﻿1
00:00:31,605 --> 00:00:35,610
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:00:38,570 --> 00:00:40,907
‏‎.‎لا أصدق أنها أتت إلى المدرسة اليوم‎‏

3
00:00:43,367 --> 00:00:45,662
‏‎.‎لانتقلت إلى مدرسة أخرى‎ ،‎لو كنت مكانها‎‏

4
00:00:50,958 --> 00:00:52,209
‏‎.‎وقت الإثارة‎‏

5
00:00:56,213 --> 00:00:57,674
‏‏‎!"‎إيما‎" -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

6
00:00:58,549 --> 00:00:59,717
‏‎.‎أنا مررت بهذه التجربة‎‏

7
00:00:59,801 --> 00:01:01,302
‏‎.‎إنها فظيعة بالتأكيد‎‏

8
00:01:01,385 --> 00:01:02,386
‏‎.‎نعم‎‏

9
00:01:03,345 --> 00:01:05,347
‏‎.‎أشعر كأنني مكشوفة كلياً للآخرين‎‏

10
00:01:05,431 --> 00:01:08,893
‏‏‏هناك القليل من العدالة الكونية‎
‏‎.‎في هذا الوضع‎‏

11
00:01:09,936 --> 00:01:12,063
‏‎...‎ما لا يدمرنا‎‏

12
00:01:12,146 --> 00:01:13,605
‏‎.‎يجعلنا أقوى‎‏

13
00:01:13,690 --> 00:01:16,317
‏‎.‎أو أنه يأخذ وقته للاستمتاع بتدميرنا‎ ،‎نعم‎‏

14
00:01:17,234 --> 00:01:18,652
‏‎."‎إم‎"‏‏

15
00:01:19,821 --> 00:01:20,988
‏‎؟‎لماذا لم تردي على اتصالي‎‏

16
00:01:21,072 --> 00:01:22,824
‏‎؟‎بجدية‎‏

17
00:01:22,907 --> 00:01:24,616
‏‎؟‎كيف سمحت لنفسك بتصويرنا‎‏

18
00:01:25,868 --> 00:01:27,954
‏‎."‎إم‎" ‏لا يا‎‏

19
00:01:28,037 --> 00:01:29,831
‏‎.‎أقسم لك‎ .‎لم أفعل ذلك‎‏

20
00:01:29,914 --> 00:01:32,917
‏‎؟‎فكيف تفسر وجوده‎ ،‎إن لم تفعل ذلك‎‏

21
00:01:34,126 --> 00:01:35,377
‏‎.‎كفى‎‏

22
00:01:37,839 --> 00:01:39,423
‏‎.‎لا أعرف‎ ،‎اسمعي‎‏

23
00:01:39,506 --> 00:01:41,342
‏‎."‎جايك‎" ‏يبدو كأنه من أفعال‎‏

24
00:01:42,009 --> 00:01:44,303
‏‎.‎لأنني قد أقتله لو فعل ذلك‎ ،‎مستحيل‎‏

25
00:01:44,386 --> 00:01:46,180
‏‎.‎هذا كابوس‎‏

26
00:01:59,068 --> 00:02:00,069
‏‏متصل مجهول‎‏

27
00:02:09,370 --> 00:02:11,080
‏‎."‎إيما‎" ‏مرحباً يا‎‏

28
00:02:11,163 --> 00:02:13,916
‏‎؟‎كيف تشعرين تجاه كونك نجمة العرض‎‏

29
00:02:16,836 --> 00:02:18,713
‏‏تماماً مثل أمك‎‏

30
00:02:21,590 --> 00:02:24,260
‏‎"‎سكريم‎"‏‏

31
00:02:38,482 --> 00:02:39,901
‏‎؟‎ما الجديد‎ ،"‎كوين‎"‏‏

32
00:02:39,984 --> 00:02:42,153
‏‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎ -‏
‏‎.‎أتيت للسيطرة على الأضرار‎ -‏‏

33
00:02:42,862 --> 00:02:46,908
‏‏‎،‎أيها المأمور‎
‏‎."‎لوراين بروك‎" ‏هذه هي المحققة‎‏

