﻿1
00:00:04,005 --> 00:00:08,052
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:00:08,635 --> 00:00:12,931
‏‎"‎دايزي‎"‏‏

3
00:00:13,015 --> 00:00:16,976
‏‏أعطيني جوابك‎‏

4
00:00:17,061 --> 00:00:21,106
‏‏أكاد أفقد صوابي‎‏

5
00:00:21,190 --> 00:00:24,943
‏‏لأنني أحبك‎‏

6
00:00:31,533 --> 00:00:32,534
‏‎"‎كليبليشس‎" ‏موقع‎‏

7
00:00:32,617 --> 00:00:35,329
‏‏للوجوه‎ "‎أودري‎" ‏امتصاص‎ - "‎كليبليشس‎"‏‏

8
00:00:35,412 --> 00:00:36,621
‏‎...‎تحضير الفيديو‎‏

9
00:00:36,705 --> 00:00:37,706
‏‏النشر على الإنترنت‎‏

10
00:00:37,789 --> 00:00:39,333
‏‏للوجوه‎ "‎أودري‎" ‏روعة امتصاص‎‏

11
00:00:39,416 --> 00:00:40,417
‏‏أخبر صديقاً‎‏

12
00:00:44,129 --> 00:00:45,214
‏‏شارك‎‏

13
00:00:46,631 --> 00:00:48,092
‏‎!‎تقبل فتاة‎ "‎أودري‎" ‏فاجأت‎‏

14
00:00:48,175 --> 00:00:49,634
‏‏‎.‎إنهما تمارسان الجنس‎
‏‎؟‎من يفعل هذا في موقف سيارات‎‏

15
00:00:51,052 --> 00:00:52,471
‏‏شارك‎‏

16
00:00:55,515 --> 00:00:58,435
‏‏‎!‎سافلة سحاقية‎ "‎أودري جنسن‎"‏
‏‎!‎أحسنت أيتها الفتاة‎‏

17
00:00:58,518 --> 00:01:00,645
‏‎!‎غير معقول‎ ،‎رباه‎ !‎هذا هو الترفيه الحقيقي‎‏

18
00:01:18,455 --> 00:01:21,458
‏‎.‎إنه تطبيق عريق للتسلسل الغذائي‎‏

19
00:01:21,541 --> 00:01:24,043
‏‎.‎يتم استبعاد الضعفاء ثم أكلهم‎‏

20
00:01:24,128 --> 00:01:26,004
‏‎.‎الثمالة تجعلك لئيمة هذه الليلة‎‏

21
00:01:26,087 --> 00:01:28,632
‏‏‏أنت وافقت على أن ذلك الفيديو جيد‎ .‎بربك‎
‏‎.‎ويجب عدم حذفه‎‏

22
00:01:28,715 --> 00:01:31,385
‏‎.‎هي أجبرتني على ذلك‎ ،‎أيها الشرطي‎‏

23
00:01:31,468 --> 00:01:33,678
‏‏‎.‎إنها تجبرني على القيام بأشياء كثيرة‎ -‏
‏‎.‎رباه‎ -‏‏

24
00:01:33,762 --> 00:01:36,223
‏‏‏يضج بذلك‎ "‎تشيربستر‎" ‏موقع‎
‏‎.‎تلقى رواجاً‎ "‎أودري‎" ‏وأخبار‎‏

25
00:01:36,306 --> 00:01:39,100
‏‎.‎لقد تمت مشاهدته ٥٠٠ مرة حتى الآن‎‏

26
00:01:39,184 --> 00:01:42,146
‏‏‏لم لا تعدين لي مشروباً‎
‏‎؟‎بينما نجتاح الإنترنت‎‏

27
00:01:42,771 --> 00:01:45,023
‏‎.‎أعرف أن والديك لا يزالان خارج البلدة‎‏

28
00:01:45,106 --> 00:01:46,108
‏‎.‎لا‎‏

29
00:01:46,191 --> 00:01:50,945
‏‏‎،‎احتجت الليلة إلى خبرتك التكنولوجية فقط‎
‏‎.‎وليس إلى طاقتك الجنسية‎‏

30
00:02:02,291 --> 00:02:04,126
‏‎!‎مرحباً يا عزيزتي‎‏

31
00:02:04,209 --> 00:02:06,836
‏‎.‎تعالي‎ .‎أنت حبيبة عمري‎ ،‎نعم‎‏

32
00:02:08,797 --> 00:02:10,048
‏‎.‎تشغيل الموسيقى‎‏

33
00:02:26,606 --> 00:02:29,651
‏‏‎،‎تريدين دخول الحوض الساخن معي‎
‏‎؟"‎سايج‎" ‏أليس كذلك يا‎‏

34
00:02:30,735 --> 00:02:33,905
‏‏‎.‎لا يمكنك دخول الحوض الساخن‎
‏‎.‎سيكون ذلك مقززاً‎‏

35
00:02:40,912 --> 00:02:44,916
‏‏‎،‎تريدين دخول الحوض الساخن معي‎
‏‎؟"‎سايج‎" ‏أليس كذلك يا‎‏

36
00:02:49,170 --> 00:02:52,507
‏‏‎"‎تايلر أونيل‎"‏
‏‎؟‎كيف تشعرين تجاه كونك نجمة العرض‎‏

37
00:03:02,851 --> 00:03:06,646
‏‏‏إلى طلب أمر تقييدي‎ "‎تايلر‎" ‏ستدفعني يا‎
‏‎.‎من المحكمة يمنعك من الاقتراب مني‎‏

38
00:03:09,274 --> 00:03:10,734
‏‎؟‎هل أكاد أتلقى ذلك الأمر‎‏

39
00:03:13,903 --> 00:03:19,451
‏‏‎،‎أقسم إنك لو كنت في منزلي‎ ؟"‎تايلر‎"‏
‏‎!‎فإنني سأقتلك‎‏

40
00:03:19,534 --> 00:03:25,499
‏‏‎،‎كلبة بوميرانية مدربة على الهجوم‎ "‎سايج‎"‏
‏‎!‎وهي ستقتلع أحشاءك عند الطلب‎‏

41
00:04:16,716 --> 00:04:20,053
‏‏‏ربما ستتم مشاهدتك‎
‏‎."‎أودري‎" ‏أكثر مما شُوهد فيديو‎‏

42
00:04:25,892 --> 00:04:28,270
‏‎!‎وربما عليك أن تتصرف كشخص ناضج‎‏

43
00:04:28,353 --> 00:04:31,481
‏‎!‎سأكون في الخارج‎ ،‎وحين تفعل ذلك‎‏

44
00:04:34,401 --> 00:04:35,985
‏‎.‎ابقي في الداخل‎ ،‎لا‎‏

45
00:04:43,910 --> 00:04:45,370
‏‎.‎تشغيل مكبرات الصوت الخارجية‎‏

46
00:05:08,435 --> 00:05:10,312
‏‎؟"‎تايلر‎"‏‏

47
00:05:17,652 --> 00:05:21,280
‏‎؟‎هل أنت من فعل ذلك‎‏

48
00:05:24,117 --> 00:05:26,703
‏‎؟‎هل يصبح الأمر شيقاً أكثر الآن‎ .‎ربما‎‏

49
00:05:29,247 --> 00:05:32,834
‏‎.‎قد أكون استخففت بقدراتك‎‏

50
00:05:59,235 --> 00:06:01,279
‏‎.‎أكاد أموت من الإثارة‎‏

51
00:06:05,116 --> 00:06:08,495
‏‎.‎تعال إلى هنا إذن وافعل شيئاً حيال ذلك‎‏

52
00:06:16,920 --> 00:06:18,505
‏‎.‎انتبهي‎‏

53
00:06:39,693 --> 00:06:41,027
‏‎.‎رباه‎‏

54
00:06:43,404 --> 00:06:45,532
‏‎.‎اتصل بالطوارئ‎‏

55
00:06:45,615 --> 00:06:46,741
‏‎.‎يتم الاتصال بمخزن الخزف‎‏

56
00:06:54,833 --> 00:06:57,001
‏‎!‎النجدة‎‏

57
00:06:59,754 --> 00:07:01,965
‏‎!‎فليساعدني أحد‎‏

58
00:07:23,737 --> 00:07:24,821
‏‎...‎أرجوك لا‎‏

59
00:07:25,780 --> 00:07:28,575
‏‎!‎أرجوك‎ !‎لا‎‏

60
00:07:37,542 --> 00:07:39,669
‏‏أمي‎‏

61
00:07:43,715 --> 00:07:46,551
‏‎"‎سكريم‎"‏‏

62
00:07:49,471 --> 00:07:51,515
‏‎.‎ركز‎ ."‎ويل‎" ‏هيا يا‎ ،‎حسناً‎‏

63
00:07:51,598 --> 00:07:54,768
‏‏‎."‎إم‎" ‏ولكن رائحة شعرك طيبة للغاية يا‎
‏‎؟‎هل هي رائحة الليمون الحامض‎‏

64
00:07:54,851 --> 00:07:58,312
‏‏‎،‎رباه‎ .‎إنها رائحة المانغا‎
‏‏ورائحة لب الخشب اللذيذة هذه تفوح‎‏

65
00:07:58,396 --> 00:07:59,564
‏‎.‎من كتاب حساب التفاضل والتكامل‎‏

66
00:07:59,648 --> 00:08:02,526
‏‏‏لا أفهم لماذا علي النجاح في الحساب‎
‏‏لكي ألعب كرة السلة‎‏

67
00:08:02,609 --> 00:08:03,985
‏‎.‎وأنال منحة لدراسة المزيد من الحساب‎‏

68
00:08:04,068 --> 00:08:05,153
‏‏‎.‎لا يهم‎ -‏
‏‎"‎ويل‎" ‏السبب يا‎ -‏‏

69
00:08:05,236 --> 00:08:08,364
‏‏‏هو أن وسامتك لن تكون كافية‎
‏‎.‎للنجاح في هذا العالم‎‏

70
00:08:08,447 --> 00:08:12,035
‏‎...‎ولو أنك أتيت ليلة أمس كما كان يُفترض بك‎‏

71
00:08:12,118 --> 00:08:15,079
‏‏‏قلت لك إن بطارية هاتفي فرغت‎
‏‎.‎وكان جهاز الشحن في حقيبة الرياضة‎‏

72
00:08:16,498 --> 00:08:17,499
‏‎.‎حسناً‎‏

73
00:08:17,999 --> 00:08:19,000
‏‎.‎هيا‎‏

74
00:08:19,083 --> 00:08:23,129
‏‏‏أية معادلة من هذه هي الأفضل‎"‏
‏‎"؟[‎واي‎]‎و‎ [‎إكس‎] ‏لوصف العلاقة بين‎‏

75
00:08:23,212 --> 00:08:27,926
‏‏رائعة الجمال‎ "‎واي‎"‎هو غبي لم يتصل ب‎ "‎إكس‎"‏‏

