﻿1
00:00:07,799 --> 00:00:09,926 
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:34,451 --> 00:00:36,036 
‫ما هذا؟

3
00:00:36,119 --> 00:00:40,081 
‫يُمكن أن نُصادف أقمار اصطناعية
‫بين المجرات، لكن لا أن نحتسي كوب قهوة.

4
00:00:41,833 --> 00:00:43,835 
‫ما هذا بحقّ السماء؟

5
00:00:44,711 --> 00:00:47,672 
‫كلا!

6
00:00:49,466 --> 00:00:50,383 
‫لدينا حالة طوارئ رقم 5!

7
00:00:50,467 --> 00:00:52,135 
‫صلني بالكولونيل "كوبريتز" والرئيس...

8
00:00:53,553 --> 00:00:55,305 
‫وعامل النظافة، فقد سكبت بعض القهوة.

9
00:01:22,248 --> 00:01:24,584 
‫"1، 2، 3، بيننا."

10
00:01:28,713 --> 00:01:34,385 
‫بعد احتجازك هنا لأيام عدة،
‫ظننت أنك ستكون أكثر استعداداً للتعاون معنا.

11
00:01:35,929 --> 00:01:38,306 
‫لقد سمحت لعائلة "تارون"
‫بأن تُفلت من بين يديك.

12
00:01:38,515 --> 00:01:40,308 
‫أنت من خالف الاتفاق.

13
00:01:41,976 --> 00:01:44,771 
‫وأنت تدفع ثمن ذلك الآن.

14
00:01:45,772 --> 00:01:48,066 
‫آسف على المقاطعة يا سيدتي، لكن لدينا مشكلة

15
00:01:48,149 --> 00:01:50,485 
‫وهي متجهة نحو الأرض سريعاً.

16
00:01:51,945 --> 00:01:54,656 
‫إنه قادم! انجوا بحياتكم جميعاً!

17
00:02:09,921 --> 00:02:13,007 
‫لا تقلق أيها البشريّ

18
00:02:13,758 --> 00:02:16,136 
‫فإن "دي جي كليب" قد حضر لـ...

19
00:02:16,511 --> 00:02:17,929 
‫"سيكلوس" و"جايلين"!

20
00:02:18,012 --> 00:02:20,348 
‫لا أظن أنك تقول هذه الجملة يا "كريل".

21
00:02:20,473 --> 00:02:21,599 
‫إلامَ تنظر...

22
00:02:21,683 --> 00:02:24,018 
‫- غير معقول!
‫- ابتعدا من هنا!

23
00:02:28,022 --> 00:02:29,941 
‫- ما هذا؟
‫- احترسا!

24
00:02:31,734 --> 00:02:37,699 
‫- ماذا؟
‫- أخبرني بأنك صوّرت ما حصل.

25
00:02:38,908 --> 00:02:42,787 
‫هذا النيزك هو حطام من وابل شهب من الفئة 20

26
00:02:42,871 --> 00:02:47,625 
‫الذي تكوّن في مجرة "أوكسيوم"
‫التي تبعد حوالى الـ500 "كيلتون ضوئي".

27
00:02:47,709 --> 00:02:49,127 
‫ماذا؟ كيف وصل إلى هنا؟

28
00:02:49,210 --> 00:02:51,337 
‫إنها أفضل منصة تصوير على الإطلاق!

29
00:02:51,504 --> 00:02:53,298 
‫يا رفاق، ما هذا الشيء؟

30
00:02:53,381 --> 00:02:55,800 
‫أيتوجّه هذا الشيء الأحمر نحو الشيء الأخضر؟

31
00:02:56,384 --> 00:02:57,844 
‫هل هذا الشيء الأخضر هو نحن؟

32
00:02:57,927 --> 00:03:02,765 
‫إن كويكباً بحجم "أركيديا" سيرتطم به

33
00:03:02,849 --> 00:03:05,435 
‫في غضون 24 "هورفاثات" تقريباً.

34
00:03:05,518 --> 00:03:08,313 
‫مهلاً، إذا هبطت صخرة
‫بذلك الحجم هنا، حينها...

35
00:03:08,396 --> 00:03:09,898 
‫ستتدمّر المدينة بأكملها

36
00:03:09,981 --> 00:03:12,191 
‫بالإضافة إلى الساحل الغربيّ كلّه.

37
00:03:12,692 --> 00:03:14,986 
‫مهلاً، الساحل الغربيّ كلّه؟

38
00:03:16,487 --> 00:03:18,072 
‫بالله عليك! إنهما "آجا" و"كريل".

39
00:03:18,156 --> 00:03:20,033 
‫يُمكنهما التصدي لحصى
‫فضائيّة طائرة، أليس كذلك؟

40
00:03:20,116 --> 00:03:22,535 
‫إن الطائرات "في" الخاصة بنا
‫تقضي على الكويكبات بصورة منتظمة

41
00:03:22,619 --> 00:03:24,579 
‫بمجرد دخولها المجال الجوي الأكيريدي.

42
00:03:24,662 --> 00:03:27,123 
‫أيتها الأمّ،
‫شغّلي تقنية الليزر للفضاء السحيق.