34
00:02:46,991 --> 00:02:50,119
‏‎.‎قوة عمليات خاصة‎ .‎من شرطة الولاية‎‏

35
00:02:50,202 --> 00:02:51,703
‏‎."‎هاد‎" ‏مرحباً يا‎‏

36
00:02:51,788 --> 00:02:53,122
‏‎.‎تسرني رؤيتك مجدداً‎‏

37
00:02:53,205 --> 00:02:54,916
‏‎."‎راين‎" ‏نعم يا‎‏

38
00:02:54,999 --> 00:02:56,375
‏‎.‎مضى وقت طويل‎‏

39
00:02:56,458 --> 00:02:57,794
‏‎.‎لديك فوضى عارمة هنا‎‏

40
00:02:57,877 --> 00:02:59,336
‏‎...‎نحن‎ ،‎نعم‎‏

41
00:02:59,420 --> 00:03:01,463
‏‎.‎نحن نقدر العون من عناصر الشرطة الإضافيين‎‏

42
00:03:02,631 --> 00:03:06,552
‏‏‏أخشى أنهم سيقومون بأكثر‎
‏‎.‎من مجرد تقديم العون‎‏

43
00:03:06,635 --> 00:03:09,013
‏‎."‎هاد‎" ‏ولا تعتبر هذا أمراً شخصياً يا‎‏

44
00:03:09,096 --> 00:03:12,183
‏‎.‎هناك فقدان للثقة فيك إلى حد معين‎‏

45
00:03:12,266 --> 00:03:14,811
‏‎.‎يريد الحاكم حل هذه القضية بسرعة‎‏

46
00:03:15,727 --> 00:03:16,979
‏‎؟‎هل ستتم إقالتي‎‏

47
00:03:17,063 --> 00:03:19,148
‏‎.‎مجرد عطلة مؤقتة‎‏

48
00:03:19,231 --> 00:03:21,108
‏‎.‎نحتاج إلى كل من لدينا للعمل في هذه القضية‎‏

49
00:03:21,192 --> 00:03:22,276
‏‎.‎أنا موافقة‎‏

50
00:03:22,359 --> 00:03:24,403
‏‎.‎سأقدر مساعدتك في تطبيق حظر التجول‎‏

51
00:03:24,486 --> 00:03:26,405
‏‎؟‎مباشرة بعد مساعدة الأطفال في عبور الشارع‎‏

52
00:03:39,751 --> 00:03:40,794
‏‎؟‎هل تمزحين‎‏

53
00:03:40,878 --> 00:03:42,880
‏‏‎؟‎هل لديك مشكلة‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

54
00:03:42,964 --> 00:03:44,798
‏‎."‎رايلي‎" ‏هذا هو مقعد‎‏

55
00:03:45,632 --> 00:03:47,218
‏‎.‎إلى الأبد‎‏

56
00:03:50,012 --> 00:03:51,263
‏‎،‎مجدداً‎ ،"‎إيما‎"‏‏

57
00:03:51,347 --> 00:03:54,683
‏‎.‎أنا آسف للغاية بشأن ذلك الفيديو‎‏

58
00:03:54,766 --> 00:03:57,019
‏‏لم أكن أعرف إطلاقاً أنه سيتحول‎‏

59
00:03:57,103 --> 00:03:59,939
‏‏‏وينتشر مثل فيروس جنسي جنوني‎
‏‎.‎للموتى الأحياء‎‏

60
00:04:01,816 --> 00:04:03,734
‏‎...‎وكان ذلك فظيعاً للغاية‎‏

61
00:04:03,818 --> 00:04:05,152
‏‎."‎نواه‎" ‏ما من مشكلة يا‎‏

62
00:04:05,236 --> 00:04:07,905
‏‎...‎ولكن‎ ،‎أعني أن هناك مشكلة‎‏

63
00:04:07,989 --> 00:04:10,449
‏‎.‎لم يكن بإمكانك أن تعرف ما سيحدث‎‏

64
00:04:10,532 --> 00:04:11,909
‏‎.‎اسمعوا جميعاً‎ ،‎حسناً‎‏

65
00:04:14,078 --> 00:04:17,164
‏‎،"‎رايلي‎" ‏ما زلنا متأثرين بوفاة‎‏

66
00:04:17,248 --> 00:04:19,625
‏‎.‎ولكن علينا أن نتابع تحصيل العلم‎‏

67
00:04:19,708 --> 00:04:21,252
‏‎.‎أعرف أنكما كنتما شريكين في مشهد‎ ،"‎نواه‎"‏‏

68
00:04:21,335 --> 00:04:24,338
‏‎.‎أظن أنني لن أشارك في هذا‎ ،‎نعم‎‏

69
00:04:24,421 --> 00:04:26,340
‏‏‎.‎إن كنت لا تمانع‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ .‎أفهم ذلك‎ -‏‏