76
00:08:28,009 --> 00:08:29,886
‏‎.‎لإعلامها بعدم تمكنه من الحضور ليلة أمس‎‏

77
00:08:29,969 --> 00:08:32,806
‏‎.‎يشعر بالأسف الشديد‎ "‎إكس‎"‎و‎‏

78
00:08:34,808 --> 00:08:36,184
‏‎.‎لا تكرر ذلك فحسب‎‏

79
00:08:36,851 --> 00:08:38,853
‏‎.‎لن أكرره‎‏

80
00:08:38,937 --> 00:08:41,105
‏‏‎.‎أنا لا أستحقك‎ -‏
‏‎.‎أنت لا تستحقني‎ ،‎بالضبط‎ -‏‏

81
00:08:41,189 --> 00:08:42,566
‏‏‎؟‎حقاً‎ .‎لا‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

82
00:08:46,444 --> 00:08:47,904
‏‎؟‎أتريد البقاء لتناول الفطور‎‏

83
00:08:47,987 --> 00:08:51,240
‏‎؟‎ولكن أيمكنك إبلاغ تحياتي لأمك‎ ،‎علي الذهاب‎‏

84
00:08:51,324 --> 00:08:53,201
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

85
00:08:57,455 --> 00:08:59,290
‏‎؟‎من سمعت صوته‎ "‎ويل‎" ‏هل كان‎ ،"‎إيما‎"‏‏

86
00:08:59,373 --> 00:09:00,959
‏‎.‎اضطررنا إلى الدرس لامتحان الحساب‎ ،‎نعم‎‏

87
00:09:01,042 --> 00:09:05,421
‏‏‎؟‎قبل الفجر‎
‏‏ظننت أن المراهقين ينامون حتى الظهر‎‏

88
00:09:05,504 --> 00:09:07,841
‏‎.‎ويفسدون عقولهم بألعاب الفيديو‎‏

89
00:09:07,924 --> 00:09:11,010
‏‏‎.‎قد أكون متخلفة عقلياً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

90
00:09:12,095 --> 00:09:14,430
‏‎؟"‎كلارك‎" ‏كيف حال‎‏

91
00:09:14,513 --> 00:09:16,057
‏‎."‎هادسون‎" ‏عليك دعوته بالمأمور‎‏

92
00:09:16,140 --> 00:09:19,352
‏‏‎؟‎إلام ترمين‎ -‏
‏‎.‎من الواضح جداً أنك تعجبينه‎ -‏‏

93
00:09:19,435 --> 00:09:23,106
‏‎.‎وكثيراً ما نعمل على الجثث‎ .‎نحن نعمل معاً‎‏

94
00:09:23,189 --> 00:09:25,233
‏‎...‎أنا فقط‎‏

95
00:09:25,316 --> 00:09:26,943
‏‎.‎أظن أنك تستحقين فرصة ثانية‎‏

96
00:09:27,026 --> 00:09:31,573
‏‏‎،‎بما أنني حصلت الآن على إذن منك‎
‏‎.‎سأتأكد من الوقوع في الغرام‎‏

97
00:09:31,656 --> 00:09:33,116
‏‎.‎لا تتظاهري بأن ذلك مستحيل‎‏

98
00:09:33,199 --> 00:09:34,951
‏‎.‎ولست ميتة‎ ،‎أنت طبيبة شرعية‎‏

99
00:09:35,034 --> 00:09:36,953
‏‎.‎أحضري أغراضك ولنذهب‎‏

100
00:09:43,292 --> 00:09:45,670
‏‎"‎جورج واشنطن‎" ‏ثانوية‎‏

101
00:09:45,754 --> 00:09:46,880
‏‎!‎جميل‎‏

102
00:09:46,963 --> 00:09:49,548
‏‏‎.‎ها هي ذي‎ -‏
‏‎!‎أعرف‎ -‏‏

103
00:09:49,633 --> 00:09:50,842
‏‎.‎يا للقرف‎‏

104
00:09:51,885 --> 00:09:54,053
‏‎!‎سيدة الساعة‎‏

105
00:09:54,137 --> 00:09:56,848
‏‎.‎هذا اليوم سيكون فظيعاً على نحو استثنائي‎‏

106
00:09:56,931 --> 00:09:59,058
‏‏‎.‎لا‎ ؟‎ماذا‎
‏‎.‎يوم الثلاثاء‎ "‎تاكو‎"‎أنت تحبين تناول ال‎‏

107
00:09:59,142 --> 00:10:01,227
‏‎.‎قل ما لديك‎ .‎هيا‎‏

108
00:10:02,020 --> 00:10:04,230
‏‎؟‎بجدية‎ ؟"‎رايتشل‎"‎أنت و‎‏

109
00:10:04,313 --> 00:10:07,609
‏‏‏هاوية الأفلام الخرقاء اجتماعياً‎
‏‎،‎من مدرسة كاثوليكية هي عشيقتك السحاقية‎‏

110
00:10:07,692 --> 00:10:10,820
‏‏‎؟"‎يوتيوب‎" ‏وأنا أكتشف ذلك عبر موقع‎
‏‎.‎هذا مخالف لكوني أفضل أصدقائك‎‏

111
00:10:10,904 --> 00:10:11,905
‏‎.‎أنا لم أصور الفيديو‎‏

112
00:10:11,988 --> 00:10:14,573
‏‏‏نوعية إنتاجه المتدنية‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎جعلت ذلك واضحاً‎‏

113
00:10:14,658 --> 00:10:16,993
‏‏‏ولكن إن كان يمكننا أن نعود‎
‏‎...‎إلى مسألة السحاق‎‏

114
00:10:17,076 --> 00:10:18,411
‏‎.‎ولن أناقش ذلك‎ ،‎لست سحاقية‎‏

115
00:10:18,494 --> 00:10:20,997
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎هناك تماماً‎ -‏‏

116
00:10:21,080 --> 00:10:23,249
‏‎.‎رباه‎‏

117
00:10:23,332 --> 00:10:25,043
‏‎.‎نظرت إلي‎‏

118
00:10:26,044 --> 00:10:27,712
‏‎.‎قولي لي ما يمكنني فعله للمساعدة‎‏

119
00:10:27,796 --> 00:10:30,006
‏‏‎؟‎أيمكنك حذف الفيديو من الموقع‎ -‏
‏‎.‎لقد حُذف فعلاً‎ -‏‏

120
00:10:30,089 --> 00:10:32,842
‏‏‎.‎الأرجح أنه تم وسمه بسبب مضمونه‎
‏‎،‎حاولت اقتفاء أثر من أرسله‎‏

121
00:10:32,926 --> 00:10:35,553
‏‏‏ولكن عنوان البريد الإلكتروني‎
‏‎.‎من الرابط هو لحساب زائف‎‏

122
00:10:35,637 --> 00:10:36,846
‏‎.‎شكراً على المحاولة‎‏

123
00:10:37,471 --> 00:10:39,974
‏‎.‎هيا‎ ؟‎صحيح‎ ،‎تباً لهم‎‏

124
00:10:42,185 --> 00:10:43,895
‏‎؟‎ظننت أننا اتفقنا على حذف ذلك الفيديو‎‏

125
00:10:43,978 --> 00:10:45,814
‏‎.‎كان محتماً أن تعلن عن مثليتها يوماً ما‎‏

126
00:10:45,897 --> 00:10:46,940
‏‎.‎انظروا إليها‎‏

127
00:10:47,023 --> 00:10:49,067
‏‎؟‎ما الأهمية فيما لو كانت سحاقية‎‏

128
00:10:49,150 --> 00:10:52,320
‏‏‏الأهمية هي أنها لم تقرر بنفسها‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎إعلان ذلك للعالم‎‏

129
00:10:54,781 --> 00:10:56,032
‏‎؟"‎جايك‎"‏‏

130
00:10:56,115 --> 00:10:58,534
‏‎.‎لم أكن الوحيد في المجموعة التي تناقلته‎‏

131
00:10:58,617 --> 00:11:02,664
‏‏‏ولقد حذفت ذلك الفيديو فعلاً‎
‏‎."‎بي جاي‎" ‏بعد إرساله إلى‎‏

132
00:11:02,747 --> 00:11:04,874
‏‎.‎الجنس بين الفتيات يندرج ضمن اهتماماته‎‏

133
00:11:04,958 --> 00:11:06,125
‏‎؟"‎رايلي‎"‏‏

134
00:11:06,209 --> 00:11:07,836
‏‎.‎رأته على هاتفي‎ "‎زوي‎" .‎آسفة‎‏

135
00:11:08,544 --> 00:11:10,546
‏‎؟"‎الانتشار السريع‎" ‏أتفهمون حتى ما يعنيه‎‏

136
00:11:10,629 --> 00:11:12,173
‏‎.‎في أي مكان‎ "‎نينا‎" ‏لا أرى‎‏

137
00:11:12,256 --> 00:11:15,634
‏‏‎.‎أنت تعرفين أنها نشرته على نطاق واسع‎ -‏
‏‎."‎نينا‎" ‏بالطبع كانت‎ -‏‏

138
00:11:15,719 --> 00:11:18,596
‏‏‏إنها معتلة اجتماعياً ومدللة‎
‏‎.‎ولا يمكنها التحكم بانفعالاتها‎‏

139
00:11:18,679 --> 00:11:21,682
‏‏‏الأرجح أنها تختبئ الآن‎
‏‎.‎لتتجنب غضب الفتيات الصالحات الذي يتملكك‎‏

140
00:11:22,641 --> 00:11:24,978
‏‎.‎ستكون صديقتك على ما يرام‎ ،"‎إم‎"‏‏

141
00:11:26,604 --> 00:11:28,106
‏‎.‎لم نعد صديقتين حقاً‎‏

142
00:11:28,189 --> 00:11:30,066
‏‎.‎انتظري ٢٤ ساعة فقط‎‏

143
00:11:30,149 --> 00:11:32,068
‏‏‏سيصدم أحدهم شجرة بسيارته‎
‏‏بينما يرسل رسالة نصية‎‏

144
00:11:32,151 --> 00:11:35,613
‏‏‎.‎وسيكون لدينا خبر جديد‎ -‏
‏‎"‎تايلور سويفت‎" ‏حذو‎ "‎أودري‎" ‏ربما ستحذو‎ -‏‏

145
00:11:35,696 --> 00:11:37,907
‏‏‏وتحول غضبها إلى طاقة إبداعية‎
‏‎.‎في أحد أفلامها الصغيرة‎‏

146
00:11:37,991 --> 00:11:41,285
‏‎؟‎مفهوم‎ .‎ستكون بخير‎ ،"‎إيما‎"‏‏

147
00:11:41,369 --> 00:11:43,913
‏‎.‎إنسان الكهف أشعل النيران‎‏

148
00:11:43,997 --> 00:11:48,334
‏‏‏وتلك النيران ألقت بالظلال‎
‏‎.‎التي بدورها أثارت الرعب‎‏

149
00:11:51,796 --> 00:11:55,091
‏‏‏كان الرجال مهووسين بإرعاب بعضهم‎
‏‎.‎منذ ذلك الحين‎‏

150
00:11:56,384 --> 00:11:58,344
‏‎."‎كيران ويلكوكس‎" ‏اسمه‎‏

151
00:11:58,427 --> 00:12:00,429
‏‎."‎أتلانتا‎" ‏انتقل مؤخراً من‎‏

152
00:12:00,513 --> 00:12:03,349
‏‎.‎ظننت أنك لا تحبين طلاب الثانوية‎‏

153
00:12:03,432 --> 00:12:04,893
‏‎.‎كنت أعنيك أنت فقط‎ ،‎لا‎‏

154
00:12:05,977 --> 00:12:07,645
‏‏‎"‎أوترانتو‎" ‏قصر‎
‏‏المرأة بالثوب الأبيض‎ - ‏الراهب‎‏

