﻿1
00:00:55,505 --> 00:00:59,510
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:01:17,027 --> 00:01:18,654
‏‎؟"‎إيما‎"‏‏

3
00:01:18,737 --> 00:01:21,657
‏‎.‎لقد عثروا عليه‎ ،‎عزيزتي‎ ،"‎إيما‎"‏‏

4
00:01:21,740 --> 00:01:23,992
‏‎.‎بعد تعرضه لحادث سيارة‎ ،"‎تايلر‎" ‏عثروا على‎‏

5
00:01:25,160 --> 00:01:27,204
‏‎.‎عزيزتي‎‏

6
00:01:27,287 --> 00:01:28,872
‏‎.‎حسناً‎‏

7
00:01:28,956 --> 00:01:30,749
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎ابقي هنا‎ .‎سنعود فوراً‎‏

8
00:01:30,833 --> 00:01:32,793
‏‎.‎حسناً‎‏

9
00:01:34,670 --> 00:01:36,714
‏‎؟"‎رايلي‎" ‏هل هذه‎‏

10
00:01:36,797 --> 00:01:38,841
‏‎.‎يا إلهي‎‏

11
00:01:38,924 --> 00:01:40,133
‏‎؟‎كيف حدث هذا‎‏

12
00:01:41,218 --> 00:01:43,011
‏‎؟‎كيف حدث هذا‎‏

13
00:01:43,095 --> 00:01:44,096
‏‎."‎نواه‎"‏‏

14
00:01:44,179 --> 00:01:45,973
‏‏‎!‎للناس‎ "‎حماية وخدمة‎" ‏يا لها من‎ -‏
‏‎."‎نواه‎" -‏‏

15
00:01:46,056 --> 00:01:47,558
‏‏‎؟‎أين كان‎ -‏
‏‎!"‎نواه‎" -‏‏

16
00:01:47,641 --> 00:01:50,393
‏‏‎!‎كانت هنا‎ -‏
‏‎!"‎نواه‎" ‏كفى يا‎ .‎اهدأ‎ ،‎بربك‎ -‏‏

17
00:01:50,477 --> 00:01:51,895
‏‎.‎لا أفهم‎‏

18
00:01:51,979 --> 00:01:53,647
‏‎؟‎من قد يريد قتلها‎‏

19
00:01:53,731 --> 00:01:55,733
‏‎.‎علي أن أعرف‎‏

20
00:01:57,776 --> 00:01:59,527
‏‎.‎وأنا كذلك‎ .‎نعم‎‏

21
00:02:28,140 --> 00:02:29,683
‏‎...‎رباه‎‏

22
00:02:29,767 --> 00:02:31,434
‏‎؟‎كيف حدث هذا‎‏

23
00:02:31,518 --> 00:02:33,061
‏‎.‎ليس ذنبك‎‏

24
00:02:33,145 --> 00:02:34,855
‏‏‎.‎إنه ذنبي‎ -‏
‏‎.‎ليس كذلك‎ -‏‏

25
00:02:34,938 --> 00:02:36,690
‏‎.‎خلال دوامي‎ "‎رايلي مارا‎" ‏قُتلت‎‏

26
00:02:36,774 --> 00:02:38,734
‏‎؟‎كيف يمكن ألا يكون ذنبي‎ .‎وفي مخفري‎‏

27
00:02:38,817 --> 00:02:40,068
‏‎.‎لا أنت ولا غيرك كان يمكنكم توقعه‎‏

28
00:02:40,152 --> 00:02:42,195
‏‎."‎ماغي‎" ‏لقد استخففت به يا‎‏

29
00:02:42,988 --> 00:02:45,407
‏‎.‎سمحت له بأن يصرف انتباهي‎‏

30
00:02:45,490 --> 00:02:46,491
‏‎.‎أمي‎‏

31
00:02:46,574 --> 00:02:48,869
‏‏‎.‎هيا‎ .‎لا يجوز أن تكوني هنا‎ ،‎عزيزتي‎ -‏
‏‎؟‎من هو‎ -‏‏

32
00:02:48,952 --> 00:02:50,621
‏‏‎.‎عزيزتي‎ .‎لا‎ -‏
‏‎؟‎هل مات‎ ؟"‎تايلر‎" ‏هل هو‎ -‏‏

33
00:02:50,704 --> 00:02:53,331
‏‎.‎قُطع رأس السائق خلال الحادث‎‏

34
00:02:56,251 --> 00:02:57,711
‏‏‎.‎أيها المأمور‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

35
00:02:58,796 --> 00:03:00,422
‏‎.‎وجدوا هذا قرب السيارة‎‏

36
00:03:05,218 --> 00:03:07,179
‏‎."‎براندون جيمس‎" ‏هذا هو قناع‎‏

37
00:03:13,018 --> 00:03:16,063
‏‎"‎سكريم‎"‏‏

38
00:03:16,897 --> 00:03:20,442
‏‎.‎هذا أمر يصعب التحدث عنه‎ ،‎بصراحة‎‏

39
00:03:20,525 --> 00:03:22,695
‏‎،‎لقد قمت بتغطية بعض الأشياء الفظيعة‎‏

40
00:03:22,778 --> 00:03:25,405
‏‎.‎ولكن ليلة أمس شعرت فعلاً بذلك‎‏

41
00:03:25,488 --> 00:03:28,616
‏‏انتهى بمأساة‎ "‎تايلر أونيل‎" ‏البحث عن‎‏

42
00:03:28,701 --> 00:03:31,745
‏‎.‎قضت نحبها‎ "‎لايكوود‎" ‏ومراهقة أخرى من‎‏

43
00:03:31,829 --> 00:03:35,040
‏‎"(‎براندون جيمس‎) ‏لعنة‎" ‏والصحف ستضخم أخبار‎‏

44
00:03:35,123 --> 00:03:36,709
‏‏مصرع فتاة محلية في مخفر المأمور‎‏

45
00:03:36,792 --> 00:03:39,878
‏‏‎،‎وتبحث عن شخص لوضع اللوم عليه‎
‏‎.‎ولكنني قابلت هؤلاء المراهقين‎‏

46
00:03:39,962 --> 00:03:42,505
‏‎.‎ومن المستحيل وصف الفاجعة التي أصيبوا بها‎‏

47
00:03:42,589 --> 00:03:44,758
‏‎.‎لذلك لن أحاول وصفها‎‏

48
00:03:44,842 --> 00:03:49,304
‏‏‏أقدم أحر التعازي النابعة من القلب‎
‏‎."‎رايلي مارا‎" ‏إلى أصدقاء وعائلة‎‏

49
00:03:49,387 --> 00:03:51,139
‏‎.‎يؤسفني للغاية مصابكم الأليم‎‏

50
00:03:51,223 --> 00:03:52,725
‏‎؟‎أيمكنك إيقاف ذلك‎‏

51
00:04:01,358 --> 00:04:03,443
‏‎.‎لا أصدق أنها ماتت‎‏

52
00:04:03,526 --> 00:04:05,487
‏‎.‎لا أصدق أنني تركتها‎‏

53
00:04:07,781 --> 00:04:09,867
‏‎.‎كلتانا فعلت ذلك‎ ،"‎بروك‎"‏‏

54
00:04:12,035 --> 00:04:13,954
‏‎.‎ولكنك كنت قلقة بشأني‎‏

55
00:04:15,330 --> 00:04:17,958
‏‎.‎وأنا كنت أستجيب لدعوة لممارسة الجنس‎‏

56
00:04:18,041 --> 00:04:19,626
‏‎.‎مع رجل لم يأت حتى‎‏

57
00:04:19,709 --> 00:04:22,295
‏‎.‎إنه ليس ذنبك‎ ،"‎بروك‎"‏‏

58
00:04:26,633 --> 00:04:29,887
‏‏‏لا أظن أنني سأكون قادرة‎
‏‎.‎على حضور الاجتماع في دار البلدية‎‏

59
00:04:32,389 --> 00:04:35,600
‏‏‏هذه المسكرة المقاومة للماء‎
‏‎.‎ليست كذلك فعلاً‎‏

60
00:04:37,519 --> 00:04:39,146
‏‎.‎اقتربي‎‏

61
00:04:39,229 --> 00:04:41,732
‏‎.‎يمكنك أن تمضي يوماً من دون مسكرة‎‏

62
00:04:46,111 --> 00:04:49,489
‏‎.‎رموش طويلة مذهلة‎ "‎رايلي‎" ‏وكانت لدى‎‏

63
00:04:49,572 --> 00:04:50,657
‏‎.‎نعم‎‏

64
00:04:50,741 --> 00:04:52,743
‏‎.‎لم تكن بحاجة قط إلى وضع المسكرة‎‏

65
00:04:55,078 --> 00:04:56,413
‏‎.‎تلك السافلة‎‏

66
00:04:57,664 --> 00:04:59,707
‏‎.‎أعرف‎‏

67
00:04:59,792 --> 00:05:02,335
‏‎.‎أنا أيضاً أفتقدها‎‏

68
00:05:19,937 --> 00:05:20,938
‏‎.‎وجدتك‎‏

69
00:05:24,399 --> 00:05:26,193
‏‎؟‎هل نمت هنا ليلة أمس‎‏

70
00:05:28,403 --> 00:05:29,612
‏‎.‎شكراً‎‏

71
00:05:29,696 --> 00:05:33,366
‏‏‏إن كنت تعنين بالنوم‎
‏‎،‎مجرد التحديق إلى الفضاء وفقدان الحس‎‏

72
00:05:33,450 --> 00:05:35,618
‏‎.‎فأنا نمت بالتأكيد‎‏

73
00:05:37,830 --> 00:05:39,289
‏‎؟‎ماذا تقرأ‎‏

74
00:05:39,372 --> 00:05:44,294
‏‏‎"‎رايلي‎"‎اللحظات البارزة في علاقتي القصيرة ب‎
‏‎.‎عبر الرسائل النصية‎‏

75
00:05:46,588 --> 00:05:48,048
‏‎".‎قابلني عند ملعب كرة القدم‎"‏‏

76
00:05:48,131 --> 00:05:50,092
‏‎.‎هذه رسالة مهمة جداً‎‏

77
00:05:50,175 --> 00:05:53,261
‏‏‎".‎أمي تتبع حمية عصير الكرنب‎ ،‎نعم‎" -‏
‏‎.‎هذا مثير للاشمئزاز‎ -‏‏

78
00:05:53,345 --> 00:05:56,223
‏‏‎،‎من قد تفوز في مباراة مصارعة داخل قفص‎"‏
‏‎"؟(‎مادونا‎) ‏أم‎ (‎ليدي غاغا‎)‏‏

