,738
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

99
00:10:23,116 --> 00:10:25,618
‫- عدت لأطمئن عليك
‫- أجل

100
00:10:26,369 --> 00:10:28,204
‫اضطررت إلى الخروج من هناك

101
00:10:29,122 --> 00:10:32,667
‫أريد استعادة ابني

102
00:10:34,210 --> 00:10:35,919
‫سنساعدك على ذلك يا (مايكل)

103
00:10:36,587 --> 00:10:39,798
‫يجب أن يذهب خمسة منا كما قلت

104
00:10:40,257 --> 00:10:43,176
‫وإلا فلن ننجح

105
00:10:43,302 --> 00:10:46,179
‫- أعدك، سنحل هذه المشكلة
‫- أنا حللتها

106
00:10:46,888 --> 00:10:48,931
‫سنختار الخمسة الذين يعلمون بالأمر

107
00:10:49,057 --> 00:10:52,310
‫أنت، وأنا، و(سوير)
‫و(كايت)، و(هورلي) فقط

108
00:10:52,435 --> 00:10:55,396
‫وأي شخص آخر سيتعرض للخطر

109
00:10:56,606 --> 00:10:58,357
‫القرار ليس لك

110
00:10:58,942 --> 00:11:02,153
‫إنه ابني والقرار لي

111
00:11:03,488 --> 00:11:05,656
‫وستنفذون ما أقول

112
00:11:13,122 --> 00:11:14,957
‫لك ذلك

113
00:11:29,012 --> 00:11:30,388
‫مرحباً

114
00:11:31,431 --> 00:11:34,016
‫مرحباً يا (أرون)
‫أيها الرجل الكبير

115
00:11:35,893 --> 00:11:37,269
‫مرحباً

116
00:11:39,605 --> 00:11:42,315
‫- هل رأيت (إيكو)؟
‫- لا

117
00:11:46,195 --> 00:11:47,738
‫نحن نبني كنيسة

118
00:11:50,324 --> 00:11:51,783
‫أتريد شيئاً يا (تشارلي)؟

119
00:11:54,912 --> 00:11:56,288
‫أجل

120
00:11:57,622 --> 00:12:00,332
‫وجدت شيئاً في الرزمة قد يلزمك

121
00:12:06,047 --> 00:12:07,423
‫لقاح؟

122
00:12:07,549 --> 00:12:11,385
‫لا أعرف لماذا نحتاج إليه
‫لكن إن كان ثمة من سيأخذه

123
00:12:11,511 --> 00:12:13,262
‫فعليك أنت والطفل أن تأخذاه

124
00:12:13,387 --> 00:12:17,057
‫لا بأس، إنه حاقن بالهواء المضغوط

125
00:12:17,600 --> 00:12:20,686
‫تضعينه على ساقك، و...

126
00:12:21,770 --> 00:12:23,146
‫سيدخل اللقاح

127
00:12:23,272 --> 00:12:26,900
‫- بلا ألم حقاً
‫- تعرف الكثير عنه

128
00:12:27,568 --> 00:12:28,944
‫لقد جربته

129
00:12:30,237 --> 00:12:33,948
‫أردت التأكد من سلامته
‫قبل إعطائكما منه أنت والطفل

130
00:12:34,074 --> 00:12:36,951
‫كيف تشعر؟ هل فعل لك شيئاً؟

131
00:12:37,077 --> 00:12:38,870
‫لا أعرف، أنا بخير

132
00:12:40,830 --> 00:12:44,666
‫الإرشادات تقول
‫إن عليك استعماله كل تسعة أيام

133
00:12:45,710 --> 00:12:49,380
‫حسناً؟ ثمة ما يكفيك
‫أنت والطفل لمدة

134
00:12:50,715 --> 00:12:52,174
‫انتهى

135
00:12:56,387 --> 00:12:58,680
‫- حسناً، سأضعه...
‫- أجل

136
00:12:59,723 --> 00:13:01,599
‫- شكراً
‫- على الرحب

137
00:13:02,726 --> 00:13:04,144
‫عليّ إطعامه

138
00:13:04,728 --> 00:13:09,107
‫أجل، (كلير)
‫أيمكن أن أقوم أنا وأنت...

