﻿1
00:00:00,402 --> 00:00:01,903
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,028 --> 00:00:03,404
‫سأفوز بهذا السباق يا (بين)

3
00:00:03,947 --> 00:00:06,532
‫وسأعود خلال سنة

4
00:00:10,912 --> 00:00:12,830
‫قارب

5
00:00:18,837 --> 00:00:20,463
‫أنت

6
00:00:21,297 --> 00:00:23,966
‫المخيم الذي يقودكم (مايكل) إليه
‫سينصبون فيه فخاً

7
00:00:25,885 --> 00:00:29,430
‫وبينما يقودكم (مايكل) على اليابسة
‫سأقترب بسرعة أكبر عن طريق البحر

8
00:00:32,225 --> 00:00:33,893
‫أعطوني قائمة

9
00:00:34,018 --> 00:00:38,772
‫اشترطوا أن أحضركم أنتم الأربعة
‫وإلا فلن أرى ابني ثانية

10
00:00:40,275 --> 00:00:43,152
‫غداً سنعرف ما يحدث
‫إذا لم نضغط الزر

11
00:00:53,163 --> 00:00:55,665
‫- حيلة بارعة
‫- (جون)

12
00:00:55,790 --> 00:00:58,793
‫(جون)
‫حبسني (جون) خارج الحجرة

13
00:00:58,918 --> 00:01:01,837
‫فعل هذا لأنه يريد التوقف
‫عن ضغط الزر

14
00:01:01,963 --> 00:01:04,882
‫أنا على يقين من أنه إذا نجح

15
00:01:05,008 --> 00:01:08,052
‫فسيموت جميع من على هذه الجزيرة
‫بعد 90 دقيقة

16
00:01:11,973 --> 00:01:14,266
‫- مهلاً، أرجوك
‫- مهلاً، أراني إياه (هورلي)

17
00:01:14,392 --> 00:01:17,937
‫إنه في مكان ما هنا حتماً...

18
00:01:18,062 --> 00:01:20,064
‫إنه...

19
00:01:20,190 --> 00:01:23,026
‫- الوقت يداهمنا يا (تشارلي)
‫- أجل

20
00:01:23,359 --> 00:01:25,027
‫ها هو

21
00:01:26,779 --> 00:01:30,240
‫قلت لك، عليك بالحذر

22
00:01:30,366 --> 00:01:33,952
‫الديناميت غير مستقر
‫خير لك ألا تصبح كالطبيب (أزت)

23
00:01:40,585 --> 00:01:42,670
‫بحذر

24
00:01:42,837 --> 00:01:46,841
‫(إيكو)، مهلاً (إيكو)

25
00:01:47,842 --> 00:01:49,927
‫اسمع

26
00:01:50,053 --> 00:01:55,266
‫ماذا لو آذيناهما
‫أو فجّرنا الكومبيوتر؟

27
00:01:55,391 --> 00:01:56,809
‫يمكنك المغادرة الآن يا (تشارلي)

28
00:02:00,313 --> 00:02:03,816
‫(جون)، أنا (تشارلي)

29
00:02:03,942 --> 00:02:05,818
‫فلنحل هذه المشكلة

30
00:02:07,237 --> 00:02:10,240
‫(جون)، (إيكو) غاضب جداً

31
00:02:10,615 --> 00:02:13,284
‫افتح الباب ودعنا نتحدث في الأمر

32
00:02:14,577 --> 00:02:18,622
‫(جون)، (إيكو) سيفجّر باب الأمان

33
00:02:18,998 --> 00:02:20,666
‫يفجره بماذا؟

34
00:02:20,917 --> 00:02:23,544
‫بالديناميت الذي أخذه من الأدغال!

35
00:02:24,337 --> 00:02:28,257
‫تلزمك قنبلة ذرية يا أخي
‫دعه لا يتكبد العناء

36
00:02:28,967 --> 00:02:30,718
‫أمتأكد من أن الباب سيصمد؟

37
00:02:30,843 --> 00:02:35,472
‫نعم... أنا متأكد

38
00:02:44,232 --> 00:02:47,944
‫6، 5، 4

39
00:02:48,069 --> 00:02:51,781
‫3، 2، 1

40
00:03:06,421 --> 00:03:10,133
‫كيف تتذكر من أين انطلقت؟

41
00:03:10,258 --> 00:03:15,012
‫ببطء يا (ديزموند)
‫ببطء شديد للغاية

42
00:03:21,311 --> 00:03:24,772
‫كان عليك أن ترى (رادزنسكي)
‫يفعل هذا

43
00:03:24,897 --> 00:03:28,108
‫كانت ذاكرته قوية
‫هذا النظام الرائع كان فكرته

44
00:03:28,234 --> 00:03:32,238
‫أجل، (رادزنسكي)
‫لقد عرف كيف يستحدث إغلاقاً وهمياً