43
00:03:27,206 --> 00:03:30,209 
‫تدمرت تلك التقنية
‫أثناء هروبنا من "أكيريديون 5".

44
00:03:30,293 --> 00:03:33,171 
‫إذاً فلتُشغّلي تقنية الليزر للفضاء الأوسط.

45
00:03:33,254 --> 00:03:34,964 
‫تدمرت عندما ارتطمنا بالأرض.

46
00:03:35,048 --> 00:03:38,468 
‫- ماذا عن تقنية الليزر للفضاء القريب؟
‫- إن ذلك "لوج".

47
00:03:38,551 --> 00:03:40,345 
‫ماذا...؟ هل أطلقت ريحاً؟ رائع!

48
00:03:40,428 --> 00:03:43,014 
‫أين كان ذلك السحر
‫عندما كنت أُصوّر أيها المتكبر؟

49
00:03:43,097 --> 00:03:45,934 
‫عليك أن تبني تقنية
‫ليزر للفضاء السحيق يا أخي الصغير

50
00:03:46,017 --> 00:03:47,435 
‫وعليك أن تقوم بذلك بسرعة.

51
00:03:47,518 --> 00:03:51,814 
‫جهاز كهذا يحتاج إلى تقنية
‫غير متوفرة على هذا الكوكب.

52
00:03:51,898 --> 00:03:54,776 
‫تم اختراق أنظمة الاتصال.

53
00:03:56,444 --> 00:03:58,029 
‫أيتها الأمّ، انهي الاتصال الآن!

54
00:03:58,112 --> 00:04:00,448 
‫أرجوكم لا تفعلوا، نحتاج إلى مساعدتكم.

55
00:04:00,531 --> 00:04:03,326 
‫بعد كل ما فعلتيه بنا؟ لمَ علينا مساعدتك؟

56
00:04:03,409 --> 00:04:04,577 
‫لأنني ما كنت لأتصل

57
00:04:04,661 --> 00:04:10,083 
‫لو لم تكونوا أمل البشرية الأفضل والأخير،
‫وأخشى أن يكون الوحيد

58
00:04:16,381 --> 00:04:19,342 
‫يعتقد "فرفاتوس فيكس"
‫أن هذه الخطة متهوّرة جداً.

59
00:04:19,425 --> 00:04:21,427 
‫- أُوافقك الرأي.
‫- وأنا أيضاً.

60
00:04:21,511 --> 00:04:23,137 
‫لكن ليس لدينا خيار أفضل.

61
00:04:23,388 --> 00:04:25,890 
‫وإذا كانت الكولونيل تمتلك الموارد نحتاجها

62
00:04:25,974 --> 00:04:27,976 
‫فقد تكون أفضل خيار سيّئ لنا.

63
00:04:28,059 --> 00:04:28,893 
‫لا تخطوا خطوة أخرى!

64
00:04:28,977 --> 00:04:32,313 
‫لن نتردّد في تحويلكما إلى "فليكسيل".

65
00:04:32,397 --> 00:04:34,691 
‫يا للعجب! لقد قالت "فليكسيل" يا رفاق.

66
00:04:35,400 --> 00:04:38,069 
‫لقد أحضرتي قوات دعم، تصرف ذكيّ.

67
00:04:38,152 --> 00:04:39,362 
‫وأنا كذلك.

68
00:04:41,698 --> 00:04:44,867 
‫- لدينا حالة طوارئ رقم 5.
‫- الكويكب، إننا نُدرك ذلك.

69
00:04:44,951 --> 00:04:46,703 
‫ماذا يفعل رؤساؤك حيال الأمر؟

70
00:04:46,869 --> 00:04:49,872 
‫إننا نُحاول رسم خطة لاعتراضه

71
00:04:49,956 --> 00:04:52,625 
‫لكن نخشى أن يكون مستوى الهندسة المطلوب

72
00:04:52,709 --> 00:04:55,378 
‫يفوق قدراتنا الحالية.

73
00:04:55,461 --> 00:04:58,673 
‫لدى القاعدة الرئيسية "49 بي"
‫أحدث الموارد التقنية الفضائية

74
00:04:58,756 --> 00:05:01,342 
‫على هذا الكوكب، لكن لسوء الحظ...

75
00:05:01,426 --> 00:05:04,637 
‫لا تعرفون كيفية استخدامها وهنا يأتي دورنا.

76
00:05:04,721 --> 00:05:09,559 
‫أرأيت؟ لا يستطيع أيّ منا حل
‫هذه المشكلة من دون مساعدة الآخر

77
00:05:10,393 --> 00:05:11,936 
‫لدينا شروط.

78
00:05:12,020 --> 00:05:15,231 
‫أولاً، ستُخلون القاعدة
‫من أي موظف غير ضروري

79
00:05:15,315 --> 00:05:18,359 
‫وستسمحون للملك المنتظر بإحضار فريقه الخاص.

80
00:05:18,443 --> 00:05:19,360 
‫- مرحباً يا رفاق!
‫- أجل!

81
00:05:19,444 --> 00:05:23,906 
‫ثانياً، فور انتهاء هذه المهمة،
‫سيذهب كل منا في حال سبيله

82
00:05:23,990 --> 00:05:25,742 
‫وستدعوننا وشأننا إلى الأبد.