139
00:13:09,733 --> 00:13:11,109
‫يا إلهي

140
00:13:13,611 --> 00:13:15,029
‫عاد (مايكل)

141
00:13:30,294 --> 00:13:31,712
‫(مايكل)؟

142
00:13:37,509 --> 00:13:39,052
‫(مايكل) هنا

143
00:13:44,307 --> 00:13:45,683
‫أجل

144
00:13:54,192 --> 00:13:56,360
‫- أأنت بخير؟
‫- أجل

145
00:13:56,486 --> 00:13:58,321
‫تسرني رؤيتك أيضاً

146
00:14:01,991 --> 00:14:06,578
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أنا على ما يرام

147
00:14:24,804 --> 00:14:26,305
‫من؟

148
00:14:27,640 --> 00:14:29,099
‫(آنا لوسيا) و(ليبي)

149
00:14:30,893 --> 00:14:32,311
‫ماذا حدث لهما؟

150
00:14:36,273 --> 00:14:37,732
‫قُتلتا

151
00:14:47,764 --> 00:14:49,724
‫"قبل 13 يوماً"

152
00:14:59,817 --> 00:15:01,235
‫مرحباً (مايكل)

153
00:15:05,531 --> 00:15:07,157
‫لن ألومك على هذا

154
00:15:07,783 --> 00:15:10,410
‫العدل عدل، أخذت ابنك

155
00:15:12,579 --> 00:15:16,666
‫- لكن لا تفعل ذلك ثانية، مفهوم؟
‫- أين هو أيها الوغد؟

156
00:15:17,751 --> 00:15:21,254
‫انظروا ماذا وجدت
‫كانت تلحق بأصدقائها

157
00:15:21,379 --> 00:15:22,963
‫على مسافة نصف كيلومتر خلفنا

158
00:15:23,089 --> 00:15:26,091
‫إن أصدرت صوتاً واحداً...

159
00:15:27,760 --> 00:15:30,095
‫فلن ترى ابنك ثانية

160
00:15:32,265 --> 00:15:34,850
‫كمّموه، وأعدّوا المشاعل

161
00:15:35,434 --> 00:15:36,977
‫سأتحدث إلى جماعتها

162
00:15:44,777 --> 00:15:46,612
‫- علينا العودة
‫- ماذا؟

163
00:15:46,737 --> 00:15:48,738
‫- جد الأثر
‫- لقد فقدته

164
00:15:48,864 --> 00:15:52,117
‫مستحيل، أنت لا تريد أن نجده

165
00:15:52,242 --> 00:15:56,245
‫صحيح، كنت أركض عبر الأدغال
‫وراء صوت الطلقات النارية

166
00:15:56,371 --> 00:15:59,999
‫- لأنني لا أهتم لـ(مايكل)!
‫- أتعرف ما يحدث إذا عدنا؟

167
00:16:00,625 --> 00:16:02,710
‫لن نراه ثانية

168
00:16:02,835 --> 00:16:07,255
‫وسنتحمل تأنيب الضمير معاً
‫أنا وأنت

169
00:16:07,381 --> 00:16:09,382
‫أصبت يا (جاك)

170
00:16:12,511 --> 00:16:14,512
‫- من أنت؟
‫- إنه الوغد

171
00:16:14,638 --> 00:16:17,849
‫- الذي أطلق النار عليّ في الطوف
‫- لماذا لا تنزل السلاح؟

172
00:16:21,478 --> 00:16:24,272
‫لا بأس، إنه يبعث رسالة فحسب

173
00:16:26,233 --> 00:16:28,443
‫سيرعب أصدقاءك ليفعلوا ذلك

174
00:16:29,694 --> 00:16:32,613
‫- لا أصدقك
‫- لا تصدق ماذا؟

175
00:16:32,739 --> 00:16:35,241
‫عددنا أكبر من عددكم برأيي

176
00:16:35,366 --> 00:16:37,326
‫إنها نظرية مثيرة للاهتمام

177
00:16:38,244 --> 00:16:39,662
‫أشعلوها

178
00:16:43,624 --> 00:16:47,586
‫سلموا أسلحتكم وعودوا أدراجكم

179
00:16:47,711 --> 00:16:49,087
‫لا

180
00:16:50,506 --> 00:16:52,591
‫كنت آمل ألا يصل الأمر
‫إلى هذا الحد

181
00:16:53,384 --> 00:16:54,760
‫أخرجيها يا أليكس

182
00:16:57,971 --> 00:16:59,847
‫- هيا
‫- أنت

183
00:16:59,973 --> 00:17:02,308
‫- هيا يا (أليكس)
‫- أرجوك

184
00:17:07,355 --> 00:17:08,814
‫هيا بنا، انهضي

185
00:17:14,362 --> 00:17:16,530
‫هل (كلير) بخير؟

186
00:17:17,740 --> 00:17:20,867
‫هل أنجبت؟
‫هل الأمور على ما يرام

187
00:17:21,786 --> 00:17:23,370
‫أهو صبي أم بنت؟

188
00:17:25,748 --> 00:17:28,125
‫كما قلت، إنه الفضول

189
00:17:38,552 --> 00:17:40,387
‫لم بنتهِ الأمر بيننا يا (زيك)