70
00:04:26,423 --> 00:04:29,468
‏‏‏ولكننا سنستأنف عملنا على المشاهد‎
‏‎.‎الأسبوع القادم‎‏

71
00:04:29,551 --> 00:04:30,719
‏‎."‎هاوثورن‎" ‏فلنعد إلى‎‏

72
00:04:34,849 --> 00:04:36,142
‏‎."‎ذا سكارلت لتر‎" ‏رواية‎‏

73
00:04:36,225 --> 00:04:39,061
‏‎،‎إنها حكاية كلاسيكية عن النفاق‎‏

74
00:04:39,145 --> 00:04:40,812
‏‎.‎وكره النساء واضطهادهن‎‏

75
00:04:40,897 --> 00:04:42,648
‏‎،‎بجدية‎ ،"‎برانسون‎" ‏سيد‎‏

76
00:04:42,731 --> 00:04:47,278
‏‏‏باعتبار كل الترهيب على الإنترنت‎
‏‎؟‎من يبالي‎ ،‎والصور والفوضى القائمة‎‏

77
00:04:47,361 --> 00:04:49,280
‏‏‎،"‎جايك‎" ‏في الواقع يا‎
‏‎.‎هذا وثيق الصلة بما يحدث‎‏

78
00:04:50,364 --> 00:04:52,699
‏‏غير الشرعي‎ "‎هيستر برين‎" ‏ولادة طفل‎‏

79
00:04:52,783 --> 00:04:57,538
‏‏‏جعلها تصبح منبوذة وتتعرض للترهيب‎
‏‎.‎ولكن بالأسلوب المتزمت‎ ،‎عبر الإنترنت‎‏

80
00:04:57,621 --> 00:05:00,082
‏‎.‎كان ذلك يتطلب تسعة أشهر بدلاً من تسع ثوان‎‏

81
00:05:00,166 --> 00:05:03,544
‏‏‎.‎بالضبط‎ -‏
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أو ثلاث دقائق‎ -‏‏

82
00:05:03,627 --> 00:05:05,254
‏‎!‎اصمت بحق السماء‎‏

83
00:05:05,337 --> 00:05:06,672
‏‎!"‎ويل‎" ‏توقف يا‎‏

84
00:05:06,755 --> 00:05:08,632
‏‏‎.‎هذا يكفي‎ -‏
‏‎."‎ويل‎" ‏تراجع يا‎ -‏‏

85
00:05:08,715 --> 00:05:10,009
‏‎!‎اجلس‎‏

86
00:05:11,928 --> 00:05:15,139
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،"‎إيما‎" -‏
‏‎.‎لست بخير‎ ،‎لا‎ -‏‏

87
00:05:17,641 --> 00:05:21,437
‏‎.‎أعرف أننا نفكر في أصدقائنا الذين فقدناهم‎‏

88
00:05:22,396 --> 00:05:24,106
‏‏لذلك أردت تذكير الجميع‎‏

89
00:05:24,190 --> 00:05:27,193
‏‏‏بأنه سيتم التجمع على ضوء الشموع‎
‏‎.‎في وسط البلدة الليلة الساعة السابعة‎‏

90
00:05:28,277 --> 00:05:30,362
‏‎.‎وأرجو أن تتمكنوا من الحضور جميعاً‎‏

91
00:05:32,531 --> 00:05:34,200
‏‎.‎الناس أوغاد‎‏

92
00:05:35,242 --> 00:05:36,452
‏‎؟‎هل شاهدت الفيديو‎‏

93
00:05:36,535 --> 00:05:38,955
‏‏‎.‎لا يثير اهتمامي‎ .‎لا‎ -‏
‏‎؟‎ألم تشاهده حقاً‎ -‏‏

94
00:05:39,038 --> 00:05:40,622
‏‎.‎أحب الترقب‎‏

95
00:05:43,500 --> 00:05:45,377
‏‎."‎رايلي‎" ‏أنا آسف بشأن‎‏

96
00:05:46,253 --> 00:05:50,549
‏‎.‎الأيام القليلة الماضية كانت صعبة‎ ،‎نعم‎‏

97
00:05:50,632 --> 00:05:52,218
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎؟‎ماذا حدث لك‎ -‏‏

98
00:05:52,301 --> 00:05:53,385
‏‎.‎اختفيت ببساطة‎‏

99
00:05:53,469 --> 00:05:57,389
‏‏‎"‎بلومنغتون‎" ‏كان علي الذهاب إلى‎
‏‎.‎للتعامل مع بعض مسائل التأمين‎‏