155
00:12:07,728 --> 00:12:08,729
‏‎."‎بروك‎"‏‏

156
00:12:10,439 --> 00:12:15,278
‏‏‏أيمكنك أن تقولي لنا من فضلك‎
‏‎؟"[‎أوترانتو‎] ‏قصر‎" ‏أي نوع أدبي بدأ بكتاب‎‏

157
00:12:15,361 --> 00:12:18,531
‏‎؟‎نمط القصور‎‏

158
00:12:18,614 --> 00:12:20,241
‏‎.‎النمط القوطي‎‏

159
00:12:22,952 --> 00:12:24,537
‏‎.‎شكراً‎‏

160
00:12:24,620 --> 00:12:25,789
‏‎.‎أنا أفهم‎ ،‎اسمعوا‎‏

161
00:12:25,872 --> 00:12:29,417
‏‏‏لا أحد يريد الجلوس‎
‏‎.‎لقراءة ٥٠٠ صفحة قديمة عن الرهبان واللعنات‎‏

162
00:12:29,500 --> 00:12:31,878
‏‏‏ولكن لا أحد يجبركم‎
‏‎."‎ذا ووكينغ ديد‎" ‏على مشاهدة‎‏

163
00:12:31,961 --> 00:12:34,839
‏‏‎"‎ذا ووكينغ ديد‎" ‏هل مسلسل‎
‏‎؟‎ضمن امتحان منتصف الفصل‎‏

164
00:12:34,923 --> 00:12:36,465
‏‎."‎جايك‎" ‏قصص الموتى الأحياء ليست أدباً يا‎‏

165
00:12:36,549 --> 00:12:38,092
‏‎؟‎لم لا‎‏

166
00:12:39,052 --> 00:12:43,807
‏‏‎"‎هوريس والبول‎"‎و‎ "‎جورج روميرو‎"‏
‏‎.‎لا يختلفان من حيث تكوين القصص‎‏

167
00:12:43,890 --> 00:12:45,391
‏‎.‎أو من حيث اللحم المتعفن‎‏

168
00:12:45,474 --> 00:12:46,935
‏‎.‎على حق‎ "‎كيران‎"‏‏

169
00:12:47,018 --> 00:12:48,978
‏‎.‎النمط القوطي يسود التلفزيون حالياً‎‏

170
00:12:49,062 --> 00:12:52,315
‏‏‎"‎أميركان هورور ستوري‎" ‏هناك مسلسلات‎
‏‎."‎هانيبال‎"‎و‎ "‎بايتس موتيل‎"‎و‎‏

171
00:12:52,398 --> 00:12:54,733
‏‏‎"‎تكساس تشاينساو ماساكر‎" ‏ماذا عن‎
‏‎؟"‎هالوين‎" ‏أو‎‏

172
00:12:54,818 --> 00:12:56,569
‏‎.‎هذه أفلام رعب عن الذباحين‎‏

173
00:12:58,404 --> 00:13:01,532
‏‏‏لا يمكن تحويل أفلام الذباحين‎
‏‎.‎إلى مسلسلات تلفزيونية‎‏

174
00:13:02,951 --> 00:13:05,411
‏‎.‎فكروا في الأمر‎‏

175
00:13:05,494 --> 00:13:10,208
‏‏‏فتاة وأصدقاؤها يصلون إلى حفلة راقصة‎
‏‎.‎أو مخيم أو بلدة مهجورة أو أياً كان‎‏

176
00:13:10,291 --> 00:13:13,002
‏‏‎.‎يقوم قاتل بالتخلص منهم واحداً تلو الآخر‎
‏‎،‎وبعد ٩٠ دقيقة‎‏

177
00:13:13,086 --> 00:13:16,464
‏‏‏تشرق الشمس بينما تكون الفتاة الناجية جالسة‎
‏‏في مؤخرة سيارة إسعاف‎‏

178
00:13:16,547 --> 00:13:19,217
‏‎.‎تشاهد نقل جثث أصدقائها على عربات المسعفين‎‏

179
00:13:19,300 --> 00:13:21,385
‏‎.‎أفلام الذباحين تبلغ الذروة بسرعة‎‏

180
00:13:21,469 --> 00:13:23,346
‏‎!‎مرحباً‎ !"‎سايج‎" ‏مرحباً يا‎‏

181
00:13:23,429 --> 00:13:25,098
‏‎.‎التلفزيون يحتاج إلى توسيع الأحداث‎‏

182
00:13:25,181 --> 00:13:26,891
‏‎؟‎هل أنت في المنزل‎ ،"‎نينا‎"‏‏

183
00:13:32,063 --> 00:13:33,731
‏‎،‎حين يتم العثور على أول جثة‎‏

184
00:13:33,814 --> 00:13:36,484
‏‎.‎سرعان ما يبدأ حمام الدم‎‏

185
00:13:45,002 --> 00:13:47,046
‏‎.‎صدمة هائلة‎ "‎نينا باترسون‎" ‏موت‎‏

186
00:13:47,129 --> 00:13:50,675
‏‏‎،‎بعد مقابلة مستشارة التعامل مع الحزن‎
‏‎.‎يمكنكم أن تعودوا إلى منزلكم‎‏

187
00:13:50,758 --> 00:13:52,260
‏‎.‎سيتم استئناف الصفوف غداً‎‏

188
00:13:52,343 --> 00:13:54,387
‏‏‎.‎سيئة‎ "‎واي فاي‎" ‏هذه شبكة‎
‏‎.‎لا يقول الشرطيون الكثير‎‏

189
00:13:54,470 --> 00:13:57,265
‏‏‎،‎وجدت الوالدة جثة ابنتها‎"‏
‏‎".‎التي كانت ضحية جريمة قتل متعمدة‎‏

190
00:13:57,348 --> 00:13:59,475
‏‎.‎أحتاج إلى تفاصيل فظيعة‎‏

191
00:13:59,559 --> 00:14:00,560
‏‎؟‎مرحباً‎‏

192
00:14:00,643 --> 00:14:02,603
‏‎؟‎ما هو سبب وجودي هنا‎ ،‎أيتها الآنسة‎‏

193
00:14:02,687 --> 00:14:05,773
‏‏‎"‎الإلزامي‎" ‏هذا هو الجزء‎
‏‎.‎من استشارات التعامل مع الحزن الإلزامية‎‏

194
00:14:05,856 --> 00:14:10,027
‏‏‎،‎أنا أشعر بصدمة‎ ،‎بجدية‎ ،‎لا‎
‏‎.‎ولكن ليس بالحزن‎ ،‎وباهتمام طفيف‎‏

195
00:14:10,110 --> 00:14:13,781
‏‏‎،‎أيها الرفاق‎
‏‎.‎للقتل بلا رحمة‎ "‎نينا‎" ‏لقد تعرضت‎‏

196
00:14:13,864 --> 00:14:15,450
‏‎؟‎هل تبالون حتى‎‏

197
00:14:15,533 --> 00:14:16,617
‏‎.‎لا يبدو الأمر واقعياً‎‏

198
00:14:16,701 --> 00:14:17,743
‏‎.‎ها نحن نبدأ‎‏

199
00:14:17,827 --> 00:14:21,872
‏‏‎"‎تويتر‎" ‏غرد على موقع‎ "‎نينا‎" ‏أحد جيران‎
‏‎.‎بأنها ذُبحت من الوريد إلى الوريد‎‏

200
00:14:21,956 --> 00:14:23,833
‏‎.‎الصحف تضج بهذا الخبر‎‏

201
00:14:23,916 --> 00:14:27,002
‏‏‏إنهم يستغلون فرضية‎
‏‎.‎قد عاد‎ "‎براندون جيمس‎" ‏أن يكون‎‏

202
00:14:29,129 --> 00:14:31,424
‏‎."‎براندون جيمس‎" ‏لقد مات‎‏

203
00:14:38,431 --> 00:14:39,640
‏‎؟"‎براندون جيمس‎" ‏من هو‎‏

204
00:14:40,600 --> 00:14:43,853
‏‎.‎لقد قتل مجموعة من الطلاب قبل ٢٠ سنة‎‏

205
00:14:43,936 --> 00:14:47,022
‏‎.‎وجرح بعض الأشخاص الآخرين‎‏

206
00:14:48,358 --> 00:14:49,859
‏‎.‎هذا هو‎‏

207
00:14:51,444 --> 00:14:54,239
‏‎.‎وكاد يموت‎ ،‎تعرض للطعن‎ "‎إيما‎" ‏والد‎‏

208
00:14:54,322 --> 00:14:56,741
‏‏‏مصاباً بمرض البروتيوس‎ "‎براندون‎" ‏كان‎
‏‎.‎كالرجل الفيل‎‏

209
00:14:56,824 --> 00:14:58,826
‏‎،‎يقول الناس إنه وُلد وحشاً‎‏

210
00:14:58,909 --> 00:15:00,661
‏‎.‎ولكنني أظن أن التخويف والضرب جعلاه كذلك‎‏

211
00:15:00,745 --> 00:15:04,081
‏‏‎؟‎ولماذا تعرف كل هذا‎ -‏
‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏

212
00:15:04,164 --> 00:15:07,585
‏‏‎،‎بعض الشبان يهوون الرياضة‎
‏‎.‎وأنا أهوى السفاحين‎‏

213
00:15:07,668 --> 00:15:10,796
‏‏‎"‎براندون جيمس‎"‎و‎
‏‎.‎بالنسبة إلي‎ "‎دالاس كاوبويز‎" ‏كفريق‎‏

214
00:15:10,880 --> 00:15:14,008
‏‏‏كان يشكل حالة تقليدية‎
‏‎.‎للطفل المشوه الذي يعيش في كوخ‎‏

215
00:15:14,091 --> 00:15:16,469
‏‏‎،‎قامت أمه بتدريسه في المنزل‎
‏‎.‎وكان والده يخجل به‎‏

216
00:15:16,552 --> 00:15:19,430
‏‏‏كان الوحيد‎ "‎تروي‎" ‏أخوه الكبير‎
‏‎.‎الذي يهتم لأمره‎‏

217
00:15:19,514 --> 00:15:22,892
‏‏‎،‎كلما كان يخرج من المنزل‎
‏‎.‎كان يرتدي قناع ما بعد العملية الجراحية‎‏

218
00:15:22,975 --> 00:15:26,103
‏‏‎،‎حاولوا إصلاح وجهه بضع مرات‎
‏‎.‎ولم ينجح ذلك قط‎‏

219
00:15:26,186 --> 00:15:27,897
‏‎؟‎ما الذي جعله يبدأ بقتل الناس‎‏

220
00:15:27,980 --> 00:15:30,900
‏‎.‎سرت شائعة أنه وقع في الغرام‎‏

221
00:15:31,567 --> 00:15:33,986
‏‎.‎قال أخوه إنه كان مهووساً‎‏

222
00:15:34,069 --> 00:15:37,615
‏‏‎،‎كان يكتب لها رسائل غرامية من دون توقيع‎
‏‎.‎ويصنع لها منحوتات صغيرة‎‏