190
00:18:00,864 --> 00:18:05,034
‫أصدقاؤه عائدون إلى البيت، وزّعها

191
00:18:15,462 --> 00:18:16,838
‫آسفة

192
00:18:18,798 --> 00:18:20,799
‫"اليوم"

193
00:18:45,323 --> 00:18:47,366
‫ما قولك أيها الطبيب؟

194
00:18:49,369 --> 00:18:51,579
‫وكنت أعتقد أن الإيرلنديين
‫يشربون عندما يموت أحد

195
00:18:52,539 --> 00:18:55,541
‫- لست إيرلندياً
‫- ولا أنا

196
00:18:58,961 --> 00:19:00,587
‫ماذا حدث في الأدغال؟

197
00:19:01,839 --> 00:19:04,132
‫ما قاله بالضبط، وجدت المخيم...

198
00:19:04,258 --> 00:19:05,759
‫لست أتحدث عن (مايك)

199
00:19:05,885 --> 00:19:07,678
‫بل عنك أنت وصاحبة النمش

200
00:19:09,138 --> 00:19:11,682
‫قبل أن تجداه كنتما معاً ليلة كاملة

201
00:19:12,683 --> 00:19:14,392
‫علقنا في شبكة

202
00:19:14,518 --> 00:19:20,565
‫- ماذا يعني هذا؟
‫- يعني أننا علقنا في شبكة

203
00:19:22,067 --> 00:19:24,152
‫أهذا ما يدعونه به هذه الأيام؟

204
00:19:27,405 --> 00:19:29,532
‫أصحيح أن (هنري) هرب؟

205
00:19:30,867 --> 00:19:32,785
‫- أجل
‫- من يلاحقه؟

206
00:19:32,910 --> 00:19:36,246
‫- غادر (لوك) و(إيكو) خلال الليل
‫- ولم نرهما بعد ذلك

207
00:19:36,372 --> 00:19:39,041
‫أهذه هي الأسلحة؟ ماذا تفعلان بها؟

208
00:19:39,166 --> 00:19:41,918
‫ماذا تظننا فاعلين؟ سننهي الأمر

209
00:19:42,378 --> 00:19:44,254
‫- متى سنغادر؟
‫- في الصباح

210
00:19:44,380 --> 00:19:46,006
‫لن تأتي يا (سعيد)

211
00:19:47,716 --> 00:19:50,134
‫- عذراً؟
‫- يريد (مايكل) عدداً صغيراً

212
00:19:50,260 --> 00:19:52,762
‫أنا، و(كايت)، و(هورلي) وهو

213
00:19:52,888 --> 00:19:58,476
‫رغم أن "الفتاة الطائشة" و"قرد العنب"
‫مؤهلان تماماً لهذه الزمرة الفاسدة