100
00:05:57,473 --> 00:05:59,350
‏‎.‎الحادث الذي تعرضت له أمي‎‏

101
00:05:59,433 --> 00:06:00,809
‏‎.‎أخبريني بما حدث في ذلك المستشفى‎‏

102
00:06:00,892 --> 00:06:02,394
‏‎؟‎هل قادتك ملفات القضية إلى هناك‎‏

103
00:06:02,478 --> 00:06:03,520
‏‎.‎بل قادني أحد ما‎‏

104
00:06:03,604 --> 00:06:07,649
‏‎.‎أشعر بأنه خطط لتسريب هذا الفيديو‎‏

105
00:06:07,733 --> 00:06:09,401
‏‎،‎ظننت أنني أفعل الصواب‎‏

106
00:06:09,485 --> 00:06:11,070
‏‎،‎بمحاولة اكتشاف الحقيقة‎‏

107
00:06:11,153 --> 00:06:13,572
‏‎.‎وهو في الحقيقة كان يدفعني إلى إذلال نفسي‎‏

108
00:06:13,655 --> 00:06:15,407
‏‏‎.‎أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎بل لست بخير‎ -‏‏

109
00:06:15,491 --> 00:06:17,868
‏‎.‎أشعر بالخوف كلما تلقيت اتصالاً هاتفياً‎‏

110
00:06:17,951 --> 00:06:19,870
‏‎.‎وكلما تلقيت رسالة نصية‎‏

111
00:06:19,953 --> 00:06:22,914
‏‎.‎كل ما أفعله يؤدي إلى نتائج عكسية‎‏

112
00:06:22,999 --> 00:06:24,708
‏‎.‎لم يعد بإمكاني الاستمرار‎‏

113
00:06:24,791 --> 00:06:26,668
‏‎.‎سأدع الشرطة تتعامل مع الوضع الآن‎‏

114
00:06:26,752 --> 00:06:28,504
‏‎...‎أنا‎ ،‎اسمعي‎‏

115
00:06:28,587 --> 00:06:32,758
‏‏‏تذكري فقط‎ ،"‎إيما‎"‏
‏‎.‎أنه ليس عليك أن تشعري بالخوف‎‏

116
00:06:35,844 --> 00:06:36,970
‏‎.‎حسناً‎‏

117
00:06:38,764 --> 00:06:40,974
‏‎.‎هذا أسوأ ما يمكن أن يحدث لي‎‏

118
00:06:41,058 --> 00:06:43,977
‏‏‏أسوأ ما يمكن أن يحدث لي‎
‏‎.‎هو إدراك أن كل أسناني تكاد تسقط‎‏

119
00:06:44,061 --> 00:06:47,189
‏‏‎،‎ولكن نعم‎
‏‏أن تكون ممارساتك الجنسية في الثانوية‎‏

120
00:06:47,273 --> 00:06:48,815
‏‏‎...‎منتشرة على الإنترنت‎ -‏
‏‎!‎يا رجل‎ -‏‏

121
00:06:48,899 --> 00:06:50,942
‏‏‎.‎هذا أسوأ بكثير‎ -‏
‏‎؟‎هل شاهدته‎ -‏‏

122
00:06:51,027 --> 00:06:53,737
‏‏‎.‎أنا مثل غيري من البشر‎ -‏
‏‎...‎رباه‎ -‏‏

123
00:06:53,820 --> 00:06:54,988
‏‎؟‎بالحقيقة‎ "‎إيما‎" ‏هل أخبرت‎‏

124
00:06:55,072 --> 00:06:56,865
‏‎.‎لا‎‏

125
00:06:56,948 --> 00:06:58,825
‏‎.‎لن تكتشف ذلك أبداً‎ "‎إيما‎"‎و‎‏

126
00:07:00,577 --> 00:07:01,828
‏‎.‎أنا أذيتها بما يكفي‎‏

127
00:07:03,164 --> 00:07:06,750
‏‏‎.‎أنت تحبها‎ -‏
‏‎.‎اتركني‎ !‎ابتعد عني‎ -‏‏