79
00:05:56,306 --> 00:05:57,765
‏‎.‎بالتأكيد‎ "‎ليدي غاغا‎"‏‏

80
00:05:57,850 --> 00:05:59,767
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ستفوز بالتأكيد‎ "‎ليدي غاغا‎" ،‎نعم‎‏

81
00:05:59,852 --> 00:06:01,353
‏‎.‎ستوسعها ضرباً‎‏

82
00:06:03,563 --> 00:06:04,564
‏‎.‎نعم‎‏

83
00:06:06,984 --> 00:06:08,318
‏‎.‎رباه‎‏

84
00:06:08,401 --> 00:06:11,154
‏‏‏كان الناس‎ ،‎لا أدري‎
‏‎.‎في العصر الفيكتوري على حق‎‏

85
00:06:12,155 --> 00:06:14,741
‏‎...‎ليتني أملك خصلة من شعرها‎‏

86
00:06:15,783 --> 00:06:16,994
‏‎.‎أو شيئاً حقيقياً‎‏

87
00:06:18,203 --> 00:06:19,579
‏‎.‎وليس مجرد صور رقمية‎‏

88
00:06:21,414 --> 00:06:22,707
‏‎.‎لديك ذكريات‎‏

89
00:06:24,501 --> 00:06:28,296
‏‏‎،‎ربما لو فقدت عذريتي‎
‏‎.‎لكان تم تطبيق قواعد أفلام الرعب‎‏

90
00:06:28,380 --> 00:06:29,672
‏‎.‎لربما كنت أنا من يموت‎‏

91
00:06:29,756 --> 00:06:31,674
‏‎.‎لا أظن أن الأمور تسير على هذا النحو‎‏

92
00:06:34,261 --> 00:06:36,846
‏‎،‎لوددت مساعدتك على فقدان عذريتك‎‏

93
00:06:36,930 --> 00:06:39,432
‏‏‏ولكن ذلك سيكون استغلالاً مني‎
‏‎،‎لحالتك العاطفية المتصاعدة‎‏

94
00:06:39,516 --> 00:06:41,101
‏‏‎.‎ولا يمكن السماح بذلك‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

95
00:06:41,184 --> 00:06:43,228
‏‎.‎هذا لطيف جداً منك‎ ،‎نعم‎‏

96
00:06:43,311 --> 00:06:46,856
‏‏أنا أفضل توجيه معاناتي‎‏

97
00:06:46,940 --> 00:06:48,566
‏‎.‎نحو أمر مثمر‎‏

98
00:06:49,609 --> 00:06:51,194
‏‎.‎ربما تطبيق العدالة بنفسي‎‏

99
00:06:52,237 --> 00:06:54,031
‏‎،‎يمكننا أن نشكل فريقاً‎‏

100
00:06:54,697 --> 00:06:56,533
‏‎".‎ثنائية الجنس الفضولية والبتول‎"‏‏

101
00:06:58,118 --> 00:07:01,454
‏‏‏إنه الثنائي الأكثر حزناً في العالم‎
‏‎.‎لمكافحة الجرائم‎‏

102
00:07:09,379 --> 00:07:10,547
‏‎.‎هيا أيها البتول‎‏

103
00:07:10,630 --> 00:07:12,424
‏‎.‎سنتأخر‎‏

104
00:07:12,507 --> 00:07:13,633
‏‎.‎اذهبي أنت‎ ،‎لا‎‏

105
00:07:13,716 --> 00:07:16,594
‏‎.‎لست جاهزاً بعد لمواجهة الواقع‎‏

106
00:07:22,767 --> 00:07:24,019
‏‎؟‎هل ترى هذا‎‏

107
00:07:24,102 --> 00:07:26,688
‏‏‎.‎تملأ الإنترنت‎ "‎تايلر‎" ‏سيارة‎ -‏
‏‎."‎رايلي‎"‎و‎ ،‎نعم‎ -‏‏

108
00:07:26,771 --> 00:07:28,481
‏‎.‎ما كان يجب أن تموت‎‏

109
00:07:28,565 --> 00:07:31,068
‏‎.‎ماتا‎ "‎نينا‎"‎و‎ "‎تايلر‎" ‏ولكن‎ .‎أعرف‎‏

110
00:07:32,152 --> 00:07:33,486
‏‎.‎لم يعد يمكنهما أن يؤذيانا‎‏

111
00:07:33,570 --> 00:07:36,864
‏‏‏ليس هما من كان مستعداً‎
‏‎.‎لضربي بمجرفة ليلة أمس‎‏

112
00:07:37,699 --> 00:07:40,077
‏‎.‎ليس هناك سواي أنا وأنت‎‏

113
00:07:40,160 --> 00:07:41,911
‏‎.‎علينا أن نثق ببعضنا‎‏

114
00:07:48,793 --> 00:07:49,962
‏‎؟"‎إم‎" ‏كيف حالك يا‎‏

115
00:07:51,129 --> 00:07:52,505
‏‎.‎لست بأفضل حال‎‏

116
00:07:54,341 --> 00:07:56,969
‏‎.‎لدى والدي بطاقات فهرسة‎‏

117
00:07:57,052 --> 00:07:59,471
‏‎؟‎كيف يمكن أن تكون هناك نقاط للحديث اليوم‎‏

118
00:08:01,681 --> 00:08:03,308
‏‎.‎صباح الخير يا أصدقائي‎‏

119
00:08:03,391 --> 00:08:07,354
‏‏‏أعرف أننا لا نزال جميعاً‎
‏‎.‎تحت تأثير أحداث الأيام القليلة الماضية‎‏

120
00:08:07,437 --> 00:08:11,524
‏‏‏وما فقده مجتمعنا‎
‏‎.‎سنظل نشعر به لسنوات طويلة‎‏

121
00:08:12,234 --> 00:08:13,235
‏‎؟"‎هادسون‎" ‏أيها المأمور‎‏

122
00:08:17,364 --> 00:08:20,617
‏‎.‎أعرف أنه تسري شائعات كثيرة‎‏

123
00:08:20,700 --> 00:08:22,702
‏‎.‎وأنا هنا لإخباركم بما نعرفه‎‏

124
00:08:22,785 --> 00:08:25,288
‏‎"‎تايلر أونيل‎" ‏يظهر أن‎ ،‎ليلة أمس‎‏

125
00:08:25,372 --> 00:08:27,832
‏‏خارج مخفر المأمور‎ "‎رايلي مارا‎" ‏هاجم‎‏

126
00:08:27,915 --> 00:08:29,626
‏‎.‎ثم لاذ بالفرار‎‏

127
00:08:29,709 --> 00:08:32,629
‏‏‏متأثرة بجراحها‎ "‎رايلي‎" ‏ماتت‎
‏‎.‎قبل أن يتمكن المسعفون من الوصول‎‏

128
00:08:32,712 --> 00:08:34,547
‏‏كاميرات الأمن تظهر‎‏

129
00:08:34,631 --> 00:08:38,468
‏‏أن الذي هاجمها كان يرتدي نفس قناع الشخص‎‏

130
00:08:38,551 --> 00:08:40,345
‏‎."‎نينا باترسون‎" ‏الذي قتل‎‏

131
00:08:40,428 --> 00:08:43,056
‏‏‏وقد تم العثور على ذلك القناع‎
‏‎."‎تايلر‎" ‏في حطام سيارة‎‏

132
00:08:44,016 --> 00:08:45,767
‏‏طبيبتنا الشرعية تجري فحوصاً‎‏

133
00:08:45,850 --> 00:08:48,645
‏‏‏للتأكد من أن الجثة‎
‏‏التي عُثر عليها في السيارة‎‏

134
00:08:48,728 --> 00:08:51,856
‏‎."‎تايلر أونيل‎" ‏هي فعلاً جثة‎‏

135
00:08:51,939 --> 00:08:54,026
‏‎.‎ولكنني واثق من أننا وجدنا من نبحث عنه‎‏

136
00:08:57,570 --> 00:08:58,821
‏‎.‎انتهى الأمر‎‏

137
00:09:09,124 --> 00:09:11,501
‏‏‎.‎أيها المأمور‎ -‏
‏‎؟‎نعم‎ -‏‏

138
00:09:11,584 --> 00:09:14,629
‏‏‎؟"‎رايتشل موراي‎" ‏ماذا عن‎
‏‎؟‎هو أيضاً من قتلها‎ "‎تايلر‎" ‏هل‎‏

139
00:09:15,755 --> 00:09:17,174
‏‎.‎أخشى أنه لا يمكنني مناقشة ذلك‎‏

140
00:09:17,257 --> 00:09:20,677
‏‏‎.‎لقد فتحنا تحقيقنا للتو‎ -‏
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ولكنكم تحققون في ذلك‎ -‏‏

141
00:09:20,760 --> 00:09:23,096
‏‏‎"‎تايلر‎"‎ألن تلصقوا التهمة ب‎
‏‎؟‎لإغلاق ملف القضية‎‏

142
00:09:24,514 --> 00:09:26,349
‏‎.‎لن يلصق أحد أية تهم بأي شخص‎‏

143
00:09:27,600 --> 00:09:32,022
‏‏‏ربما عليك أخذ صديقتك‎ ،"‎إيما‎"‏
‏‎.‎إلى أحد مستشاري التعامل مع الحزن‎‏

144
00:09:34,566 --> 00:09:36,984
‏‎.‎أعرف‎ .‎تعالي‎ ."‎أودري‎"‏‏

145
00:09:38,195 --> 00:09:39,779
‏‎."‎أودري‎"‏‏

146
00:09:39,862 --> 00:09:41,906
‏‎.‎أعدك‎ ،‎سنتوصل إلى حل لهذا الأمر‎‏

147
00:09:43,366 --> 00:09:45,618
‏‏‏الأمر الجنوني‎
‏‎."‎تايلر‎" ‏هو أنني أريده أن يكون‎‏

148
00:09:45,702 --> 00:09:47,745
‏‏‎.‎أعرف‎ -‏
‏‎.‎أريد فقط أن ينتهي الأمر‎ -‏‏

149
00:09:47,829 --> 00:09:49,914
‏‎.‎هذا ما أخشاه‎ .‎الجميع يريد ذلك‎‏

150
00:09:52,292 --> 00:09:54,086
‏‎.‎تظنين أن القاتل لا يزال حراً طليقاً‎‏

151
00:09:54,169 --> 00:09:56,754
‏‎.‎أرجو العكس‎ .‎لا أدري‎‏

152
00:09:56,838 --> 00:09:59,924
‏‎،"‎نينا‎"‎و‎ "‎رايلي‎" ‏قد قتل‎ "‎تايلر‎" ‏حتى إن كان‎‏

