﻿1
00:00:58,005 --> 00:01:02,010
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:01:09,975 --> 00:01:12,020
‏‎!‎الحمد لله‎ ،"‎بريت‎"‏‏

3
00:01:12,103 --> 00:01:15,315
‏‏‎؟‎ماذا يجري‎ -‏
‏‎.‎ذلك المسخ فقد صوابه‎ -‏‏

4
00:01:15,398 --> 00:01:16,607
‏‎.‎أظن أنه قريب‎‏

5
00:01:16,691 --> 00:01:18,693
‏‎؟‎ماذا فعلتم به‎‏

6
00:01:18,776 --> 00:01:19,819
‏‎.‎ما يستحقه‎‏

7
00:01:24,824 --> 00:01:26,076
‏‎؟"‎دارا‎"‏‏

8
00:01:28,369 --> 00:01:30,080
‏‎.‎رباه‎‏

9
00:01:31,831 --> 00:01:34,750
‏‎!‎ابتعد عني بحق السماء أيها المختل‎‏

10
00:01:46,304 --> 00:01:48,973
‏‎.‎لا‎‏

11
00:01:49,057 --> 00:01:50,808
‏‎.‎لا‎‏

12
00:01:54,979 --> 00:01:57,107
‏‎!‎لا تفعل ذلك‎ ،‎أرجوك‎‏

13
00:02:03,821 --> 00:02:06,407
‏‏ليلة عيد القديسين عام ١٩٩٤ كانت فظيعة‎‏

14
00:02:06,491 --> 00:02:10,035
‏‏‎،"‎بريت كينر‎"‎و‎ "‎دارا آلدن‎" ‏بالنسبة إلى‎
‏‎.‎الضحيتان الأولى والثانية‎‏

15
00:02:10,120 --> 00:02:14,249
‏‏‏لا يعرف أحد بالضبط‎ ،‎طبعاً‎
‏‎.‎ما كانت آخر كلماتهما‎‏

16
00:02:14,332 --> 00:02:15,833
‏‎."‎براندون جيمس‎" ‏باستثناء ربما‎‏

17
00:02:15,916 --> 00:02:18,794
‏‎،"‎نواه فوستر‎" ‏إذن يا‎‏

18
00:02:18,878 --> 00:02:21,464
‏‏‎"‎براندون جيمس‎" ‏هل تظن أن‎
‏‎؟‎فقد صوابه فجأة تلك الليلة‎‏

19
00:02:21,547 --> 00:02:23,633
‏‎.‎لا أحد يفقد صوابه فجأة‎‏

20
00:02:23,716 --> 00:02:26,261
‏‏‏لا تصبح القنبلة ما هي عليه‎
‏‎.‎حين يتم إشعال الفتيل‎‏

21
00:02:27,345 --> 00:02:31,891
‏‎،‎خلف القناع في الصورة‎ "‎تايلر أونيل‎" ‏إن كان‎‏

22
00:02:31,974 --> 00:02:34,185
‏‎؟‎فهل هذه تحية تقدير‎‏

23
00:02:34,269 --> 00:02:35,811
‏‎،‎برأيي المتواضع‎‏

24
00:02:35,895 --> 00:02:39,732
‏‏‏لا أحد يضع قناعاً ويرتكب جريمة كتلك‎
‏‎.‎لمرة واحدة فقط‎‏

25
00:02:39,815 --> 00:02:41,984
‏‏‎،‎السؤال الحقيقي هو‎
‏‎؟‎من ستكون الضحية التالية‎‏

26
00:02:44,695 --> 00:02:46,614
‏‎"‎سكريم‎"‏‏

27
00:02:47,740 --> 00:02:50,743
‏‏‏نحن نتعامل إذن بصورة رسمية‎
‏‎.‎مع جريمة محتملة أخرى‎‏

28
00:02:50,826 --> 00:02:53,078
‏‎.‎بقيت مستيقظة طوال الليل لإكمال التشريح‎‏

29
00:02:53,163 --> 00:02:55,915
‏‏‏آثار الربط والفقرات المخلوعة‎
‏‎...‎والحنجرة المسحوقة‎‏

30
00:02:55,998 --> 00:02:58,543
‏‏‏لا نرى هذا النوع من الإصابات‎
‏‏لدى من يشنقون أنفسهم‎‏

31
00:02:58,626 --> 00:03:00,295
‏‎.‎من مروحة سقف تعلو مترين ونصف‎‏

32
00:03:00,378 --> 00:03:03,631
‏‏‏إذن فقد قام أحدهم بوضع جثتها‎
‏‎.‎بحيث تبدو كأنها انتحرت‎‏

33
00:03:03,714 --> 00:03:06,259
‏‏‎؟‎لماذا قد يفعل ذلك‎ -‏
‏‎.‎ليتني أعرف‎ -‏‏

34
00:03:07,927 --> 00:03:09,554
‏‎.‎اليوم‎ "‎رايتشل‎" ‏حفل تأبين‎‏

35
00:03:09,637 --> 00:03:11,597
‏‎.‎فلندع عائلتها تحظى بيوم للحداد‎‏

36
00:03:12,390 --> 00:03:15,185
‏‎.‎سأفتح تحقيقاً بجريمة قتل‎ ،‎غداً‎‏

37
00:03:15,268 --> 00:03:17,687
‏‎.‎إنه أسوأ ما قد يحصل لأم‎‏

38
00:03:19,314 --> 00:03:21,899
‏‎؟‎هل تم وضع حزمات أخرى أمام بابك‎‏

39
00:03:21,982 --> 00:03:23,108
‏‎.‎ليس منذ وضعوا القلب‎‏

40
00:03:23,693 --> 00:03:25,236
‏‎.‎والذي لا أكف عن التفكير فيه‎‏

41
00:03:25,320 --> 00:03:27,280
‏‎.‎ما زلت أحاول تحديد مكان زوجك السابق‎‏

42
00:03:28,823 --> 00:03:30,616
‏‎؟"‎إيما‎" ‏هل أخبرت‎‏

43
00:03:30,700 --> 00:03:32,327
‏‎.‎ربما يجدر بي أن أخبرها‎ .‎لا‎‏

44
00:03:32,410 --> 00:03:35,830
‏‏‎.‎أنا أحاول حمايتها‎
‏‎.‎لديها ما يكفي للتعامل معه‎‏

45
00:03:35,913 --> 00:03:39,625
‏‏‏وسيؤدي ذلك إلى طرح أسئلة عن حياتي الماضية‎
‏‎.‎لا يمكنني الإجابة عنها‎‏

46
00:03:51,053 --> 00:03:55,057
‏‏‎.‎صباح الخير‎ :‎مجهول‎
‏‎؟‎هل دار بينك وبين أمك حديث من القلب‎‏

47
00:04:10,323 --> 00:04:13,784
‏‏‏ولكن الجنس عبر الإنترنت‎ ،‎آسفة‎
‏‏ليس ما كنت أفكر فيه‎‏

48
00:04:13,868 --> 00:04:16,287
‏‎.‎حين طلبت منك أن تتحلى بالشجاعة‎‏

49
00:04:16,371 --> 00:04:18,706
‏‎.‎أنت تعذبينني الآن‎ .‎رباه‎‏

50
00:04:18,789 --> 00:04:20,791
‏‎.‎بل أنت تعذب نفسك‎‏

51
00:04:20,875 --> 00:04:23,878
‏‏‏يمكنك أن تكون هنا معي‎
‏‏في جناح هذا الفندق الفخم‎‏

52
00:04:23,961 --> 00:04:27,465
‏‏‏بدلاً من الاختبار عبر الإنترنت‎
‏‎.‎إلى أي حد يمكننا الامتناع عن الجنس‎‏

53
00:04:27,548 --> 00:04:28,883
‏‎."‎بروك‎" ‏حدود إلكترونية يا‎‏

54
00:04:28,966 --> 00:04:31,552
‏‎.‎هذا أكثر أماناً‎‏

55
00:04:31,636 --> 00:04:33,221
‏‎؟‎ما سبب وجودك في فندق‎‏

56
00:04:33,304 --> 00:04:35,640
‏‎.‎إنها غرفة أمي الدائمة‎‏

57
00:04:35,723 --> 00:04:40,185
‏‏‏أنا آتي إلى هنا لأجل منتجعات نهاية الأسبوع‎
‏‏حين تكون هي في خلواتها الروحية‎‏

58
00:04:40,270 --> 00:04:43,231
‏‎.‎التي بدأت مؤخراً تذهب إليها دائماً‎‏

59
00:04:43,314 --> 00:04:44,607
‏‎.‎يبدو الأمر معقداً‎‏

60
00:04:44,690 --> 00:04:45,775
‏‎.‎لعبتك مملة‎‏

61
00:04:45,858 --> 00:04:48,653
‏‎.‎لعبتي أكثر إثارة بكثير‎‏

62
00:04:48,736 --> 00:04:49,779
‏‎.‎أنا أستمع‎‏

63
00:04:49,862 --> 00:04:52,197
‏‏هناك صورة لي داعرة جداً‎‏

64
00:04:52,282 --> 00:04:54,325
‏‎.‎ومخبأة في مكان ما من قاعة صفك‎‏

65
00:04:54,409 --> 00:04:57,662
‏‎.‎أنصحك بأن تجدها قبل أن يجدها شخص آخر‎‏

66
00:04:57,745 --> 00:04:58,996
‏‎."‎برانسون‎" ‏استمتع بالصيد يا سيد‎‏

67
00:04:59,079 --> 00:05:00,790
‏‎...‎لا‎ ،"‎بروك‎" ‏مهلاً يا‎‏

68
00:05:39,203 --> 00:05:40,996
‏‎!‎اللعنة‎‏

69
00:06:10,568 --> 00:06:11,736
‏‎."‎رايتشل‎"‏‏

70
00:06:53,193 --> 00:06:55,780
‏‏‎.‎مهلاً‎ !"‎أودري‎" -‏
‏‎...‎لا‎ !‎مهلاً‎ -‏‏