128
00:07:06,833 --> 00:07:10,296
‏‎.‎لنركز على فرص جديدة‎‏

129
00:07:10,379 --> 00:07:12,464
‏‎.‎نحن جاهزان للغد‎‏

130
00:07:12,548 --> 00:07:13,840
‏‎.‎حان وقت قبض المال‎‏

131
00:07:15,759 --> 00:07:18,429
‏‎.‎لا أصدق أنك أقنعتني بهذا‎‏

132
00:07:21,515 --> 00:07:25,519
‏‎"‎نينا‎" - ‏ارقدي في سلام‎‏

133
00:07:25,602 --> 00:07:27,188
‏‎"‎تايلر‎" - ‏ارقد في سلام‎‏

134
00:07:27,271 --> 00:07:30,399
‏‏سنفتقدك إلى الأبد‎‏

135
00:07:30,482 --> 00:07:32,068
‏‏٢٠١٥‎ - ‏١٩٩٨‎ - ‏ارقدي في سلام‎‏

136
00:07:37,739 --> 00:07:39,616
‏‎.‎أنا آسفة‎ ،"‎أودري‎"‏‏

137
00:07:40,576 --> 00:07:42,286
‏‎.‎إنها تستحق أن تكون هناك‎‏

138
00:07:44,121 --> 00:07:45,622
‏‎.‎كانت تستحق أن تحيا‎‏

139
00:07:52,213 --> 00:07:55,174
‏‏‏يا للمكان الغريب والساحر‎
‏‎."‎هاد‎" ‏الذي استقررت فيه يا‎‏

140
00:07:55,257 --> 00:07:56,967
‏‎."‎هاد‎" ‏لا تدعيني باسم‎‏

141
00:07:57,051 --> 00:07:58,052
‏‎.‎كان يعجبك في الماضي‎‏

142
00:07:58,885 --> 00:08:00,887
‏‎.‎كانت تعجبني أشياء كثيرة لا تناسبني‎‏

143
00:08:00,971 --> 00:08:02,973
‏‎.‎لا أحتاج إليك هنا لتذكيري‎‏

144
00:08:03,057 --> 00:08:05,309
‏‏‎.‎أنا هنا لإصلاح فوضاك‎ -‏
‏‎.‎طبعاً‎ -‏‏

145
00:08:05,392 --> 00:08:07,644
‏‎.‎ورؤيتك متوتراً هي مجرد تتويج لمتعتي‎‏

146
00:08:07,728 --> 00:08:09,313
‏‎.‎أنا متأكد من ذلك‎‏

147
00:08:16,112 --> 00:08:17,279
‏‎.‎مرحباً‎‏

148
00:08:17,363 --> 00:08:18,530
‏‎؟‎هل تحافظين على رباطة جأشك‎‏

149
00:08:18,614 --> 00:08:19,990
‏‎.‎أنا أحاول‎‏

150
00:08:21,283 --> 00:08:22,659
‏‎.‎كما نفعل جميعاً‎‏

151
00:08:24,411 --> 00:08:25,829
‏‎..."‎أودري‎" ،‎إذن‎‏

152
00:08:27,038 --> 00:08:29,291
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎كثيراً‎ "‎رايتشل‎" ‏كانت تحب‎‏

153
00:08:30,209 --> 00:08:33,254
‏‎.‎أنا متأكدة من أنه كان شعوراً متبادلاً‎‏

154
00:08:35,631 --> 00:08:36,757
‏‎؟‎ماذا‎‏

155
00:08:38,384 --> 00:08:40,136
‏‎...‎الأمر فقط‎‏

156
00:08:40,219 --> 00:08:42,304
‏‎،"‎رايتشل‎" ‏لقد تحدثت إلى والدي‎‏

157
00:08:42,388 --> 00:08:46,475
‏‎."‎رايتشل‎" ‏كانت تخيف‎ "‎أودري‎" ‏وقالا إن‎‏

158
00:08:46,558 --> 00:08:50,729
‏‏‏وإنها كانت تستطيع إقناعها‎
‏‎.‎بالقيام بأشياء لا تفعلها عادة‎‏

159
00:08:50,812 --> 00:08:53,149
‏‏‏ربما هذه هي الطريقة الوحيدة‎
‏‏لكي يبرر الوالدان‎‏

160
00:08:53,232 --> 00:08:54,691
‏‎.‎لماذا كانت ابنتهما تحب فتاة‎‏

161
00:08:54,775 --> 00:08:56,610
‏‎.‎طبعاً‎ .‎ربما‎‏

162
00:08:57,569 --> 00:08:59,488
‏‎...‎ولكن‎‏

163
00:08:59,571 --> 00:09:02,533
‏‏‏من الصعب إدراك الحقيقة‎
‏‎.‎من دون معرفة القصة بأكملها‎‏