45
00:03:32,363 --> 00:03:36,867
‫وضع (رادزنسكي) هذه الخريطة
‫غير المرئية الرائعة

46
00:03:37,201 --> 00:03:39,161
‫المزيد من الحكايات
‫عن شريكك السابق

47
00:03:39,329 --> 00:03:43,207
‫لكن لسبب ما
‫لا تريد إخباري بما حصل له

48
00:03:50,798 --> 00:03:53,133
‫أترى البقعة البنية هناك؟

49
00:03:55,053 --> 00:03:57,138
‫هذا (رادزنسكي)

50
00:03:59,849 --> 00:04:03,143
‫وضع بندقية في فمه أثناء نومي

51
00:04:04,937 --> 00:04:09,316
‫السيىء في الأمر أنني اضطررت إلى
‫دفن الوغد المسكين خلال 108 دقائق

52
00:04:15,323 --> 00:04:19,368
‫إن لم ترد أن أجن

53
00:04:20,244 --> 00:04:22,120
‫فدعني أخرج المرة القادمة

54
00:04:22,246 --> 00:04:25,958
‫أتريد الذهاب إلى هناك
‫حيث الحجر الصحي والأعداء؟

55
00:04:26,125 --> 00:04:29,128
‫لم أخرج منذ سنتين لعينتين

56
00:04:29,253 --> 00:04:31,463
‫أريد الذهاب
‫كنت في الجيش بحق السماء

57
00:04:31,589 --> 00:04:35,217
‫أجل، جيش جلالة الملكة، صحيح؟

58
00:04:35,343 --> 00:04:39,805
‫أخبرني يا (ديزموند)
‫لماذا تركت جيش العجوز اللطيفة؟

59
00:04:39,931 --> 00:04:44,477
‫تذكرت، طردت لأنك
‫لم تستطع تلقّي الأوامر

60
00:04:44,602 --> 00:04:46,770
‫ولماذا تركت الجيش يا (كالفن)؟

61
00:04:48,690 --> 00:04:52,318
‫لأن الرجال نفذوا أوامري

62
00:04:52,443 --> 00:04:55,988
‫لكن، الحمد للرب
‫انضممت إلى (دارما إنيشياتف)

63
00:04:56,322 --> 00:04:59,867
‫"تحياتنا، شكراً لكم، وحظاً طيباً"

64
00:05:02,537 --> 00:05:04,288
‫أرجوك يا (كالفن)

65
00:05:05,748 --> 00:05:10,043
‫دعني أخرج ولو مرة

66
00:05:13,756 --> 00:05:16,341
‫آسف يا (ديز)، ابقَ هنا

67
00:05:16,467 --> 00:05:20,637
‫اضغط الزر، هذا أمر

68
00:05:25,226 --> 00:05:30,022
‫(جون)، سينفجر المكان بك جدياً

69
00:05:37,864 --> 00:05:41,367
‫ماذا لو كان (جون) محقاً؟

70
00:05:41,492 --> 00:05:43,994
‫ربما الأمر كله مهزلة

71
00:05:44,287 --> 00:05:47,623
‫إنه مجرد كومبيوتر قديم
‫ليس متصلاً بأي شيء

72
00:05:47,749 --> 00:05:50,209
‫ربما هي مجموعة أسلاك...

73
00:05:59,052 --> 00:06:00,720
‫أهذه مهزلة؟

74
00:06:05,266 --> 00:06:07,559
‫سأخرج بنفسي

75
00:06:15,568 --> 00:06:17,236
‫(جون)!

76
00:06:17,361 --> 00:06:20,030
‫هذا آخر فرصة لك لتنهي هذا

77
00:06:21,032 --> 00:06:23,534
‫افتح الباب وسأسامحك

78
00:06:25,203 --> 00:06:26,704
‫تسامحني على ماذا؟

79
00:06:34,253 --> 00:06:36,213
‫تريث

80
00:06:36,339 --> 00:06:40,176
‫(إيكو)، انتظر

81
00:06:40,301 --> 00:06:42,511
‫مهلاً، لحظة

82
00:06:42,637 --> 00:06:45,056
‫لا أعتقد أنها فكرة جيدة يا (إيكو)

83
00:06:45,181 --> 00:06:48,142
‫نحن في منطقة محصورة للغاية

84
00:06:53,564 --> 00:06:55,440
‫تباً

85
00:07:34,501 --> 00:07:36,544
‫(كالفن)

86
00:07:37,712 --> 00:07:39,547
‫(كالفن)

87
00:08:15,041 --> 00:08:17,460
‫لم أستطع فعلها

88
00:08:18,628 --> 00:08:20,671
‫لم أستطع

89
00:08:24,426 --> 00:08:26,344
‫"تحذير، إيقاف عمل النظام"