153
00:10:00,007 --> 00:10:02,219
‏‎؟‎لماذا قد يكون الشخص الذي كان يضايقني‎‏

154
00:10:03,720 --> 00:10:04,929
‏‎.‎هذا ليس منطقياً‎‏

155
00:10:05,972 --> 00:10:07,849
‏‎.‎أنت محقة‎‏

156
00:10:07,932 --> 00:10:10,060
‏‎،‎العمدة بحاجة إلى فتح الشواطئ‎‏

157
00:10:10,143 --> 00:10:11,894
‏‎.‎ويريد التأكد من موت سمكة القرش‎‏

158
00:10:11,978 --> 00:10:14,397
‏‎،‎لا يزال التقنيون يبحثون في الحطام‎‏

159
00:10:14,481 --> 00:10:16,316
‏‎.‎بالمعنى الحرفي‎ ،‎ويلتقطون الأشلاء‎‏

160
00:10:16,399 --> 00:10:17,567
‏‎.‎هذا أنا‎ ،‎بربك‎ ،"‎ماغي‎"‏‏

161
00:10:18,693 --> 00:10:20,070
‏‎؟"‎تايلر أونيل‎" ‏هل هذا هو‎‏

162
00:10:21,613 --> 00:10:23,406
‏‎.‎اليدان محترقتان إلى حد يمنع رفع البصمات‎‏

163
00:10:23,490 --> 00:10:26,993
‏‏‎،‎بدأت بفحص الحمض النووي‎
‏‎.‎ولكن النتائج تتطلب بعض الوقت‎‏

164
00:10:27,077 --> 00:10:29,036
‏‎؟‎أليس الاستناد إلى سجلات الأسنان أسرع‎‏

165
00:10:29,121 --> 00:10:30,580
‏‎.‎لو كان لدي ما أقارنها به‎‏

166
00:10:31,414 --> 00:10:32,540
‏‎؟‎ماذا تعنين‎‏

167
00:10:32,624 --> 00:10:35,585
‏‎.‎كان الفريق يبحث في الجدول طوال الليل‎‏

168
00:10:36,628 --> 00:10:38,546
‏‎.‎ولكننا لم نتمكن من العثور على رأسه‎‏

169
00:10:56,557 --> 00:11:00,019
‏‏‏ثلاثياً متوسط التحلية‎ "‎ماكياتو‎" ‏أود فنجان‎
‏‎.‎مع كاراميل بنسبة اثنين بالمئة من فضلك‎‏

170
00:11:00,103 --> 00:11:02,563
‏‎.‎هذه نكتة‎‏

171
00:11:02,646 --> 00:11:04,190
‏‎.‎نعم‎‏

172
00:11:04,273 --> 00:11:06,943
‏‎،‎بعد سماع المأمور يروي ما حدث‎‏

173
00:11:07,026 --> 00:11:08,444
‏‎.‎أردت الاطمئنان عنك‎‏

174
00:11:08,527 --> 00:11:10,404
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

175
00:11:10,488 --> 00:11:14,783
‏‏‏ظننت أنه سيكون من الجيد‎
‏‎...‎ولكن‎ ،‎أن أعود إلى العمل‎‏

176
00:11:15,827 --> 00:11:18,121
‏‏‏كل جرعة قهوة أسكبها‎
‏‎."‎رايلي‎" ‏تجعلني أفكر في‎‏

177
00:11:19,247 --> 00:11:20,957
‏‎.‎قدرتها المذهلة على تحمل قهوة الإسبريسو‎‏

178
00:11:21,040 --> 00:11:23,542
‏‏‏كان يمكنها أن تشرب‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎أكثر من أي طالب دراسات عليا‎‏

179
00:11:23,626 --> 00:11:25,336
‏‏‏تلك الليلة حين كنا ندرس‎
‏‎،‎للامتحانات النهائية‎‏

180
00:11:25,419 --> 00:11:27,171
‏‎.‎كانت تبدو كأنها تحلق في الهواء‎‏

181
00:11:27,255 --> 00:11:28,547
‏‎.‎نعم‎‏

182
00:11:30,591 --> 00:11:32,886
‏‎.‎كانت كذلك‎ ،‎نعم‎‏

183
00:11:43,897 --> 00:11:45,273
‏‎.‎أنا آسفة‎‏

184
00:11:45,356 --> 00:11:47,901
‏‏‎.‎لا تأسفي‎ -‏
‏‎.‎بلى‎ -‏‏

185
00:11:52,989 --> 00:11:56,075
‏‎؟‎هل هذا ما يشعر به الأصدقاء إذن‎‏

186
00:11:56,868 --> 00:11:59,328
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ليس بالأمر السيئ‎‏

187
00:12:01,414 --> 00:12:03,832
‏‎.‎ليس اليوم‎ .‎صحيح‎‏

188
00:12:06,127 --> 00:12:07,378
‏‎.‎نعم‎‏

189
00:12:09,255 --> 00:12:10,464
‏‎.‎أنا آسفة‎‏

190
00:12:11,799 --> 00:12:13,592
‏‎؟‎ما الجديد‎ ،"‎بروك‎"‏‏

191
00:12:13,676 --> 00:12:14,969
‏‎.‎أنا أتسوق لنسيان حزني‎‏

192
00:12:15,053 --> 00:12:17,263
‏‎.‎أحتاج إلى نصيحة لاختيار طلاء أظافر للمأتم‎‏

193
00:12:17,346 --> 00:12:18,431
‏‎.‎تعالي وساعديني‎‏

194
00:12:18,514 --> 00:12:20,058
‏‎،‎رغم أن ذلك يرفع المعنويات‎‏

195
00:12:20,141 --> 00:12:22,560
‏‎.‎أنا في العمل‎ .‎علي إنهاء الاتصال‎‏

196
00:12:22,643 --> 00:12:26,314
‏‏‎؟"‎إم‎" ‏ما رأيك يا‎
‏‎؟"‎بلاك أونيكس‎" ؟"‎تايتانيوم‎"‏‏

197
00:12:26,397 --> 00:12:28,399
‏‎.‎كلاهما يثير اكتئابي بنفس القدر‎‏

198
00:12:28,482 --> 00:12:31,069
‏‏‎،‎علي إنهاء الاتصال‎
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎سأتصل بك لاحقاً‎‏

199
00:12:35,156 --> 00:12:37,325
‏‎."‎بلاك أونيكس‎"‏‏

200
00:12:39,827 --> 00:12:41,287
‏‎.‎لتوافق‎ "‎رايلي‎" ‏كانت‎‏

201
00:12:54,217 --> 00:12:55,884
‏‏‎"‎لايكوود‎" ‏الزمرة الأكثر إثارة في‎
‏‎!‎تتعرض للقتل‎‏

202
00:12:55,969 --> 00:12:58,179
‏‏صوتوا لمن تفضلون أن تروها ميتة‎‏

203
00:12:58,262 --> 00:13:00,348
‏‏‎"‎إيما‎"‎أو ل‎ "‎بروك‎"‎التصويت ل‎
‏‏٣٤٦‎ "‎بروك‎" - ‏٢‎ "‎إيما‎"‏‏

204
00:13:04,518 --> 00:13:05,979
‏‎.‎استمعت إلى برنامجك هذا الصباح‎‏

205
00:13:06,062 --> 00:13:07,938
‏‎."‎رايلي‎" ‏شكراً على ما قلته عن‎‏

206
00:13:09,107 --> 00:13:11,234
‏‎.‎لا يمكنني أن أتصور ما تعانونه‎‏

207
00:13:11,317 --> 00:13:13,361
‏‎.‎لا أنصحك بتصوره‎ .‎نعم‎‏

208
00:13:15,571 --> 00:13:16,655
‏‎؟‎هل تريدين المعتاد‎‏

209
00:13:16,739 --> 00:13:19,200
‏‎.‎قهوة مزدوجة للخارج‎ .‎شكراً‎ ،‎لا‎‏

210
00:13:21,035 --> 00:13:22,203
‏‎...‎إذن‎‏

211
00:13:22,286 --> 00:13:24,580
‏‏سمعت أن أصحاب النفوذ‎‏

212
00:13:24,663 --> 00:13:26,540
‏‎.‎يحاولون وضع اللوم على مأموركم‎‏

213
00:13:26,624 --> 00:13:29,418
‏‎.‎ليس ذنبه‎ .‎أرجو ألا يفعلوا ذلك‎‏

214
00:13:29,502 --> 00:13:31,087
‏‎.‎طبعاً لا‎ ،‎لا‎‏

215
00:13:31,170 --> 00:13:32,963
‏‎."‎تايلر‎" ‏فهو ذنب‎‏

216
00:13:33,589 --> 00:13:35,549
‏‎".(‎لايكوود‎) ‏مصرع سفاح‎"‏‏

217
00:13:37,676 --> 00:13:39,845
‏‏‏هذا ما يروج الإعلانات‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎هافينغتون بوست‎" ‏في موقع‎‏

218
00:13:40,429 --> 00:13:41,805
‏‎؟‎ولكنك لا تظنين أن ذلك صحيح‎‏

219
00:13:41,889 --> 00:13:44,767
‏‎،"‎تايلر‎" ‏أظن أن الناس بحاجة إلى أن يكون‎‏

220
00:13:44,850 --> 00:13:48,021
‏‏كما أظن أن مأموركم لن يكون وحده‎‏

221
00:13:48,104 --> 00:13:49,855
‏‎.‎كبش الفداء في هذا الوضع‎‏

222
00:13:49,938 --> 00:13:51,482
‏‎.‎إلى اللقاء‎‏

223
00:13:52,483 --> 00:13:53,859
‏‏‎.‎شكراً‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

224
00:14:02,535 --> 00:14:04,912
‏‏‎"‎إيما دوفال‎"‏
‏‎"‎الولايات المتحدة الأميركية‎" ،"‎لايكوود‎"‏‏

225
00:14:16,882 --> 00:14:19,052
‏‏١٩٩٤‎ - "‎جورج واشنطن‎"‏‏

226
00:14:20,136 --> 00:14:22,138
‏‏السنوي‎ "‎لانسر‎" ‏كتاب‎‏

227
00:14:22,221 --> 00:14:23,264
‏‏حول حرم المدرسة‎‏

228
00:14:26,684 --> 00:14:28,102
‏‎"‎لورا كوسي‎" - "‎دارا آلدن‎" ‏في ذكرى‎‏

229
00:14:28,186 --> 00:14:30,271
‏‏‎"‎بريت كينر‎" - "‎براندون جيمس‎"‏
‏‎"‎مايك فينسون‎" - "‎ترينت برايس‎"‏‏