223
00:15:39,450 --> 00:15:40,451
‏‎"‎دايزي‎"‏‏

224
00:15:41,160 --> 00:15:43,829
‏‏‎"‎براندون‎" ‏وجدها‎
‏‎.‎في الحفلة الراقصة لعيد القديسين‎‏

225
00:15:43,913 --> 00:15:45,873
‏‎.‎واستجمع ما يكفي من الجرأة للتحدث إليها‎‏

226
00:15:45,956 --> 00:15:47,833
‏‎.‎سار الأمر على نحو جيد في البداية‎‏

227
00:15:51,086 --> 00:15:52,297
‏‎!‎دعها وشأنها‎‏

228
00:15:52,380 --> 00:15:54,257
‏‏‏ولكن بعد ذلك هاجمته مجموعة‎
‏‎.‎من الرياضيين الثملين‎‏

229
00:15:54,340 --> 00:15:56,926
‏‎.‎ظنوا أنهم كانوا ينقذونها من وحش‎‏

230
00:15:57,009 --> 00:16:00,095
‏‏‎،‎بعد أن أمضى حياته بتقبل الإساءة‎
‏‎."‎براندون‎" ‏حدث تحول مفاجئ لدى‎‏

231
00:16:00,179 --> 00:16:02,598
‏‎.‎قتل خمسة طلاب في نهاية الأمر‎‏

232
00:16:02,682 --> 00:16:03,766
‏‎..."‎دايزي‎"‏‏

233
00:16:03,849 --> 00:16:05,893
‏‎."‎رن‎" ‏انتهت المطاردة عند بحيرة‎‏

234
00:16:05,976 --> 00:16:08,103
‏‎.‎ووافقت الفتاة على مقابلته‎‏

235
00:16:14,360 --> 00:16:16,862
‏‎.‎يجب أن تسلم نفسك للشرطة‎‏

236
00:16:16,946 --> 00:16:19,365
‏‎.‎لا تؤذ أحداً آخر‎‏

237
00:16:23,953 --> 00:16:25,705
‏‎.‎أردت فقط أن أكون معك‎‏

238
00:16:32,295 --> 00:16:34,254
‏‎!‎أنتم وعدتموني بعدم إيذائه‎‏

239
00:16:34,339 --> 00:16:35,715
‏‎.‎تراجعوا‎‏

240
00:16:35,798 --> 00:16:37,383
‏‎.‎لم يعرف أحد قط من كانت‎‏

241
00:17:09,206 --> 00:17:12,460
‏‏‎،‎في هذه المرحلة‎
‏‎،‎نحن نستجوب مشتبه بهم محتملين‎‏

242
00:17:12,543 --> 00:17:15,546
‏‏‎،‎السابق‎ "‎باترسون‎" ‏ونبحث عن حبيب الآنسة‎
‏‎."‎تايلر أونيل‎"‏‏

243
00:17:15,630 --> 00:17:19,592
‏‏‏إن كانت لدى أحد أية معلومات‎
‏‏الرجاء‎ ،‎عن مكان وجوده‎‏

244
00:17:19,675 --> 00:17:22,428
‏‏‏الاتصال برقم الطوارئ‎
‏‎.‎شكراً‎ .‎الظاهر على الشاشة‎‏

245
00:17:22,512 --> 00:17:26,056
‏‎؟‎حقاً‎ ؟‎هو القاتل إذن‎ "‎تايلر‎"‏‏

246
00:17:26,140 --> 00:17:27,808
‏‎.‎عاينت موقع الجريمة‎ "‎إم‎" ‏والدة‎‏

247
00:17:27,892 --> 00:17:29,352
‏‎.‎أخبريهم بما سمعته‎‏

248
00:17:31,061 --> 00:17:33,105
‏‏‎"‎تايلر‎" ‏أحد الجيران رأى سيارة‎
‏‏متوقفة أمام المنزل‎‏

249
00:17:33,188 --> 00:17:35,315
‏‎."‎نينا‎" ‏قرابة الوقت الذي قُتلت فيه‎‏

250
00:17:35,400 --> 00:17:36,901
‏‎،‎لم يكن هناك ما يشير إلى اقتحام‎‏

251
00:17:36,984 --> 00:17:39,945
‏‎.‎وعُثر على بصماته على كأس في المطبخ‎‏

252
00:17:40,029 --> 00:17:41,697
‏‎.‎والآن والداه بالتبني لا يجدانه‎‏

253
00:17:41,781 --> 00:17:43,366
‏‏‎.‎لا أحد يجده‎ -‏
‏‎،"‎نينا‎" ‏حين كان يواعد‎ -‏‏

254
00:17:43,449 --> 00:17:45,743
‏‎...‎ولكن‎ ،‎كانا يتشاجران دائماً‎‏

255
00:17:46,452 --> 00:17:48,287
‏‎؟‎كيف يمكن أن يفعل ذلك‎‏

256
00:17:48,371 --> 00:17:50,581
‏‎؟‎هل تظنون أن برميلاً من الجعة سيكون كافياً‎‏

257
00:17:50,665 --> 00:17:53,333
‏‏‏أتظنين حقاً أن إقامة حفلة‎
‏‎؟"‎بروك‎" ‏ستكون فكرة جيدة الليلة يا‎‏

258
00:17:53,418 --> 00:17:55,670
‏‎.‎إنها سهرة للصلاة‎‏

259
00:17:55,753 --> 00:17:57,838
‏‎.‎المحزونون يشعرون بالعطش‎‏

260
00:17:57,922 --> 00:18:00,340
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎إم‎" ‏والدتك مقربة من المأمور يا‎‏

261
00:18:00,425 --> 00:18:02,802
‏‏‏هل تعرفين‎
‏‎؟‎المحمول‎ "‎نينا‎" ‏إن كانوا قد فتشوا حاسوب‎‏

262
00:18:02,885 --> 00:18:04,470
‏‎.‎أمي تتولى التشريح فقط‎‏

263
00:18:04,554 --> 00:18:06,972
‏‏‎"‎نينا‎" ‏لا أصدق أن‎
‏‎.‎هي الآن مجرد جسد بلا حياة‎‏

264
00:18:07,056 --> 00:18:10,518
‏‏‎،‎لقد كانت دائماً مجرد جسد نوعاً ما‎
‏‎.‎ولكنه كان من أروع الأجساد‎‏

265
00:18:10,601 --> 00:18:13,563
‏‏‎.‎أظهر بعض الاحترام‎ ،‎كفى يا رجل‎ -‏
‏‎.‎لدي احترام إلى أقصى حد‎ -‏‏

266
00:18:13,646 --> 00:18:16,899
‏‏‎،‎وكذلك كان معظم أعضاء فريق كرة السلة‎
‏‎،‎وبعض أعضاء فريق كرة القدم‎‏

267
00:18:16,982 --> 00:18:18,943
‏‏‎."‎لكروس‎"‎وبضعة لاعبي ال‎ -‏
‏‎.‎توقف‎ -‏‏

268
00:18:19,026 --> 00:18:22,738
‏‏‏وأنا متأكدة من أن المأمور‎
‏‎.‎سيستجوب كل واحد منهم‎‏

269
00:18:22,822 --> 00:18:24,364
‏‎؟"‎جايك‎" ‏أين كنت ليلة الاثنين يا‎‏

270
00:18:24,449 --> 00:18:26,200
‏‎."‎ويل‎" ‏كنت مع‎‏

271
00:18:26,283 --> 00:18:28,869
‏‎.‎كنا نقوم بأعمال سيئة‎‏

272
00:18:30,120 --> 00:18:32,623
‏‏‏ولكنك قلت لي‎
‏‎.‎إن بطارية هاتفك فرغت وكنت عالقاً‎‏

273
00:18:33,541 --> 00:18:37,002
‏‎.‎لأخذي‎ "‎جايك‎" ‏وذهب‎ ،‎كنت كذلك‎‏

274
00:18:39,129 --> 00:18:41,507
‏‎؟‎ماذا‎‏

275
00:18:46,095 --> 00:18:47,930
‏‎.‎إلى اللقاء أيها الرفاق‎‏

276
00:18:54,394 --> 00:18:55,395
‏‎؟‎ماذا‎‏

277
00:18:55,480 --> 00:18:57,773
‏‎."‎أودري‎" ‏مرحباً يا‎‏

278
00:18:58,566 --> 00:19:00,818
‏‎."‎إيما‎" ‏مرحباً يا‎‏

279
00:19:05,698 --> 00:19:07,407
‏‎؟‎هل تريدين حضور حفلة الليلة‎‏

280
00:19:07,492 --> 00:19:10,119
‏‏‎"‎نينا‎"‎حفلة وداع ل‎ "‎بروك‎" ‏ستقيم‎
‏‎.‎مع مشروبات كحولية‎‏

281
00:19:10,202 --> 00:19:12,788
‏‎.‎إنه مأتم على الطريقة الإيرلندية‎‏

282
00:19:12,872 --> 00:19:14,915
‏‎.‎أنا مجبرة على البقاء في المنزل نوعاً ما‎‏

283
00:19:14,999 --> 00:19:16,917
‏‎.‎كان هناك فيديو تم نشره‎‏

284
00:19:17,001 --> 00:19:19,754
‏‎.‎أعرف‎ .‎أنت رأيته وكذلك الجميع‎ .‎لا بأس‎‏

285
00:19:20,963 --> 00:19:24,592
‏‎."‎رن‎" ‏الحفلة تبدأ الساعة التاسعة عند بحيرة‎‏

286
00:19:24,675 --> 00:19:26,176
‏‎.‎يمكنك أن تحضري من تشائين‎‏

287
00:19:28,262 --> 00:19:30,222
‏‎.‎ولكن لا تشعري بأي ضغط‎‏

288
00:19:32,224 --> 00:19:33,559
‏‎.‎ربما سأراك هناك‎‏

289
00:19:42,610 --> 00:19:43,611
‏‎.‎مرحباً‎‏

290
00:19:44,278 --> 00:19:45,863
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت نظفت حاسوبك المكتبي‎‏

291
00:19:45,946 --> 00:19:47,072
‏‎؟‎هل تخلصت من كل تلك الملفات‎‏

292
00:19:47,156 --> 00:19:49,449
‏‎.‎أنا بصدد ذلك‎ .‎سأفعل‎‏

293
00:19:50,284 --> 00:19:52,578
‏‎.‎هذا لا يتعلق بطرد مؤقت من المدرسة‎‏

294
00:19:52,662 --> 00:19:54,872
‏‏إن كنت تريد دخول السجن‎ ."‎نينا‎" ‏لقد ماتت‎‏

295
00:19:54,955 --> 00:19:55,956
‏‎.‎فلا بأس‎ ،‎والبقاء طوال حياتك‎‏

296
00:19:56,040 --> 00:20:00,419
‏‏‎.‎ولكن لا تورطني معك‎ -‏
‏‎.‎لا أريد ذلك‎ -‏‏