90
00:08:28,597 --> 00:08:33,435
‫- ما هذا؟
‫- إنه المخرج الوحيد يا شريكي

91
00:08:33,560 --> 00:08:36,521
‫- عمّ تتحدث؟
‫- نظام الأمان

92
00:08:36,646 --> 00:08:40,608
‫أدر هذا المفتاح وسيختفي هذا كله

93
00:08:44,362 --> 00:08:47,156
‫ماذا خلف الجدار يا (كالفن)؟

94
00:08:49,993 --> 00:08:51,369
‫ماذا كان الحادث الذي وقع؟

95
00:08:52,329 --> 00:08:56,624
‫الكهرمغنطيسية، إنها فريدة جيولوجياً

96
00:08:56,750 --> 00:09:00,920
‫الحادث؟ كان تسرباً

97
00:09:01,046 --> 00:09:04,924
‫والآن الشحنة تتزايد
‫وكلما ضغطنا الزر

98
00:09:05,050 --> 00:09:10,013
‫حدث تفريغ لها
‫قبل أن يزداد حجمها كثيراً

99
00:09:13,600 --> 00:09:16,603
‫لماذا تجعلنا نضغط الزر؟

100
00:09:16,728 --> 00:09:21,774
‫- إذا استطعنا...
‫- هذا هو السؤال الحقيقي (ديزموند)

101
00:09:21,900 --> 00:09:26,863
‫ألديك الشجاعة
‫لترفع إصبعك عن الحاجز

102
00:09:26,988 --> 00:09:29,615
‫وتدمر كل شيء؟

103
00:09:35,221 --> 00:09:37,848
‫أعتقد أن صديقيك
‫فجّرا نفسيهما يا أخي

104
00:09:38,725 --> 00:09:41,060
‫- ربما عليك فتحه
‫- لا، لا

105
00:09:42,812 --> 00:09:45,648
‫- إنها خدعة
‫- خدعة؟

106
00:09:45,982 --> 00:09:49,193
‫لعلهما تأذيا، هل الطبيب هنا؟

107
00:09:52,447 --> 00:09:56,909
‫- أتسمح لي بسؤال يا أخي؟
‫- بالطبع

108
00:09:58,787 --> 00:10:01,706
‫هل السبب الذي يجعلك
‫تترك تلك الساعة

109
00:10:01,831 --> 00:10:06,001
‫تعمل حتى الدقة الأخيرة

110
00:10:06,127 --> 00:10:09,672
‫هو أنك تريد النظر في فوهة بندقية

111
00:10:09,798 --> 00:10:12,175
‫وتكتشف ما تؤمن به فعلاً يا (جون)؟

112
00:10:13,760 --> 00:10:18,431
‫نظرت في الفوهة، وآمنت

113
00:10:19,432 --> 00:10:21,100
‫ظننت...

114
00:10:22,477 --> 00:10:27,690
‫أن قدري هو الدخول إلى هذا المكان

115
00:10:27,816 --> 00:10:31,694
‫ومات فتى

116
00:10:31,820 --> 00:10:35,573
‫لأنه كان من الغباء بحيث صدق
‫أنني كنت أعرف عما أتحدث

117
00:10:35,698 --> 00:10:38,867
‫وفي الليلة التي مات فيها بلا سبب

118
00:10:39,160 --> 00:10:42,955
‫كنت جالساً هناك وحدي

119
00:10:43,081 --> 00:10:48,002
‫أضرب يدي بذلك الباب السخيف
‫إلى أن  أدميتها

120
00:10:49,587 --> 00:10:52,631
‫وكنت أستغيث بالسماء
‫لأعرف ما عليّ فعله

121
00:10:52,757 --> 00:10:54,925
‫ثم رأيت نوراً

122
00:10:56,803 --> 00:10:59,138
‫ظننت أنه كان علامة

123
00:11:02,892 --> 00:11:04,894
‫لكنه لم يكن كذلك

124
00:11:06,646 --> 00:11:09,315
‫على الأرجح أنت ذاهب
‫لتقضي حاجتك

125
00:12:46,412 --> 00:12:48,247
‫(جاك)

126
00:13:08,017 --> 00:13:09,727
‫ما هي؟

127
00:13:25,493 --> 00:13:27,286
‫إنها مكتوبة بخط اليد

128
00:13:27,412 --> 00:13:29,580
‫الدفتر كله مليء

129
00:13:29,706 --> 00:13:31,749
‫إنها يوميات

130
00:13:34,294 --> 00:13:38,089
‫"(0400، أس آر)
‫يحرك طاولة تنس الطاولة ثانية"