83
00:05:25,908 --> 00:05:27,535 
‫حسناً، إذاً اتفقـ...

84
00:05:27,618 --> 00:05:29,245 
‫يا "دي جي كليب"!

85
00:05:30,079 --> 00:05:35,209 
‫وأخيراً، سيحتاج فريقي إلى 16، كلا، بل 60

86
00:05:35,376 --> 00:05:39,130 
‫- 60 حقيبة من حلوى الـ"نوغا"؟
‫- غذاء للدماغ.

87
00:05:39,213 --> 00:05:40,673 
‫ستشكروننا لاحقاً.

88
00:05:40,757 --> 00:05:42,383 
‫إننا موافقون على شروطكم.

89
00:05:42,633 --> 00:05:44,510 
‫هل اتفقنا الآن؟

90
00:05:44,594 --> 00:05:48,473 
‫بعد أن تُقسمي بأقدس يمين بشري.

91
00:05:51,350 --> 00:05:53,936 
‫اتفقنا.

92
00:06:04,197 --> 00:06:06,157 
‫مرحباً يا صاح، إنه "بالتشوك"!

93
00:06:06,240 --> 00:06:08,076 
‫- أنا "آجا" يا "ستيف".
‫- لا تقلق عليّ

94
00:06:08,159 --> 00:06:10,036 
‫- فأنا أقوم بشيء جميل...
‫- أخرج القمامة!

95
00:06:10,119 --> 00:06:12,497 
‫لديّ مكالمة! على أي حال، انتظر...

96
00:06:13,456 --> 00:06:15,583 
‫"ستيف"، الأمر جاد.

97
00:06:15,666 --> 00:06:18,419 
‫علينا أن نتكلم على الفور، اتصل بي.

98
00:06:22,298 --> 00:06:24,383 
‫"آجا" راسلتني، هدف...

99
00:06:25,593 --> 00:06:27,637 
‫"ستيف"، الأمر جاد.

100
00:06:27,720 --> 00:06:30,389 
‫- علينا أن نتكلم فوراً، اتصل بي.
‫- علينا أن نتكلم؟

101
00:06:30,890 --> 00:06:32,141 
‫هل تُريد "آجا" أن تُنهي علاقتها بي؟

102
00:06:32,225 --> 00:06:35,478 
‫موكب الكولونيل "كوبريتز"
‫العائد يطلب تصريحاً أمنياً.

103
00:06:35,645 --> 00:06:36,646 
‫لك ذلك.

104
00:06:41,609 --> 00:06:43,236 
‫من الملازم "ماكداي" إلى مبنى الاتصالات.

105
00:06:43,903 --> 00:06:46,030 
‫من الملازم "ماكداي" إلى مبنى الاتصالات.

106
00:06:46,614 --> 00:06:48,449 
‫انتباه.

107
00:06:48,533 --> 00:06:50,618 
‫أهلاً بكم في القاعدة الرئيسية "49 بي".

108
00:06:50,701 --> 00:06:52,411 
‫مرحى! كنت أعلم ذلك!

109
00:06:52,495 --> 00:06:53,996 
‫كنت أعلم أن هذا المكان حقيقي!

110
00:06:54,080 --> 00:06:55,665 
‫رائع!

111
00:06:55,957 --> 00:06:57,583 
‫ماذا؟

112
00:06:57,667 --> 00:06:59,752 
‫إن أخبرتما أيّ أحد عن قدومكما إلى هنا

113
00:06:59,836 --> 00:07:02,088 
‫سيُصبح ذلك الكويكب أبسط مشاكلكما.

114
00:07:02,171 --> 00:07:03,923 
‫- أفهمتما؟
‫- أجل، فهمنا أيها القائد

115
00:07:04,006 --> 00:07:05,466 
‫بكل تأكيد.

116
00:07:07,844 --> 00:07:08,845 
‫- "توبي"!
‫- ماذا؟

117
00:07:08,928 --> 00:07:11,848 
‫فكّر في القيمة الإنتاجية للفيلم
‫في حال نجونا بالطبع.

118
00:07:13,015 --> 00:07:15,059 
‫لدينا صاروخ على أهبّة الاستعداد...

119
00:07:15,143 --> 00:07:16,894 
‫عُلم، ركّب المعزّزات.

120
00:07:16,978 --> 00:07:19,397 
‫للهبوط بفريق على الكويكب.

121
00:07:19,522 --> 00:07:20,731 
‫يُمكنه أن يصنع ثقباً...

122
00:07:22,483 --> 00:07:25,194 
‫ويزرع قنبلة نووية على سطح الكويكب.

123
00:07:25,278 --> 00:07:26,571 
‫- و...
‫- توقف، أرجوك!

124
00:07:26,654 --> 00:07:29,449 
‫إنك تتسبّب بالإحراج لكل فصيلتك.

125
00:07:29,574 --> 00:07:32,660 
‫بالسرعة الحالية، إن كويكباً بهذا الحجم

126
00:07:32,743 --> 00:07:37,081 
‫لا يُمكن تفكيكه إلا بتقنية ليزر الفضاء
‫السحيق الحراري الإشعاعي مستشعر النبض.