71
00:06:55,863 --> 00:06:57,740
‏‏‎!‎اتركيني‎ -‏
‏‎...‎هل كنت تحاولين أن‎ -‏‏

72
00:06:57,823 --> 00:07:00,951
‏‎.‎كنت أختبر ذلك فقط لأرى إن كان ممكناً‎ ،‎لا‎‏

73
00:07:01,035 --> 00:07:04,246
‏‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎
‏‎."‎إيما‎" ‏يا‎ "‎رايتشل‎" ‏هذا حفل تأبين‎‏

74
00:07:04,329 --> 00:07:06,331
‏‎.‎لم تنتحر‎ "‎رايتشل‎"‏‏

75
00:07:07,833 --> 00:07:11,128
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎وجدت أمي شيئاً في التشريح‎ -‏‏

76
00:07:11,211 --> 00:07:14,089
‏‎.‎سيفتح المأمور تحقيقاً بجريمة قتل‎‏

77
00:07:15,800 --> 00:07:17,677
‏‎.‎كنت واثقة من ذلك‎‏

78
00:07:17,760 --> 00:07:19,762
‏‎.‎لا يمكنها أن تنتحر‎ "‎رايتشل‎" ‏كنت واثقة أن‎‏

79
00:07:21,263 --> 00:07:23,307
‏‎؟‎ولكن من قد يريد قتلها‎‏

80
00:07:25,309 --> 00:07:27,311
‏‎.‎لا أدري‎‏

81
00:07:27,394 --> 00:07:29,855
‏‎.‎علي الذهاب‎ .‎أنا آسفة حقاً‎‏

82
00:07:29,939 --> 00:07:33,233
‏‎.‎أردتك أن تسمعي ذلك مني‎‏

83
00:07:33,317 --> 00:07:34,359
‏‎؟‎بجدية‎‏

84
00:07:35,486 --> 00:07:37,362
‏‎.‎لقد فتلت شعرك للتو‎ ،"‎إيما‎"‏‏

85
00:07:39,449 --> 00:07:40,991
‏‎؟‎ماذا يجري‎‏

86
00:08:01,053 --> 00:08:02,262
‏‎!"‎ويل‎"‏‏

87
00:08:04,389 --> 00:08:08,728
‏‏‎.‎لدينا مشكلة بغاية الخطورة‎ !"‎ويل‎"‏
‏‎.‎أخذه‎ "‎تايلر‎" ‏أظن أن‎ .‎لقد اختفى المال‎‏

88
00:08:08,811 --> 00:08:10,730
‏‎.‎لم يفعل ذلك‎ ،‎لا‎‏

89
00:08:10,813 --> 00:08:12,147
‏‏‎.‎أنا أخذته‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

90
00:08:12,231 --> 00:08:13,983
‏‎؟‎إلى أين أخذته‎ .‎هذا غير مقبول يا رجل‎‏

91
00:08:14,066 --> 00:08:17,152
‏‏‏يجدر بك أن تشكرني لأنني وصلت إلى المال‎
‏‎."‎تايلر‎" ‏قبل أين يصل إليه‎‏

92
00:08:17,236 --> 00:08:19,947
‏‎.‎نحن شريكان‎ .‎لم يكن القرار يعود إليك‎‏

93
00:08:20,030 --> 00:08:23,325
‏‎.‎أنت وعدت بإيقاف عمليتنا الصغيرة يا شريكي‎‏

94
00:08:23,408 --> 00:08:25,911
‏‏‎.‎وأنا أعرف أنك لم تفعل ذلك‎ -‏
‏‎.‎بلى‎ -‏‏

95
00:08:27,246 --> 00:08:29,123
‏‎.‎لقد أخذت طلبك بعين الاعتبار‎ ،‎حسناً‎‏

96
00:08:29,206 --> 00:08:32,209
‏‏‏ولكنك لا ترى الناحية الإيجابية‎
‏‎.‎من الاستمرار بهذا‎‏

97
00:08:32,292 --> 00:08:34,920
‏‎.‎هذا لأنه ليس لدي والد ثري مثل والدك‎‏

98
00:08:35,004 --> 00:08:37,006
‏‎.‎سينتهي كل شيء‎ ،‎لو وجدوا أن لدينا صلة بهذا‎‏

99
00:08:37,089 --> 00:08:40,134
‏‎.‎كل شيء‎ ."‎إيما‎"‎منحتي الدراسية و‎‏

100
00:08:44,221 --> 00:08:45,806
‏‎؟‎أين المال‎ .‎بربك يا أخي‎‏

101
00:08:47,683 --> 00:08:51,812
‏‎.‎وربما ستعرف مكانه يا أخي‎ ،‎أوقف كل شيء‎‏

102
00:09:02,364 --> 00:09:04,033
‏‏ظننت أنه مجرد فاشل‎ ،‎في البداية‎‏

103
00:09:04,116 --> 00:09:06,451
‏‎.‎يلهو بتطبيق جديد لتغيير الصوت في هاتفه‎‏

104
00:09:06,536 --> 00:09:08,788
‏‎.‎ولكنه لا يدعني وشأني‎‏

105
00:09:08,871 --> 00:09:12,374
‏‏‏هل تظنين إذن أن مطارداً مختلاً‎
‏‎؟‎ليسبب لك الأذى‎ "‎رايتشل‎" ‏قتل‎‏

106
00:09:12,457 --> 00:09:15,836
‏‎.‎أعرف أن ما أقوله يجعلني أبدو مختلة‎ ،‎اسمعي‎‏

107
00:09:15,920 --> 00:09:17,547
‏‎.‎ربما أنا كذلك‎ .‎لا أدري‎‏

108
00:09:17,630 --> 00:09:21,842
‏‎.‎ولكن هذا الرجل تصرف كأنه يعرفني‎‏

109
00:09:21,926 --> 00:09:24,762
‏‎".‎يريني الحقيقة‎" ‏قال إنه يريد أن‎‏

110
00:09:24,845 --> 00:09:26,471
‏‎؟‎هل أخبرت أمك‎‏

111
00:09:26,556 --> 00:09:30,726
‏‎.‎ولكنه قال لي ألا أثق بها‎ ،‎كنت سأخبرها‎‏

112
00:09:34,104 --> 00:09:35,314
‏‎؟‎ماذا لو أجبت على رسائله النصية‎‏

113
00:09:36,440 --> 00:09:38,568
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎،"‎رايتشل‎" ‏إن كان هذا المختل قد قتل‎ -‏‏

114
00:09:38,651 --> 00:09:41,236
‏‎.‎أريد أن أعرف السبب‎‏

115
00:09:41,320 --> 00:09:43,531
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لقد راسلك مباشرة‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

116
00:09:43,614 --> 00:09:48,578
‏‎.‎فلنراسله مباشرة‎ .‎لقد فتح خطاً‎‏

117
00:10:01,298 --> 00:10:05,595
‏‏أخبرني بالسبب‎ ."‎رايتشل‎" ‏أعرف أنك قتلت‎‏

118
00:10:07,221 --> 00:10:08,639
‏‎.‎والآن سننتظر‎‏

119
00:10:13,894 --> 00:10:16,146
‏‎.‎بعد‎ "‎نواه‎" ‏لم يتصل بي‎‏

120
00:10:16,230 --> 00:10:18,566
‏‏‏كان كل شيء يسير على نحو رائع‎
‏‎.‎في ملعب كرة القدم‎‏

121
00:10:18,649 --> 00:10:21,276
‏‎.‎ثم غادر بسرعة شديدة‎‏

122
00:10:21,360 --> 00:10:23,779
‏‎.‎من الواضح أنه يخشى القيام بخطوة‎‏

123
00:10:23,863 --> 00:10:27,532
‏‎.‎وأنت أجمل من أن تواعدي شخصاً متخلفاً‎‏

124
00:10:27,617 --> 00:10:29,451
‏‎.‎لا تكوني لئيمة‎‏

125
00:10:29,534 --> 00:10:32,204
‏‎.‎بل صريحة إلى حد قاس‎ ،‎لست لئيمة‎‏

126
00:10:32,287 --> 00:10:35,249
‏‎...‎بالمناسبة‎ .‎إنها درجة مختلفة من اللؤم‎‏

127
00:10:35,332 --> 00:10:37,710
‏‎؟"‎نينا‎" ‏هل هذا أحمر شفاه‎ ،‎مهلاً‎‏

128
00:10:37,793 --> 00:10:41,756
‏‏‏يجب على أحد ما‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎أن يملأ الفراغ الذي خلفته‎‏