131
00:13:38,214 --> 00:13:42,092
‫"(0415) يستحمّ"، ما هذا؟

132
00:13:42,218 --> 00:13:43,928
‫أيها الطبيب؟

133
00:13:44,053 --> 00:13:48,057
‫ما هي الإشارة التي سيستخدمها (سعيد)
‫ليخبرنا بأن الساحل آمن للهجوم؟

134
00:13:50,018 --> 00:13:52,395
‫هذا يعني أنه وجدهم

135
00:13:52,729 --> 00:13:54,605
‫إنه يبعد أميالاً عن هنا

136
00:13:59,027 --> 00:14:02,280
‫- أين كنت تأخذنا؟
‫- ماذا؟

137
00:14:02,405 --> 00:14:04,865
‫قال (سعيد) إنه سيشعل الإشارة
‫لنقابله عند الشاطىء

138
00:14:05,033 --> 00:14:06,909
‫- لماذا لا نذهب إلى الشاطىء؟
‫- سنذهب

139
00:14:07,035 --> 00:14:09,871
‫- لسنا قريبين من الشاطىء
‫- اضطررت إلى ذلك

140
00:14:09,996 --> 00:14:11,497
‫- ماذا؟
‫- أنا...

141
00:14:24,469 --> 00:14:26,095
‫(سوير)

142
00:14:31,476 --> 00:14:33,936
‫اهربوا، هيا بسرعة

143
00:14:35,772 --> 00:14:37,648
‫مهلاً

144
00:15:21,405 --> 00:15:25,992
‫أخبرني عن الحجرة الأخرى
‫التي وجدتها، حجرة اللؤلؤة

145
00:15:26,118 --> 00:15:30,330
‫إنها محطة نفسية
‫مليئة بشاشات التلفزة

146
00:15:30,455 --> 00:15:32,999
‫وكان هناك رجلان
‫يجلسان على كرسيين للمشاهدة

147
00:15:33,125 --> 00:15:37,045
‫وكانت معهما دفاتر مليئة
‫بالملاحظات عما يحدث هنا

148
00:15:37,170 --> 00:15:39,547
‫ثم كانا يضعان الدفاتر
‫في الأنابيب المضغوطة بالهواء

149
00:15:39,715 --> 00:15:45,053
‫التي ترسلها إلى القيادة ليقيّمونا
‫كوننا نخضع للاختبار

150
00:15:51,810 --> 00:15:53,186
‫ماذا؟

151
00:15:54,271 --> 00:15:57,190
‫- وماذا لو فهمت الأمر عكسياً؟
‫- عكسياً؟

152
00:15:57,315 --> 00:16:01,152
‫ماذا لو كان الاختبار
‫ليس الرجلين هنا بل الرجلان هناك؟

153
00:16:01,278 --> 00:16:02,904
‫- أريد مشاهدة الشريط
‫- كلا، لا يمكنك ذلك

154
00:16:03,071 --> 00:16:05,281
‫يستحيل أن تراه هنا

155
00:16:05,449 --> 00:16:08,326
‫أكان هناك شيء آخر في المحطة؟
‫كومبيوتر مثلاً؟

156
00:16:08,452 --> 00:16:10,579
‫- أجل
‫- ماذا كانت وظيفته؟

157
00:16:10,704 --> 00:16:14,207
‫لا شيء، كان يطبع الكثير من الأرقام

158
00:16:14,374 --> 00:16:15,875
‫- أين هو؟
‫- هنا

159
00:16:16,168 --> 00:16:20,172
‫مادة القراءة للدقائق الـ19
‫القادمة، استمتع

160
00:16:25,635 --> 00:16:28,095
‫"مقبول"

161
00:16:36,521 --> 00:16:38,814
‫أنت تحلق ذقنك كل يوم
‫منذ ثلاث سنوات

162
00:16:39,900 --> 00:16:42,777
‫عش حياتك وسلّم بالواقع

163
00:16:42,903 --> 00:16:44,654
‫هذا لن يحدث أبداً يا أخي

164
00:16:47,282 --> 00:16:50,994
‫هذه هي الروحية المطلوبة
‫وداعاً يا (ديز)

165
00:16:55,123 --> 00:16:56,499
‫وداعاً؟

166
00:16:58,627 --> 00:17:03,423
‫أجل، أراك بعد ساعتين

167
00:18:49,171 --> 00:18:52,340
‫يا للعجب، لم أعتقد
‫أنك تتحلى بالجرأة لتتبعني

168
00:18:55,260 --> 00:18:58,221
‫عملت جاسوساً لـ10 سنوات
‫أعرف عندما يطاردني أحد