214
00:19:58,602 --> 00:20:00,812
‫إلا أن علينا أخذ الجندي المتمرّس

215
00:20:00,937 --> 00:20:03,939
‫القرار لـ(مايكل)
‫هو يعرف أين نحن ذاهبون

216
00:20:04,065 --> 00:20:07,693
‫ليس القرار بيده يا (جاك)
‫بل بيدنا

217
00:20:12,239 --> 00:20:13,948
‫أهلاً بك معنا

218
00:21:02,829 --> 00:21:05,665
‫إذاً تستيقظ في منتصف الليل

219
00:21:05,790 --> 00:21:08,709
‫وتحمل عصاك الدينية
‫وتركض في الأدغال

220
00:21:08,835 --> 00:21:12,880
‫- لا تتصل ولا تكتب
‫- آسف

221
00:21:14,048 --> 00:21:17,009
‫- كان لدي عمل أنجزه
‫- أجل، صحيح

222
00:21:18,344 --> 00:21:21,722
‫(تشارلي)، أسد إلي معروفاً

223
00:21:24,558 --> 00:21:28,478
‫كنت آمل أن تحضر لي
‫أغراضي من الشاطىء

224
00:21:28,604 --> 00:21:30,022
‫لماذا؟

225
00:21:31,356 --> 00:21:33,316
‫هل ستنتقل للعيش هنا؟

226
00:21:33,817 --> 00:21:37,445
‫- أتود الاستمتاع بغرفة الأعزب؟
‫- أجل

227
00:21:38,238 --> 00:21:39,822
‫سأنتقل للعيش هنا

228
00:21:40,448 --> 00:21:43,492
‫وماذا عن الكنيسة؟

229
00:21:44,077 --> 00:21:46,537
‫قلت إننا سنبنيها معاً

230
00:21:47,038 --> 00:21:50,165
‫عليّ فعل شيء مختلف الآن

231
00:21:56,797 --> 00:21:58,340
‫وماذا عليّ أن أفعل؟

232
00:22:01,177 --> 00:22:02,553
‫أحضر أغراضي

233
00:22:06,765 --> 00:22:09,767
‫- أحضر أغراضك
‫- (تشارلي)، أرجوك

234
00:22:10,435 --> 00:22:13,646
‫من الأفضل أن تسرع يا صاح
‫الوقت يمر

235
00:22:28,161 --> 00:22:31,789
‫لدي خبر سعيد لك
‫النقيب العربي معنا

236
00:22:31,914 --> 00:22:33,665
‫ستنطلق فرقة الخيالة
‫عند شروق الشمس

237
00:22:34,166 --> 00:22:36,543
‫- هل أخبرت (سعيد)؟
‫- أجل

238
00:22:38,003 --> 00:22:41,297
‫- ما كان عليك ذلك
‫- آسف

239
00:22:41,757 --> 00:22:45,635
‫إذا أردنا الذهاب إلى الحرب
‫فعلينا أخذ شخص خاض الحرب

240
00:22:45,969 --> 00:22:47,470
‫أهذه مشكلة؟

241
00:22:50,432 --> 00:22:54,143
‫لا

242
00:22:55,854 --> 00:22:57,355
‫حسناً

243
00:23:13,608 --> 00:23:16,402
‫"قبل 11 يوماً"

244
00:23:20,031 --> 00:23:23,158
‫- ابتعد عني
‫- أثمة مشكلة يا (مايكل)؟

245
00:23:23,576 --> 00:23:26,120
‫أجل، أنت تجعلني أمشي يوماً وليلة
‫بلا استراحة

246
00:23:26,245 --> 00:23:28,372
‫مشكلتي أنني تعب

247
00:23:28,497 --> 00:23:31,708
‫وددت لو أضربك
‫فيغمى عليك وأحملك لكننا وصلنا

248
00:24:18,461 --> 00:24:19,837
‫ضعاه هنا

249
00:24:25,969 --> 00:24:27,428
‫أخبريها بأننا وصلنا

250
00:24:35,269 --> 00:24:37,062
‫لا أعد بأن هذا لن يؤلم

251
00:24:37,897 --> 00:24:40,107
‫ماذا... اللعنة

252
00:24:40,399 --> 00:24:43,735
‫- اهدأ، سنسحب بعض الدم
‫- بعض الدم؟ لماذا؟

253
00:24:44,319 --> 00:24:46,362
‫من أنتم؟ أين ابني؟

254
00:24:47,864 --> 00:24:49,282
‫انتهينا

255
00:24:53,954 --> 00:24:55,455
‫إلى اللقاء

256
00:25:00,251 --> 00:25:02,836
‫- مرحباً (مايكل)
‫- أين ابني؟

257
00:25:03,212 --> 00:25:04,880
‫اسمي الآنسة (كلو)

258
00:25:07,466 --> 00:25:10,677
‫كنت آمل أن تساعدني
‫في الإجابة عن بعض الأسئلة

259
00:25:14,014 --> 00:25:16,724
‫- عن (والت)
‫- أين هو؟

260
00:25:17,226 --> 00:25:21,229
‫- هل هو ابنك الطبيعي؟
‫- ماذا؟

261
00:25:21,355 --> 00:25:24,524
‫- هل أنت والده؟
‫- أجل، أنا...

262
00:25:24,649 --> 00:25:26,358
‫كم كان عمره عندما بدأ الكلام؟

263
00:25:27,819 --> 00:25:29,862
‫أنا... هو...