129
00:10:41,839 --> 00:10:45,259
‏‎.‎لكانت ستحب أن أحافظ على تراثها‎ .‎بربك‎‏

130
00:10:46,594 --> 00:10:47,762
‏‎؟"‎إم‎" ‏صحيح يا‎‏

131
00:10:49,054 --> 00:10:50,973
‏‏‎؟"‎إم‎" -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

132
00:10:51,766 --> 00:10:55,352
‏‏‎؟‎ما خطبك‎ -‏
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ."‎إم‎" ‏بجدية يا‎ -‏‏

133
00:10:55,435 --> 00:10:57,229
‏‎...‎الأمر فقط‎‏

134
00:10:57,312 --> 00:11:00,733
‏‏‏أما زلت تشعرين بالذنب تجاه ما حدث‎
‏‎؟"‎سانت ماري‎" ‏لتلك الطالبة في مدرسة‎‏

135
00:11:00,816 --> 00:11:04,779
‏‏‎،"‎أودري‎"‎لأنه يؤسفني ما حدث ل‎
‏‎.‎ولكنه لم يكن ذنبك‎‏

136
00:11:04,862 --> 00:11:07,447
‏‎...‎ولكن‎ .‎لا‎‏

137
00:11:07,531 --> 00:11:12,536
‏‎.‎قد ماتت‎ "‎نينا‎" ‏لا أصدق أن‎‏

138
00:11:13,788 --> 00:11:16,456
‏‎.‎إنها معنا بروحها‎‏

139
00:11:23,172 --> 00:11:27,176
‏‎؟‎هل لي بلحظة من وقتك‎ ."‎إم‎" ‏مرحباً يا‎‏

140
00:11:33,724 --> 00:11:37,853
‏‏‎.‎وجدت هذا في شاحنتي‎
‏‎.‎لم أشعر بأنه من اللائق أن أحتفظ به‎‏

141
00:11:37,937 --> 00:11:40,314
‏‎.‎بثلاثة أجيال‎ "‎آيبود‎"‎لقد تخطيت هذا ال‎‏

142
00:11:40,397 --> 00:11:44,359
‏‏‏لا أظن‎ ،‎في الواقع‎
‏‎.‎منذ أشهر‎ "‎آيبود‎" ‏أنني استخدمت كلمة‎‏

143
00:11:44,443 --> 00:11:49,114
‏‏‏ولكن هل توجد في أي منها قائمة أغانيك‎ ،‎نعم‎
‏‎؟"‎يوم لا نهاية له على الشاطئ‎"‎ل‎‏

144
00:11:49,198 --> 00:11:51,450
‏‎.‎رباه‎‏

145
00:11:51,533 --> 00:11:54,536
‏‏‏كدت تُغرق شاحنتك ذلك اليوم‎ ،‎عجباً‎
‏‎.‎خلال إنزال القارب في الماء‎‏

146
00:11:54,619 --> 00:11:56,831
‏‎؟‎من كان يعرف أن ذلك القارب كان بذلك الثقل‎‏

147
00:11:57,957 --> 00:11:58,999
‏‎.‎نعم‎‏

148
00:11:59,083 --> 00:12:01,501
‏‎.‎كان يوماً جيداً‎‏

149
00:12:04,839 --> 00:12:06,256
‏‎.‎ربما يجدر بي الاحتفاظ به‎‏

150
00:12:06,340 --> 00:12:09,343
‏‎.‎لديه قيمة عاطفية‎ .‎مستحيل‎‏

151
00:12:15,725 --> 00:12:16,726
‏‎.‎إلى اللقاء‎‏

152
00:12:31,907 --> 00:12:34,994
‏‎؟‎لماذا نحن في هذا الكون‎" ،"‎أرسطو‎" ‏سأل‎‏

153
00:12:36,620 --> 00:12:39,790
‏‎"؟‎ما هو معنى الحياة بمواجهة الموت‎‏

154
00:12:39,874 --> 00:12:42,334
‏‎.‎يتساءل عن ذلك أيضاً الآن‎ "‎تايلر‎" ‏أراهن أن‎‏

155
00:12:42,417 --> 00:12:43,710
‏‎."‎جايك‎" ‏شكراً يا‎‏

156
00:12:45,796 --> 00:12:48,924
‏‏‏كان يفهم‎ "‎أرسطو‎" ‏كما أن‎
‏‏أن العلاقات المتقلبة‎‏

157
00:12:49,008 --> 00:12:51,844
‏‎.‎يمكنها أن تؤدي إلى المآسي‎‏

158
00:12:51,927 --> 00:12:53,178
‏‎؟"‎بي‎" ‏هل تبحث عن شيء ما يا سيد‎‏

159
00:12:54,847 --> 00:12:57,057
‏‎."‎بروك‎" ‏نحن جميعاً نبحث عن شيء ما يا‎‏

160
00:12:57,141 --> 00:13:00,310
‏‎.‎الرغبة هي في صميم الدراما‎‏

161
00:13:00,394 --> 00:13:03,814
‏‎.‎الرغبة في الحب والسلطة والمال‎‏

162
00:13:03,898 --> 00:13:05,649
‏‎."‎ميديا‎"‎و‎ "‎جايسون‎" ‏أنا أتحدث عن‎‏

163
00:13:05,732 --> 00:13:08,568
‏‎."‎كليوباترا‎"‎و‎ "‎أنطوني‎" ‏أنا أتحدث عن‎‏

164
00:13:09,611 --> 00:13:13,198
‏‏‎."‎كيران‎"‎و‎ "‎إيما‎" ‏أنا أتحدث عن‎ -‏
‏‎؟‎عفواً‎ -‏‏

165
00:13:14,033 --> 00:13:16,035
‏‎...‎سأقسمكم جميعاً إلى أزواج‎‏

166
00:13:17,077 --> 00:13:18,412
‏‏١٦١٦‎ - ‏١٥٦٤‎ "‎وليام شكسبير‎"‏‏

167
00:13:19,914 --> 00:13:24,043
‏‏‏وكل منكم سيختار مع شريكه مشهداً درامياً‎
‏‎.‎لتمثيله في الصف‎‏

168
00:13:24,126 --> 00:13:27,004
‏‏‎.‎والآن دعونا نتجنب وضع حدود لأنفسنا‎
‏‎...‎نستطيع أن‎‏

169
00:13:28,005 --> 00:13:33,093
‏‏‎،‎نختار شيئاً معاصراً‎
‏‎."‎ويل‎"‎و‎ "‎أودري‎" ،‎مثل الأفلام‎‏

170
00:13:33,177 --> 00:13:36,180
‏‏‏إذا اقترحت مشهد حوض الاستحمام‎
‏‎.‎سأقتلك‎ ،"‎وايلد ثينغز‎" ‏في فيلم‎‏

171
00:13:37,014 --> 00:13:39,975
‏‎،‎أو إن كان ذلك يتخطى مدى اهتمامكم‎‏

172
00:13:40,059 --> 00:13:44,313
‏‏‎،‎اختاروا مسلسلاً تلفزيونياً مفضلاً لديكم‎
‏‎."‎نواه‎" ...‎و‎ "‎رايلي‎"‏‏

173
00:13:45,815 --> 00:13:49,985
‏‏‎،‎سأسمح حتى بالروايات الشعبية‎
‏‎."‎بروك‎"‎و‎ "‎جايك‎"‏‏

174
00:13:50,069 --> 00:13:52,029
‏‎؟"‎فيفتي شايدز أوف غراي‎" ‏ماذا عن رواية‎‏

175
00:13:52,112 --> 00:13:54,573
‏‎.‎لن ترى ذلك إلا في أحلامك أيها الأبله‎‏

176
00:13:54,656 --> 00:13:57,076
‏‎،‎فلنذهب جميعاً إلى المكتبة‎ ،‎حسناً‎‏

177
00:13:57,159 --> 00:14:01,746
‏‏‎.‎سأقسم الباقين منكم إلى أزواج هناك‎
‏‎.‎هيا بنا‎ .‎ابدؤوا باختيار المشاهد‎‏

178
00:14:01,831 --> 00:14:05,500
‏‎.‎لا يمكنك أن تتصوري كم أنت فريدة من نوعك‎‏

179
00:14:06,460 --> 00:14:08,378
‏‎.‎لا يمكنك قول أشياء كهذه‎‏

180
00:14:08,462 --> 00:14:10,923
‏‎.‎لا يمكنني ذلك‎ .‎أنت محقة‎‏

181
00:14:11,841 --> 00:14:14,176
‏‏‎"‎فولت إن آور ستارز‎" ‏فيلم‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎مرفوض أيضاً‎‏

182
00:14:14,259 --> 00:14:17,762
‏‏‏أطفال مصابون بالسرطان بالإضافة‎
‏‎.‎إلى جريمة وحشية قد يكون أكثر مما يلزم‎‏

183
00:14:17,847 --> 00:14:19,473
‏‎.‎نعم‎‏

184
00:14:23,978 --> 00:14:25,604
‏‎؟‎هل من مشكلة‎‏

185
00:14:25,687 --> 00:14:30,192
‏‏‏إنها تعمل حتى وقت متأخر‎ .‎مجرد رسالة من أمي‎
‏‎."‎نينا‎" ‏كل ليلة منذ وفاة‎‏