164
00:09:12,000 --> 00:09:13,669
‏‏‎؟‎هل أنت جاهزة‎ -‏
‏‎.‎ها هي‎ ،‎نعم‎ -‏‏

165
00:09:17,381 --> 00:09:19,007
‏‎؟"‎دوفال‎" ‏آنسة‎‏

166
00:09:19,591 --> 00:09:21,135
‏‎."‎لوراين بروك‎" ‏أنا المحققة‎‏

167
00:09:21,718 --> 00:09:23,053
‏‎؟‎كنت أرجو التحدث إليك‎‏

168
00:09:23,887 --> 00:09:26,097
‏‎.‎أنا منهمكة في أمر ما‎ .‎نعم‎‏

169
00:09:26,182 --> 00:09:29,268
‏‎.‎كنت أعني غداً‎ .‎أنا آسفة‎ ،‎لا‎‏

170
00:09:29,351 --> 00:09:31,145
‏‎.‎أنا أقوم بأعمالي في مكتب المأمور‎‏

171
00:09:31,228 --> 00:09:33,647
‏‎؟‎الساعة السابعة والنصف إذن‎‏

172
00:09:34,440 --> 00:09:36,400
‏‎.‎إن لم يكن ذلك مبكراً جداً‎‏

173
00:09:36,483 --> 00:09:38,652
‏‎.‎بإمكاني القيام بذلك‎ ،‎طبعاً‎‏

174
00:09:39,570 --> 00:09:41,738
‏‎.‎آسفة بشأن أصدقائك‎‏

175
00:09:43,615 --> 00:09:45,242
‏‎.‎أراك غداً‎‏

176
00:09:52,666 --> 00:09:54,918
‏‎؟‎هل كل شيء على ما يرام‎‏

177
00:09:55,001 --> 00:09:56,545
‏‎.‎لا شيء على ما يرام‎‏

178
00:09:57,463 --> 00:09:58,880
‏‎.‎أعرف‎‏

179
00:10:01,091 --> 00:10:05,221
‏‏‏في سن السادسة‎ "‎رايلي‎" ‏كانت‎
‏‎."‎لايكوود‎" ‏حين انتقلت عائلتها إلى‎‏

180
00:10:05,304 --> 00:10:10,726
‏‎.‎كانت صغيرة الحجم جداً ولا تتكلم إطلاقاً‎‏

181
00:10:11,852 --> 00:10:13,729
‏‎،‎خلال الأيام القليلة الأولى في صفنا‎‏

182
00:10:13,812 --> 00:10:16,482
‏‎.‎كنت مقتنعة بأنها لا تتكلم الإنكليزية‎‏

183
00:10:16,565 --> 00:10:17,691
‏‎...‎لذا‎‏

184
00:10:19,193 --> 00:10:23,530
‏‏‏حاولت ذات يوم التحدث إليها‎
‏‎،‎بصوت مرتفع جداً‎‏

185
00:10:23,614 --> 00:10:27,033
‏‏‏اعتقاداً مني في السادسة من عمري‎
‏‎.‎أن ذلك ربما سيكون مفيداً‎‏

186
00:10:27,117 --> 00:10:29,828
‏‎،‎ثم ذات يوم‎‏

187
00:10:29,911 --> 00:10:32,373
‏‎...‎التفتت إلي وقالت‎‏

188
00:10:38,420 --> 00:10:39,671
‏‎...‎هي‎‏

189
00:10:42,674 --> 00:10:47,679
‏‎...‎التفتت إلي وقالت‎ .‎آسفة‎‏

190
00:10:48,597 --> 00:10:49,848
‏‎.‎آسفة‎‏

191
00:10:52,726 --> 00:10:54,853
‏‏أظن أن المقصود‎‏

192
00:10:55,896 --> 00:10:57,856
‏‎.‎تغلبت على خجلها‎ "‎رايلي‎" ‏هو أن‎‏

193
00:10:59,816 --> 00:11:01,777
‏‏فأنا أعرف‎‏

194
00:11:01,860 --> 00:11:06,698
‏‏‏أنني ما كنت لأتجرأ قط‎
‏‎.‎على التحدث إلى فتاة بجمالها‎‏

195
00:11:08,325 --> 00:11:09,493
‏‎...‎ولكنني مسرور للغاية بأن‎‏

196
00:11:09,576 --> 00:11:12,246
‏‏‏إن أخبرت تلك الشرطية عني‎
‏‎!‎ستستلمين قلب أمك في صندوق‎‏