297
00:20:00,503 --> 00:20:03,463
‏‎.‎ولكن بصماتك على هذا أيضاً‎‏

298
00:20:05,424 --> 00:20:06,926
‏‎.‎افعل ذلك فحسب‎‏

299
00:20:13,849 --> 00:20:15,100
‏‎".‎افعل ذلك فحسب‎"‏‏

300
00:20:17,269 --> 00:20:18,604
‏‎.‎مرحباً‎‏

301
00:20:18,688 --> 00:20:21,315
‏‎؟"‎برانسون‎" ‏هل أردت رؤيتي يا سيد‎‏

302
00:20:23,483 --> 00:20:25,820
‏‎."‎بروك‎"‏‏

303
00:20:25,903 --> 00:20:27,780
‏‎.‎مرحباً‎‏

304
00:20:28,698 --> 00:20:31,283
‏‏‎.‎أعرف أنه كان أسبوعاً عصيباً عليك‎
‏‎؟‎كيف تشعرين‎‏

305
00:20:32,201 --> 00:20:33,285
‏‎.‎أنا مفجوعة طبعاً‎‏

306
00:20:34,787 --> 00:20:36,539
‏‎.‎صحيح‎‏

307
00:20:36,622 --> 00:20:39,458
‏‎،‎باعتبار التحقيق الجاري وكل ما يحدث‎‏

308
00:20:39,542 --> 00:20:43,838
‏‎.‎أشعر بأنه علينا إيقاف جلساتنا للدراسة‎‏

309
00:20:48,175 --> 00:20:49,301
‏‎.‎حسناً‎‏

310
00:20:51,887 --> 00:20:54,640
‏‏ولكن ماذا يُفترض أن أفعل بالضبط‎‏

311
00:20:54,724 --> 00:20:57,768
‏‏‏ليلة السبت حين تتصل بي‎
‏‏بعد شرب بضع كؤوس من الويسكي والصودا‎‏

312
00:20:57,852 --> 00:21:00,270
‏‎؟‎وتسألني إن كنت أرتدي سروالاً تحتياً‎‏

313
00:21:05,275 --> 00:21:07,612
‏‏‏لا يمكن أن ينتهي هذا الأمر‎ ،"‎بروك‎"‏
‏‎.‎على نحو جيد‎‏

314
00:21:07,695 --> 00:21:11,574
‏‎.‎الجواب هو أنني لا أرتدي سروالاً تحتياً‎‏

315
00:21:43,397 --> 00:21:45,608
‏‎؟‎هل من أحد هنا‎‏

316
00:22:02,249 --> 00:22:04,669
‏‏‎؟‎ما هذا‎ -‏
‏‎؟"‎دايزي‎" ‏هل نعرف أحداً يدعى‎ -‏‏

317
00:22:06,045 --> 00:22:07,462
‏‎"‎دايزي‎"‏‏

318
00:22:11,717 --> 00:22:14,136
‏‎.‎لا بد أن أحدهم أخطأ في العنوان‎‏

319
00:22:15,095 --> 00:22:17,848
‏‎.‎أحبك‎ ."‎ويل‎" ‏لقد وصل‎ .‎علي الذهاب‎‏

320
00:22:32,154 --> 00:22:34,699
‏‎.‎تبدو مثلك تماماً في ذلك العمر‎ "‎إيما‎"‏‏

321
00:23:11,526 --> 00:23:14,404
‏‎؟"‎بروك‎" ‏أين والدك يا‎‏

322
00:23:14,488 --> 00:23:16,615
‏‎.‎لديه صديقة تزور البلدة‎ "‎كوين‎"‏‏

323
00:23:16,698 --> 00:23:19,534
‏‏‎.‎وهو يمارس الجنس‎ ،‎أنا أقيم حفلة‎
‏‎.‎إنها دورة الحياة‎‏

324
00:23:19,618 --> 00:23:21,411
‏‎.‎معلومات أكثر مما يلزم‎ .‎ممارسة جنس أبوية‎‏

325
00:23:21,495 --> 00:23:24,123
‏‎؟‎ما خطبك‎ .‎أنت مثل كلب مهتاج‎ .‎اهدأ‎‏

326
00:23:24,206 --> 00:23:25,958
‏‎.‎المدرب ينتقدني بشدة‎ .‎آسف‎‏

327
00:23:26,041 --> 00:23:28,002
‏‏‏يُفترض حضور مستكشف‎
‏‎.‎لمباراة الغد‎ "‎ديوك‎" ‏من جامعة‎‏

328
00:23:28,085 --> 00:23:30,129
‏‎.‎ستثير إعجاب مستكشف اللاعبين غداً‎‏

329
00:23:30,212 --> 00:23:32,840
‏‎.‎لذا فاسترح الليلة‎‏

330
00:23:32,923 --> 00:23:34,925
‏‎.‎اجعليني أفعل ذلك‎‏

331
00:23:35,009 --> 00:23:38,137
‏‏‎،‎لوددت أن أطلب منكما الاختلاء في غرفة‎
‏‎.‎ولكنني لا أريد التنظيف‎‏

332
00:23:45,895 --> 00:23:48,355
‏‎؟‎كيف حالك‎ ."‎أودري‎" ‏مرحباً يا‎‏

333
00:23:48,438 --> 00:23:49,940
‏‎."‎نواه‎" ‏أنت تعرفين‎ .‎شكراً‎ ،‎بخير‎‏

334
00:23:50,024 --> 00:23:52,526
‏‎."‎هامبتونز‎"‎لدي منزل مثل هذا تماماً في ال‎‏

335
00:23:53,443 --> 00:23:55,320
‏‎.‎هذا مضحك‎ .‎حسناً‎‏

336
00:23:55,404 --> 00:23:57,281
‏‎،‎الطعام والشراب هناك‎ ،‎حسناً‎‏

337
00:23:57,364 --> 00:23:59,283
‏‏‏وملابس الاستحمام في الكوخ‎
‏‎.‎إن أردتما السباحة‎‏

338
00:23:59,366 --> 00:24:02,411
‏‎.‎ولكن الملابس غير إلزامية إطلاقاً‎‏

339
00:24:13,505 --> 00:24:14,882
‏‎.‎أنا التي قبلت فتاة‎‏

340
00:24:16,216 --> 00:24:18,302
‏‎.‎نجمة الفيديو الذي انتشر بسرعة‎‏

341
00:24:18,385 --> 00:24:21,388
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنها تقبل فتاة‎ ،‎انظروا‎‏

342
00:24:21,471 --> 00:24:22,597
‏‎.‎سنكون في الخارج‎‏

343
00:24:23,598 --> 00:24:26,060
‏‎.‎لديها زجاجة تيكيلا وتريد إثبات شيء ما‎‏

344
00:24:26,143 --> 00:24:29,729
‏‏‏أنا أتوقع عرضاً جنسياً حياً بين فتاتين‎
‏‎.‎بحلول الساعة العاشرة‎‏

345
00:24:29,814 --> 00:24:31,481
‏‎.‎لا أصدق أنها أتت‎‏

346
00:24:31,565 --> 00:24:34,484
‏‎.‎بل أنا دعوتها‎ ،‎لم تأت من تلقاء نفسها‎‏

347
00:24:37,446 --> 00:24:39,406
‏‎؟‎هل دعوته هو أيضاً‎‏

348
00:24:41,616 --> 00:24:43,869
‏‎.‎أنا المسؤولة كلياً عن دعوته‎ ،‎لا‎‏

349
00:24:55,840 --> 00:24:58,717
‏‏‎؟‎هل تصورين لقطات جيدة‎ -‏
‏‎.‎إنها رائعة‎ .‎في الواقع‎ ،‎نعم‎ -‏‏

350
00:24:58,800 --> 00:25:00,677
‏‎.‎إنها كقصة للتحذير من الأمراض الجنسية‎‏

351
00:25:02,096 --> 00:25:03,638
‏‎.‎هيا‎‏

352
00:25:04,639 --> 00:25:06,266
‏‎!‎لا‎ !‎مهلاً‎‏

353
00:25:06,350 --> 00:25:11,105
‏‏‎.‎توقفي‎ .‎هذا غير عادل‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

354
00:25:12,564 --> 00:25:16,944
‏‏‎،‎فيما يتعلق بهذه الفتاة‎ ،‎إذن‎
‏‎؟‎هل أنتما في علاقة‎‏

355
00:25:17,027 --> 00:25:19,864
‏‎.‎لا‎‏

356
00:25:19,947 --> 00:25:22,282
‏‎.‎تقابلنا عبر موقع إنترنت لهواة الأفلام‎‏

357
00:25:22,366 --> 00:25:25,870
‏‏‏فيديوهات رائعة‎ "‎رايتشل‎" ‏صنعت‎
‏‎."‎ليغو‎" ‏عن الأموات الأحياء باستخدام قطع‎‏

358
00:25:27,997 --> 00:25:31,583
‏‎،‎إنها ذكية ومضحكة جداً‎‏

359
00:25:31,666 --> 00:25:33,919
‏‎.‎ولكنها تكره مظهرها‎‏

360
00:25:34,586 --> 00:25:36,922
‏‏‎.‎يبدو ذلك كما كنا في الصف الثامن‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

361
00:25:37,006 --> 00:25:39,633
‏‎.‎ولكنك أصبحت جميلة‎ ،‎نعم‎‏

362
00:25:43,553 --> 00:25:48,142
‏‏‏لم أعن بقول ذلك‎ ،‎اسمعي‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎إنك تعجبينني أو أي شيء من هذا القبيل‎‏

363
00:25:48,225 --> 00:25:49,226
‏‎.‎أنا لست سحاقية‎‏

364
00:25:49,309 --> 00:25:52,646
‏‏‏أنت تشعرين بالفضول‎ .‎أفهم ذلك‎
‏‎.‎تجاه ازدواجية الميول الجنسية‎‏

365
00:25:54,148 --> 00:25:57,276
‏‏‏لو كنت بمفردي في سيارة‎
‏‎..."‎سكارليت جوهانسون‎" ‏مع‎‏

366
00:26:00,946 --> 00:26:02,364
‏‎."‎إم‎" ‏أنا أفتقدك يا‎‏

367
00:26:05,367 --> 00:26:07,119
‏‎.‎وأنا أيضاً أفتقدك‎‏

368
00:26:10,998 --> 00:26:12,082
‏‎.‎مرحباً‎‏

369
00:26:13,750 --> 00:26:15,044
‏‎؟‎ماذا يمكنني أن أقدم لك‎‏

370
00:26:15,127 --> 00:26:17,129
‏‏‎.‎ماءً فواراً فقط‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

371
00:26:17,796 --> 00:26:19,756
‏‎...‎سأحضر ذلك لك‎‏

372
00:26:23,052 --> 00:26:24,970
‏‎؟‎هل كانت صورتك في الصحيفة الأسبوع الماضي‎‏

373
00:26:25,054 --> 00:26:27,514
‏‎.‎أمي فعلت ذلك‎ .‎نعم‎‏

374
00:26:27,597 --> 00:26:29,058
‏‎.‎من الواضح أنها لم تطلب رأيي‎‏

375
00:26:29,724 --> 00:26:32,436
‏‏‏أنا في عداد المرشحين النهائيين‎
‏‎."‎إيلون ماسك‎" ‏لفترة تدريبية مع‎‏