186
00:14:30,275 --> 00:14:32,611
‏‏أبي يمضي وقته إما في قسم الشرطة‎ .‎نعم‎‏

187
00:14:32,694 --> 00:14:35,155
‏‎.‎أو منزوياً في المنزل مع ملفات قضايا قديمة‎‏

188
00:14:36,781 --> 00:14:39,534
‏‎؟"‎براندون جيمس‎" ‏ملفات قضية‎ ،‎مهلاً‎‏

189
00:14:39,618 --> 00:14:41,161
‏‎؟‎موجودة في منزلك‎‏

190
00:14:44,039 --> 00:14:47,084
‏‏‏أشعر بأنك قد تريدين زيارتي‎
‏‎.‎واختيار مشهد لاحقاً‎‏

191
00:14:47,167 --> 00:14:50,629
‏‏‏ربما يمكننا اختيار‎
‏‎؟"‎إكس فايلز‎" .‎مسلسل تلفزيوني قديم‎‏

192
00:14:50,712 --> 00:14:54,133
‏‎.‎يقتل والدي‎ "‎براندون جيمس‎" ‏كاد‎ ،‎اسمع‎‏

193
00:14:54,216 --> 00:14:58,137
‏‏‎.‎وكانت أمي متورطة في ذلك بطريقة ما‎
‏‎.‎أنا بحاجة إلى أجوبة‎‏

194
00:14:59,054 --> 00:15:00,973
‏‎.‎أنا موافق‎‏

195
00:15:02,391 --> 00:15:03,558
‏‎؟‎متى علي المجيء‎‏

196
00:15:05,394 --> 00:15:08,272
‏‏‏قد يكون من الأفضل‎ ،‎في الواقع‎
‏‎.‎أن أحضر الملفات إليك‎‏

197
00:15:09,064 --> 00:15:10,440
‏‎.‎شكراً‎‏

198
00:15:18,615 --> 00:15:20,492
‏‏‎؟"‎طارد الأرواح الشريرة‎" ‏تريد اختيار فيلم‎ -‏
‏‎.‎إنه كلاسيكي‎ -‏‏

199
00:15:20,575 --> 00:15:23,871
‏‎.‎إنه مشحون بالدراما‎ "!‎تجبرك‎ (‎المسيح‎) ‏قوة‎"‏‏

200
00:15:23,954 --> 00:15:26,623
‏‎.‎ولكنه ليس رومانسياً كثيراً‎ ،‎ربما هو درامي‎‏

201
00:15:26,706 --> 00:15:28,959
‏‎؟‎هل تظنين أن مشهدنا يجب أن يكون رومانسياً‎‏

202
00:15:30,044 --> 00:15:33,923
‏‎...‎لذا‎ ،‎ولكنك لم تتصل‎ ،‎ظننت ذلك‎‏

203
00:15:34,006 --> 00:15:37,509
‏‎.‎كثيراً‎ ،‎أنا أردت الاتصال‎ ،"‎رايلي‎"‏‏

204
00:15:37,592 --> 00:15:40,888
‏‎،‎لكنت سأقول‎ ،‎ولو اتصلت‎‏

205
00:15:40,971 --> 00:15:46,101
‏‏‎،‎أريد أن أمضي وقتاً معك‎"‏
‏‎".‎كثيراً‎ ،‎وأكون رومانسياً‎‏

206
00:15:46,185 --> 00:15:48,853
‏‏‎؟"‎شكسبير‎" ‏هل هذا من كتابات‎ .‎عجباً‎ -‏
‏‎.‎تعرفين ذلك‎ ،‎نعم‎ -‏‏

207
00:15:48,938 --> 00:15:53,150
‏‏‎،‎أظن أنه من مسرحيته‎
‏‎."‎التسكع في ليلة منتصف الفصل‎"‏‏

208
00:15:53,233 --> 00:15:57,737
‏‏‎.‎أنا على استعداد لذلك‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎ولكن يستحسن أن تثير إعجابي‎‏

209
00:16:06,997 --> 00:16:08,040
‏‎؟‎هل تجيدين العزف‎‏

210
00:16:08,123 --> 00:16:10,500
‏‎.‎علمني أبي حين كنت طفلة‎ ،‎نعم‎‏

211
00:16:11,961 --> 00:16:13,295
‏‎.‎يبدو أنك بارعة‎‏

212
00:16:13,378 --> 00:16:15,464
‏‎.‎فأنا توقفت عن العزف بعد رحيله‎ ،‎كنت كذلك‎‏

213
00:16:16,298 --> 00:16:18,968
‏‏‎.‎ربما يمكنك أن تعزفي لي في وقت ما‎ -‏
‏‎.‎ربما‎ -‏‏

214
00:16:20,970 --> 00:16:24,181
‏‎.‎هذه من موقع الجريمة‎‏

215
00:16:24,264 --> 00:16:25,765
‏‎.‎اللعنة‎‏

216
00:16:32,940 --> 00:16:34,984
‏‏‎؟‎هل هذا هو‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

217
00:16:35,067 --> 00:16:37,236
‏‎.‎قبل عملياته الجراحية‎‏

218
00:16:37,319 --> 00:16:38,946
‏‎.‎يبدو خائفاً جداً‎‏

219
00:16:44,118 --> 00:16:47,454
‏‎.‎أبي في طريقه إلى المنزل‎ .‎علي الذهاب‎‏

220
00:16:47,537 --> 00:16:49,873
‏‎.‎لا نريدك أن تتعرض للاعتقال‎‏

221
00:16:49,957 --> 00:16:52,001
‏‎.‎لن تكون المرة الأولى‎ ،‎نعم‎‏

222
00:16:52,084 --> 00:16:54,461
‏‏‎؟‎بجدية‎ -‏
‏‎.‎دعيني أقول لك شيئاً‎ -‏‏

223
00:16:55,462 --> 00:16:58,548
‏‏‎،‎إن عزفت لي أغنية في وقت ما‎
‏‎.‎سأخبرك بالقصة بأكملها‎‏

224
00:17:03,971 --> 00:17:06,806
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎كفين‎" ‏اسم والدك‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

225
00:17:06,890 --> 00:17:10,269
‏‏‏مذكور في إفادته للشرطة‎
‏‎،‎واجه حبيبته‎ "‎براندون جيمس‎" ‏أن‎‏

226
00:17:10,352 --> 00:17:12,854
‏‎.‎وذلك ما بدأ كل هذا‎‏

227
00:17:12,937 --> 00:17:14,564
‏‎.‎أمي كانت حبيبته‎ ،‎مهلاً‎‏

228
00:17:17,317 --> 00:17:19,153
‏‎."‎دايزي‎" ‏إنه يدعوها‎‏

229
00:17:21,655 --> 00:17:22,781
‏‎.‎رباه‎‏

230
00:17:25,284 --> 00:17:28,078
‏‎.‎كان مهووساً بأمي‎ "‎براندون جيمس‎"‏‏

231
00:17:37,004 --> 00:17:41,133
‏‎"‎جورج واشنطن‎" ‏ثانوية‎‏

232
00:17:46,180 --> 00:17:48,682
‏‎.‎الحمراء بانتظارك‎ "‎كريستيان غراي‎" ‏غرفة‎‏

233
00:17:50,642 --> 00:17:53,062
‏‎.‎سيكون ذلك كمضاجعة أخي بالمعنى الحرفي‎‏

234
00:17:53,145 --> 00:17:55,230
‏‎.‎لا مانع لدي‎ ؟‎إذن‎ "‎غيم أوف ثرونز‎"‏‏

235
00:17:55,314 --> 00:17:56,856
‏‎.‎دعني أقول لك شيئاً‎‏

236
00:17:56,940 --> 00:17:59,943
‏‎.‎أنا سأختار المشهد وأرسل لك الحوار‎‏

237
00:18:00,027 --> 00:18:01,611
‏‎.‎والآن اذهب‎‏

238
00:18:01,695 --> 00:18:04,906
‏‏‏لتتابعا المساهمة‎ "‎ويل‎" ‏فلتجد‎
‏‎.‎في خفض معدل الذكاء الجماعي في المدرسة‎‏

239
00:18:07,576 --> 00:18:09,828
‏‎؟‎هل صداقتك معه تواجه أزمة‎ ؟‎ماذا‎‏

240
00:18:11,580 --> 00:18:14,708
‏‏‎.‎لدي قاعدة واحدة‎
‏‎.‎أنا لا أرتبط بمن لا أثق بهم‎‏

241
00:18:14,791 --> 00:18:18,295
‏‏‏الثقة مجرد وعد‎ .‎أرجوك‎
‏‎.‎في الحملات الانتخابية‎‏

242
00:18:18,378 --> 00:18:21,715
‏‏‎،‎أما في عالم الواقع‎
‏‎.‎فإما أن تكون الهر أو الفأر‎‏

243
00:18:21,798 --> 00:18:24,801
‏‎؟‎هل هكذا تسير الأمور مع حبيبك طالب الجامعة‎‏