264
00:25:29,988 --> 00:25:31,948
‫هل واجه مرضاً أثناء نموه؟

265
00:25:32,073 --> 00:25:34,533
‫- حالات صداع، أو نوبات غيبوبة؟
‫- ماذا؟ لا

266
00:25:37,787 --> 00:25:39,371
‫أنا لا... لم أكن معه

267
00:25:40,123 --> 00:25:43,292
‫كان في النصف الآخر من العالم
‫لماذا تسألينني؟

268
00:25:43,417 --> 00:25:48,380
‫هل ظهر (والت) في مكان
‫يجب ألا يظهر فيه؟

269
00:25:52,968 --> 00:25:54,886
‫قلت إنه كان في النصف الآخر
‫من العالم

270
00:25:55,012 --> 00:25:57,889
‫- لكن هل رأيت...
‫- أريد ابني

271
00:25:59,016 --> 00:26:01,643
‫أحضريه لي الآن

272
00:26:02,185 --> 00:26:04,437
‫أريد أن أرى ابني

273
00:26:08,358 --> 00:26:11,485
‫أنت تريد ابنك إلى هذه الدرجة

274
00:26:12,820 --> 00:26:15,656
‫لكنك لا تعرف الكثير عنه يا (مايكل)

275
00:26:26,458 --> 00:26:28,876
‫"اليوم"

276
00:26:33,882 --> 00:26:36,426
‫مرحباً، لن تأتي

277
00:26:38,220 --> 00:26:41,222
‫- أهلاً بعودتك يا (مايكل)
‫- أعرف ما أخبرك به (سوير)

278
00:26:41,347 --> 00:26:44,892
‫لكن هذا لن ينفع، لن تأتي

279
00:26:45,018 --> 00:26:46,853
‫ولماذا؟

280
00:26:48,021 --> 00:26:50,731
‫لأنك ستلاحق الشخص الذي هرب

281
00:26:50,857 --> 00:26:52,942
‫وأنا أريد ابني

282
00:26:53,067 --> 00:26:57,029
‫أتعني أنني سأجعل رغبتي
‫في الانتقام تهدد سلامة (والت)؟

283
00:26:57,154 --> 00:27:01,991
‫بل أعني أنني أنا أقرر من سيذهب
‫ومن سيبقى، وأنت ستبقى هنا

284
00:27:08,332 --> 00:27:11,126
‫أعرف أنك تريد أن تساعد

285
00:27:11,251 --> 00:27:16,255
‫لكن عليّ فعل هذا بطريقتي

286
00:27:27,933 --> 00:27:29,309
‫طبعاً

287
00:27:33,689 --> 00:27:35,190
‫حظاً طيباً يا (مايكل)

288
00:27:37,276 --> 00:27:39,152
‫أجل، شكراً

289
00:27:54,000 --> 00:27:55,584
‫تباً

290
00:28:09,223 --> 00:28:10,724
‫أتمزح؟

291
00:28:13,268 --> 00:28:14,977
‫هل طلب منك أحد هذا؟

292
00:28:27,448 --> 00:28:28,866
‫(فنسنت)

293
00:29:59,703 --> 00:30:01,663
‫كان المفروض أن تعودا على الفور

294
00:30:02,205 --> 00:30:04,165
‫كنتما في الخارج طوال الليل
‫ماذا حدث؟

295
00:30:06,626 --> 00:30:08,878
‫لم نستطع إيجاد أثر (هنري)

296
00:30:10,839 --> 00:30:12,257
‫أعرف

297
00:30:14,342 --> 00:30:17,178
‫- أين (لوك)؟
‫- لا أعرف

298
00:30:22,183 --> 00:30:24,518
‫سندفن (آنا لوسيا) و(ليبي)
‫عند الغروب

299
00:30:26,437 --> 00:30:27,896
‫شكراً

300
00:30:28,689 --> 00:30:30,899
‫سأحزن عليهما بطريقتي

301
00:30:46,539 --> 00:30:47,915
‫من سيتكلم؟

302
00:30:49,334 --> 00:30:54,422
‫- ماذا؟
‫- من سيتكلم في الجنازة؟

303
00:30:55,006 --> 00:30:57,633
‫حتماً سيود (هورلي)
‫قول شيء عن (ليبي)

304
00:30:58,676 --> 00:31:00,511
‫لم أعرف اسم عائلتها قط

305
00:31:03,347 --> 00:31:04,806
‫(آنا لوسيا)

306
00:31:06,433 --> 00:31:09,727
‫- اسم عائلتها هو (كورتيز)
‫- (كورتيز)