230
00:14:31,980 --> 00:14:34,024
‏‎"‎مارغريت‎ ،‎أندرسون‎"‏‏

231
00:14:35,109 --> 00:14:36,735
‏‎؟‎أمي‎‏

232
00:14:36,819 --> 00:14:39,238
‏‎"‎دارا‎ ،‎آلدن‎"‏‏

233
00:14:58,091 --> 00:14:59,092
‏‎"‎كفين‎ ،‎دوفال‎"‏‏

234
00:14:59,175 --> 00:15:00,468
‏‎؟‎أبي‎‏

235
00:15:00,551 --> 00:15:04,805
‏‏تكمن الحقيقة حيث تم صنع القناع‎‏

236
00:15:14,960 --> 00:15:16,962
‏‎.‎ليس من عادتك شرب الكحول خلال العمل‎‏

237
00:15:17,045 --> 00:15:18,171
‏‎.‎لا يمكنهم طردي‎‏

238
00:15:18,254 --> 00:15:20,131
‏‎.‎أنا الوحيد الذي يجيد إعادة تنضيد الموجه‎‏

239
00:15:20,215 --> 00:15:22,050
‏‎.‎تمهل على الأقل‎‏

240
00:15:23,051 --> 00:15:24,052
‏‎؟"‎نواه‎"‏‏

241
00:15:24,720 --> 00:15:25,721
‏‎."‎إيما‎"‏‏

242
00:15:25,804 --> 00:15:28,598
‏‏‎.‎أهلاً بك في كابوسي‎ -‏
‏‎؟‎ما الجديد‎ -‏‏

243
00:15:29,307 --> 00:15:30,391
‏‎.‎استلمت هذا في البريد‎‏

244
00:15:31,392 --> 00:15:34,229
‏‎.‎أظن أن القاتل يرسل لي رسالة غريبة‎‏

245
00:15:34,312 --> 00:15:36,397
‏‎.‎هذا ليس غريباً جداً‎ ؟‎كتاب سنوي‎‏

246
00:15:36,481 --> 00:15:39,025
‏‎!"‎مانسون‎" ‏هذا أشبه بألبوم صور لعائلة‎ ،‎رباه‎‏

247
00:15:39,109 --> 00:15:42,570
‏‎."‎براندون‎" ‏كان هؤلاء ضحايا‎ .‎آسف‎‏

248
00:15:42,653 --> 00:15:43,905
‏‎.‎لقد سرق وجوههم‎‏

249
00:15:43,989 --> 00:15:45,573
‏‎.‎ثم خربش فوق وجه أبي‎‏

250
00:15:45,656 --> 00:15:47,200
‏‎.‎الناجي الوحيد‎‏

251
00:15:47,283 --> 00:15:50,661
‏‏‎،‎قد أرسل هذا‎ "‎تايلر‎" ‏أظن أنه يمكن أن يكون‎
‏‏ولكنه يبدو تناظرياً قليلاً‎‏

252
00:15:50,746 --> 00:15:53,539
‏‏‏لقاتل يستخدم مواقع التواصل الاجتماعي‎
‏‎.‎ويستنسخ هواتف نقالة‎‏

253
00:15:53,623 --> 00:15:55,333
‏‎.‎إنه يأخذني إلى الماضي‎‏

254
00:15:55,416 --> 00:15:57,085
‏‎؟‎هل هذه هي الرسالة‎‏

255
00:15:57,168 --> 00:16:00,213
‏‎".‎تكمن الحقيقة حيث تم صنع القناع‎" ،‎نعم‎‏

256
00:16:00,296 --> 00:16:03,759
‏‏‎"‎براندون جيمس‎" ‏القناع الذي كان يرتديه‎
‏‎.‎كان في الواقع قناعاً جراحياً‎‏

257
00:16:04,592 --> 00:16:06,177
‏‎...‎يقول البعض إنه كان يبقي وجهه متماسكاً‎‏

258
00:16:06,261 --> 00:16:09,347
‏‏‎."‎نواه‎" -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

259
00:16:09,430 --> 00:16:12,558
‏‏‏كان لحماية قطب جروحه‎
‏‎.‎من التلوث بعد العملية‎‏

260
00:16:12,642 --> 00:16:14,310
‏‏‎؟‎من صنعه إذن‎ -‏
‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏

261
00:16:14,394 --> 00:16:16,646
‏‏‎"‎براندون‎" ‏تم إجراء جراحات‎
‏‎،‎العام‎ "‎لايكوود‎" ‏في مستشفى‎‏

262
00:16:16,730 --> 00:16:20,525
‏‏‎،‎عند الشارع الرئيسي‎
‏‎.‎ولكن تم إقفاله قبل ست أو سبع سنوات‎‏

263
00:16:23,028 --> 00:16:24,445
‏‎!‎قولا لي رجاءً إننا سنذهب إلى هناك‎‏

264
00:16:24,529 --> 00:16:26,239
‏‎.‎لن نذهب إلى أي مكان‎ ،‎لا‎‏

265
00:16:26,322 --> 00:16:28,491
‏‎!‎ولكنه دليل عظيم الأهمية‎‏

266
00:16:28,574 --> 00:16:31,870
‏‏‏أعرف أنك تريد أن تفعل شيئاً‎
‏‎...‎ولكن‎ ،‎وأنا كذلك‎ ،"‎رايلي‎" ‏من أجل‎‏

267
00:16:31,953 --> 00:16:34,080
‏‎.‎قد يكون هذا فخاً‎‏

268
00:16:35,373 --> 00:16:36,457
‏‎.‎حسناً‎ ،‎نعم‎‏

269
00:16:36,541 --> 00:16:38,877
‏‎؟‎لم لا تذهبين لإخبار المأمور‎ .‎حسناً‎‏

270
00:16:38,960 --> 00:16:41,462
‏‎.‎التزمي بالقوانين وما شابه ذلك‎ ،‎نعم‎‏

271
00:16:41,546 --> 00:16:43,506
‏‎.‎علي أن ألعب لنسيان حزني‎‏

272
00:16:46,760 --> 00:16:48,178
‏‎.‎سأراك لاحقاً‎‏

273
00:16:49,304 --> 00:16:50,346
‏‎!"‎إيما‎"‏‏

274
00:16:51,681 --> 00:16:54,392
‏‏‏ستذهبين بمفردك‎ ،"‎إم‎"‏
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،‎إلى ذلك المستشفى‎‏

275
00:16:54,475 --> 00:16:57,520
‏‎.‎لا أكف عن التفكير فيما قلته هذا الصباح‎‏

276
00:16:57,603 --> 00:17:00,190
‏‏‏عن أنه سيكون من المريح‎
‏‏في الواقع‎ "‎تايلر‎" ‏لو كان‎‏

277
00:17:00,273 --> 00:17:01,399
‏‎.‎خلف كل هذا‎‏

278
00:17:01,482 --> 00:17:03,734
‏‎،‎وإن كان هو من أرسل لي ذلك الكتاب السنوي‎‏

279
00:17:03,819 --> 00:17:05,779
‏‎.‎فلن يكون هذا فخاً‎ ،‎وقد مات الآن‎‏

280
00:17:05,862 --> 00:17:07,072
‏‎.‎لن يكون هناك لنصب كمين لي‎‏

281
00:17:07,155 --> 00:17:09,908
‏‏‎.‎وستجدين الجواب على سؤالك‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

282
00:17:09,991 --> 00:17:12,285
‏‎...‎ولكن إن لم يكن هو‎‏

283
00:17:12,368 --> 00:17:14,162
‏‎.‎سنذهب معاً إذن‎‏

284
00:17:14,245 --> 00:17:15,621
‏‎.‎ونكون على استعداد‎‏

285
00:17:17,332 --> 00:17:18,708
‏‎.‎حسناً‎‏

286
00:17:19,334 --> 00:17:20,376
‏‎.‎جيد‎‏

287
00:17:21,211 --> 00:17:22,838
‏‏‎؟"‎نواه‎" ‏أيجدر بنا أخذ‎ -‏
‏‎.‎لا‎ ،‎رباه‎ -‏‏

288
00:17:22,921 --> 00:17:24,380
‏‎."‎ديزنيلاند‎" ‏سيكون كطفل صغير في‎‏

289
00:17:24,464 --> 00:17:26,591
‏‏‎.‎وسنضطر إلى كبحه‎ -‏
‏‎.‎نقطة وجيهة‎ -‏‏

290
00:17:29,469 --> 00:17:30,929
‏‎.‎يمكنه أن يشاهد أبرز اللحظات‎‏

291
00:17:32,305 --> 00:17:33,431
‏‎.‎هيا بنا‎‏

292
00:17:44,985 --> 00:17:47,528
‏‏‎؟‎عم كان ذلك الاتصال‎ -‏
‏‎.‎كان محامي المدينة‎ -‏‏

293
00:17:47,612 --> 00:17:51,157
‏‏‎"‎رايلي مارا‎" ‏تريد عائلة‎
‏‎،"‎لايكوود‎" ‏رفع دعوى مدنية ضد‎‏

294
00:17:51,241 --> 00:17:53,368
‏‎.‎واعتباري المسؤول الرئيسي عن الإخفاق‎‏

295
00:17:53,451 --> 00:17:55,411
‏‎.‎هذا ليس المصطلح الرسمي‎‏

296
00:17:56,872 --> 00:17:58,289
‏‎."‎رايلي‎" ‏أنا أعرف والدي‎‏

297
00:17:58,373 --> 00:18:00,666
‏‏‎،‎حين يصبح الوقت مناسباً‎
‏‎.‎سأحاول التحدث إليهما‎‏

298
00:18:01,501 --> 00:18:03,711
‏‎.‎اليوم‎ "‎رايتشل موراي‎" ‏تم أيضاً ذكر اسم‎‏

299
00:18:03,794 --> 00:18:08,591
‏‏‏وأنا قمت بتأخير التحقيق‎
‏‎،‎لأمنح عائلتها يوماً للحداد‎‏

300
00:18:08,674 --> 00:18:10,801
‏‎.‎ولكن ذلك يبدو الآن كأنني أخفي شيئاً ما‎‏

301
00:18:10,886 --> 00:18:13,388
‏‎.‎أنت لم تقترف أي خطأ‎ .‎هذا سخيف‎‏

302
00:18:16,016 --> 00:18:17,808
‏‎.‎سأساندك‎‏

303
00:18:18,935 --> 00:18:19,978
‏‎.‎حسناً‎‏

304
00:18:20,061 --> 00:18:21,479
‏‎.‎أرجو أن يكون ذلك كافياً‎‏

305
00:18:25,150 --> 00:18:26,609
‏‎.‎مرحباً يا عزيزتي‎‏

306
00:18:26,692 --> 00:18:27,735
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