169
00:18:58,764 --> 00:19:01,725
‫- ماذا تفعل بقاربي؟
‫- أصلحه

170
00:19:02,351 --> 00:19:04,394
‫أكنت ستغادر؟

171
00:19:04,520 --> 00:19:07,189
‫ليس بعد، لن أرحل قبل أسبوع

172
00:19:07,648 --> 00:19:09,191
‫لقد ألحقت به ضرراً كبيراً يا (ديز)

173
00:19:11,026 --> 00:19:13,445
‫ما رأيك؟ هل ستأتي معي؟

174
00:19:14,655 --> 00:19:16,823
‫إلى أين؟

175
00:19:16,949 --> 00:19:18,325
‫وماذا عن الزر؟

176
00:19:19,576 --> 00:19:23,496
‫تباً له
‫من يعلم إن كان حقيقياً حتى؟

177
00:19:23,622 --> 00:19:26,541
‫ليس هذا ما قلته
‫عندما تحدثت عن الحواجز

178
00:19:26,667 --> 00:19:30,504
‫- والكهرمغنطيسيات ونظام الأمان
‫- كنت ثملاً

179
00:19:30,629 --> 00:19:32,047
‫- لماذا كذبت عليّ؟
‫- كذبت عليك

180
00:19:32,214 --> 00:19:35,967
‫لأنني احتجت إلى غبي
‫ينقذ العالم بعد رحيلي

181
00:19:36,260 --> 00:19:38,553
‫- أنت مجنون، وغد
‫- هيا

182
00:19:38,679 --> 00:19:43,600
‫سلبتني حياتي فيمَ كذبت عليّ أيضاً؟
‫ماذا أيضاً؟ أخبرني

183
00:19:48,772 --> 00:19:51,065
‫كيف فعلت ذلك بي؟

184
00:19:51,358 --> 00:19:52,734
‫انهض

185
00:19:58,907 --> 00:20:03,286
‫يا للهول

186
00:20:29,271 --> 00:20:32,899
‫"فشل في النظام"

187
00:20:33,025 --> 00:20:36,278
‫"فشل في النظام"

188
00:20:52,002 --> 00:20:53,503
‫"تنفيذ"

189
00:21:07,684 --> 00:21:09,977
‫"فشل في النظام"

190
00:21:35,003 --> 00:21:36,838
‫ماذا تفعل؟

191
00:21:40,258 --> 00:21:43,052
‫- متى جئت إلى هنا؟
‫- ماذا؟

192
00:21:44,721 --> 00:21:48,266
‫متى جئت إلى هذه الجزيرة؟

193
00:21:48,391 --> 00:21:50,976
‫- 60، 65 يوماً
‫- كم كان التاريخ؟

194
00:21:51,102 --> 00:21:52,520
‫22 سبتمبر

195
00:21:55,607 --> 00:21:58,026
‫كان 22 سبتمبر

196
00:21:58,151 --> 00:21:59,527
‫"16:440229 فشل في النظام"

197
00:22:05,784 --> 00:22:07,869
‫أعتقد أنني حطمت طائرتكم

198
00:22:42,216 --> 00:22:43,842
‫اسمعوا

199
00:22:43,968 --> 00:22:46,095
‫اهدأوا جميعاً

200
00:22:48,889 --> 00:22:50,265
‫هذا مصطنع

201
00:22:51,142 --> 00:22:54,895
‫- نعلم أن لحيتك مستعارة
‫- لم أفهمك يا آنسة

202
00:22:55,020 --> 00:22:57,731
‫تقول إنها تعلم
‫أن لحيتك مستعارة يا (توم)

203
00:22:58,774 --> 00:23:01,818
‫حسنا، شكراً لإبداء
‫هذه الملاحظة يا (كايت)

204
00:23:01,944 --> 00:23:04,237
‫إنها تسبّب لي الحكاك بشدة

205
00:23:04,363 --> 00:23:07,616
‫وشكراً لك يا (بي)
‫على كشف اسمي لهم

206
00:23:55,748 --> 00:23:57,416
‫مرحباً ثانية

207
00:24:05,800 --> 00:24:07,218
‫أين لحيتك؟

208
00:24:08,427 --> 00:24:09,928
‫أعتقد أنهم يعرفون

209
00:24:18,687 --> 00:24:20,939
‫حسناً، فلنهتم بالعمل

210
00:24:53,722 --> 00:24:55,098
‫(إيكو)

211
00:24:55,683 --> 00:24:57,059
‫(إيكو)

212
00:25:02,815 --> 00:25:05,442
‫أنا (تشارلي)، استيقظ

213
00:25:09,989 --> 00:25:12,282
‫- علينا ضغط الزر
‫- لا

214
00:25:12,408 --> 00:25:14,660
‫ألم تسمعني؟
‫أنا حطمت طائرتكم اللعينة

215
00:25:14,785 --> 00:25:17,120
‫- كيف؟
‫- ذلك اليوم

216
00:25:17,288 --> 00:25:18,789
‫انقلبت هذه الأرقام
‫إلى رموز هيروغليفية

217
00:25:18,914 --> 00:25:21,708
‫عندما نزل الرمز الأخير
‫بدأ هذا المكان بالاهتزاز