376
00:26:32,519 --> 00:26:33,812
‏‎.‎أنا أحب العطور‎‏

377
00:26:35,855 --> 00:26:36,856
‏‎.‎أنا أمزح‎‏

378
00:26:37,732 --> 00:26:40,485
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎سبايس إكس‎"‏
‏‎؟"‎المريخ‎" ‏هل تظن أنه سيذهب حقاً إلى‎‏

379
00:26:41,946 --> 00:26:45,407
‏‏‎.‎أظن ذلك بالتأكيد‎ .‎نعم‎
‏‎.‎وأريد حقاً الذهاب معه‎‏

380
00:26:45,490 --> 00:26:48,243
‏‏‎!‎وأنا أيضاً‎ -‏
‏‎.‎من الرائع أنك تعرفين ذلك‎ -‏‏

381
00:26:50,120 --> 00:26:53,790
‏‏‎."‎كلارك‎" ‏آسفة لصرفك عن عملك يا‎
‏‎.‎لم أجد أحداً غيرك للاتصال به‎‏

382
00:26:53,873 --> 00:26:55,917
‏‎.‎ترك أحدهم هذا على شرفتي الأمامية‎‏

383
00:26:57,877 --> 00:26:59,796
‏‎؟‎هل هذا قلب‎‏

384
00:26:59,879 --> 00:27:02,007
‏‎.‎ولكن أجل‎ .‎ليس قلباً بشرياً‎‏

385
00:27:02,091 --> 00:27:04,009
‏‎؟‎لماذا قد يفعل أحد هذا بحق السماء‎‏

386
00:27:04,093 --> 00:27:05,344
‏‏أظن أنه تحذير‎‏

387
00:27:06,428 --> 00:27:08,097
‏‎.‎لأن أحدهم يعرف شيئاً عني‎‏

388
00:27:11,475 --> 00:27:13,768
‏‎.‎لم أخبر أحداً قط‎‏

389
00:27:13,852 --> 00:27:16,646
‏‎.‎وقبل أن نتقابل‎ ،‎كان ذلك قبل وقت طويل‎‏

390
00:27:16,730 --> 00:27:17,982
‏‎؟‎ما هو‎‏

391
00:27:20,192 --> 00:27:21,276
‏‎."‎دايزي‎" ‏أنا‎‏

392
00:27:23,612 --> 00:27:26,406
‏‏‏أنا الفتاة‎
‏‎.‎مهووساً بها‎ "‎براندون جيمس‎" ‏التي كان‎‏

393
00:27:27,241 --> 00:27:29,118
‏‎.‎حسناً‎‏

394
00:27:29,201 --> 00:27:32,662
‏‏‏لذلك لم يذكر والدي اسمي‎ ،‎كنت قاصرة‎
‏‎.‎في تقارير الشرطة‎‏

395
00:27:32,746 --> 00:27:34,999
‏‎."‎دايزي‎" ‏ولا أحد سوى عائلتي كان يدعوني‎‏

396
00:27:35,082 --> 00:27:36,333
‏‎؟"‎إيما‎" ‏ماذا عن والد‎‏

397
00:27:36,416 --> 00:27:39,461
‏‎.‎قلت إن علاقتكما انتهت على نحو سيئ‎‏

398
00:27:39,544 --> 00:27:42,047
‏‎.‎لا‎ .‎ليس إلى هذا الحد‎‏

399
00:27:42,131 --> 00:27:46,135
‏‎.‎يعمل بجهد لنسيان الاعتداء‎ "‎كفين‎" ‏كان‎‏

400
00:27:46,218 --> 00:27:49,179
‏‏‎،‎ولكن كان من المستحيل محو الذكريات‎
‏‎.‎ولذلك رحل‎‏

401
00:27:50,055 --> 00:27:51,806
‏‎.‎لا أعرف حتى مكان وجوده الآن‎‏

402
00:27:51,890 --> 00:27:53,850
‏‎.‎سأحاول العثور عليه‎‏

403
00:27:54,934 --> 00:27:56,228
‏‎.‎يوجد شيء آخر‎‏

404
00:27:58,605 --> 00:28:00,024
‏‎.‎هاك‎‏

405
00:28:02,901 --> 00:28:06,488
‏‎.‎ليلة وقوع الجرائم‎ "‎إيما‎" ‏كنت في عمر‎‏

406
00:28:09,241 --> 00:28:11,868
‏‎.‎أشعر بأن الأمر يحدث مجدداً‎‏

407
00:28:11,951 --> 00:28:16,165
‏‎"‎دايزي‎"‏‏

408
00:28:16,248 --> 00:28:19,918
‏‏أعطيني جوابك‎‏

409
00:28:21,253 --> 00:28:22,254
‏‏أنا أقول فقط‎‏

410
00:28:22,337 --> 00:28:26,341
‏‏‏إنه من المذهل أننا كنا نتحدث‎
‏‎،‎عن أفلام الذباحين في صف فنون اللغة‎‏

411
00:28:26,425 --> 00:28:27,801
‏‎.‎للذبح‎ "‎نينا‎" ‏ثم تعرضت‎‏

412
00:28:27,884 --> 00:28:30,637
‏‏‏كانت ميتة فعلاً‎ ،‎عملياً‎
‏‎،‎حين بدأنا تلك المحادثة‎‏

413
00:28:30,720 --> 00:28:35,434
‏‏‎.‎لذلك لا توجد صلة مباشرة‎ -‏
‏‎.‎فلنتجنب نكران ذلك‎ .‎إنها خائفة يا رجل‎ -‏‏

414
00:28:35,517 --> 00:28:37,477
‏‎.‎لست خائفة‎‏

415
00:28:40,647 --> 00:28:42,149
‏‎.‎ربما يجدر بنا أن نخاف‎‏

416
00:28:43,858 --> 00:28:48,488
‏‏‏مجموعة من المراهقين الثملين في حفلة‎
‏‎.‎قرب البحيرة حيث مات القاتل المحلي‎‏

417
00:28:50,199 --> 00:28:52,367
‏‎.‎إنه كوضع تقليدي في أفلام الذباحين‎‏

418
00:28:54,619 --> 00:28:57,289
‏‎؟"‎أودري‎" ‏هل تستمتعين بوقتك الليلة يا‎‏

419
00:29:00,292 --> 00:29:01,376
‏‎.‎أظن ذلك‎ ،‎نعم‎‏

420
00:29:01,460 --> 00:29:03,920
‏‏‏ولكنني لا أعرف سبب وجودي‎
‏‏في حفل تأبيني لفتاة‎‏

421
00:29:04,003 --> 00:29:06,340
‏‎.‎جعلتني تعيسة منذ الصف الرابع‎‏

422
00:29:06,423 --> 00:29:09,551
‏‎.‎شديدة اللؤم أحياناً‎ "‎نينا‎" ‏كانت‎ ،‎نعم‎‏

423
00:29:09,634 --> 00:29:13,347
‏‎.‎فأنا ما زلت أتوقع حضورها‎ ،‎ولكنه أمر غريب‎‏

424
00:29:13,430 --> 00:29:16,641
‏‎.‎ثملة ومجنونة ومفعمة بالحيوية‎ .‎نعم‎‏

425
00:29:16,725 --> 00:29:20,562
‏‏‎.‎وكانت تورطنا دائماً في جنونها‎
‏‎.‎ربما من الأفضل أنها ماتت‎‏

426
00:29:21,230 --> 00:29:23,857
‏‎؟‎هل تعني أنك مسرور لأنها ماتت‎ ،"‎ويل‎"‏‏

427
00:29:23,940 --> 00:29:28,487
‏‏‏بل أقول إن حياتنا‎ ،‎لا‎
‏‎.‎ستصبح أقل جنوناً الآن‎‏

428
00:29:28,570 --> 00:29:31,240
‏‎.‎حياتك ستكون أقل تعقيداً بالتأكيد‎‏

429
00:29:39,623 --> 00:29:41,625
‏‎..."‎إم‎"‏‏

430
00:29:43,877 --> 00:29:45,129
‏‎!"‎إيما‎"‏‏

431
00:29:47,464 --> 00:29:49,424
‏‎!"‎إيما‎"‏‏

432
00:29:49,508 --> 00:29:52,761
‏‏‎؟‎إلى أين أنت ذاهبة‎ ،"‎إم‎" -‏
‏‎."‎ويل‎" ‏يمكنني استنتاج الأمور يا‎ -‏‏

433
00:29:52,844 --> 00:29:55,054
‏‏‏كل الأوقات التي فرغت فيها بطارية هاتفك‎
‏‎.‎على نحو ملائم‎‏

434
00:29:55,139 --> 00:29:58,142
‏‎."‎فيسبوك‎" ‏كل المغازلة عبر‎‏

435
00:29:58,225 --> 00:29:59,393
‏‎."‎نينا‎" ‏أنت ضاجعت‎‏

436
00:29:59,476 --> 00:30:02,479
‏‎.‎لا‎ ؟‎ماذا‎‏

437
00:30:02,562 --> 00:30:05,149
‏‎.‎انظر إلي عيني وقل ذلك مرة أخرى‎‏

438
00:30:07,776 --> 00:30:08,943
‏‎.‎كنا قد فسخنا علاقتنا‎‏

439
00:30:09,944 --> 00:30:12,739
‏‎.‎أنت قلت إنك تريدين بعض الوقت للتفكير‎‏

440
00:30:12,822 --> 00:30:14,574
‏‎.‎فسخنا علاقتنا لأقل من شهر‎‏

441
00:30:18,077 --> 00:30:19,121
‏‎؟‎أتعرف شيئاً‎‏

442
00:30:19,204 --> 00:30:22,124
‏‎.‎سأطلب من شخص آخر أن يقلني إلى منزلي‎‏

443
00:30:22,207 --> 00:30:24,543
‏‎..."‎إم‎" .‎مهلاً‎‏

444
00:30:28,046 --> 00:30:29,631
‏‎.‎ستتخطى ذلك‎ "‎إيما‎"‏‏

445
00:30:29,714 --> 00:30:32,050
‏‎.‎مجدداً‎ "‎نينا‎" ‏سيعاشر‎ "‎ويل‎" ‏ليس كما لو أن‎‏

446
00:30:32,134 --> 00:30:34,886
‏‎؟‎هل والدك في المنزل‎ ،‎مهلاً‎‏

447
00:30:36,221 --> 00:30:38,765
‏‎.‎طلبت من المدعوين عدم دخول المرأب‎‏

448
00:30:38,848 --> 00:30:41,268
‏‎.‎سأعود حالاً‎‏

449
00:30:42,477 --> 00:30:43,895
‏‎،‎في حفلة كهذه‎‏

450
00:30:43,978 --> 00:30:48,107
‏‏‏أنتم بأمان في الواقع من السفاحين‎
‏‎."‎مايكل مايرز‎" ‏أو‎ "‎جايسون‎" ‏الذين من نوع‎‏

451
00:30:48,192 --> 00:30:49,901
‏‎.‎ولكن هناك بحيرة‎ ؟‎بأمان‎‏

452
00:30:49,984 --> 00:30:52,612
‏‎.‎وجعة‎ ،‎هورمونات‎‏

453
00:30:52,696 --> 00:30:54,614
‏‎.‎ولكننا معاً‎‏

454
00:30:54,698 --> 00:30:57,201
‏‎،"‎ترمينايتور‎"‎الذباح ليس مثل ال‎‏

455
00:30:57,284 --> 00:31:00,287
‏‎.‎لا‎ .‎الذي يقتل ٣٠ شرطياً في قسم للشرطة‎‏

456
00:31:01,120 --> 00:31:05,667
‏‏‎،‎إنه كالذئب‎
‏‎.‎ينتظر أن يقوم أحدنا بالتسكع بمفرده‎‏