307
00:31:12,189 --> 00:31:14,441
‫عرفته الآن

308
00:31:22,865 --> 00:31:24,283
‫لقد عاشرتها

309
00:31:26,410 --> 00:31:27,994
‫ماذا؟

310
00:31:28,955 --> 00:31:32,791
‫هكذا أخذت (آنا لوسيا) مسدسي
‫هجمت عليّ

311
00:31:35,878 --> 00:31:37,587
‫علقنا في شبكة

312
00:31:44,970 --> 00:31:46,554
‫لماذا تخبرني بهذا؟

313
00:31:55,146 --> 00:31:57,982
‫لأنك أشبه بصديق لي يا دكتور

314
00:32:02,486 --> 00:32:03,945
‫ولأنها ماتت

315
00:32:10,911 --> 00:32:13,538
‫على الأقل سنقتل أحداً الآن

316
00:32:48,877 --> 00:32:52,588
‫- هل أعلمك (جاك) بالخطة؟
‫- أية خطة؟

317
00:32:53,256 --> 00:32:54,965
‫سنغادر صباح غد باكراً

318
00:32:55,091 --> 00:32:56,842
‫سنعبر الجزيرة إلى مخيمهم

319
00:32:59,262 --> 00:33:00,680
‫حسناً

320
00:33:01,097 --> 00:33:02,598
‫وماذا عنك يا صاح؟ أستأتي معنا؟

321
00:33:05,142 --> 00:33:06,518
‫ولماذا؟

322
00:33:09,813 --> 00:33:14,317
‫- لأنهم قتلوها
‫- اهدأ يا (مايكل)

323
00:33:15,110 --> 00:33:16,694
‫ماذا قلت يا (هيوغو)؟

324
00:33:21,575 --> 00:33:25,203
‫يؤسفني ما حدث لـ(والت)
‫لكنني لن أرافقكم

325
00:33:27,747 --> 00:33:29,206
‫- يؤسفك...
‫- (مايكل)

326
00:33:50,644 --> 00:33:52,604
‫"قبل 3 أيام"

327
00:34:16,627 --> 00:34:18,003
‫حان وقت العشاء

328
00:34:24,926 --> 00:34:26,344
‫متى ستفعلين ذلك؟

329
00:34:27,637 --> 00:34:30,556
‫- أفعل ماذا؟
‫- تقتلينني

330
00:34:36,437 --> 00:34:40,107
‫رأيت كيف تعيشون
‫وأعرف الوصول إلى هذا المكان

331
00:34:40,233 --> 00:34:45,362
‫وعلى مدى أسبوع وأنت تطرحين عليّ
‫أسئلة أجهل إجاباتها

332
00:34:47,865 --> 00:34:51,326
‫- لا أعتقد أن ابني حي
‫- إنه حي يا (مايكل)

333
00:34:52,286 --> 00:34:54,329
‫إنه واقف في الخارج الآن

334
00:34:55,998 --> 00:34:57,582
‫ماذا؟ أتظنينني غبياً؟

335
00:34:58,959 --> 00:35:02,587
‫حصل تطور منذ جئت يا (مايكل)

336
00:35:02,712 --> 00:35:05,589
‫أسرت جماعتكم أحد رجالنا

337
00:35:05,715 --> 00:35:08,300
‫- وإن يكن؟ اذهبوا وأعيدوه
‫- لا يمكننا ذلك

338
00:35:10,803 --> 00:35:12,179
‫لكنك تستطيع

339
00:35:16,601 --> 00:35:18,477
‫وإذا فعلت ذلك...

340
00:35:20,187 --> 00:35:22,439
‫فسنطلق سراحك أنت و(والت)

341
00:35:29,655 --> 00:35:32,324
‫- أريد رؤية ابني
‫- (مايكل)...