218
00:25:21,834 --> 00:25:24,169
‫وملأت عبارة
‫"فشل النظام" الشاشة كلها

219
00:25:24,295 --> 00:25:26,380
‫"فشل النظام"
‫وكانت الأرقام كما يلي

220
00:25:26,505 --> 00:25:31,718
‫"40229" أي 22 سبتمبر من عام 2004
‫اليوم الذي تحطمت فيه طائرتكم فعلاً

221
00:25:31,844 --> 00:25:34,179
‫الأمر برمته حقيقي، اضغط الزر اللعين

222
00:25:34,305 --> 00:25:38,350
‫أعرف ما رأيت
‫هذه كذبة وليست حقيقة

223
00:25:38,475 --> 00:25:40,143
‫هذا كله ليس حقيقياً

224
00:25:40,644 --> 00:25:42,520
‫ألا تريد ضغط الزر؟
‫سأفعل ذلك أنا

225
00:25:42,646 --> 00:25:44,022
‫لا

226
00:25:56,744 --> 00:25:58,662
‫لقد قتلتنا

227
00:25:59,705 --> 00:26:05,877
‫- قتلتنا جميعاً
‫- لا، أنقذت الجميع للتو

228
00:26:18,265 --> 00:26:21,518
‫(إيكو)، استفق

229
00:26:21,852 --> 00:26:25,981
‫مهلاً
‫أيمكنك مساعدتي؟

230
00:26:26,106 --> 00:26:28,149
‫أنا أحاول

231
00:26:28,359 --> 00:26:29,735
‫"صديقنا المشترك"

232
00:27:06,855 --> 00:27:08,982
‫"(ديزموند)"

233
00:27:17,616 --> 00:27:20,160
‫"عزيزي (ديز)"

234
00:27:20,286 --> 00:27:23,497
‫"أكتب هذه الرسالة إليك
‫وأنت تغادر إلى السجن"

235
00:27:23,622 --> 00:27:29,419
‫"وأخفيها في المكان الذي تلجأ إليه
‫عندما تشعر بالقنوط"

236
00:27:29,545 --> 00:27:33,382
‫"أعرف أنك ستحمّل نفسك
‫مسؤولية ما حدث"

237
00:27:33,507 --> 00:27:36,843
‫"وأعرف أن الوحيد الذي يمكنه
‫تخليصك من هذا هو أنت نفسك"

238
00:27:38,679 --> 00:27:41,390
‫"لا تيأس يا (ديز)، رجاء"

239
00:27:41,515 --> 00:27:46,228
‫لأن كل ما نحتاج إليه للبقاء
‫هو شخص يحبنا فعلاً

240
00:27:47,146 --> 00:27:49,481
‫"وهي معك"

241
00:27:49,606 --> 00:27:51,899
‫"سأنتظرك دائماً"

242
00:27:52,026 --> 00:27:55,195
‫"أحبك، (بين)"

243
00:28:09,293 --> 00:28:11,503
‫انتهى الأمر

244
00:28:19,428 --> 00:28:22,848
‫انتهى كله

245
00:28:22,973 --> 00:28:25,558
‫انتهى

246
00:28:27,227 --> 00:28:29,145
‫ضاع هباء

247
00:28:51,502 --> 00:28:54,171
‫"كان المفروض أن يعمل هذا"

248
00:29:02,846 --> 00:29:05,056
‫"لم تكن..."

249
00:29:06,642 --> 00:29:11,146
‫"فعلت كل ما طلبته مني
‫لماذا تفعل هذا؟"

250
00:29:11,271 --> 00:29:13,106
‫"لماذا؟"

251
00:29:58,306 --> 00:30:01,851
‫قبل ثلاثة أيام من مجيئك قبل لقائنا

252
00:30:01,976 --> 00:30:04,269
‫سمعت طرقاً على باب
‫الحجرة، وصراخاً

253
00:30:04,395 --> 00:30:06,772
‫لكن كنت أنت يا (جون)، صحيح؟

254
00:30:06,898 --> 00:30:09,650
‫أتقول إنه لا هدف من هذا؟
‫ولا يوجد شيء اسمه القدر؟

255
00:30:09,776 --> 00:30:12,820
‫لكنك أنقذت حياتي يا أخي
‫لكي أنقذ حياتك

256
00:30:12,946 --> 00:30:15,490
‫لا تفعل هذا، هذا ليس حقيقياً

257
00:30:15,615 --> 00:30:18,701
‫لن يحدث شيء، وسنكون بخير

258
00:30:19,535 --> 00:30:22,704
‫عليّ الذهاب، وعليك الابتعاد
‫عن هنا قدر المستطاع