457
00:31:08,795 --> 00:31:10,422
‏‎؟‎هل من أحد هنا‎‏

458
00:31:18,597 --> 00:31:21,725
‏‎.‎عليك الخروج فوراً‎ ،‎أياً تكون‎ ،‎اسمع‎‏

459
00:31:46,708 --> 00:31:48,585
‏‎؟‎هل من أحد هنا‎‏

460
00:31:50,212 --> 00:31:51,588
‏‎؟‎هل من أحد هنا‎‏

461
00:31:58,928 --> 00:32:01,848
‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ ،‎مهلاً‎‏

462
00:32:01,931 --> 00:32:03,933
‏‎.‎يوجد أحد هناك‎‏

463
00:32:04,017 --> 00:32:05,184
‏‎؟‎ماذا‎‏

464
00:32:06,936 --> 00:32:09,439
‏‏‎.‎لا يوجد أحد هنا الآن‎ -‏
‏‎...‎أنا‎ -‏‏

465
00:32:11,024 --> 00:32:14,236
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

466
00:32:14,319 --> 00:32:16,195
‏‎.‎تنفسي فحسب‎ .‎لا عليك‎‏

467
00:32:16,280 --> 00:32:17,947
‏‎.‎نعم‎‏

468
00:32:18,031 --> 00:32:19,991
‏‏‎."‎بروك‎" -‏
‏‎؟‎نعم‎ -‏‏

469
00:32:20,074 --> 00:32:24,496
‏‏‏إن تدخلت هكذا مجدداً‎
‏‎.‎سأدمرك‎ ،"‎إيما‎" ‏بيني وبين‎‏

470
00:32:29,376 --> 00:32:32,587
‏‏‏البقاء على قيد الحياة‎
‏‎.‎أمر بسيط في حفلة كهذه‎‏

471
00:32:32,671 --> 00:32:35,799
‏‎.‎عليكم فقط عدم التسكع بمفردكم‎‏

472
00:32:37,384 --> 00:32:38,385
‏‎.‎طابت ليلتكم‎‏

473
00:32:52,732 --> 00:32:53,775
‏‎.‎آسفة‎‏

474
00:32:53,858 --> 00:32:56,611
‏‎.‎ادخلي‎ .‎لا أمانع في وجودك‎‏

475
00:32:57,404 --> 00:32:59,238
‏‎.‎تبدو كأنك تريد أن تكون بمفردك‎‏

476
00:32:59,864 --> 00:33:01,783
‏‎.‎سأعتبرها حالة استثنائية‎ ،‎من أجلك‎‏

477
00:33:03,327 --> 00:33:04,578
‏‎.‎رائع‎‏

478
00:33:08,707 --> 00:33:09,916
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

479
00:33:14,128 --> 00:33:17,090
‏‎.‎أشعر بالغباء الشديد‎‏

480
00:33:18,467 --> 00:33:21,219
‏‎.‎أنا أظن باستمرار أن الناس طيبون في الصميم‎‏

481
00:33:21,303 --> 00:33:23,638
‏‎.‎وأياً كان‎ ،‎وصادقون‎‏

482
00:33:23,722 --> 00:33:25,849
‏‎.‎نحن في الثانوية‎‏

483
00:33:25,932 --> 00:33:27,351
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت تعرفين ذلك‎‏

484
00:33:37,527 --> 00:33:38,903
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎‏

485
00:33:38,987 --> 00:33:40,780
‏‎."‎بروك‎" ‏أنا أتجنب رؤية‎‏

486
00:33:41,823 --> 00:33:43,116
‏‎.‎حسناً‎‏

487
00:33:43,199 --> 00:33:47,286
‏‎؟"‎لايكوود‎" ‏ولكن ماذا تفعل هنا في‎‏

488
00:33:50,707 --> 00:33:55,962
‏‏‏ماتت أمي وزوجها‎
‏‎.‎قبل ستة أسابيع في حادث سيارة‎‏

489
00:33:56,045 --> 00:34:01,510
‏‏‏لذا فالعيش مع والدي الحقيقي‎
‏‎.‎يبدو أفضل بقليل من منزل رعاية حكومي‎‏

490
00:34:02,844 --> 00:34:04,846
‏‎.‎يؤسفني جداً سماع ذلك‎‏

491
00:34:05,639 --> 00:34:08,642
‏‎.‎أظن أننا جميعاً لدينا مشاكل‎‏

492
00:34:08,725 --> 00:34:11,978
‏‏‏ولكن يبدو أن كل شيء لديك‎
‏‎.‎يسير على أفضل وجه‎‏

493
00:34:12,061 --> 00:34:15,106
‏‏‎.‎حياة مثالية‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

494
00:34:15,189 --> 00:34:18,735
‏‎.‎حبيبي المثالي ضاجع الفتاة المتوفاة‎‏

495
00:34:19,944 --> 00:34:21,363
‏‎.‎مضاجعة الأموات مشكلة فعلاً‎‏

496
00:34:24,699 --> 00:34:26,325
‏‎.‎لديك تفكير سوداوي‎‏

497
00:34:26,410 --> 00:34:29,579
‏‎.‎لا يمكنك أن تتخيلي‎‏

498
00:34:31,498 --> 00:34:32,916
‏‎...‎أنا‎‏

499
00:34:34,083 --> 00:34:36,044
‏‎.‎يجدر بي أن أعود إلى أصدقائي‎‏

500
00:34:37,546 --> 00:34:39,047
‏‎؟‎هل يعجبونك حتى‎‏

501
00:34:39,130 --> 00:34:40,882
‏‎...‎أعني‎ ؟‎ماذا‎‏

502
00:34:40,965 --> 00:34:45,344
‏‎؟‎هل يُفترض أن يعجبنا أصدقاؤنا في الثانوية‎‏

503
00:34:45,429 --> 00:34:47,180
‏‎.‎أرجو ذلك‎‏

504
00:34:49,891 --> 00:34:51,435
‏‎.‎أنا بحاجة إلى صديق‎‏

505
00:35:26,553 --> 00:35:28,304
‏‎؟‎هل من أحد هناك‎‏

506
00:35:30,181 --> 00:35:32,016
‏‎!‎النجدة أيها الرفاق‎‏

507
00:35:32,100 --> 00:35:33,810
‏‎؟‎هل يسمعني أحد‎‏

508
00:35:35,186 --> 00:35:37,522
‏‎.‎نعم‎ .‎حسناً‎‏

509
00:35:37,606 --> 00:35:38,732
‏‎.‎ليس أمراً مهماً‎‏

510
00:35:43,987 --> 00:35:47,657
‏‎."‎براندون جيمس‎" ‏ليست سوى البحيرة حيث مات‎‏

511
00:36:41,311 --> 00:36:44,189
‏‎.‎اهدأ‎‏

512
00:36:44,273 --> 00:36:45,524
‏‎.‎أمسكت بك يا رجل‎‏

513
00:36:49,486 --> 00:36:50,695
‏‎.‎تعال‎‏

514
00:36:52,989 --> 00:36:54,741
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎تنفس فحسب‎‏

515
00:36:57,911 --> 00:37:00,372
‏‏‎.‎انفخي فيه الحياة‎ ."‎إيما‎" ‏قبليه يا‎ -‏
‏‎."‎جايك‎" ‏اصمت يا‎ -‏‏

516
00:37:00,455 --> 00:37:01,623
‏‎!‎كان يمكن أن يموت‎‏

517
00:37:01,706 --> 00:37:05,377
‏‏‎.‎كان أول من فقد وعيه‎
‏‎."‎رن‎" ‏هذا من تقاليد بحيرة‎‏

518
00:37:06,503 --> 00:37:08,380
‏‎؟‎ما الذي أمسك بي‎‏

519
00:37:09,423 --> 00:37:12,634
‏‏‎.‎لا أحد أمسك بك أيها المتشنج الحساس‎
‏‎.‎لقد رميناك هناك فحسب‎‏

520
00:37:12,717 --> 00:37:15,845
‏‏‎.‎كنت عالقاً في خيط لصيد السمك‎ -‏
‏‎.‎لم يبد كذلك‎ -‏‏

521
00:37:15,929 --> 00:37:17,972
‏‎.‎شعرت كأن أحدهم كان يسحبني إلى الأسفل‎‏

522
00:37:18,056 --> 00:37:20,142
‏‎؟"‎نواه‎"‏‏

523
00:37:20,225 --> 00:37:21,935
‏‏‎.‎أنا بخير‎ -‏
‏‎.‎رباه‎ -‏‏

524
00:37:24,604 --> 00:37:27,732
‏‏‎."‎إيما‎" ‏أصدقاؤك رائعون يا‎
‏‎.‎تعال‎ .‎شكراً على الدعوة‎‏

525
00:37:28,775 --> 00:37:30,777
‏‎.‎انتهت الحفلة‎‏

526
00:37:41,580 --> 00:37:44,999
‏‎.‎سأراك في المدرسة‎ ،‎إذن‎‏

527
00:37:46,000 --> 00:37:47,211
‏‎.‎هذا يبدو محتملاً‎‏

528
00:37:51,965 --> 00:37:53,425
‏‎؟‎لماذا والدي في منزلك‎‏

529
00:37:56,720 --> 00:37:58,012
‏‎؟‎والدك‎ "‎هادسون‎" ‏المأمور‎‏

530
00:38:00,307 --> 00:38:02,559
‏‎.‎كما لو أن هذا لم يكن محرجاً كفاية‎‏

531
00:38:08,482 --> 00:38:11,776
‏‎.‎يبصق ماء البحيرة‎ "‎نواه‎" ‏لا يزال‎‏

532
00:38:11,860 --> 00:38:13,778
‏‎.‎ما كان يجدر بي حضور تلك الحفلة السخيفة‎‏

533
00:38:13,862 --> 00:38:15,905
‏‎.‎بل كان عليك حضورها‎‏

534
00:38:15,989 --> 00:38:18,200
‏‎.‎إنها كدعوة لتمضية ليلة واحدة في الجحيم‎‏

535
00:38:18,283 --> 00:38:21,035
‏‏‎،‎لا أحد يريد البقاء‎
‏‎.‎ولكننا نشعر جميعاً بالفضول‎‏

536
00:38:21,119 --> 00:38:23,955
‏‎...‎ولكن‎ ،‎كنت سأسألك إن أردت الذهاب‎‏

537
00:38:24,038 --> 00:38:25,415
‏‎،"‎أودري‎"‏‏

538
00:38:25,499 --> 00:38:28,543
‏‏‏ما كنت لأتمكن أبداً من حضور تلك الحفلة‎
‏‎.‎بعد ما حدث‎‏

539
00:38:29,503 --> 00:38:30,795
‏‎.‎أنت شجاعة للغاية‎‏

540
00:38:30,879 --> 00:38:33,840
‏‎.‎بل لست كذلك حقاً‎‏

541
00:38:33,923 --> 00:38:35,174
‏‎.‎ولكنني لا أبالي‎‏

542
00:38:36,760 --> 00:38:40,179
‏‏‏أعني أنه من السيئ‎
‏‎...‎ولكنني‎ ،"‎رايتشل‎" ‏أنه تم نشر الفيديو يا‎‏