307
00:18:28,778 --> 00:18:31,156
‏‎.‎ماتت صديقتاي والجميع يكرهونني‎‏

308
00:18:31,239 --> 00:18:34,200
‏‎.‎كل شيء مثالي‎ ،‎باستثناء ذلك‎‏

309
00:18:35,785 --> 00:18:36,786
‏‎؟‎هل تحدثت إلى أمي‎‏

310
00:18:36,870 --> 00:18:39,747
‏‏‏أتصل باستمرار بهاتفها النقال‎
‏‎.‎ولكن البريد الصوتي يجيب فوراً‎‏

311
00:18:39,830 --> 00:18:43,376
‏‎.‎لا أظن أن الدير الهندوسي يسمح بالهواتف‎‏

312
00:18:45,253 --> 00:18:47,255
‏‎؟‎هل لديها أية فكرة عما يجري هنا‎‏

313
00:18:47,338 --> 00:18:51,717
‏‎.‎لقد أتقنت والدتك فن التهرب‎ ،"‎بروك‎"‏‏

314
00:18:51,801 --> 00:18:55,138
‏‏‏أما أنا فعلي التعامل مع الصحافة‎
‏‎،‎ومع الآباء المفجوعين‎‏

315
00:18:55,221 --> 00:18:58,683
‏‎.‎ومع إخفاق إداري هائل‎‏

316
00:19:03,146 --> 00:19:04,189
‏‎.‎أنا آسف‎‏

317
00:19:04,272 --> 00:19:06,649
‏‎.‎وأنا كذلك‎ .‎أعرف أنك تفتقدينها‎‏

318
00:19:06,732 --> 00:19:08,068
‏‎...‎ولكن‎‏

319
00:19:08,734 --> 00:19:09,986
‏‎.‎يمكنك التحدث إلي‎‏

320
00:19:11,321 --> 00:19:14,740
‏‎؟‎ماذا تعنين بأن الجميع يكرهونك‎‏

321
00:19:14,824 --> 00:19:16,284
‏‎.‎أنت رائعة‎‏

322
00:19:18,828 --> 00:19:20,080
‏‎.‎انس الأمر‎‏

323
00:19:28,338 --> 00:19:31,257
‏‎؟‎ما هو الأمر الطارئ‎‏

324
00:19:32,425 --> 00:19:33,509
‏‎."‎ديوك‎" ‏تم قبولي في جامعة‎‏

325
00:19:33,593 --> 00:19:37,263
‏‏‎.‎أقدم لك أحر التهاني يا أخي‎ !‎نعم‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

326
00:19:39,099 --> 00:19:41,434
‏‎.‎ولكن من دون منحة‎‏

327
00:19:41,517 --> 00:19:46,147
‏‎.‎لذلك علي أن أدفع ٦٣ ألفاً‎‏

328
00:19:46,231 --> 00:19:48,691
‏‎.‎وهي بمثابة ٦٣ مليوناً بالنسبة إلي‎‏

329
00:19:48,774 --> 00:19:50,276
‏‎؟‎هل أخبرت والدك‎‏

330
00:19:51,569 --> 00:19:52,946
‏‎.‎ليس بعد‎‏

331
00:19:54,114 --> 00:19:57,200
‏‏‎،‎لن يشارك أبداً في التوقيع لقروض الطلاب‎
‏‎.‎لذا فالأمر مفروغ منه‎‏

332
00:19:57,283 --> 00:19:58,701
‏‎.‎لن أغادر هذا المكان أبداً‎‏

333
00:20:00,620 --> 00:20:02,538
‏‎؟‎أتعرف شيئاً‎‏

334
00:20:02,622 --> 00:20:04,540
‏‏‏إن كنت بحاجة إلى المال بسرعة‎
‏‎...‎لدفع الأقساط‎‏

335
00:20:05,959 --> 00:20:07,502
‏‎.‎هناك خيار آخر‎‏

336
00:20:08,253 --> 00:20:11,131
‏‎."‎نينا‎"‎و‎ "‎تايلر‎" ‏يمكننا أن ننهي ما بدأ به‎‏

337
00:20:12,132 --> 00:20:13,216
‏‎؟‎الابتزاز‎‏

338
00:20:13,299 --> 00:20:15,218
‏‎؟‎أصبحنا بأمان أخيراً وتريد التورط مجدداً‎‏

339
00:20:15,301 --> 00:20:18,388
‏‏‎.‎لا نزال بأمان‎
‏‎.‎هذا الرجل يجهل كلياً من نكون‎‏

340
00:20:20,390 --> 00:20:22,100
‏‎.‎ليس لدينا الفيديو حتى‎‏

341
00:20:22,183 --> 00:20:23,559
‏‎.‎المحمول‎ "‎نينا‎" ‏إنه في حاسوب‎‏

342
00:20:25,186 --> 00:20:27,397
‏‎.‎قد تكون هناك نسخة أخرى‎‏

343
00:20:28,356 --> 00:20:30,275
‏‎.‎كنت واثقاً من أنك لم تمح كل شيء‎‏

344
00:20:30,358 --> 00:20:31,359
‏‎.‎لدينا فرصة‎‏

345
00:20:31,442 --> 00:20:33,361
‏‎.‎إن رفض الرجل سننسى الأمر‎ ،‎اسمع‎‏

346
00:20:33,444 --> 00:20:35,696
‏‎.‎لا أذى ولا أضرار‎‏

347
00:20:35,780 --> 00:20:37,240
‏‎...‎ولكن إن دفع‎‏

348
00:20:38,491 --> 00:20:39,909
‏‎."‎ديوك‎" ‏فمرحباً يا جامعة‎‏

349
00:20:52,214 --> 00:20:55,718
‏‏إدخال المرضى‎‏

350
00:20:55,802 --> 00:20:58,971
‏‏منطقة تقضي بارتداء خوذات‎ - ‏خطر‎‏

351
00:21:09,356 --> 00:21:11,400
‏‎؟‎ما رأيك إذن‎ .‎حسناً‎‏

352
00:21:11,483 --> 00:21:14,111
‏‎.‎بدأت أشعر بالتردد‎‏

353
00:21:17,865 --> 00:21:21,077
‏‏‎"‎رايلي‎" ‏هذا الرجل قتل‎ ،‎اسمعي‎
‏‎،‎في مخفر الشرطة‎‏

354
00:21:21,160 --> 00:21:23,287
‏‏وأعرف بالتأكيد‎ ،‎في منزلها‎ "‎نينا‎"‎و‎‏

355
00:21:23,370 --> 00:21:25,790
‏‎.‎أنه كان خارج منزلي تلك الليلة‎‏

356
00:21:25,873 --> 00:21:28,209
‏‎.‎فقد توفرت له فرص كثيرة‎ ،‎لو أراد قتلي‎‏

357
00:21:28,292 --> 00:21:30,044
‏‎.‎هذا منطق هزيل‎‏

358
00:21:31,671 --> 00:21:33,756
‏‎.‎ولكنه يكاد يكون منطقياً‎‏

359
00:21:35,257 --> 00:21:36,843
‏‎.‎فلنتجهز‎ ،‎حسناً‎‏

360
00:21:45,685 --> 00:21:46,853
‏‎؟‎لديك مسدس صاعق‎‏

361
00:21:46,936 --> 00:21:48,270
‏‎.‎نعم‎‏

362
00:21:48,354 --> 00:21:50,231
‏‎.‎والدي يفرط في حمايتي‎‏

363
00:21:50,314 --> 00:21:52,066
‏‎،‎إذا ظهر صديقك المختل‎‏

364
00:21:52,149 --> 00:21:53,943
‏‎.‎واحشريه بين أعضائه التناسلية‎ ،‎اضغطي الزر‎‏

365
00:21:54,026 --> 00:21:55,653
‏‎؟‎ماذا عنك أنت‎ .‎يبدو فعالاً‎‏

366
00:21:57,238 --> 00:21:59,073
‏‏‎.‎أنا أتبع الطراز القديم‎ -‏
‏‎.‎رائع‎ -‏‏

367
00:22:03,244 --> 00:22:04,871
‏‎؟‎هل أنت جاهزة‎‏

368
00:22:04,954 --> 00:22:06,581
‏‎.‎نعم‎‏

369
00:22:13,379 --> 00:22:14,839
‏‎.‎أنت أولاً‎‏

370
00:22:14,922 --> 00:22:16,423
‏‎.‎شكراً‎‏

371
00:22:30,688 --> 00:22:32,439
‏‎.‎هذا المكان ضخم‎‏

372
00:22:34,901 --> 00:22:36,360
‏‎.‎ربما يجب أن ننقسم‎‏

373
00:22:36,443 --> 00:22:38,738
‏‎.‎هذا ليس مضحكاً إطلاقاً‎‏

374
00:22:38,821 --> 00:22:40,447
‏‏‎.‎مجرد فكرة‎ -‏
‏‎.‎هذا ليس مضحكاً‎ -‏‏

375
00:22:40,531 --> 00:22:42,283
‏‏‎.‎إنني أمازحك فقط‎ -‏
‏‎.‎من هنا‎ -‏‏

376
00:22:42,366 --> 00:22:43,701
‏‎.‎حسناً‎‏

377
00:22:46,537 --> 00:22:48,580
‏‎،‎قد أرسل لك الكتاب السنوي‎ "‎تايلر‎" ‏إن كان‎‏

378
00:22:48,665 --> 00:22:50,708
‏‎.‎فنحن نقتفي أثر رجل ميت‎‏

379
00:22:50,792 --> 00:22:53,002
‏‎.‎أو فخ رجل حي‎ ،‎صحيح‎‏

380
00:22:53,085 --> 00:22:55,129
‏‏ماذا يمنع أن تقوم النساء بالتعذيب والقتل‎‏

381
00:22:55,212 --> 00:22:56,631
‏‎؟‎مثل الرجال تماماً‎‏

382
00:22:58,090 --> 00:23:01,010
‏‎.‎من اتصل بي كان لديه صوت رجل‎‏

383
00:23:01,093 --> 00:23:03,054
‏‎؟‎صوت كهذا‎‏

384
00:23:03,137 --> 00:23:05,097
‏‎.‎٩٩ دولار‎،‎تطبيق يغير الصوت ثمنه ١‎‏

385
00:23:05,181 --> 00:23:06,808
‏‏‎"‎رايتشل‎" ‏استخدمناه لفيلم‎
‏‎.‎عن الموتى الأحياء‎‏