342
00:35:32,449 --> 00:35:35,743
‫أريد رؤيته، إن كان في الخارج
‫فأدخليه إلى هنا

343
00:35:38,496 --> 00:35:40,539
‫أدخليه الآن

344
00:35:49,215 --> 00:35:50,591
‫(بكيت)

345
00:35:57,598 --> 00:35:59,182
‫لديك ثلاث دقائق

346
00:36:05,856 --> 00:36:08,733
‫- (والت)؟
‫- أبي

347
00:36:10,235 --> 00:36:12,904
‫دعه يذهب، أبعد يديك عنه حالاً

348
00:36:13,029 --> 00:36:15,489
‫- أبي، لا تفعل هذا
‫- هل أنت بخير؟

349
00:36:17,617 --> 00:36:20,953
‫- أجل
‫- هل أنت... هل آذوك؟

350
00:36:24,791 --> 00:36:27,168
‫- أخضعوني لاختبارات
‫- ماذا؟

351
00:36:27,293 --> 00:36:28,752
‫لن نتحدث في ذلك

352
00:36:31,338 --> 00:36:34,090
‫- كيف حال (فنسنت)؟
‫- (فنسنت)

353
00:36:35,134 --> 00:36:38,261
‫إنه بخير، وهو مشتاق إليك

354
00:36:39,471 --> 00:36:44,016
‫لا تخف يا صاح
‫لا تخف، سينتهي الأمر قريباً

355
00:36:44,142 --> 00:36:46,811
‫- سأحررك
‫- إنهم ليسوا كما يدعون

356
00:36:46,937 --> 00:36:48,313
‫- (والت)
‫- إنهم يتظاهرون

357
00:36:48,438 --> 00:36:49,981
‫- أتريد أن أضعك في الغرفة؟
‫- يتظاهرون؟ بماذا؟

358
00:36:50,774 --> 00:36:54,444
‫- كفى، انتهينا
‫- لا، مهلاً تعال يا (والت)

359
00:36:54,569 --> 00:36:55,945
‫- أفلتني
‫- تعال إلي

360
00:36:56,612 --> 00:37:00,574
‫أبي، لا تغادر، ساعدني
‫أرجوك لا تتركني

361
00:37:00,700 --> 00:37:03,786
‫لن أفعل
‫سوف أخرجك من هنا، حسناً؟

362
00:37:03,911 --> 00:37:06,204
‫- أعدك بأنني سأحررك
‫- أبي

363
00:37:06,330 --> 00:37:09,791
‫- دعه يذهب، اتركه
‫- أحبك

364
00:37:09,917 --> 00:37:12,294
‫- (والت)، سأخرج من هنا
‫- أحبك

365
00:37:12,419 --> 00:37:15,505
‫- أحبك أيضاً يا (والت)
‫- أنزلني، دعني أذهب، أبي

366
00:37:15,631 --> 00:37:17,090
‫سأخرجك...

367
00:37:37,360 --> 00:37:41,739
‫بعد أن تحرر رجلنا
‫أريد منك شيئاً آخر

368
00:37:44,366 --> 00:37:45,742
‫سأفعله

369
00:37:48,162 --> 00:37:49,663
‫اطلبي ما شئت

370
00:37:51,331 --> 00:37:54,959
‫سأكتب أربعة أسماء من أصدقائك

371
00:37:56,253 --> 00:37:58,088
‫نريد أن تحضرهم إلى هنا

372
00:38:00,715 --> 00:38:06,512
‫يجب أن تحضر هؤلاء
‫الأربعة فقط يا (مايكل)

373
00:38:08,639 --> 00:38:12,475
‫إذا لم تحضر جميع الأشخاص
‫الواردة أسماؤهم في القائمة

374
00:38:16,480 --> 00:38:18,440
‫فلن ترى (والت) ثانية

375
00:38:19,441 --> 00:38:22,485
‫حسناً، حسناً

376
00:38:24,196 --> 00:38:27,115
‫أتفهم يا (مايكل)؟

377
00:38:29,201 --> 00:38:31,995
‫أجل، وماذا أخبرهم؟

378
00:38:32,120 --> 00:38:35,706
‫لا يهم، لفّق قصة

379
00:38:37,792 --> 00:38:40,628
‫سيجعلهم الغضب
‫يصدقون أي شيء تقوله

380
00:38:47,134 --> 00:38:49,135
‫من (جايمس فورد)؟

381
00:38:49,929 --> 00:38:53,056
‫تعرفه باسم (سوير)
‫أتعرف بقيتهم؟

382
00:38:54,641 --> 00:38:56,017
‫أجل

383
00:38:56,143 --> 00:38:57,852
‫"(جاك شيبرد)، (كايت أوستن)"

384
00:38:57,978 --> 00:39:00,605
‫"(هيوغو رييس)، و(جايمس فورد)"