244
00:18:24,884 --> 00:18:28,012
‏‎.‎أنا أراقب بانتباه‎ .‎لا تنظري إلي هكذا‎‏

245
00:18:28,097 --> 00:18:31,558
‏‎؟‎كيف تعرفين‎ ،‎ولكن سؤالي هو‎‏

246
00:18:31,641 --> 00:18:32,851
‏‎؟‎ماذا‎‏

247
00:18:32,934 --> 00:18:35,187
‏‎؟‎إن كنت الهر أو الفأر‎‏

248
00:18:36,646 --> 00:18:38,565
‏‏أتتذكرين ذلك الفيديو الذي انتشر بسرعة‎‏

249
00:18:38,648 --> 00:18:41,276
‏‏‏حيث يقوم حيوان الوشق‎
‏‎؟‎باقتناص سمكة القرش من البحر‎‏

250
00:18:41,360 --> 00:18:43,528
‏‎.‎إنه رائع‎‏

251
00:18:43,612 --> 00:18:46,490
‏‏أنا متأكد‎ ،‎وحتى تلك اللحظة‎‏

252
00:18:46,573 --> 00:18:48,992
‏‏‏أن سمكة القرش كانت تظن‎
‏‎.‎أنها أكثر الحيوانات افتراساً‎‏

253
00:18:51,620 --> 00:18:55,124
‏‎؟‎هل هناك أي قصد من حديثك‎‏

254
00:18:55,207 --> 00:18:56,791
‏‏أنا أعني فقط‎‏

255
00:18:56,875 --> 00:18:59,586
‏‎.‎أنك ربما لا تتفوقين على كل الآخرين‎‏

256
00:18:59,669 --> 00:19:01,755
‏‎.‎ربما جعلك حبيبك تظنين أنك حيوان الوشق‎‏

257
00:19:01,838 --> 00:19:04,883
‏‎.‎ولكنك لست في الحقيقة سوى سمكة القرش‎‏

258
00:19:27,406 --> 00:19:28,448
‏‎.‎مرحباً يا عزيزتي‎‏

259
00:19:33,620 --> 00:19:35,289
‏‎؟"‎دايزي‎" ‏لماذا لم تخبريني بأنك‎‏

260
00:19:42,171 --> 00:19:45,924
‏‏‎،‎لأن ذلك حدث قبل وقت طويل‎
‏‎.‎وكنت أحاول نسيانه‎‏

261
00:19:47,091 --> 00:19:48,802
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ولكن لم يتم نسيانه‎‏

262
00:19:49,678 --> 00:19:53,682
‏‏‎.‎هناك من يعرف ذلك‎
‏‎.‎لقد أرسلوا لك قلباً في صندوق يا أمي‎‏

263
00:19:54,474 --> 00:19:55,809
‏‎.‎أنا أتعامل مع ذلك‎‏

264
00:19:55,892 --> 00:19:58,770
‏‏لأنني متأكدة من أن الذي يضايقك‎ ؟‎حقاً‎‏

265
00:19:58,853 --> 00:20:00,439
‏‎.‎هو نفس الشخص البغيض الذي يتصل بي‎‏

266
00:20:01,940 --> 00:20:04,568
‏‎؟‎لماذا لم تخبريني‎ ؟‎هل اتصل بك مجدداً‎‏

267
00:20:04,651 --> 00:20:07,946
‏‎؟‎هل تريدين حقاً مقارنة قوائم أسرارنا الآن‎‏

268
00:20:08,029 --> 00:20:09,448
‏‎؟‎ماذا قال‎‏

269
00:20:10,449 --> 00:20:12,451
‏‎.‎قال إن حياتي مليئة بالأكاذيب‎‏

270
00:20:12,534 --> 00:20:13,827
‏‎.‎وإنك كاذبة‎‏

271
00:20:13,910 --> 00:20:16,663
‏‏‎.‎أشياء فظيعة‎ -‏
‏‎.‎أنا آسفة‎ -‏‏

272
00:20:16,746 --> 00:20:19,374
‏‏‎،‎صدقي أو لا تصدقي‎
‏‎.‎هذا بالضبط ما كنت أحاول حمايتك منه‎‏

273
00:20:19,458 --> 00:20:22,919
‏‏‏لقد سمعتك تتحدثين إلى المأمور‎ ؟‎حقاً‎
‏‎.‎هذا الصباح يا أمي‎‏

274
00:20:23,002 --> 00:20:26,047
‏‎.‎وبدا الأمر حقاً كأنك تحاولين حماية نفسك‎‏

275
00:20:27,882 --> 00:20:32,971
‏‏‏إلا إن أردت البدء بالتحدث عن تلك الأسئلة‎
‏‎؟‎الغامضة التي لا يمكنك الإجابة عنها‎‏

276
00:20:33,054 --> 00:20:35,515
‏‎؟‎لماذا يبحث المأمور عن أبي‎ ،‎مثلاً‎‏

277
00:20:39,353 --> 00:20:40,562
‏‎.‎لا شيء‎‏

278
00:20:45,359 --> 00:20:46,651
‏‎.‎رائع‎‏

279
00:20:51,490 --> 00:20:54,493
‏‎؟‎هل كان كل هذا الغموض والترقب ضرورياً‎‏

280
00:20:54,576 --> 00:20:56,370
‏‎.‎أنت طلبت مني إثارة إعجابك‎‏

281
00:20:56,453 --> 00:20:58,288
‏‎.‎طالما أن رأسي لن ينتهي في مجمدك‎‏

282
00:20:58,372 --> 00:21:01,375
‏‏‎؟‎أتعرفين شيئاً‎
‏‎.‎لم أفهم قط سبب وضع الرأس في المجمد‎‏

283
00:21:01,458 --> 00:21:05,670
‏‏‎،‎الدماغ أفضل بكثير في حرارة الجسد‎
‏‎.‎وليس عليك سوى أن تسألي أي ميت حي‎‏

284
00:21:05,754 --> 00:21:06,838
‏‎.‎حسناً‎‏

285
00:21:08,131 --> 00:21:09,716
‏‏‎.‎سأعود فوراً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

286
00:21:17,641 --> 00:21:19,351
‏‎؟"‎نواه‎"‏‏

287
00:21:19,434 --> 00:21:22,271
‏‎.‎والآن انظري‎ ،‎حسناً‎‏

288
00:21:27,025 --> 00:21:28,318
‏‎؟‎هل هذا مكان عملك‎‏

289
00:21:28,402 --> 00:21:31,112
‏‎،‎ل١٢ ساعة أسبوعياً كحد أقصى‎‏

290
00:21:31,195 --> 00:21:33,698
‏‎.‎وفقاً لتوجيهات وزارة العمل‎‏

291
00:21:33,782 --> 00:21:37,244
‏‎.‎إنه جميل‎‏

292
00:21:38,495 --> 00:21:40,038
‏‎،‎حين عجزنا عن اختيار فيلم‎‏

293
00:21:40,121 --> 00:21:43,500
‏‏‏أدركت أنك لم تري حتى‎
‏‎.‎بعض أفضل الأعمال الدرامية المتوفرة‎‏

294
00:21:43,583 --> 00:21:45,126
‏‎.‎إنها في ألعاب الفيديو‎‏

295
00:21:45,209 --> 00:21:47,296
‏‏‏المشهد الفاصل‎
‏‎."‎ذا لاست أوف أس‎" ‏الذي يفتتح لعبة‎‏

296
00:21:47,379 --> 00:21:49,506
‏‎.‎إنه مؤثر جداً‎ ،‎رباه‎‏

297
00:21:52,676 --> 00:21:54,177
‏‎.‎أنت تفهمني‎‏

298
00:22:09,984 --> 00:22:13,697
‏‏المتصل المجهول‎‏

299
00:22:19,328 --> 00:22:20,370
‏‎؟‎آلو‎‏

300
00:22:20,454 --> 00:22:23,164
‏‎.‎تلقيت رسالتك المباشرة‎ ."‎إيما‎" ‏مرحباً يا‎‏

301
00:22:23,247 --> 00:22:25,500
‏‎.‎سأجيب على سؤالك حين أصبح على استعداد‎‏

302
00:22:25,584 --> 00:22:28,378
‏‎؟‎هل أعطتك أمك الأجوبة التي تبحثين عنها‎‏

303
00:22:28,462 --> 00:22:31,005
‏‎.‎سأتصل بالشرطة‎‏

304
00:22:31,089 --> 00:22:34,301
‏‎.‎إن قلت أي شيء سأقتلع أحشاءها‎‏

305
00:22:34,384 --> 00:22:36,970
‏‏‎؟‎ماذا تريد مني‎ -‏
‏‎؟‎أليس هذا واضحاً‎ -‏‏

306
00:22:37,053 --> 00:22:38,680
‏‎."‎إيما‎" ‏أريد ثقتك يا‎‏

307
00:22:38,763 --> 00:22:40,390
‏‎؟‎لماذا قد أثق بك بحق السماء‎‏

308
00:22:40,474 --> 00:22:43,435
‏‎.‎لأنني الوحيد هنا الذي يقول لك الحقيقة‎‏

309
00:22:43,518 --> 00:22:44,686
‏‎.‎أنت مختل‎‏

310
00:22:44,769 --> 00:22:47,564
‏‏‎،‎لم أعد أريد المشاركة في ألاعيبك‎
‏‎.‎ولم أعد أريد التحدث إليك‎‏