386
00:23:06,891 --> 00:23:08,976
‏‎.‎أرجوك ألا تفعلي ذلك مرة أخرى‎‏

387
00:23:09,060 --> 00:23:10,895
‏‎.‎أعني فقط أنه يمكن أن يكون أي شخص‎‏

388
00:23:22,573 --> 00:23:23,741
‏‎.‎رباه‎‏

389
00:23:37,129 --> 00:23:38,756
‏‎.‎لا يمكن أن يكون هذا نذير خير‎‏

390
00:23:40,174 --> 00:23:41,718
‏‎.‎إنه لا يتوقف‎‏

391
00:24:08,745 --> 00:24:10,955
‏‎.‎لقد كان هنا‎‏

392
00:24:11,038 --> 00:24:13,791
‏‎؟‎ماذا تريدين أن تفعلي‎‏

393
00:24:13,875 --> 00:24:16,377
‏‏‎.‎أريد أن أجد ذلك الوغد‎ -‏
‏‎.‎وأنا أيضاً‎ -‏‏

394
00:24:55,707 --> 00:24:56,918
‏‎.‎رباه‎‏

395
00:25:11,390 --> 00:25:13,059
‏‎؟‎هل ذلك خنزير‎‏

396
00:25:13,893 --> 00:25:16,645
‏‎.‎لن آكل لحم الخنزير المقدد بعد الآن‎ .‎رباه‎‏

397
00:25:20,399 --> 00:25:21,608
‏‎.‎القلب غير موجود‎‏

398
00:25:22,359 --> 00:25:23,861
‏‎.‎وكذلك الرأس‎‏

399
00:25:23,945 --> 00:25:25,571
‏‎.‎تلقت أمي قلباً في صندوق‎‏

400
00:25:26,447 --> 00:25:28,157
‏‎.‎هذا هو مصدره‎‏

401
00:25:28,240 --> 00:25:29,491
‏‎.‎رائع‎‏

402
00:25:30,326 --> 00:25:32,203
‏‎.‎ساعديني على إيجاد ضوء‎‏

403
00:25:49,636 --> 00:25:51,222
‏‎.‎محقاً‎ "‎نواه‎" ‏كان‎‏

404
00:25:52,639 --> 00:25:54,141
‏‎."‎براندون جيمس‎" ‏إنه‎‏

405
00:25:55,935 --> 00:25:58,562
‏‏‏لا بد أنه المكان‎ ،‎رباه‎
‏‎.‎حيث حاولوا معالجة تشوهه‎‏

406
00:26:42,689 --> 00:26:44,441
‏‎"‎براندون‎" ‏تم صنع الأقنعة خصيصاً لوجه‎‏

407
00:26:44,525 --> 00:26:45,902
‏‎.‎بعد كل جراحة‎‏

408
00:26:45,985 --> 00:26:47,278
‏‎؟‎هل هناك أكثر من واحد‎‏

409
00:26:49,780 --> 00:26:51,615
‏‎.‎رائع‎‏

410
00:26:55,577 --> 00:26:56,870
‏‎.‎انظري‎‏

411
00:27:40,789 --> 00:27:43,292
‏‎!‎ما هذا بحق السماء‎ ؟"‎نواه‎"‏‏

412
00:27:43,375 --> 00:27:45,461
‏‎؟‎هل حاولت للتو صعق أعضائي التناسلية‎‏

413
00:27:45,544 --> 00:27:47,379
‏‎.‎انهض‎‏

414
00:27:47,463 --> 00:27:49,006
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎‏

415
00:27:49,090 --> 00:27:51,008
‏‎؟‎هل يتطلب ذلك شرحاً حقاً‎‏

416
00:27:51,092 --> 00:27:53,760
‏‏‏تعرفان أنني أريد أن ينال العقاب‎
‏‎.‎بقدر ما تريدان ذلك‎‏

417
00:27:53,844 --> 00:27:55,637
‏‎.‎بل علي‎ ،"‎إيما‎" ‏لا تضع اللوم على‎‏

418
00:27:55,721 --> 00:27:57,931
‏‎.‎لدينا مشاكل أكبر‎ ،‎اسمعا‎‏

419
00:27:58,890 --> 00:28:00,726
‏‎.‎بحق السماء‎‏

420
00:28:01,560 --> 00:28:03,354
‏‎.‎كنت واثقاً من ذلك‎‏

421
00:28:03,437 --> 00:28:05,564
‏‎.‎إنه عرين قاتل حقيقي‎‏

422
00:28:05,647 --> 00:28:07,566
‏‏‎؟‎أهذا شيء متعارف عليه‎ -‏
‏‎.‎أرجوك ألا تجعليه يبدأ‎ -‏‏

423
00:28:07,649 --> 00:28:10,236
‏‎.‎العرين هو امتداد للخلل العقلي لدى القاتل‎‏

424
00:28:10,319 --> 00:28:11,612
‏‎،"‎سايكو‎" ‏القبو في فيلم‎‏

425
00:28:11,695 --> 00:28:13,447
‏‎،"‎سفن‎" ‏في فيلم‎ "‎كفين سبايسي‎" ‏شقة‎‏

426
00:28:13,530 --> 00:28:14,698
‏‎."‎هانيبال لكتر‎" ‏مطبخ‎‏

427
00:28:14,781 --> 00:28:16,867
‏‎.‎كل قاتل خيالي لديه عرين‎‏

428
00:28:16,950 --> 00:28:19,495
‏‎؟‎إذن فقد كان يعيش هنا‎‏

429
00:28:19,578 --> 00:28:21,622
‏‎.‎أشك جداً في ذلك‎‏

430
00:28:21,705 --> 00:28:23,915
‏‎.‎هذا يبدو زائفاً‎ ،‎لا‎‏

431
00:28:24,000 --> 00:28:27,711
‏‏‏نرى العرائن في التلفزيون‎
‏‎.‎وليس في عالم الواقع‎‏

432
00:28:27,794 --> 00:28:29,171
‏‎."‎بريتي ليتل لايرز‎" ‏خذا مثلاً مسلسل‎‏

433
00:28:29,255 --> 00:28:33,175
‏‏‏إنهم يطفحون دائماً بالدلائل الدموية‎
‏‎.‎والرموز المخيفة وغير الواقعية‎‏

434
00:28:33,259 --> 00:28:34,260
‏‎،‎بجدية‎ ،‎أعني‎‏

435
00:28:34,343 --> 00:28:37,138
‏‏‎"‎أي‎" ‏كيف يمكن أن تحصل‎
‏‏على أربع دمى من العصر الفيكتوري‎‏

436
00:28:37,221 --> 00:28:39,348
‏‎؟‎تبدو تماماً مثل الشخصيات الرئيسية‎‏

437
00:28:39,431 --> 00:28:40,891
‏‎؟‎أين يمكن شراء ذلك‎‏

438
00:28:40,974 --> 00:28:43,144
‏‎؟"‎الفتاة الأميركية الشريرة‎" ‏متجر دمى‎‏

439
00:28:44,311 --> 00:28:46,313
‏‎.‎لا أصدق أنكما أتيتما إلى هنا من دوني‎‏

440
00:28:46,397 --> 00:28:48,774
‏‎.‎أنت محق‎ ،‎نعم‎‏

441
00:28:48,857 --> 00:28:50,109
‏‎.‎أنت أولاً‎‏

442
00:29:09,128 --> 00:29:10,462
‏‎."‎رايتشل‎"‎هذه ل‎‏

443
00:29:11,797 --> 00:29:14,383
‏‏‎."‎نينا‎" ‏قلادة‎ -‏
‏‎."‎رايلي‎" ‏هذه سلسلة مفاتيح‎ -‏‏

444
00:29:14,466 --> 00:29:15,676
‏‎.‎احتفظ الوغد بتذكارات‎‏

445
00:29:15,759 --> 00:29:17,053
‏‎...‎رباه‎‏

446
00:29:18,345 --> 00:29:19,513
‏‎."‎إيما‎"‏‏

447
00:29:21,223 --> 00:29:23,309
‏‎.‎الصور المفقودة من الكتاب السنوي‎‏

448
00:29:24,518 --> 00:29:25,686
‏‎.‎إنها صورتك‎‏

449
00:29:26,812 --> 00:29:28,314
‏‎.‎وأنت نجمة العرض‎‏

450
00:29:31,983 --> 00:29:33,235
‏‎.‎أظن أنه يجب أن نرحل‎‏

451
00:29:33,319 --> 00:29:35,237
‏‎.‎بدأ سحر هذا المكان يزول‎ ،‎نعم‎‏

452
00:29:37,656 --> 00:29:40,826
‏‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ ،"‎إيما‎" -‏
‏‎.‎المحمول‎ "‎نينا‎" ‏إنه حاسوب‎ ،‎رباه‎ -‏‏

453
00:29:40,909 --> 00:29:41,910
‏‎؟‎ماذا‎‏

454
00:29:45,414 --> 00:29:47,624
‏‎.‎كانت الشرطة تبحث عنه‎‏

455
00:29:48,125 --> 00:29:49,210
‏‎.‎أنا متأكدة من ذلك‎‏

456
00:29:54,506 --> 00:29:57,926
‏‎؟‎ملفات لكل أصدقائها‎ .‎عجباً‎‏

457
00:29:58,009 --> 00:29:59,595
‏‎؟‎ربما صور‎‏

458
00:29:59,678 --> 00:30:01,347
‏‎؟‎هل كانت صديقة العمدة‎‏

459
00:30:01,430 --> 00:30:02,848
‏‎؟"‎شوالتر‎" ‏الناظر‎‏

460
00:30:02,931 --> 00:30:04,141
‏‎.‎المأمور‎‏

461
00:30:04,225 --> 00:30:06,268
‏‎؟‎ماذا كنت تفعلين بحق السماء‎ ،"‎نينا‎"‏‏

462
00:30:08,812 --> 00:30:11,565
‏‏‏يمكنني فتحها‎ .‎إنها مشفرة‎
‏‎.‎ولكنني سأحتاج إلى بعض الوقت‎‏

463
00:30:11,648 --> 00:30:12,774
‏‏‎.‎سآخذه‎ -‏
‏‎.‎مهلاً‎ -‏‏

464
00:30:12,858 --> 00:30:14,526
‏‏‎.‎علينا أن نأخذ هذا‎ -‏
‏‎.‎هذه أدلة‎ -‏‏

465
00:30:14,610 --> 00:30:16,027
‏‎.‎يجب أن ندع الشرطة تتعامل مع هذا‎‏

466
00:30:16,112 --> 00:30:18,072
‏‎."‎رايلي‎" ‏لأنهم تعاملوا جيداً مع وضع‎‏

467
00:30:18,155 --> 00:30:21,158
‏‏‎.‎هناك ملف عليه اسمك‎
‏‎؟‎ألا تشعرين بالفضول على الأقل‎‏