197
00:11:28,429 --> 00:11:31,432
‏‎.‎الشاب الذي يرافق أروع فتاة على الإطلاق‎‏

198
00:11:34,268 --> 00:11:35,936
‏‎.‎لأنها كانت تلك الفتاة‎‏

199
00:11:38,397 --> 00:11:39,856
‏‎.‎رائعة‎ "‎رايلي‎" ‏كانت‎‏

200
00:12:23,859 --> 00:12:25,569
‏‎.‎أفهم أن شخصاً ما كان يتصل بك‎‏

201
00:12:25,652 --> 00:12:28,405
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎قرأت تقارير الحادثة‎ -‏‏

202
00:12:28,489 --> 00:12:32,993
‏‏‏أعرف أنك شككت‎
‏‎.‎وكنت محقة‎ ،‎هو القاتل‎ "‎تايلر‎" ‏في أن يكون‎‏

203
00:12:33,952 --> 00:12:35,662
‏‎؟‎ماذا قال هذا الشخص إذن‎‏

204
00:12:43,920 --> 00:12:45,171
‏‎؟"‎إيما‎"‏‏

205
00:12:45,255 --> 00:12:48,509
‏‎"‎براندون جيمس‎"‎كان مجرد مهووس ل‎ .‎لا شيء‎‏

206
00:12:48,592 --> 00:12:50,386
‏‎.‎يحاول إخافتي‎‏

207
00:12:50,469 --> 00:12:52,471
‏‎.‎لقد بالغت في رد فعلي‎‏

208
00:12:53,304 --> 00:12:54,723
‏‎؟"‎رايتشل موراي‎" ‏هل كنت تعرفين‎‏

209
00:12:54,806 --> 00:12:59,185
‏‏‎.‎لدينا صديقة مشتركة‎ .‎لا‎ -‏
‏‎."‎أودري جنسن‎" -‏‏

210
00:12:59,269 --> 00:13:00,937
‏‎.‎نعم‎‏

211
00:13:01,021 --> 00:13:03,982
‏‎،‎ثلاث من الضحايا كانت بينها صلة واضحة‎‏

212
00:13:04,065 --> 00:13:06,402
‏‏‏الزائف‎ "‎رايتشل موراي‎" ‏ولكن انتحار‎
‏‎.‎يشذ عن ذلك‎‏

213
00:13:06,485 --> 00:13:08,737
‏‏يبدو كأن القاتل أراد إرسال رسالة‎‏

214
00:13:08,820 --> 00:13:10,864
‏‎.‎لا يفهمها أحد سوى الطبيبة الشرعية‎‏

215
00:13:14,868 --> 00:13:17,287
‏‎.‎عليك أن تسألي أمي عن ذلك‎‏

216
00:13:17,370 --> 00:13:18,872
‏‎.‎هذا صحيح‎‏

217
00:13:18,955 --> 00:13:20,582
‏‎.‎والدتك هي الطبيبة الشرعية‎‏

218
00:13:20,666 --> 00:13:23,752
‏‏‏والدك هو الناجي الوحيد‎
‏‎."‎براندون جيمس‎" ‏من ضحايا‎‏

219
00:13:23,835 --> 00:13:27,172
‏‎.‎وتم العثور على صورتك في ذلك المستشفى‎‏

220
00:13:28,214 --> 00:13:31,134
‏‎."‎إيما‎" ‏هذه ليست كلها مصادفات يا‎‏

221
00:13:32,469 --> 00:13:33,637
‏‎؟‎هل هي كذلك‎‏

222
00:13:40,977 --> 00:13:42,312
‏‎.‎كان ذلك سريعاً‎‏

223
00:13:42,395 --> 00:13:43,897
‏‎.‎أخبرتها بما كان بوسعي قوله‎‏

224
00:13:43,980 --> 00:13:45,732
‏‎؟‎ماذا يعني ذلك بالضبط‎‏

225
00:13:45,816 --> 00:13:47,651
‏‏قلت إن هناك أشياء لا يمكنك إخباري بها‎‏

226
00:13:47,734 --> 00:13:49,736
‏‎.‎لأنك أردت حمايتي‎‏

227
00:13:49,820 --> 00:13:51,279
‏‎.‎بدأت أندم على ذلك الآن‎‏

228
00:13:51,362 --> 00:13:53,532
‏‎.‎أنا أفعل الأمر نفسه‎ .‎فات الأوان‎‏

229
00:13:58,995 --> 00:14:02,583
‏‏‎"‎ماكياتو‎" ‏ما الذي لا تفهمينه في طلب قهوة‎
‏‎؟‎مثلجة بالحليب الخالي من الدسم‎‏