311
00:22:53,320 --> 00:22:55,447
‏‎"‎براندون جيمس ٩٤‎" :‎رسالة مباشرة جديدة من‎‏

312
00:22:55,530 --> 00:22:58,867
‏‏سأجد إذن شخصاً آخر ألعب معه‎‏

313
00:23:10,379 --> 00:23:12,631
‏‎،"‎برانسون‎" ‏ذكريني بإرسال سلة كعك للسيد‎‏

314
00:23:12,714 --> 00:23:15,800
‏‎.‎لأنك أفضل شريكة في مشهد على الإطلاق‎‏

315
00:23:18,637 --> 00:23:21,097
‏‎.‎تعرف ما أعنيه‎ ...‎هل لديك‎‏

316
00:23:21,180 --> 00:23:24,350
‏‏‏إن لم يكن المرء ناضجاً كفاية‎" ،‎يقولون‎
‏‎،(‎واق ذكري‎) ‏لقول‎‏

317
00:23:24,434 --> 00:23:26,936
‏‎".‎فهو ليس ناضجاً كفاية لممارسة الجنس‎‏

318
00:23:27,020 --> 00:23:28,688
‏‎؟‎هل لديك واحد إذن‎‏

319
00:23:40,074 --> 00:23:41,200
‏‎؟‎ما كان هذا‎‏

320
00:23:41,284 --> 00:23:43,537
‏‎.‎هذا هاتفي فحسب‎ ،‎استرح‎‏

321
00:23:49,250 --> 00:23:50,544
‏‎.‎حسناً‎‏

322
00:23:53,922 --> 00:23:55,089
‏‎.‎رباه‎‏

323
00:23:55,173 --> 00:23:57,551
‏‎!‎ساعدوني‎ :"‎تايلر‎"‏‏

324
00:23:59,428 --> 00:24:01,220
‏‎؟"‎تايلر‎"‏‏

325
00:24:03,765 --> 00:24:06,935
‏‏‎...‎ب‎ "‎نواه‎"‎وقبل أن أبدأ أنا و‎
‏‎...‎تعرفون ما أعنيه‎‏

326
00:24:08,019 --> 00:24:10,939
‏‏‎،‎أخيراً على رسالتي النصية‎ "‎تايلر‎" ‏أجاب‎
‏‎.‎وهو يريد أن نساعده‎‏

327
00:24:11,022 --> 00:24:13,274
‏‎.‎يا للقسوة‎ ؟‎وتركت ذلك الشاب قبل الانتهاء‎‏

328
00:24:13,357 --> 00:24:14,651
‏‎.‎هناك مسائل أهم‎ ،"‎جايك‎"‏‏

329
00:24:14,734 --> 00:24:16,402
‏‏‎؟‎هل أجبت على رسالته‎ ،‎مهلاً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

330
00:24:16,486 --> 00:24:17,654
‏‎،‎قال إنه ليس القاتل‎‏

331
00:24:17,737 --> 00:24:19,864
‏‎.‎ولكنه يخشى ألا يصدقه أحد‎‏

332
00:24:19,948 --> 00:24:23,493
‏‎.‎طلبت منه أن يسلم نفسه‎ .‎أنا لا أصدقه‎‏

333
00:24:23,577 --> 00:24:24,786
‏‎؟‎راسلك أنت أيضاً‎ ،‎مهلاً‎‏

334
00:24:24,869 --> 00:24:26,412
‏‎."‎رايلي‎" ‏في نفس الوقت الذي راسل فيه‎‏

335
00:24:26,496 --> 00:24:29,666
‏‎.‎الأرجح أنه يشعر بندم القتلة المختلين‎‏

336
00:24:29,749 --> 00:24:32,544
‏‎."‎تايلر‎" ‏لا أظن أنه‎ ،‎أيها الرفاق‎‏

337
00:24:32,627 --> 00:24:35,213
‏‏‎.‎كانت الرسائل من رقم هاتفه‎ -‏
‏‎.‎ليس هو‎ -‏‏

338
00:24:37,841 --> 00:24:40,760
‏‎.‎هناك شخص يتصل بي لمضايقتي‎‏

339
00:24:40,844 --> 00:24:42,762
‏‎؟‎هل هذا ما كان يجري في الزقاق تلك الليلة‎‏

340
00:24:42,846 --> 00:24:44,388
‏‎.‎إنه يمارس ألاعيب معي‎‏

341
00:24:45,389 --> 00:24:47,308
‏‎؟‎ألم يراسلك نصياً منتحلاً هويتي‎‏

342
00:24:47,391 --> 00:24:50,353
‏‎.‎أنا متأكدة من أنه يكرر نفس الأمر‎‏

343
00:24:50,436 --> 00:24:53,898
‏‏‏لماذا قد يتصل بنا شخص غريب الأطوار‎
‏‎؟"‎تايلر‎" ‏ويتظاهر بأنه‎‏

344
00:24:53,982 --> 00:24:57,527
‏‏‎.‎من الصعب شرح ذلك‎
‏‎.‎ولكنني أؤكد لكم أنه لا يمكنكم الوثوق به‎‏

345
00:24:57,611 --> 00:25:01,447
‏‏‎،‎ليست لدي أدنى فكرة عمن يضايقك‎ ،"‎إم‎"‏
‏‎."‎تايلر‎" ‏ولكنني أعرف‎‏

346
00:25:01,531 --> 00:25:04,493
‏‎.‎إنه خائف وعلينا الاستماع إليه‎‏

347
00:25:04,576 --> 00:25:06,327
‏‎.‎علينا الذهاب إلى الشرطة‎ ،"‎رايلي‎"‏‏

348
00:25:06,410 --> 00:25:10,540
‏‏‎؟"‎براندون جيمس‎" ‏لكي يُرمى بالرصاص مثل‎ -‏
‏‎.‎فعلاً‎ ،‎أنا أحبك‎ ،"‎رايلز‎" -‏‏

349
00:25:10,624 --> 00:25:13,668
‏‎."‎نينا‎" ‏قتل‎ "‎تايلر‎" ‏ولكن من الممكن أن‎‏

350
00:25:17,506 --> 00:25:18,882
‏‎.‎أنا أؤيد الاتصال بالشرطة‎‏

351
00:25:25,680 --> 00:25:28,725
‏‎.‎أنتم المسؤولون‎ ،‎إن أصابوه بأذى‎‏

352
00:25:34,438 --> 00:25:35,565
‏‎!"‎رايلي‎"‏‏

353
00:25:42,196 --> 00:25:46,117
‏‏‎،‎إلى الشرطة‎ "‎تايلر‎" ‏إذا تحدث‎ ،‎اسمع‎
‏‎.‎قد نتعرض للإدانة معه‎‏

354
00:25:46,200 --> 00:25:49,704
‏‏‏سأراسله نصياً وأقول‎
‏‎.‎إننا سنعطيه المال إذا أتى لمقابلتنا‎‏

355
00:25:49,788 --> 00:25:51,414
‏‎.‎سنفعل ذلك‎ ؟‎ماذا‎‏

356
00:25:59,047 --> 00:26:00,048
‏‎."‎إيما‎"‏‏

357
00:26:00,131 --> 00:26:02,551
‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎ ؟‎أمي‎‏

358
00:26:02,634 --> 00:26:05,219
‏‎.‎أنا أمك‎ ."‎هادسون‎" ‏اتصل بي المأمور‎‏

359
00:26:05,303 --> 00:26:07,639
‏‎.‎تحققنا من سجلات الهاتف‎‏

360
00:26:07,722 --> 00:26:10,058
‏‎."‎تايلر‎" ‏هذه الرسائل النصية أتت من حساب‎‏

361
00:26:10,141 --> 00:26:11,350
‏‎.‎هذا ما قلته لكم‎‏

362
00:26:11,434 --> 00:26:13,937
‏‏‎؟‎هل أنت متأكد‎
‏‎؟‎ألم يكن بإمكان شخص آخر استخدام هاتفه‎‏

363
00:26:14,020 --> 00:26:16,981
‏‏‏ولكنني أظن‎ .‎هذا محتمل‎
‏‎.‎أن هذه هي فرصتنا الوحيدة للقبض عليه‎‏

364
00:26:17,065 --> 00:26:19,859
‏‏‎.‎النصية‎ "‎تايلر‎" ‏أجيبي على رسالة‎
‏‎.‎اطلبي منه أن يقابلك‎‏

365
00:26:19,943 --> 00:26:22,320
‏‎.‎ولكن حيث يشعر بالارتياح‎ ،‎في مكان عام‎‏

366
00:26:22,403 --> 00:26:24,030
‏‎.‎كالمنتزه على الطريق رقم تسعة‎‏

367
00:26:25,323 --> 00:26:27,200
‏‎.‎لا أريد الكذب‎ .‎لا أعرف إن كنت أريد ذلك‎‏

368
00:26:27,283 --> 00:26:29,493
‏‎.‎لكنت فعلت ذلك بنفسي‎ ،"‎رايلي‎"‏‏

369
00:26:29,578 --> 00:26:32,581
‏‎.‎يعرف أنني سأخدعه بالتأكيد‎ "‎تايلر‎" ‏ولكن‎‏

370
00:26:32,664 --> 00:26:34,583
‏‎.‎أما أنت فمثل الملاك‎‏

371
00:26:34,666 --> 00:26:37,794
‏‎.‎أعرف أنك تشعرين بأنك تخونين صديقك‎ ،‎اسمعي‎‏