468
00:30:21,242 --> 00:30:24,370
‏‏‎.‎أشعر بأن كل هذا هو اختبار‎
‏‎.‎يموت الناس‎ ،‎وحين أفشل‎‏

469
00:30:24,453 --> 00:30:26,413
‏‎.‎لم تقصدي هذا المكان لتبقي مكتوفة اليدين‎‏

470
00:30:27,373 --> 00:30:29,208
‏‎.‎هناك أحد قادم‎‏

471
00:30:29,291 --> 00:30:32,211
‏‏‎؟‎هل توجد في كاميرتك بطاقة ذاكرة‎ ،‎مهلاً‎ -‏
‏‎.‎انتظري‎ ،‎نعم‎ -‏‏

472
00:30:34,338 --> 00:30:35,714
‏‎.‎ادخلي‎ ،‎هيا‎ .‎حسناً‎‏

473
00:30:35,797 --> 00:30:36,923
‏‎.‎حسناً‎‏

474
00:30:38,259 --> 00:30:40,051
‏‎."‎إيما‎" ‏أسرعي يا‎ ،‎هيا‎‏

475
00:30:40,136 --> 00:30:42,179
‏‏‎؟‎كم بقي من الوقت‎ -‏
‏‎.‎عشر ثوان‎ -‏‏

476
00:30:42,263 --> 00:30:44,140
‏‏‎.‎ليس لدينا عشر ثوان‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

477
00:30:44,223 --> 00:30:47,058
‏‏‎.‎هناك خطر محدق‎ -‏
‏‎.‎خمس ثوان‎ .‎يكاد ينتهي‎ -‏‏

478
00:30:47,143 --> 00:30:48,894
‏‎.‎يجب أن نرحل‎ ،‎بجدية‎‏

479
00:30:48,977 --> 00:30:51,062
‏‎؟‎هل انتهينا‎ .‎علينا الرحيل‎‏

480
00:30:51,147 --> 00:30:53,482
‏‏‎.‎بسرعة‎ .‎فلنذهب‎ .‎هيا‎ -‏
‏‎!‎علينا الذهاب‎ ،"‎إيما‎" -‏‏

481
00:30:53,565 --> 00:30:54,608
‏‎.‎انتهينا‎ .‎حسناً‎‏

482
00:30:55,151 --> 00:30:57,444
‏‎.‎هيا بنا‎ ،‎حسناً‎ .‎حصلنا على ذلك‎‏

483
00:31:01,115 --> 00:31:02,116
‏‎؟‎ما هذا‎ ،‎مهلاً‎‏

484
00:31:02,199 --> 00:31:04,785
‏‏‎."‎براندون‎" ‏إنه قناع‎ -‏
‏‎!‎علينا الذهاب‎ .‎اتركيه‎ -‏‏

485
00:31:04,868 --> 00:31:06,578
‏‎.‎قد يكون عليه حمض نووي‎‏

486
00:31:13,786 --> 00:31:15,580
‏‏‎.‎رباه‎ -‏
‏‎!‎هذا خطأ فادح‎ ،‎رباه‎ -‏‏

487
00:31:15,663 --> 00:31:16,789
‏‎!"‎تايلر‎" ‏كان ذلك رأس‎‏

488
00:31:16,873 --> 00:31:19,542
‏‏‎.‎لا يمكن أن يكون قد قتل أي شخص‎ -‏
‏‎!‎إنه قادم‎ ،‎هيا‎ -‏‏

489
00:31:19,626 --> 00:31:20,627
‏‎!‎علينا الذهاب‎ ،‎تباً‎‏

490
00:31:30,052 --> 00:31:31,763
‏‎!‎المخرج الخلفي‎‏

491
00:31:31,846 --> 00:31:33,348
‏‎!‎هيا‎‏

492
00:31:33,431 --> 00:31:35,392
‏‎!‎من هنا‎‏

493
00:31:37,101 --> 00:31:39,228
‏‎.‎الآن‎ .‎تعالوا معي‎ ،‎أنتم الثلاثة‎‏

494
00:31:40,563 --> 00:31:42,440
‏‏‎؟‎ماذا دهاكم‎ -‏
‏‎؟‎ماذا دهاكم‎ ،‎نعم‎ -‏‏

495
00:31:42,524 --> 00:31:45,026
‏‏كل الأدلة في ذلك المستشفى‎‏

496
00:31:45,109 --> 00:31:47,194
‏‎!‎يحتمل ألا تكون مقبولة في المحكمة بسببكم‎‏

497
00:31:47,278 --> 00:31:49,656
‏‏‎؟‎كيف عرفتم أننا كنا هناك‎ -‏
‏‎.‎إبلاغ من مجهول‎ -‏‏

498
00:31:50,740 --> 00:31:52,033
‏‎.‎هناك من رآكم تقتحمون المكان‎‏

499
00:31:52,116 --> 00:31:54,952
‏‏‏فتشنا ذلك المكان قبل أسبوع‎
‏‎."‎تايلر‎" ‏بحثاً عن‎‏

500
00:31:55,036 --> 00:31:56,162
‏‎.‎لم يكن فيه شيء‎‏

501
00:31:58,456 --> 00:31:59,624
‏‎؟‎لماذا كنتم هناك إذن‎‏

502
00:32:04,796 --> 00:32:07,048
‏‎.‎وصلت حزمة إلى المنزل‎‏

503
00:32:07,131 --> 00:32:09,842
‏‎.‎السنوي لعام ١٩٩٤‎ "‎لانسرز‎" ‏كتاب‎‏

504
00:32:09,926 --> 00:32:12,887
‏‎.‎قام بقص صور وجوه الأشخاص وكتب أشياء‎‏

505
00:32:12,970 --> 00:32:16,015
‏‏‎."‎إيما‎" ،‎رباه‎ -‏
‏‎؟‎لماذا لم تأتي إلى هنا مباشرة‎ -‏‏

506
00:32:16,098 --> 00:32:17,224
‏‎،‎لأن آخر مرة أتيت فيها إلى هنا‎‏

507
00:32:17,308 --> 00:32:18,518
‏‎.‎لم تنته الأمور جيداً‎‏

508
00:32:20,186 --> 00:32:21,270
‏‎.‎هذا غير عادل‎‏

509
00:32:21,353 --> 00:32:23,230
‏‎.‎لا شيء عادل في كل هذا يا أمي‎‏

510
00:32:23,314 --> 00:32:25,066
‏‎؟‎لماذا لم تخبريني بهذا‎‏

511
00:32:25,149 --> 00:32:27,485
‏‎.‎لأحاول تجنب موت المزيد من الناس‎‏

512
00:32:28,570 --> 00:32:30,655
‏‎."‎تايلر‎" ‏قلت لكم إنني لا أصدق أنه كان‎‏

513
00:32:30,738 --> 00:32:33,616
‏‏‎.‎لا أحد صدقني‎ -‏
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ولكنكم تصدقوننا الآن‎ -‏‏

514
00:32:33,700 --> 00:32:35,827
‏‎،‎باعتبار أن رأسه كان في ذلك المستشفى‎‏

515
00:32:35,910 --> 00:32:37,369
‏‎...‎وجسده في السيارة‎‏

516
00:32:38,538 --> 00:32:39,539
‏‎.‎نعم‎‏

517
00:32:39,622 --> 00:32:41,290
‏‎.‎يسرني أننا أوضحنا ذلك‎‏

518
00:32:42,041 --> 00:32:44,877
‏‎."‎أودري‎" ‏سآخذ كاميرتك يا‎ .‎لا تتحرك‎ .‎اجلس‎‏

519
00:32:44,961 --> 00:32:47,422
‏‎.‎اذهبوا إلى منازلكم‎ .‎اخرجوا جميعاً‎ ،‎والآن‎‏

520
00:32:47,505 --> 00:32:49,006
‏‎.‎قدموا لي خدمة‎‏

521
00:32:49,090 --> 00:32:51,468
‏‎.‎اتصلوا بي فوراً‎ ،‎لو حدث أي اتصال آخر‎‏

522
00:32:52,427 --> 00:32:53,970
‏‏‎.‎هيا بنا‎ -‏
‏‎.‎اخرجوا من هنا‎ -‏‏

523
00:33:01,728 --> 00:33:04,396
‏‏٥٢٤‎ "‎بروك‎" - ‏٢‎ "‎إيما‎"‏‏

524
00:33:08,860 --> 00:33:10,528
‏‎.‎مرحباً يا عزيزتي‎‏

525
00:33:10,612 --> 00:33:12,404
‏‎.‎وصل هذا لك للتو‎‏

526
00:33:12,489 --> 00:33:13,823
‏‎.‎إنه من أمك‎‏

527
00:33:14,991 --> 00:33:17,368
‏‎."‎الهند‎" ‏لا أحتاج إلى غرض تافه آخر من‎‏

528
00:33:18,786 --> 00:33:20,455
‏‎،‎أنت محظوظة‎‏

529
00:33:20,538 --> 00:33:23,541
‏‎."‎سريلانكا‎" ‏لأن هذا من‎‏

530
00:33:23,625 --> 00:33:26,043
‏‎.‎ظننت أن الخلوة البوذية كانت العام الماضي‎‏

531
00:33:27,044 --> 00:33:28,212
‏‎.‎ظننت أنها لم تكن ناجحة‎‏

532
00:33:28,295 --> 00:33:31,466
‏‎.‎يبدو أنها غيرت رأيها‎‏

533
00:33:33,926 --> 00:33:35,052
‏‎.‎لا أدري‎‏

534
00:33:36,804 --> 00:33:38,097
‏‎.‎ينتابني شعور سيئ‎‏

535
00:33:41,267 --> 00:33:43,478
‏‎.‎وهذا يمكن فهمه كلياً‎‏

536
00:33:44,562 --> 00:33:47,732
‏‎.‎أنت فقدت مؤخراً إحدى أفضل صديقاتك‎‏

537
00:33:47,815 --> 00:33:50,527
‏‎.‎كم كانت لطيفة‎‏

538
00:33:52,153 --> 00:33:54,280
‏‎.‎كانت كذلك حقاً‎ ،‎نعم‎‏

539
00:33:56,073 --> 00:33:58,200
‏‎.‎بعكسي أنا‎‏

540
00:34:02,038 --> 00:34:03,455
‏‎."‎بروك‎" ‏أنت قوية يا‎‏

541
00:34:04,373 --> 00:34:05,833
‏‎.‎وأنا كذلك‎‏

542
00:34:05,917 --> 00:34:07,376
‏‎.‎هذا لا يجعلك محبوبة دائماً‎‏

543
00:34:07,459 --> 00:34:09,712
‏‎...‎ولكنه يجعلك‎‏

544
00:34:12,757 --> 00:34:14,175
‏‎.‎قادرة على تخطي المصائب‎‏

545
00:34:18,095 --> 00:34:19,806
‏‎.‎أنت لا تفهم حقاً‎‏

546
00:34:20,472 --> 00:34:21,558
‏‎."‎بروك‎"‏‏

547
00:34:21,641 --> 00:34:23,059
‏‎...‎أنا‎ ،"‎بروك‎"‏‏

548
00:34:27,438 --> 00:34:28,773
‏‎!‎لم ينته الأمر‎ :‎مجهول‎‏

549
00:34:28,856 --> 00:34:30,983
‏‎.‎الإحداثيات آتية‎ .‎حان الوقت ل١٠٠ ألف أخرى‎‏