543
00:38:40,264 --> 00:38:41,306
‏‎.‎لست نادمة على ذلك‎‏

544
00:38:42,724 --> 00:38:46,561
‏‎.‎ولكنني أرى باستمرار تلك التعليقات‎‏

545
00:38:48,021 --> 00:38:50,064
‏‎.‎أشعر بأنني قبيحة‎‏

546
00:38:50,148 --> 00:38:51,483
‏‎.‎اسمعي‎‏

547
00:38:52,484 --> 00:38:58,657
‏‎.‎ابتسمي لأنك جميلة‎‏

548
00:38:58,740 --> 00:39:01,200
‏‎.‎لا تفعلي ذلك‎ .‎توقفي‎‏

549
00:39:01,285 --> 00:39:03,578
‏‏‎.‎توقفي‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

550
00:39:19,719 --> 00:39:21,513
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎نواه فوستر‎" .‎مرحباً‎‏

551
00:39:21,596 --> 00:39:23,139
‏‎.‎أنا أقر بذلك‎ .‎نعم‎‏

552
00:39:23,222 --> 00:39:26,893
‏‎...‎ولكن‎ ،‎لا أعني أنني اقترفت ذنباً‎‏

553
00:39:26,976 --> 00:39:28,312
‏‎؟‎نعم‎‏

554
00:39:28,395 --> 00:39:30,897
‏‏‏سمعت أن لديك اهتماماً خاصاً‎
‏‎."‎براندون جيمس‎"‎ب‎‏

555
00:39:31,856 --> 00:39:33,024
‏‎.‎لدي اهتمامات كثيرة‎‏

556
00:39:33,107 --> 00:39:36,110
‏‏‏هل تمانع في زيارة قسم الشرطة‎
‏‎،‎غداً صباحاً قبل المدرسة‎‏

557
00:39:36,194 --> 00:39:38,029
‏‎؟‎للإجابة على بضعة أسئلة‎‏

558
00:39:38,112 --> 00:39:40,574
‏‏‎.‎سأفعل ذلك أيها الرئيس‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

559
00:39:43,993 --> 00:39:45,745
‏‎؟‎ماذا أراد منك‎‏

560
00:39:47,038 --> 00:39:50,584
‏‏‏أظن أنه ليس مقتنعاً‎
‏‎."‎نينا‎" ‏قتل‎ "‎تايلر‎" ‏بأن‎‏

561
00:39:50,667 --> 00:39:52,877
‏‏‎.‎سيستجوب الجميع‎
‏‎،‎أنا متأكد من أنه قال لنفسه‎‏

562
00:39:52,961 --> 00:39:57,591
‏‏‏لم لا أبدأ بالمنبوذ العبقري‎"‏
‏‎!‎هذا واضح‎ "؟‎والمهووس بالسفاحين‎‏

563
00:39:57,674 --> 00:39:59,301
‏‎."‎نينا‎" ‏لا يمكن أن يظن أنك قتلت‎‏

564
00:39:59,384 --> 00:40:01,553
‏‎.‎لقد كرهت طريقتها في معاملتك‎ ؟‎لم لا‎‏

565
00:40:01,636 --> 00:40:03,680
‏‎.‎مرحباً‎‏

566
00:40:03,763 --> 00:40:05,390
‏‎.‎لم تقل لي كيف تنتهي‎‏

567
00:40:05,474 --> 00:40:06,850
‏‎؟‎عم تتحدثين‎‏

568
00:40:06,933 --> 00:40:08,560
‏‎.‎قصة الرعب في البلدة‎‏

569
00:40:08,643 --> 00:40:11,730
‏‏‎"‎نينا‎" ‏حقاً بقتل‎ "‎تايلر‎" ‏هل يقوم‎
‏‎؟‎قد عاد‎ "‎براندون جيمس‎" ‏أم أن‎‏

570
00:40:14,023 --> 00:40:15,274
‏‎...‎في الواقع‎‏

571
00:40:15,359 --> 00:40:17,068
‏‏عليك أن تتذكري‎‏

572
00:40:17,151 --> 00:40:20,071
‏‏‏أن اكتشاف القاتل‎
‏‎.‎قد لا يكون بنفس الأهمية في قصتنا‎‏

573
00:40:20,154 --> 00:40:23,325
‏‏‎؟‎إذن فالأهمية هي في اكتشاف الدافع‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

574
00:40:23,408 --> 00:40:25,785
‏‎،‎أعني أنه عليك أن تنسي أنها قصة رعب‎‏

575
00:40:25,869 --> 00:40:29,205
‏‎.‎وأن شخصاً ما قد يموت في كل مرة‎‏

576
00:40:29,288 --> 00:40:32,917
‏‏‏عليك الاهتمام‎
‏‏فيما لو كان أستاذ الأدب الوسيم للغاية‎‏

577
00:40:33,001 --> 00:40:35,420
‏‎.‎يبدو مهتماً أكثر مما يلزم بطالباته‎‏

578
00:40:35,504 --> 00:40:38,840
‏‏‏عليك الاهتمام فيما لو كان الفريق‎
‏‎.‎سيفوز في المباراة الكبرى‎‏

579
00:40:38,923 --> 00:40:41,468
‏‎...‎أنت‎‏

580
00:40:41,551 --> 00:40:46,765
‏‏‏عليك الاهتمام فيما لو كانت الفتاة الذكية‎
‏‎.‎والجميلة ستسامح الرياضي الغبي‎‏

581
00:40:46,848 --> 00:40:48,933
‏‏‎."‎فرايداي نايت لايتز‎" ‏يبدو ذلك كمسلسل‎ -‏
‏‎.‎بالضبط‎ -‏‏

582
00:40:49,017 --> 00:40:50,894
‏‎.‎تشجعينهم وتحبينهم‎‏

583
00:40:50,977 --> 00:40:53,271
‏‎،‎ولذلك حين يتعرضون للقتل بوحشية‎‏

584
00:40:54,481 --> 00:40:56,107
‏‎.‎يكون ذلك مؤلماً‎‏

585
00:40:57,776 --> 00:40:58,818
‏‎.‎مرحباً‎‏

586
00:41:00,654 --> 00:41:02,822
‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎‏

587
00:41:03,698 --> 00:41:05,992
‏‏‎.‎لم أتمكن من النوم ليلة أمس‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

588
00:41:06,075 --> 00:41:08,119
‏‎؟‎وما علاقة ذلك بي‎‏

589
00:41:08,202 --> 00:41:10,997
‏‎.‎إنه يتعلق بنا‎‏

590
00:41:12,290 --> 00:41:14,125
‏‎؟"‎إم‎" ‏ماذا تريدين مني يا‎‏

591
00:41:14,208 --> 00:41:17,170
‏‏‎.‎لم يعد هناك ما يجمعنا‎
‏‎،‎بحضور حفلتها‎ "‎بروك‎" ‏ربما سمحت لي‎‏

592
00:41:17,253 --> 00:41:19,506
‏‏‏ولكنني لا أظن‎
‏‎.‎أننا سنذهب معاً لتقليم أظافرنا قريباً‎‏

593
00:41:19,589 --> 00:41:20,632
‏‎."‎بروك‎" ‏أنا لست مثل‎‏

594
00:41:20,715 --> 00:41:22,133
‏‎.‎انتظري وسترين‎‏

595
00:41:28,264 --> 00:41:29,683
‏‎.‎أنا كنت هناك‎‏

596
00:41:31,601 --> 00:41:33,645
‏‎.‎في موقف السيارات‎‏

597
00:41:33,728 --> 00:41:35,980
‏‎؟‎أنت صورتني‎‏

598
00:41:36,064 --> 00:41:38,149
‏‎؟‎مفهوم‎ ،"‎نينا‎" ‏كانت‎ .‎لم أفعل ذلك‎ .‎لا‎‏

599
00:41:38,232 --> 00:41:39,443
‏‎،‎كنا نلهو فقط‎‏

600
00:41:39,526 --> 00:41:40,777
‏‏رأتكما في السيارة المتوقفة‎ "‎نينا‎"‎و‎‏

601
00:41:40,860 --> 00:41:43,071
‏‏‎...‎وأنا لم أدرك أنك أنت حتى‎ -‏
‏‎.‎مهلاً‎ -‏‏

602
00:41:43,154 --> 00:41:47,784
‏‏‏إذن فرغبتك في أن نعود صديقتين مجدداً‎
‏‎؟‎كانت لمجرد أنك شعرت بالذنب‎‏

603
00:41:50,870 --> 00:41:52,414
‏‎.‎أيتها السافلة‎‏

604
00:42:05,969 --> 00:42:07,554
‏‏متصل مجهول‎‏

605
00:42:09,097 --> 00:42:11,099
‏‏‎؟‎آلو‎ -‏
‏‎."‎إيما‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏

606
00:42:11,182 --> 00:42:12,183
‏‎؟‎من أنت‎‏

607
00:42:12,266 --> 00:42:14,018
‏‎.‎صديق‎‏

608
00:42:14,102 --> 00:42:16,145
‏‎.‎لست في مزاج يسمح لي بهذا‎ ،‎آسفة‎‏

609
00:42:16,229 --> 00:42:18,607
‏‏‎؟‎لماذا تبكين‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

610
00:42:18,690 --> 00:42:21,150
‏‎.‎أكره رؤيتك حزينة هكذا‎‏

611
00:42:21,234 --> 00:42:23,903
‏‎؟‎هل تراقبني‎‏

612
00:42:23,987 --> 00:42:27,198
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذا ما تريدينه‎
‏‎؟"‎فيسبوك‎"‎و‎ "‎إنستاغرام‎" ‏على موقعي‎‏

613
00:42:27,281 --> 00:42:29,117
‏‎.‎ابتسامات مثالية وحياة مثالية‎‏

614
00:42:29,200 --> 00:42:30,702
‏‎.‎ولكنني أعرف الحقيقة‎‏

615
00:42:31,911 --> 00:42:33,246
‏‎؟‎من أنت بحق السماء‎‏

616
00:42:34,498 --> 00:42:37,125
‏‎.‎أنا الذي سيرفع القناع‎‏

617
00:42:41,212 --> 00:42:45,634
‏‏‎."‎رايلي‎" ‏لا أعرف يا‎
‏‎.‎أنا أفكر في هذه الأمور‎‏

618
00:42:45,717 --> 00:42:47,594
‏‎؟‎هل تريدين حقاً أن تعرفي كيف تنتهي‎‏

619
00:42:48,803 --> 00:42:50,429
‏‎.‎دعيني أقول لك‎‏

620
00:42:55,602 --> 00:42:57,729
‏‎.‎لدى الجميع أسرار‎‏

621
00:43:03,109 --> 00:43:04,694
‏‎.‎الجميع يروون الأكاذيب‎‏

622
00:43:12,243 --> 00:43:14,370
‏‎...‎والجميع معرضون للموت‎‏

623
00:43:21,961 --> 00:43:24,172
‏‎.‎حتى لا يبقى أحد‎‏