372
00:26:37,877 --> 00:26:41,047
‏‏‎،‎ولكن إن كان بريئاً‎
‏‎.‎فهذه أفضل فرصة لديه لإثبات ذلك‎‏

373
00:26:41,130 --> 00:26:42,548
‏‎.‎بل هي فرصته الوحيدة‎‏

374
00:26:45,093 --> 00:26:48,262
‏‎.‎نحن نفعل الصواب‎ .‎ستكون الأمور على ما يرام‎‏

375
00:26:48,346 --> 00:26:50,849
‏‎؟‎هل تحاولين إقناعي أم إقناع نفسك‎‏

376
00:27:07,991 --> 00:27:10,785
‏‏‎.‎فلنفعل هذا‎ -‏
‏‎؟"‎تايلر‎" ‏ألا ننتظر‎ -‏‏

377
00:27:10,869 --> 00:27:14,330
‏‏‎.‎أنا متأكد من أنه في طريقه‎
‏‎.‎فلنحفر‎ .‎المال شديد الإقناع‎‏

378
00:27:15,749 --> 00:27:17,792
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت لم تراسله نصياً‎‏

379
00:27:18,752 --> 00:27:22,588
‏‎.‎هذا جنوني‎ ؟"‎ويل‎" ‏هل تعني أنك لا تثق بي يا‎‏

380
00:27:27,176 --> 00:27:31,347
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت لم تخبئ المال هنا‎
‏‎."‎نينا‎" ‏هذا بسبب‎‏

381
00:27:31,430 --> 00:27:34,142
‏‎.‎لقد ماتت ولا تزال وراء النزاع الذي بيننا‎‏

382
00:27:34,225 --> 00:27:35,685
‏‎.‎قلت لك كيف نتنصل من هذا‎‏

383
00:27:35,769 --> 00:27:37,145
‏‏لن أجازف بكل ما عملت من أجله‎‏

384
00:27:37,228 --> 00:27:41,315
‏‏‏لمجرد أنك لا تزال عاجزاً‎
‏‎.‎عن نسيان ابتزازها‎‏

385
00:27:43,943 --> 00:27:46,696
‏‏‎."‎ويل‎" ‏أنت لا تفهم يا‎
‏‎.‎لا مجال للتنصل من هذا‎‏

386
00:27:46,780 --> 00:27:49,908
‏‎.‎لذا فيمكننا أن نساعد بعضنا أم لا‎‏

387
00:27:49,991 --> 00:27:53,703
‏‎.‎سيكون كل شخص لنفسه‎ ،‎ولكن حينذاك‎‏

388
00:28:17,686 --> 00:28:21,147
‏‏‎.‎تقترب من مكان اللقاء‎ "‎رايلي‎"‏
‏‎.‎لا أحد يقوم بأية خطوة قبل أن آمر بذلك‎‏

389
00:28:39,791 --> 00:28:40,959
‏‎.‎ليس هنا‎‏

390
00:28:41,042 --> 00:28:42,711
‏‎؟‎هل أنتظر‎‏

391
00:28:49,008 --> 00:28:51,469
‏‎.‎هناك سيارة تقترب‎ .‎انتظري‎‏

392
00:28:51,552 --> 00:28:54,723
‏‎.‎ابقوا متنبهين‎ .‎فليبق الجميع متنبهاً‎‏

393
00:29:01,312 --> 00:29:02,396
‏‎.‎سأشرب بعض الماء‎‏

394
00:29:06,275 --> 00:29:07,651
‏‎.‎أكره هذا الانتظار‎‏

395
00:29:07,736 --> 00:29:10,780
‏‎.‎أبداً‎ "‎رايلي‎" ‏لن تسامحنا‎ ،‎إن حدث أي مكروه‎‏

396
00:29:10,864 --> 00:29:12,698
‏‎.‎لن يحدث ذلك‎‏

397
00:29:12,782 --> 00:29:14,033
‏‎.‎فهي ستسامحنا‎ ،‎ولكن إن حدث‎‏

398
00:29:15,159 --> 00:29:16,410
‏‎.‎ولكنه لن يحدث‎‏

399
00:29:18,788 --> 00:29:21,124
‏‏‎،‎حين ينتهي كل هذا‎ .‎رباه‎
‏‎.‎سنحتاج إلى يوم في منتجع‎‏

400
00:29:22,000 --> 00:29:23,209
‏‎؟‎من يتصل‎‏

401
00:29:25,211 --> 00:29:28,256
‏‎.‎سأعود‎ .‎إنه أبي‎‏

402
00:29:35,346 --> 00:29:37,766
‏‏‎.‎أنت تفوزين‎ :‎متصل مجهول‎
‏‎.‎لا مزيد من الصور والدردشة‎‏

403
00:29:37,849 --> 00:29:40,351
‏‏سأنتظرك في الفندق‎ .‎أنا وأنت فقط‎‏

404
00:29:50,653 --> 00:29:52,363
‏‎.‎اخرجي‎ ،‎حسناً‎‏

405
00:29:52,446 --> 00:29:54,198
‏‎.‎دعيه يراك‎ .‎اخرجي‎‏

406
00:30:01,580 --> 00:30:03,750
‏‎.‎ابقي قريبة‎‏

407
00:30:07,754 --> 00:30:10,089
‏‎.‎إنه يتقدم‎ ،‎حسناً‎‏

408
00:30:22,518 --> 00:30:24,437
‏‎!‎دعني أرى يديك‎ !‎الشرطة‎‏

409
00:30:24,520 --> 00:30:25,897
‏‎!‎مهلاً‎‏

410
00:30:25,980 --> 00:30:27,398
‏‏‎.‎انتظروا‎ ،‎مهلاً‎ -‏
‏‎.‎انتظروا‎ -‏‏

411
00:30:27,481 --> 00:30:29,192
‏‏‎.‎لم تكن فكرتي‎ ،‎مهلاً‎ -‏
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎ -‏‏

412
00:30:29,275 --> 00:30:31,778
‏‏‏دفع لي شخص ٢٠٠ دولار عبر الإنترنت‎
‏‎.‎للمجيء إلى هنا‎‏

413
00:30:31,861 --> 00:30:32,946
‏‎.‎طلب مني إعطاء هذه لفتاة‎‏

414
00:30:33,029 --> 00:30:35,323
‏‏‎؟‎ما هي‎ -‏
‏‎.‎ابحث في جيبي‎ -‏‏

415
00:30:39,493 --> 00:30:40,578
‏‎؟‎ما هي‎‏

416
00:30:40,661 --> 00:30:41,955
‏‏محاولة جيدة‎‏

417
00:30:42,038 --> 00:30:43,206
‏‎؟‎ما هي‎‏

418
00:30:53,549 --> 00:30:56,677
‏‎.‎تحدثي إلي‎ ."‎رايلز‎"‏‏

419
00:30:57,971 --> 00:31:00,473
‏‏‎؟‎فيم تفكرين‎ -‏
‏‎؟"‎تايلر‎" ‏بالإضافة إلى‎ -‏‏

420
00:31:01,557 --> 00:31:03,226
‏‎."‎نواه‎" ‏أفكر في‎‏

421
00:31:04,727 --> 00:31:08,147
‏‎.‎كنا نمضي وقتاً رائعاً وأنا تركته‎‏

422
00:31:08,231 --> 00:31:10,524
‏‎.‎كان ذلك قاسياً‎ ،‎محق‎ "‎جايك‎"‏‏

423
00:31:11,985 --> 00:31:13,820
‏‎."‎إيما‎" ‏إنه يعجبني حقاً يا‎‏

424
00:31:14,528 --> 00:31:18,657
‏‏‏لدي شعور‎
‏‎.‎بأنه سيمنحك على الأرجح فرصة ثانية‎‏

425
00:31:20,159 --> 00:31:22,829
‏‎.‎ولم يأت‎ "‎تايلر‎" ‏لقد خدعهم‎‏

426
00:31:22,912 --> 00:31:24,873
‏‎.‎ولكنه قال إنه سيكون هناك‎‏

427
00:31:29,043 --> 00:31:30,294
‏‎؟"‎بروك‎" ‏أين‎‏

428
00:31:31,420 --> 00:31:32,588
‏‎؟‎أين هي بحق السماء‎‏

429
00:31:36,425 --> 00:31:38,677
‏‎.‎يسرني أنك عدت أخيراً إلى التفكير بتعقل‎‏

430
00:31:41,764 --> 00:31:43,807
‏‎؟"‎برانسون‎" ‏سيد‎‏

431
00:31:46,644 --> 00:31:48,062
‏‎...‎مرحباً‎‏

432
00:32:12,253 --> 00:32:13,880
‏‎."‎رايلي‎" ‏أتساءل إن كان الحظ قد حالف‎‏

433
00:32:13,963 --> 00:32:15,423
‏‎."‎بروك‎" ‏لقد تحققنا من منزل‎‏

434
00:32:15,506 --> 00:32:17,716
‏‏‎،‎يمكنني متابعة التجول‎
‏‎؟‎ولكن هل هناك مكان آخر قد تقصده‎‏