259
00:30:22,830 --> 00:30:26,416
‫- تذهب إلى أين؟ توقف
‫- سأفجّر الحاجز يا (جون)

260
00:30:28,044 --> 00:30:31,422
‫يؤسفني الشيء الذي حدث
‫وغيّر اعتقادك

261
00:30:31,547 --> 00:30:33,173
‫لكن هذا كله حقيقي

262
00:30:35,051 --> 00:30:37,928
‫والآن عليّ الذهاب
‫وإنهاء هذا كله

263
00:30:38,054 --> 00:30:39,638
‫انتظر يا (ديزموند)

264
00:30:41,224 --> 00:30:43,517
‫سأراك في الحياة الأخرى يا أخي

265
00:30:47,188 --> 00:30:50,107
‫"فشل في النظام"

266
00:30:50,692 --> 00:30:55,238
‫(إيكو)، استيقظ

267
00:30:55,655 --> 00:30:59,075
‫أيمكنك التحرك؟ هيا

268
00:31:00,952 --> 00:31:02,828
‫هل أنت بخير؟

269
00:31:39,407 --> 00:31:40,783
‫يا للهول

270
00:31:42,410 --> 00:31:44,495
‫- هيا، تعال معي
‫- (تشارلي)

271
00:31:44,620 --> 00:31:49,041
‫- لا، اصمد
‫- اخرج من هنا، هيا

272
00:31:51,294 --> 00:31:52,837
‫(إيكو)

273
00:32:00,011 --> 00:32:01,387
‫(جون)

274
00:32:19,405 --> 00:32:21,115
‫كنت مخطئاً

275
00:32:42,762 --> 00:32:47,558
‫"ما نحتاج إليه لنبقى
‫هو شخص يحبنا فعلاً"

276
00:32:47,683 --> 00:32:49,685
‫"وهي معك"

277
00:32:50,144 --> 00:32:54,189
‫"سأنتظرك دائماً"

278
00:32:55,858 --> 00:32:57,526
‫"أحبك"

279
00:32:59,028 --> 00:33:00,863
‫"أحبك يا (بيني)"

280
00:34:31,158 --> 00:34:32,534
‫(تشارلي)

281
00:34:36,705 --> 00:34:38,164
‫هل أنت بخير؟

282
00:34:38,290 --> 00:34:40,792
‫من الصعب معرفة ذلك يا (برنارد)

283
00:34:40,918 --> 00:34:43,170
‫أذناي... أتعرف؟

284
00:34:43,295 --> 00:34:45,672
‫أين لوك؟ (إيكو)؟

285
00:34:45,797 --> 00:34:49,050
‫- ألم يعودا بعد؟
‫- لا

286
00:35:01,104 --> 00:35:04,023
‫لست راضياً عن الترتيب
‫الذي أعد معك

287
00:35:04,149 --> 00:35:07,402
‫لكننا حصلنا على أكثر مما نستحق
‫عندما انضم إلينا (والت)

288
00:35:08,111 --> 00:35:10,905
‫هذا كان أفضل شيء

289
00:35:12,866 --> 00:35:15,159
‫وأنت تركتني، حررتني

290
00:35:15,702 --> 00:35:17,954
‫نفذت وعدك

291
00:35:21,667 --> 00:35:23,794
‫ونحن نفي بوعدنا

292
00:35:25,879 --> 00:35:28,339
‫- أتعرف كيف تبحر بالقارب؟
‫- أجل

293
00:35:28,465 --> 00:35:32,719
‫جيد، خذ القارب واتبع الاتجاه 325
‫الذي تحدده البوصلة

294
00:35:32,844 --> 00:35:37,598
‫إذا فعلت هذا
‫فستجد من ينقذكما أنت وابنك

295
00:35:37,933 --> 00:35:39,935
‫ماذا، أهذا كل شيء؟

296
00:35:40,060 --> 00:35:42,771
‫أتبع الاتجاه وسيتم إنقاذي أنا وابني؟

297
00:35:43,188 --> 00:35:44,564
‫أجل

298
00:35:46,650 --> 00:35:48,943
‫كيف تعرف أنني لن أخبر الناس
‫عن المكان الذي كنت فيه؟

299
00:35:50,821 --> 00:35:54,324
‫ربما تفعل وربما لا

300
00:35:54,449 --> 00:35:55,867
‫لكن ذلك لا يهم

301
00:35:55,993 --> 00:35:59,579
‫فحالما تغادر المكان
‫لن تستطيع العودة ثانية

302
00:36:00,122 --> 00:36:03,083
‫وأشعر بأنك لن تخبر أحداً

303
00:36:03,208 --> 00:36:07,629
‫لأنك إن فعلت فسيكتشف الناس
‫ماذا فعلت لتسترد ابنك