127
00:07:37,165 --> 00:07:38,541 
‫هل أنت واثق من أنك تستطيع بناءها؟

128
00:07:38,624 --> 00:07:42,253 
‫رجاءً،
‫وهل يتغوّط "لارفوكس" في الـ"كايغونز"؟

129
00:07:43,838 --> 00:07:46,591 
‫نعم، الإجابة هي نعم.

130
00:08:31,427 --> 00:08:33,554 
‫إن السخّان الحراري الخاص بكم قديم جداً.

131
00:08:33,638 --> 00:08:37,558 
‫وبنية هذا المنظّم الضوئي خاطئة.

132
00:08:37,642 --> 00:08:40,478 
‫وماذا عن هذا؟ يا لها من هندسة بغيضة.

133
00:08:41,187 --> 00:08:44,232 
‫- "توبي"، ناولني الـ"كولا".
‫- إليك "كولا الرعد"!

134
00:08:46,484 --> 00:08:47,902 
‫أنا آسف أيها الجندي!

135
00:08:47,985 --> 00:08:48,986 
‫ضربة موفقة.

136
00:08:49,070 --> 00:08:51,239 
‫بقي ساعتان على الاصطدام.

137
00:08:51,322 --> 00:08:52,615 
‫كيف تجري الأمور أيها الجندي؟

138
00:08:52,698 --> 00:08:55,076 
‫إنني أعمل بأسرع ما يُمكن، يا إلهي!

139
00:08:55,159 --> 00:08:56,452 
‫إنك أسوء من الآنسة "جانيث".

140
00:09:13,302 --> 00:09:15,846 
‫الليزر يعمل.

141
00:09:16,597 --> 00:09:17,723 
‫الهدف في مجال المرمى.

142
00:09:17,807 --> 00:09:19,600 
‫أطلق الليزر عندما تُصبح مستعداً
‫يا أخي الصغير.

143
00:09:24,105 --> 00:09:25,106 
‫- ها قد بدأنا!
‫- جيد.

144
00:09:27,149 --> 00:09:28,317 
‫تم تحديد الهدف.

145
00:09:28,401 --> 00:09:30,903 
‫سيتم الإطلاق خلال 3، 2...

146
00:09:38,202 --> 00:09:40,997 
‫فلنُفجّر تلك الصخرة!

147
00:09:52,258 --> 00:09:53,968 
‫رائع!

148
00:09:56,345 --> 00:09:58,306 
‫- "فوفو"!
‫- "فوفو"!

149
00:09:58,639 --> 00:10:02,560 
‫إنه أجمل ما رأيت في حياتي.

150
00:10:02,643 --> 00:10:03,728 
‫وأنا أيضاً.

151
00:10:03,811 --> 00:10:06,856 
‫ألقِ نظرة جميلة،
‫إنه آخر ما ستراه على الإطلاق.

152
00:10:09,233 --> 00:10:11,652 
‫- مرحى!
‫- ضربة مباشرة، إنها ضربة مباشرة!

153
00:10:11,736 --> 00:10:13,738 
‫أجل! نجحنا!

154
00:10:13,988 --> 00:10:16,574 
‫للتصحيح فحسب، أنا نجحت.

155
00:10:17,074 --> 00:10:20,536 
‫أقصد، مرحى! يحيا العمل الجماعي.

156
00:10:24,957 --> 00:10:25,791 
‫احترسوا!

157
00:10:25,875 --> 00:10:27,126 
‫إنها نواة "جايلين العظيم"!

158
00:10:27,209 --> 00:10:28,628 
‫- ماذا يجري؟
‫- لا أدري.

159
00:10:28,711 --> 00:10:31,255 
‫- إنها أشبه بحلقة تغذية مرتدّة.
‫- أطفئها!

160
00:10:31,339 --> 00:10:33,799 
‫لا أستطيع، إنها لا تستجيب!

161
00:10:46,062 --> 00:10:47,438 
‫- التحقّق من النظام جارٍ.
‫- مهلاً.

162
00:10:47,605 --> 00:10:49,815 
‫المولدات الاحتياطية ستعمل الآن.

163
00:10:50,066 --> 00:10:50,983 
‫حضرة الكولونيل؟

164
00:10:51,150 --> 00:10:53,110 
‫- كلا!
‫- ماذا حدث؟

165
00:10:53,194 --> 00:10:57,323 
‫نجح الليزر في تفجير الكويكب
‫وتحويله إلى أجزاء.

166
00:10:57,406 --> 00:10:58,949 
‫وما السيئ في ذلك؟

167
00:10:59,033 --> 00:11:00,951 
‫تحوّل الكويكب إلى جزأين كبيرين.

168
00:11:05,039 --> 00:11:07,083 
‫الآن سيهلك كلا الساحلين.

169
00:11:11,671 --> 00:11:14,799 
‫هلّا تحقق أحدكم من الرحلات
‫إلى "ميشيغان"؟ إنها جميلة في هذا الوقت.

170
00:11:19,762 --> 00:11:21,847 
‫- هل "آجا"...مرحباً.
‫- الملكيان ليسا هنا.