550
00:34:31,067 --> 00:34:32,860
‏‎.‎الثامنة مساءً غداً‎‏

551
00:34:55,507 --> 00:34:57,176
‏‎."‎بروك‎"‏‏

552
00:34:59,136 --> 00:35:01,138
‏‎؟‎ما الأمر‎ .‎تلقيت رسالتك النصية‎‏

553
00:35:02,807 --> 00:35:04,391
‏‎.‎الجميع يكرهونني‎‏

554
00:35:04,475 --> 00:35:06,268
‏‎؟‎هل رأيت التصويت‎‏

555
00:35:06,352 --> 00:35:08,270
‏‎؟‎هل قمت بالتصويت لي أيضاً‎‏

556
00:35:08,354 --> 00:35:09,981
‏‎.‎قطعاً لا‎‏

557
00:35:10,064 --> 00:35:11,691
‏‎.‎يجب أن أبقيك موجودة‎‏

558
00:35:13,192 --> 00:35:16,153
‏‏يجب أن تكون هناك فتاة مثيرة صعبة المنال‎‏

559
00:35:16,237 --> 00:35:18,030
‏‎.‎لأظل متزناً‎‏

560
00:35:19,574 --> 00:35:21,743
‏‎."‎رايلي‎" ‏وخصوصاً بعد موت‎‏

561
00:35:24,704 --> 00:35:27,624
‏‏تركت صديقتي بمفردها‎ ،‎ليلة أمس‎‏

562
00:35:27,707 --> 00:35:31,127
‏‎.‎لأنني أردت أن أفعل ما أريده‎‏

563
00:35:31,836 --> 00:35:33,504
‏‎.‎كل شيء يتمحور دائماً حولي‎‏

564
00:35:34,589 --> 00:35:35,757
‏‎.‎هذا جزء من سحرك الأنثوي‎‏

565
00:35:35,840 --> 00:35:37,675
‏‎.‎ليس كذلك‎ ،‎لا‎‏

566
00:35:40,595 --> 00:35:42,471
‏‎.‎لا أريد أن أكون ذلك النوع من الأشخاص‎‏

567
00:35:45,892 --> 00:35:47,143
‏‎.‎اقتربي‎‏

568
00:35:52,398 --> 00:35:53,775
‏‎.‎شكراً‎‏

569
00:36:07,579 --> 00:36:10,082
‏‏‎.‎إخفاء المعلومات عن الشرطة‎
‏‎.‎يا للسلوك السيئ‎‏

570
00:36:10,166 --> 00:36:11,793
‏‎.‎أنت تعرفني‎‏

571
00:36:12,669 --> 00:36:14,461
‏‎.‎فلنر ما لدينا هنا‎‏

572
00:36:16,463 --> 00:36:18,633
‏‎.‎لقد تسرعنا في إخراج بطاقة الذاكرة‎ ،‎تباً‎‏

573
00:36:18,716 --> 00:36:19,801
‏‎.‎لا يوجد محتوى‎‏

574
00:36:22,553 --> 00:36:24,346
‏‎.‎وجدنا شيئاً‎ .‎مهلاً‎‏

575
00:36:24,430 --> 00:36:25,765
‏‎.‎نحتاج الآن إلى كلمة سر‎‏

576
00:36:25,848 --> 00:36:27,809
‏‏‎؟"‎نينا‎" ‏ما الذي قد تستخدمه‎ -‏
‏‎."‎سافلة كبيرة‎" ‏جرب‎ -‏‏

577
00:36:27,892 --> 00:36:29,143
‏‎.‎حسناً‎‏

578
00:36:30,978 --> 00:36:32,689
‏‏‎.‎شديدة الوضوح‎ -‏
‏‎.‎يمكنني تجاوز ذلك‎ -‏‏

579
00:36:32,772 --> 00:36:34,816
‏‎.‎كان ذلك للاستعداد فقط‎‏

580
00:36:48,162 --> 00:36:50,289
‏‎؟‎هل لي بلحظة من وقتك‎ ،"‎بايبر‎"‏‏

581
00:36:50,372 --> 00:36:52,041
‏‎.‎توقيت مثالي‎ ."‎إيما‎"‏‏

582
00:36:52,124 --> 00:36:54,126
‏‎.‎كنت أنهي أعمالي للتو‎‏

583
00:36:54,210 --> 00:36:56,003
‏‎؟‎سترحلين‎ ؟‎هل انتهى عملك‎ ،‎مهلاً‎‏

584
00:36:56,087 --> 00:36:58,422
‏‎،‎سأسجل بعض ردود فعل الناس في الشارع‎‏

585
00:36:58,505 --> 00:37:01,592
‏‏‎،‎وأطلب مقابلات من الشرطة‎
‏‎.‎ثم أكرر المحاولة‎ ،‎ويتم إيقافي‎‏

586
00:37:01,676 --> 00:37:04,053
‏‎.‎القضية انتهت تقريباً‎ ،‎ولكن أجل‎‏

587
00:37:04,136 --> 00:37:07,139
‏‎.‎أتيت فقط لتوديعك وأخذ فنجان قهوة للطريق‎‏

588
00:37:07,223 --> 00:37:08,349
‏‎.‎ربما يجب ألا تفعلي ذلك‎‏

589
00:37:09,225 --> 00:37:11,185
‏‎،‎أنا أحاول التخفيف منها‎ ؟‎أتعرفين شيئاً‎‏

590
00:37:11,268 --> 00:37:12,687
‏‎...‎ولكن لدى الجميع سيئات‎‏

591
00:37:12,770 --> 00:37:13,938
‏‎.‎لا أتحدث عن القهوة‎‏

592
00:37:17,191 --> 00:37:18,192
‏‎.‎حسناً‎‏

593
00:37:18,275 --> 00:37:20,111
‏‏هل لهذا أية علاقة‎‏

594
00:37:20,194 --> 00:37:22,071
‏‎؟‎بما حدث في المستشفى البارحة‎‏

595
00:37:22,154 --> 00:37:24,490
‏‎.‎المأمور لا يقدم أية معلومات‎‏

596
00:37:24,573 --> 00:37:26,868
‏‎.‎تعرفين أنه لا يمكنني التحدث عن التفاصيل‎‏

597
00:37:27,827 --> 00:37:30,037
‏‎،‎لست مضطرة إلى قول شيء‎ .‎فهمت‎‏

598
00:37:30,121 --> 00:37:33,165
‏‎،‎ولكن من نادلة إلى مذيعة‎‏

599
00:37:33,249 --> 00:37:34,917
‏‎،‎لو كنت مكاني‎‏

600
00:37:35,584 --> 00:37:37,044
‏‏هل تبقين‎‏

601
00:37:37,128 --> 00:37:38,420
‏‎؟‎أم ترحلين‎‏

602
00:37:40,006 --> 00:37:41,423
‏‎.‎لو كنت مكانك لبقيت‎‏

603
00:37:56,731 --> 00:37:58,983
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎تكاد تجعل هذا يبدو رائعاً‎ -‏‏

604
00:37:59,066 --> 00:38:01,402
‏‎.‎نحن ننجز الأمر بكفاءة عالية‎ ،‎نعم‎‏

605
00:38:01,485 --> 00:38:02,653
‏‎.‎وها قد انتهى ذلك‎‏

606
00:38:03,738 --> 00:38:04,739
‏‏تمت الموافقة‎‏

607
00:38:06,490 --> 00:38:08,993
‏‏‎.‎دخلنا‎ -‏
‏‎.‎أنت بطل‎ -‏‏

608
00:38:09,076 --> 00:38:11,578
‏‏‎؟‎ما هذا‎ -‏
‏‎.‎يبدو كملف فيديو‎ -‏‏

609
00:38:15,457 --> 00:38:17,293
‏‏‎؟‎هل أنت متأكدة‎ -‏
‏‎.‎رباه‎ -‏‏

610
00:38:17,376 --> 00:38:18,377
‏‎!"‎ويل‎"‎و‎ "‎إيما‎" ‏إنهما‎‏

611
00:38:18,460 --> 00:38:19,921
‏‎.‎أوقفه‎‏

612
00:38:20,004 --> 00:38:21,505
‏‏‎!‎أوقفه‎ ،"‎نواه‎" ‏الآن يا‎ -‏
‏‎!‎نعم‎ -‏‏

613
00:38:21,588 --> 00:38:23,174
‏‎.‎أنا أحاول‎ ،‎نعم‎‏

614
00:38:23,257 --> 00:38:25,092
‏‎؟‎إلى أين‎ ؟‎يتم التحميل‎‏

615
00:38:25,176 --> 00:38:27,219
‏‎.‎لا أستطيع إيقافه‎ .‎إنه ملف تنفيذي مخفي‎‏

616
00:38:27,303 --> 00:38:29,221
‏‏‏تمت مشاركة الملف للتو‎
‏‎.‎مع موزع لقوائم بريدية‎‏

617
00:38:29,305 --> 00:38:30,556
‏‎؟‎أي موزع‎‏

618
00:38:37,063 --> 00:38:38,272
‏‎.‎تفضلي‎‏

619
00:38:38,355 --> 00:38:39,606
‏‎.‎شكراً‎‏

620
00:38:39,690 --> 00:38:41,984
‏‏عليك تعليمي‎ ،‎بينما لا أزال هنا‎‏

621
00:38:42,068 --> 00:38:44,111
‏‎.‎كيفية جعل الرغوة كورقة متعرجة‎‏

622
00:38:44,195 --> 00:38:45,863
‏‎.‎طبعاً‎‏

623
00:39:05,925 --> 00:39:07,051
‏‎؟‎ما الأمر‎ ،"‎إيما‎"‏‏

624
00:39:07,134 --> 00:39:08,385
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

625
00:39:08,469 --> 00:39:09,971
‏‎.‎رباه‎‏

626
00:39:15,517 --> 00:39:17,228
‏‎.‎إنها علاقتي الأولى‎‏