304
00:36:13,594 --> 00:36:17,264
‫وعدتموني بألا تؤذوا أصدقائي

305
00:36:18,724 --> 00:36:20,350
‫الاتفاق قائم

306
00:36:24,938 --> 00:36:27,398
‫من أنتم؟

307
00:36:29,359 --> 00:36:31,486
‫نحن الطيبون يا (مايكل)

308
00:36:39,453 --> 00:36:41,371
‫حسناً، القارب تحت تصرفك

309
00:36:41,913 --> 00:36:44,373
‫ماذا؟ أتظنني غبياً؟ أين ابني؟

310
00:36:44,499 --> 00:36:46,584
‫(والت) في الداخل؟

311
00:36:50,672 --> 00:36:52,215
‫(والت)

312
00:36:53,634 --> 00:36:55,469
‫مع السلامة يا (مايكل)

313
00:36:59,640 --> 00:37:01,600
‫(والت)

314
00:37:01,725 --> 00:37:03,768
‫أبي

315
00:37:03,894 --> 00:37:06,396
‫- أبي
‫- تعال إلى هنا

316
00:37:11,443 --> 00:37:13,778
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

317
00:37:13,904 --> 00:37:15,947
‫حسناً، سأحميك الآن

318
00:37:16,073 --> 00:37:18,366
‫سنعود إلى الديار يا (والت)

319
00:37:18,492 --> 00:37:20,577
‫سنعود إلى الديار

320
00:37:44,851 --> 00:37:48,062
‫(هيوغو)، يمكنك العودة إلى مخيمك

321
00:37:50,148 --> 00:37:51,524
‫ماذا؟

322
00:37:52,526 --> 00:37:54,528
‫عد

323
00:37:54,653 --> 00:37:59,449
‫مهمتك أن تطلب من جماعتكم
‫ألا يأتوا هنا أبداً

324
00:37:59,866 --> 00:38:02,493
‫وماذا عن أصدقائي؟

325
00:38:05,038 --> 00:38:07,290
‫سيأتون معنا

326
00:38:13,630 --> 00:38:15,340
‫هيا، اذهب

327
00:39:52,270 --> 00:39:55,106
‫ماذا حدث يا (تشارلي)؟

328
00:39:56,316 --> 00:39:58,943
‫أتريدين أن تعرفي
‫كيف أوشكت أن أموت

329
00:39:59,069 --> 00:40:02,697
‫بالحرق من كرة اللهب
‫أو الشوكة الطائرة؟

330
00:40:02,823 --> 00:40:05,659
‫أريد أن تكون جاداً

331
00:40:07,577 --> 00:40:09,537
‫لم يحدث شيء

332
00:40:10,247 --> 00:40:12,332
‫حدث شيء

333
00:40:12,457 --> 00:40:16,419
‫الضجة، وأصبح لون السماء
‫بنفسجياً غريباً

334
00:40:16,545 --> 00:40:18,463
‫حقاً؟

335
00:41:32,871 --> 00:41:34,414
‫"حطمت دفاعك..."

336
00:41:34,540 --> 00:41:36,959
‫"وهذه آخر مرة ترى فيها رخّك"

337
00:41:39,044 --> 00:41:41,046
‫"هذا كله جزء من خطتي يا صديقي"

338
00:41:41,380 --> 00:41:43,215
‫"فخطتك إذاً أن تخسر"

339
00:41:44,007 --> 00:41:45,383
‫"أرجوك، دورك"

340
00:41:45,509 --> 00:41:49,846
‫"تمّ رصد نشاط كهرمغنطسي شاذ"

341
00:41:50,472 --> 00:41:51,848
‫"ماذا؟"

342
00:41:53,183 --> 00:41:55,310
‫"منذ متى هذا يحدث؟"

343
00:42:00,899 --> 00:42:04,152
‫"انتهى الأمر، أليس كذلك؟
‫فاتنا ثانية"

344
00:42:05,612 --> 00:42:07,030
‫"لا، لم نفوته"

345
00:42:11,076 --> 00:42:13,661
‫"الإنذار ليس وهمياً هذه المرة؟"

346
00:42:15,164 --> 00:42:16,540
‫"اصمت واتصل فحسب"

347
00:42:31,972 --> 00:42:34,140
‫- آلو؟
‫- آنسة (ويدمور)

348
00:42:34,266 --> 00:42:36,184
‫- نعم
‫- هذا نحن

349
00:42:39,063 --> 00:42:40,522
‫أظننا وجدناه

350
00:42:50,763 --> 00:42:54,922
‫||مستخرجة من "ستارز بلاي" "Starzplay" ||