171
00:11:21,931 --> 00:11:25,226 
‫إنهما في القاعدة الرئيسية "49 بي"
‫يُدمران كويكب قد يتسبب بالانقراض.

172
00:11:26,435 --> 00:11:27,937 
‫إذاً هذا كل ما في الأمر.

173
00:11:28,437 --> 00:11:30,856 
‫ظننت أن "آجا" تُريد الانفصال عني.

174
00:11:30,940 --> 00:11:32,024 
‫ألم تسمع ما قلته؟

175
00:11:32,108 --> 00:11:34,944 
‫لقد قلت للتو
‫إن ثمة كويكب قد يتسبب بالانقراض

176
00:11:35,027 --> 00:11:36,570 
‫وأُشدّد على كلمة "الانقراض".

177
00:11:36,654 --> 00:11:39,990 
‫أجل، لا يبدو ذلك جيداً، إذاً ما العمل؟

178
00:11:42,493 --> 00:11:44,120 
‫مرحباً، لننطلق!

179
00:11:44,203 --> 00:11:45,287 
‫"(تاكو إل جيريتو)"

180
00:11:48,290 --> 00:11:49,959 
‫سنموت حتماً!

181
00:11:50,042 --> 00:11:51,669 
‫بقيت 22 دقيقة على الاصطدام.

182
00:11:51,752 --> 00:11:53,963 
‫نُريد حلولاً يا قوم.

183
00:11:54,046 --> 00:11:55,047 
‫حلولاً؟

184
00:11:55,131 --> 00:11:59,385 
‫يحتاج الليزر إلى تزويده
‫بتيار ثابت من الطاقة الكهروحرارية

185
00:11:59,468 --> 00:12:02,555 
‫لذا ما لم يكن لديكم قنبلة نيوترونية
‫يبلغ وزنها 400 ميغاطن...

186
00:12:02,638 --> 00:12:07,017 
‫مهلاً، ليست القنبلة المصدر
‫الوحيد للطاقة الكهروحرارية.

187
00:12:07,101 --> 00:12:09,979 
‫في عهدتك مصدر آخر

188
00:12:10,062 --> 00:12:12,815 
‫لكن سيتطلب الأمر بعض الإقناع.

189
00:12:15,901 --> 00:12:17,027 
‫"ترانوس"؟

190
00:12:17,111 --> 00:12:21,323 
‫الملكة المنتظرة تطلب مقابلتك.

191
00:12:21,740 --> 00:12:23,033 
‫لست هنا لأؤذيك.

192
00:12:23,325 --> 00:12:25,995 
‫أُريد أن نتكلم فحسب.

193
00:12:26,078 --> 00:12:27,455 
‫"ترانوس"؟

194
00:12:30,332 --> 00:12:35,171 
‫بالنسبة إلى ملكة منتظرة قوية جداً
‫تبدين غاية في الذعر.

195
00:12:36,172 --> 00:12:37,214 
‫لست مذعورة.

196
00:12:37,298 --> 00:12:40,551 
‫إذاً، لمَ تختبئين خلف حاميك؟

197
00:12:41,093 --> 00:12:43,888 
‫"فارفاتوس"، أخفض الـ"سيراتور" الخاص بك.

198
00:12:43,971 --> 00:12:45,306 
‫أعلم أنك تكره عائلتي

199
00:12:45,389 --> 00:12:49,685 
‫لكن في الوقت الحاضر،
‫علينا أن نضع خلافاتنا جانباً.

200
00:12:49,768 --> 00:12:52,062 
‫ثمة كويكب يتجه نحو الأرض

201
00:12:52,146 --> 00:12:56,192 
‫وصنعنا ليزراً
‫لتدميره لكننا نحتاج إليك لنُزوده بالطاقة.

202
00:12:56,775 --> 00:12:58,110 
‫أرجوك يا "ترانوس"!

203
00:12:58,194 --> 00:13:02,114 
‫في غضون أقل من 30 "ميكرونات"،
‫سيقضي ذلك الكويكب علينا جميعاً

204
00:13:02,198 --> 00:13:03,240 
‫وعليك كذلك.

205
00:13:03,324 --> 00:13:08,245 
‫إن كان من شأن الكويكب
‫أن يقضي على العائلة الملكية كلها

206
00:13:08,329 --> 00:13:10,664 
‫فسأسعد بموتي معها.

207
00:13:10,748 --> 00:13:12,374 
‫كيف تسير الأمور يا "آجا"؟

208
00:13:12,458 --> 00:13:13,792 
‫ما زلت أُحاول إقناعه.

209
00:13:13,876 --> 00:13:16,795 
‫حسناً، أيُمكنك إقناعه بسرعة أكبر؟

210
00:13:19,924 --> 00:13:23,177 
‫تم التأكّد من أن
‫ثمة كويكباً يتجه نحو "أركيديا".

211
00:13:23,344 --> 00:13:25,763 
‫من المتوقع أن يحصل الارتطام
‫خلال الـ20 دقيقة القادمة.

212
00:13:25,846 --> 00:13:26,764 
‫ماذا؟

213
00:13:26,847 --> 00:13:29,433 
‫- يقترح الخبراء البحث عن مأمن.
‫- ماذا؟

214
00:13:29,517 --> 00:13:33,395 
‫أنت تتصل بهاتف "لينورا جانيث" الخليوي.