385
00:39:01,315 --> 00:39:02,858
‫أعرفهم

386
00:39:06,695 --> 00:39:08,071
‫إذا فعلت كل هذا

387
00:39:09,406 --> 00:39:13,326
‫- إذا فعلت ما تريدين
‫- ستستعيد ابنك

388
00:39:15,745 --> 00:39:17,621
‫ولكما الحرية

389
00:39:26,130 --> 00:39:28,090
‫وأريد قارباً أيضاً

390
00:40:53,617 --> 00:40:57,745
‫عندما تحطمت الطائرة، كنت في
‫طريقي إلى (لوس أنجلوس) لأدفن أبي

391
00:40:58,455 --> 00:41:00,707
‫- يؤسفني سماع ذلك
‫- أجل

392
00:41:01,291 --> 00:41:03,459
‫يبدو كأن ذلك منذ وقت بعيد

393
00:41:04,503 --> 00:41:07,005
‫كنت سأذهب من المطار
‫إلى المقبرة، لكن...

394
00:41:08,590 --> 00:41:10,591
‫لم أعرف ما كنت سأقول

395
00:41:13,887 --> 00:41:15,513
‫وها نحن ذا ثانية

396
00:41:19,976 --> 00:41:22,436
‫أعتقد أن (مايكل) تحت سيطرتهم

397
00:41:23,896 --> 00:41:27,816
‫- فلنتابع المسير يا (جاك)
‫- ماذا تعني؟

398
00:41:27,942 --> 00:41:30,444
‫تصرفاته لا توحي بأنه يقول الحقيقة

399
00:41:32,071 --> 00:41:33,530
‫ولماذا يكذب علينا؟

400
00:41:33,656 --> 00:41:36,283
‫لأنني أعتقد أن الأب
‫يفعل أي شيء لأجل ابنه

401
00:41:36,700 --> 00:41:39,285
‫لأنني أعتقد أن (مايكل)
‫ربما أطلق سراح (هنري)

402
00:41:39,411 --> 00:41:42,121
‫ولأنني أعتقد أنه يستدرجكم إلى فخ

403
00:41:42,247 --> 00:41:43,706
‫أنت تعتقد الكثير يا (سعيد)

404
00:41:43,832 --> 00:41:46,626
‫واعتقدت أيضاً أن (هنري)
‫كان واحداً منهم

405
00:41:53,383 --> 00:41:57,178
‫- حسناً، فلنذهب للتحدث إليه
‫- لا، يجب أن يعتقد أنه يدير الأمر

406
00:41:57,845 --> 00:42:01,890
‫- ولماذا نفعل ذلك؟
‫- لنتمكن من المواجهة بقوة

407
00:42:05,853 --> 00:42:08,188
‫- كيف؟
‫- لا أعرف بعد

408
00:42:09,523 --> 00:42:12,025
‫لكن أمامنا ليلة لنعرف ذلك

409
00:42:16,696 --> 00:42:18,781
‫كانت (آنا لوسيا كورتيز)...

410
00:42:21,201 --> 00:42:24,328
‫قبل تحطم الطائرة، كانت شرطية

411
00:42:26,080 --> 00:42:28,540
‫لم يكن من السهل
‫عليها أن تكون هنا

412
00:42:28,666 --> 00:42:31,084
‫لكنها بذلت أفضل ما عندها

413
00:42:33,087 --> 00:42:36,923
‫كانت قليلة الكلام، وسأحذو حذوها

414
00:42:40,386 --> 00:42:42,930
‫فلترقدي بسلام يا (آنا)

415
00:42:56,234 --> 00:42:57,693
‫كانت (ليبي)...

416
00:43:01,781 --> 00:43:03,157
‫كانت...

417
00:43:04,742 --> 00:43:06,243
‫هي...

418
00:43:08,454 --> 00:43:10,581
‫كانت عالمة نفسانية

419
00:43:13,417 --> 00:43:15,877
‫أو طبيبة نفسانية

420
00:43:19,047 --> 00:43:23,968
‫إحدى المهنتين وساعدت الكثير
‫من الناس على الأرجح

421
00:43:26,346 --> 00:43:27,847
‫ساعدتني

422
00:43:30,517 --> 00:43:32,226
‫كانت صديقتي

423
00:43:34,145 --> 00:43:36,563
‫ليس عدلاً أن هذا حدث لها

424
00:43:46,198 --> 00:43:47,907
‫سآتي معك

425
00:43:57,251 --> 00:43:58,919
‫وداعاً (ليبي)

426
00:44:28,280 --> 00:44:29,656
‫قارب

427
00:44:32,618 --> 00:44:33,994
‫قارب

428
00:44:49,855 --> 00:44:54,998
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