435
00:32:17,800 --> 00:32:19,135
‏‎.‎لا أدري‎‏

436
00:32:19,218 --> 00:32:21,930
‏‎.‎دعيني أسأل المأمور‎‏

437
00:32:23,806 --> 00:32:26,392
‏‏‎،‎سأخبر الجميع‎
‏‎."‎بروك‎" ‏لأرى إن كان أحدهم قد رأى‎‏

438
00:32:26,475 --> 00:32:28,186
‏‏سأجد إذن شخصاً آخر ألعب معه‎‏

439
00:32:28,269 --> 00:32:29,270
‏‎.‎أرجوك ألا تؤذي أصدقائي‎ :"‎إيما دوفال‎"‏‏

440
00:32:29,353 --> 00:32:30,897
‏‏‎."‎إيما‎" ‏أنا مع‎ ،‎لا‎ .‎مرحباً‎
‏‎."‎بروك‎" ‏نحاول إيجاد‎‏

441
00:32:30,980 --> 00:32:32,899
‏‎.‎أنت التي أردت التوقف عن التحدث إلي‎‏

442
00:32:32,982 --> 00:32:35,234
‏‎...‎عليك الآن الاختيار‎ :"‎براندون جيمس ٩٤‎"‏‏

443
00:32:35,318 --> 00:32:36,527
‏‎.‎الفتاة الصالحة أم السيئة‎‏

444
00:32:36,610 --> 00:32:38,362
‏‎."‎مادوكس‎" ‏ليست في منزل آل‎ .‎لا‎‏

445
00:32:41,324 --> 00:32:42,408
‏‎؟‎ماذا لديك‎‏

446
00:32:42,491 --> 00:32:43,784
‏‏لا يمكنك إجباري‎ :"‎إيما دوفال‎"‏‏

447
00:32:43,867 --> 00:32:45,036
‏‏‎:"‎براندون جيمس ٩٤‎"‏
‏‏اختاري وإلا سأختار بنفسي‎‏

448
00:32:45,119 --> 00:32:46,704
‏‎.‎حسناً‎‏

449
00:32:46,787 --> 00:32:49,540
‏‏‎.‎لا أدري‎
‏‎.‎أظن أنه يمكننا الاستمرار بالتجول‎‏

450
00:32:50,541 --> 00:32:53,044
‏‎.‎علي معرفة أي مكان آخر يمكن البحث فيه‎ ،‎نعم‎‏

451
00:32:53,127 --> 00:32:55,421
‏‏‎؟‎آلو‎ -‏
‏‎؟‎أين أنت‎ ؟‎هل أنت بخير‎ ."‎رايلي‎" -‏‏

452
00:32:55,504 --> 00:32:57,590
‏‎؟"‎بروك‎" ‏هل وجدت‎ .‎في قسم الشرطة‎‏

453
00:32:57,673 --> 00:33:00,301
‏‎.‎أنا قادمة‎ .‎ابقي مكانك‎‏

454
00:33:04,973 --> 00:33:07,141
‏‎"‎بروك‎" ‏لا تؤذ‎ :"‎إيما دوفال‎"‏‏

455
00:33:07,225 --> 00:33:09,060
‏‏كما تشائين‎ :"‎براندون جيمس ٩٤‎"‏‏

456
00:33:09,143 --> 00:33:11,104
‏‎.‎علينا العودة إلى القسم‎‏

457
00:33:25,201 --> 00:33:29,580
‏‎؟"‎رايلي‎" ‏لماذا أرسلت الشرطة يا‎ :"‎تايلر‎"‏‏

458
00:33:33,251 --> 00:33:34,627
‏‎.‎لم يكن لدي الخيار‎‏

459
00:33:34,710 --> 00:33:36,545
‏‎.‎أنا أثق بك‎ .‎تعال إلى مكتب المأمور‎‏

460
00:33:36,629 --> 00:33:40,216
‏‏قابليني خلف المبنى‎ .‎أنا أثق بك أيضاً‎‏

461
00:34:25,178 --> 00:34:26,262
‏‎؟"‎تايلر‎"‏‏

462
00:34:49,368 --> 00:34:51,204
‏‎؟"‎تايلر‎"‏‏

463
00:34:54,415 --> 00:34:56,584
‏‎؟‎أين أنت‎ .‎أنا هنا‎‏

464
00:34:56,667 --> 00:34:58,294
‏‏هنا تماماً‎‏

465
00:35:00,796 --> 00:35:04,717
‏‎!‎فليساعدني أحد‎ !‎النجدة‎‏

466
00:35:08,512 --> 00:35:10,556
‏‎!‎لا‎‏

467
00:35:12,058 --> 00:35:13,351
‏‎!‎النجدة‎‏

468
00:35:53,516 --> 00:35:55,101
‏‎!‎ساعدوني‎‏

469
00:35:56,059 --> 00:35:59,688
‏‎!‎ساعدوني‎ !‎النجدة‎‏

470
00:36:12,201 --> 00:36:13,327
‏‎!"‎نواه‎"‏‏

471
00:36:13,411 --> 00:36:18,124
‏‎؟‎ماذا يجري‎ ؟‎أين أنت‎ .‎يا إلهي‎ ."‎رايلي‎"‏‏

472
00:36:18,207 --> 00:36:21,960
‏‎.‎اتصل بالطوارئ‎ .‎لقد طعنني‎‏

473
00:36:22,044 --> 00:36:23,546
‏‎؟‎أين أنت‎ ؟‎من طعنك‎‏

474
00:36:23,629 --> 00:36:25,673
‏‎.‎على السطح‎‏

475
00:36:25,756 --> 00:36:30,386
‏‎.‎لقد رحل‎ ."‎تايلر‎"‏‏

476
00:36:30,469 --> 00:36:31,512
‏‎؟‎أين أنت‎ ،"‎رايلي‎"‏‏

477
00:36:31,595 --> 00:36:34,682
‏‎!‎أخبريني بما يمكنك رؤيته‎ ،‎انظري حولك‎‏

478
00:36:40,271 --> 00:36:44,233
‏‎...‎يمكنني أن أرى نجومنا‎‏

479
00:36:44,317 --> 00:36:47,069
‏‏‎.‎لا‎ ،"‎رايلي‎" !‎لا‎
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎عليك أن تتابعي التحدث إلي‎‏

480
00:36:47,153 --> 00:36:49,530
‏‎!‎أرجوك‎‏

481
00:36:51,615 --> 00:36:54,910
‏‎؟"‎رايلي‎"‏‏

482
00:36:58,872 --> 00:37:02,460
‏‏‏هذا يعطي معنىً جديداً‎ ،‎حسناً‎
‏‎."‎خيبة الأمل‎"‎ل‎‏

483
00:37:13,471 --> 00:37:16,307
‏‏‏١٥ اتصالاً و٦ رسائل لم يتم الرد عليها‎
‏‏اتصلي بي فوراً‎ :"‎إيما دوفال‎"‏‏

484
00:37:31,239 --> 00:37:33,199
‏‎.‎الحمد لله‎ ."‎بروك‎"‏‏

485
00:37:33,282 --> 00:37:35,534
‏‎؟‎أين أنت‎ .‎إنها بخير‎‏

486
00:37:35,618 --> 00:37:38,078
‏‎.‎في كابوس صنعته بنفسي‎‏

487
00:37:38,161 --> 00:37:40,122
‏‎.‎قد لا تكونين بأمان‎ ،‎بجدية‎ ،‎حسناً‎‏

488
00:37:40,206 --> 00:37:42,541
‏‎.‎أنا في مكان آمن أكثر مما يلزم‎ ،‎صدقيني‎‏

489
00:37:42,625 --> 00:37:44,793
‏‏‎."‎رايلي‎" ‏رحلت‎ -‏
‏‎.‎علي إقفال الخط‎ -‏‏

490
00:37:44,877 --> 00:37:46,837
‏‎؟"‎إيما‎"‏‏

491
00:37:46,920 --> 00:37:49,548
‏‏‏رأى نائب للمأمور‎
‏‎.‎تغادر القسم‎ "‎تايلر‎" ‏سيارة مثل سيارة‎‏

492
00:37:49,632 --> 00:37:51,133
‏‎.‎إنهم يطاردونها الآن‎‏

493
00:37:55,053 --> 00:37:56,555
‏‎.‎ليتوقف الجميع‎‏

494
00:38:04,897 --> 00:38:07,858
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎!‎انتظري‎ ،"‎إيما‎" -‏‏

495
00:38:08,984 --> 00:38:10,444
‏‎."‎تايلر أونيل‎" ‏المشتبه به‎‏

496
00:38:10,528 --> 00:38:13,906
‏‏‏تم الإبلاغ عن تحطم سيارة‎
‏‎."‎كينكايد‎" ‏عبر أعمال بناء عند جسر‎‏

497
00:38:39,014 --> 00:38:40,266
‏‎!"‎رايلي‎"‏‏

498
00:38:41,892 --> 00:38:43,226
‏‎!"‎رايلي‎"‏‏

499
00:38:45,187 --> 00:38:46,272
‏‎."‎رايلي‎"‏‏

500
00:38:47,690 --> 00:38:48,732
‏‎.‎لا‎‏

501
00:38:51,694 --> 00:38:53,904
‏‎.‎لم أقصد الاختيار‎‏