215
00:13:33,479 --> 00:13:35,189 
‫اترك رسالة.

216
00:13:35,272 --> 00:13:38,359 
‫آنسة "جانيث"..."لينورا"،
‫إذا كانت هذه النهاية حقاً

217
00:13:38,442 --> 00:13:40,945 
‫فعليّ أن أعترف بحبي لك

218
00:13:41,028 --> 00:13:42,613 
‫ولبلسم شعرك.

219
00:13:42,696 --> 00:13:46,492 
‫عليّ أن أخبرك أنك
‫قد فزت بقلبها بعدل وإنصاف

220
00:13:46,784 --> 00:13:50,329 
‫و"فارفاتوس" متصالح مع ذلك.

221
00:13:51,622 --> 00:13:54,250 
‫فلتحييا حياة مجيدة مع بعضكما.

222
00:13:54,375 --> 00:13:56,835 
‫"فيل"، علينا أن نتكلم.

223
00:14:04,843 --> 00:14:07,429 
‫ما أقصر العمر.

224
00:14:07,888 --> 00:14:11,433 
‫سأموت قبل أن يُقبّلني أحدهم.

225
00:14:11,850 --> 00:14:13,185 
‫وأنا أيضاً.

226
00:14:15,437 --> 00:14:18,357 
‫"آجا"، اتصلي بي فوراً...
‫إلا في حال كنت تُنقذين العالم

227
00:14:18,440 --> 00:14:20,651 
‫في هذه الحالة،
‫اتصلي بي فور انتهائك من ذلك.

228
00:14:20,734 --> 00:14:22,319 
‫ألا يُمكنك الإسراع؟

229
00:14:22,403 --> 00:14:23,862 
‫لقد استعرت هذه من "كريل".

230
00:14:23,946 --> 00:14:25,948 
‫عجباً، إنها زرقاء اللون.

231
00:14:29,326 --> 00:14:31,245 
‫إنها ليست آمنة!

232
00:14:31,829 --> 00:14:34,915 
‫إن ساعدتنا،
‫فيُمكننا مساعدتك للخروج من هذا السجن.

233
00:14:34,999 --> 00:14:39,295 
‫بعد كل الوعود الكاذبة
‫التي قطعتها عائلتك من قبل

234
00:14:39,378 --> 00:14:41,255 
‫لمَ أثق بك الآن؟

235
00:14:41,338 --> 00:14:43,382 
‫ما من سبب لذلك

236
00:14:43,465 --> 00:14:46,218 
‫طالما أن ثمة حاجز يفصل بيننا.

237
00:14:47,887 --> 00:14:49,471 
‫ماذا تفعلين يا سمو الملكة؟

238
00:14:49,555 --> 00:14:50,890 
‫سيلتهمك وأنت حية!

239
00:14:50,973 --> 00:14:53,100 
‫ثمة بعض المجازفات التي تستحق أن نخوضها.

240
00:14:53,183 --> 00:14:56,312 
‫أُريد أن أتكلم معه وجهاً لوجه.

241
00:14:56,687 --> 00:14:58,772 
‫لقد وجدت الفيديو الخاص بـ"فولتار".

242
00:14:58,856 --> 00:15:01,609 
‫أعرف ما فعله والداي بكوكبك

243
00:15:01,692 --> 00:15:03,110 
‫كيف تجرئين على ذلك؟

244
00:15:07,573 --> 00:15:08,782 
‫توقف، أرجوك.

245
00:15:08,866 --> 00:15:12,536 
‫لقد شاهدته، وكان مروّعاً، كل "سيكتون" منه

246
00:15:12,620 --> 00:15:15,039 
‫وأعلم أنه كان بإمكان
‫والديّ الحؤول دون ذلك.

247
00:15:16,081 --> 00:15:17,041 
‫اسمعني!

248
00:15:17,124 --> 00:15:19,168 
‫لا أعرف لمَ لم يمنعوا حدوث ذلك

249
00:15:19,251 --> 00:15:22,087 
‫لكن بصفتي فرد حيّ من النسب الملكي

250
00:15:22,171 --> 00:15:24,173 
‫أرجو أن تقبل اعتذاري.

251
00:15:24,256 --> 00:15:26,383 
‫لم آتِ إلى هنا من أجل اعتذارك.

252
00:15:27,134 --> 00:15:29,219 
‫أعلم، يُمكنك استخدام قواك.

253
00:15:29,303 --> 00:15:32,306 
‫اقتلني حالاً وانتقم أخيراً لـ"فولتار"...

254
00:15:35,726 --> 00:15:36,560 
‫أو...

255
00:15:37,853 --> 00:15:41,398 
‫يُمكنك استخدام قواك لإنقاذ الكوكب...

256
00:15:41,774 --> 00:15:45,152 
‫وحياة كل من يعيش عليه ويحتاج إلى مساعدتك

257
00:15:45,903 --> 00:15:48,781 
‫تماماً كما احتاج "فولتار" إلى مساعدة والديّ.

258
00:15:49,573 --> 00:15:50,407 
‫أرجوك.

259
00:15:52,743 --> 00:15:56,080 
‫يُمكن لكلينا أن يكون أحسن من والديّ.

260
00:16:02,920 --> 00:16:05,172 
‫أخبريني كيف يُمكن ذلك؟

261
00:16:07,257 --> 00:16:08,926 
‫بقي 90 ثانية يا قوم.

262
00:16:09,009 --> 00:16:10,552 
‫كيف يسير أمر تلك الإصلاحات؟

263
00:16:10,636 --> 00:16:12,221 
‫سينتهي أمرها.

264
00:16:12,513 --> 00:16:14,473 
‫لقد حصلنا على مصدر الطاقة.

265
00:16:17,017 --> 00:16:19,144 
‫يا إلهي!

266
00:16:19,228 --> 00:16:22,398 
‫قُم بشحن طاقتك، ثم صبّها كلها على الليزر.

267
00:16:34,994 --> 00:16:36,120 
‫إنه يعمل.

268
00:16:36,495 --> 00:16:39,289 
‫ما زلت لا أفهم
‫كيف تمكنت من إقناعه بالتعاون معنا؟

269
00:16:39,373 --> 00:16:41,875 
‫أريته أنني أفهمه.

270
00:16:41,959 --> 00:16:44,962 
‫بقي 30 ثانية على الارتطام!

271
00:16:54,138 --> 00:16:56,724 
‫"الشرطة"

272
00:17:02,021 --> 00:17:05,315 
‫اشتريت تذاكر لي ولأولادي للعرض
‫الأول لفيلم "جن روبوت 7" الشهر المقبل

273
00:17:05,399 --> 00:17:06,692 
‫أطلق الليزر!

274
00:17:06,775 --> 00:17:09,987 
‫- "كريل"، أطلق الليزر!
‫- "فارفاتوس"، استعد لتجزئة شعاع الليزر.

275
00:17:15,367 --> 00:17:18,120 
‫سيتم إطلاقه خلال 3، 2...

276
00:17:20,205 --> 00:17:22,958 
‫قيمة إنتاجية عالية!

277
00:17:27,379 --> 00:17:31,508 
‫أنا أقوم بذلك من أجلك
‫يا "نانسي دومزالسكي"!

278
00:17:31,592 --> 00:17:33,093 
‫رائع!

279
00:17:42,478 --> 00:17:44,438 
‫الأقمار الاصطناعية لا تُشير إلى أيّ حطام.

280
00:17:44,813 --> 00:17:45,856 
‫أُنجزت المهمة.

281
00:17:45,939 --> 00:17:49,860 
‫- لقد نجحت يا "كريل"!
‫- أجل، إننا على قيد الحياة!

282
00:17:53,697 --> 00:17:56,200 
‫يحيا العمل الجماعي!

283
00:18:00,079 --> 00:18:01,705 
‫- مرحى!
‫- أجل!

284
00:18:01,789 --> 00:18:03,082 
‫لقد نجحنا!

285
00:18:03,332 --> 00:18:04,500 
‫"ترانوس"!

286
00:18:06,126 --> 00:18:08,087 
‫لقد نجحت يا "ترانوس"!

287
00:18:08,170 --> 00:18:09,338 
‫شكراً لك.

288
00:18:10,089 --> 00:18:14,718 
‫لقد خانوني، وسيخونونك يا سمو الملكة.

289
00:18:14,802 --> 00:18:16,637 
‫إنه يتألم، علينا أن نُساعده!

290
00:18:16,762 --> 00:18:17,679 
‫تنحّي جانباً.

291
00:18:17,763 --> 00:18:18,889 
‫جهّزوا الـ"نيوروميتر" خاصتكم.

292
00:18:19,139 --> 00:18:20,015 
‫ماذا؟

293
00:18:26,688 --> 00:18:28,232 
‫إنه يهرب!

294
00:18:31,819 --> 00:18:34,863 
‫آسف يا "لينورا"، لا أعرف عمّا تتكلمين.

295
00:18:34,947 --> 00:18:37,199 
‫ربما حدث ذلك عن طريق الخطأ.

296
00:18:50,212 --> 00:18:51,380 
‫انتباه.

297
00:18:51,463 --> 00:18:52,965 
‫قد يبدو هذا غير بديهي

298
00:18:53,173 --> 00:18:56,635 
‫لكننا نُقدّم
‫برنامج تدريب جيد جداً ومجاني هنا.

299
00:18:56,718 --> 00:18:57,594 
‫قد ألتحق به في أحد الأيام.

300
00:18:57,678 --> 00:19:00,472 
‫لم أكن لأتمكّن من النجاح لولا أختي وفريقي.

301
00:19:00,556 --> 00:19:02,850 
‫لم أشكّ في قدراتك لـ"سكتون" واحد.

302
00:19:03,058 --> 00:19:05,352 
‫كان من دواعي سروري أن أعمل معكم

303
00:19:05,435 --> 00:19:08,230 
‫لكن لا يُمكنني أن أسمح لكم بالرحيل الآن.

304
00:19:08,313 --> 00:19:09,148 
‫ماذا يجري؟

305
00:19:09,231 --> 00:19:11,108 
‫ظننت أننا اتفقنا معهم.

306
00:19:11,191 --> 00:19:14,153 
‫لم يكن اتفاقاً، بل فخاً.

307
00:19:14,236 --> 00:19:17,364 
‫أتُصوّر ذلك يا صاح؟
‫تغيّر مفاجئ في الأحداث في المشهد الأخير

308
00:19:17,447 --> 00:19:21,743 
‫ليست خطوة جيدة لأنني عرفت
‫أن هذا ما سيحدث قبل "كيلتون ضوئي"

309
00:19:22,661 --> 00:19:27,166 
‫"إيلاي"، "دي جي كليب" قد حضر للاحتفال!

310
00:19:27,833 --> 00:19:28,667 
‫اضرب سطح السفينة!

311
00:19:31,503 --> 00:19:34,047 
‫رائع! ضربة موفقة يا "دي جي كليب"!

312
00:19:39,052 --> 00:19:42,931 
‫قمت بخيانتي في البداية،
‫والآن قمت بخيانتهم.

313
00:19:43,015 --> 00:19:47,728 
‫لا بدّ أن تعريف الاتفاق
‫على كوكب الأرض مختلف جداً.

314
00:19:50,856 --> 00:19:54,067 
‫يا إلهي! خيانة تلو الأخرى؟

315
00:19:54,151 --> 00:19:56,445 
‫"إيلاي"، هذا بالضبط ما يحتاجه نص الفيلم!

316
00:19:56,862 --> 00:19:58,864 
‫لن تفلت مني هذه المرة!

317
00:20:04,286 --> 00:20:06,580 
‫علينا أن نخرج من هنا، الوضع خطير جداً!

318
00:20:06,663 --> 00:20:08,749 
‫"فارفاتوس" اتصل بأحدهم ليُقلّنا.

319
00:20:10,250 --> 00:20:11,084 
‫رائع.

320
00:20:15,839 --> 00:20:18,008 
‫تعاليا معي إن أردتما النجاة.

321
00:20:18,508 --> 00:20:20,093 
‫- أخبرني بأنك قد صوّرت ذلك.
‫- لقد فعلت.

322
00:20:20,177 --> 00:20:22,137 
‫"ستيف"؟ ماذا تفعل هنا؟

323
00:20:22,471 --> 00:20:26,433 
‫أُحاول أن أُنقذ الموقف وأبدو كبطل خارق.

324
00:20:26,850 --> 00:20:28,936 
‫"ترانوس"! كلا!

325
00:20:29,019 --> 00:20:30,520 
‫علينا الإسراع!

326
00:20:33,398 --> 00:20:36,818 
‫آسف على التأخير لكن زحمة السير كانت خانقة.

327
00:20:36,902 --> 00:20:38,403 
‫أجل! الخدمات الحرفية!

328
00:20:38,487 --> 00:20:39,655 
‫فلنخرج من هنا!

329
00:20:46,536 --> 00:20:47,788 
‫سأُمسك بكم في وقت لاحق.

330
00:20:50,249 --> 00:20:51,917 
‫- كان من دواعي سروري...
‫- يا إلهي! العيش في "أركيديا"

331
00:20:52,000 --> 00:20:53,961 
‫يُوفّر علينا تكاليف المؤثرات الخاصة.

332
00:20:54,044 --> 00:20:55,963 
‫- اضرب سطح السفينة!
‫- أتظن أن علينا استئجار "توكسيدو"

333
00:20:56,046 --> 00:20:57,047 
‫من أجل العرض الأول؟

334
00:20:57,339 --> 00:21:01,510 
‫- ما هذا؟
‫- إنها أشبه ببذلة رسمية.

335
00:21:01,593 --> 00:21:03,136 
‫كلا يا صاح، أقصد هذا.

336
00:21:03,220 --> 00:21:05,097 
‫إنها أشبه بسفينة فضائية.

337
00:21:05,722 --> 00:21:10,143 
‫الإحداثيات:
‫34 درجة شمالاً و118 درجة غرباً.

338
00:21:10,227 --> 00:21:12,729 
‫لقد وصلت إلى وجهتك.

339
00:21:36,461 --> 00:21:38,088 
‫أهلاً بك على كوكب الأرض يا "موراندو".

340
00:21:38,255 --> 00:21:42,050 
‫أنا واثق من أن عائلة
‫"تارون" لا تعلم بمجيئي.

341
00:21:42,134 --> 00:21:45,429 
‫كانوا مشغولين بمحاولة إيقاف كويكبك.

342
00:21:45,512 --> 00:21:48,432 
‫- أوشكت على قتلنا جميعاً.
‫- كانت عملية تمويه ضرورية.

343
00:21:48,515 --> 00:21:53,812 
‫كما وعدتك، سأمنحك روبوتات الـ"أومين" هذه
‫لتُساعدك في الدفاع عن الأرض

344
00:21:54,062 --> 00:21:58,942 
‫إنه لشرف لي أن أُساعدك في تخليص
‫الأرض من جميع الكائنات الفضائية

345
00:21:59,026 --> 00:22:01,320 
‫بدءاً بعائلة "تارون".