230
00:14:02,666 --> 00:14:04,835
‏‎.‎أظن أنك شربت بما يكفي‎ ،‎حسناً‎‏

231
00:14:04,918 --> 00:14:08,797
‏‏‏أود كوباً كبيراً من القهوة‎
‏‎.‎وكوباً من الثلج على حسابها‎‏

232
00:14:08,880 --> 00:14:09,881
‏‎.‎حسناً‎‏

233
00:14:15,303 --> 00:14:18,474
‏‏‏تعرف أنه يمكنك أن تطلب ببساطة‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎قهوة مثلجة‎‏

234
00:14:18,557 --> 00:14:20,517
‏‎.‎أحب تعذيب الثلج‎‏

235
00:14:22,978 --> 00:14:27,774
‏‎؟‎ما الذي يجعلك بهذه الشراسة‎ ،‎إذن‎‏

236
00:14:27,858 --> 00:14:30,401
‏‎؟‎هل يتعلق ذلك بتحسين الذات‎‏

237
00:14:30,486 --> 00:14:31,695
‏‎؟"‎بروك‎" ‏النسخة المحسنة من‎‏

238
00:14:31,778 --> 00:14:33,238
‏‎؟‎أقل لؤماً وأكثر صدقاً‎‏

239
00:14:34,322 --> 00:14:36,407
‏‎."‎جايك‎" ‏أخبري‎ ،‎هيا‎‏

240
00:14:36,492 --> 00:14:39,495
‏‏‎"‎إيما‎" ‏على أحد ما أن يخبر‎
‏‎.‎بما حدث حقاً في السنة الأولى‎‏

241
00:14:39,578 --> 00:14:41,705
‏‎."‎ويل‎"‎لا يمكنك أن تفعلي ذلك ب‎‏

242
00:14:41,788 --> 00:14:43,915
‏‎.‎إنه على حافة الانهيار‎ ،‎صدقيني‎‏

243
00:14:43,999 --> 00:14:45,751
‏‎.‎هذه مشكلته‎ ؟‎حقاً‎‏

244
00:14:45,834 --> 00:14:47,085
‏‎.‎لا‎‏

245
00:14:47,168 --> 00:14:48,754
‏‎.‎عليك تحذير صديقك‎‏

246
00:14:48,837 --> 00:14:50,421
‏‎.‎حسناً‎ ؟‎حقاً‎‏

247
00:14:50,506 --> 00:14:52,716
‏‎."‎إيما‎" ‏لا يمكنني الاستمرار في الكذب على‎‏

248
00:14:54,217 --> 00:14:55,594
‏‎؟‎الكذب علي بأي شأن‎‏

249
00:14:58,263 --> 00:14:59,389
‏‎.‎افعلي ما عليك فعله‎‏

250
00:15:14,988 --> 00:15:17,282
‏‎.‎يرتدي ياقة عالية الآن‎ "‎سوبرمان‎"‏‏

251
00:15:17,365 --> 00:15:18,534
‏‎.‎لا تدعيني أبدأ بالتحدث عن ذلك‎‏

252
00:15:18,617 --> 00:15:21,578
‏‏‏يرتدي سراويل‎ "‎هالك‎" ‏إن جعلوا‎
‏‎.‎سأفقد اهتمامي به‎ ،‎لركوب الدراجات‎‏

253
00:15:21,662 --> 00:15:23,163
‏‏‎.‎ولكنها قابلة للمط‎ -‏
‏‎.‎اصمتي‎ -‏‏

254
00:15:24,330 --> 00:15:25,331
‏‎.‎أخرجي هاتفك من جيبك‎‏

255
00:15:26,166 --> 00:15:27,167
‏‎.‎حسناً‎‏

256
00:15:27,250 --> 00:15:30,211
‏‏‏والآن قومي بتنزيل فرض فنون اللغة‎
‏‎.‎من الحاسوب الخادم في المدرسة‎‏

257
00:15:30,295 --> 00:15:32,338
‏‏‎؟‎لماذا‎ -‏
‏‎.‎أرجوك أن تثقي بي‎ -‏‏

258
00:15:32,422 --> 00:15:33,674
‏‎.‎حسناً‎‏

259
00:15:37,553 --> 00:15:38,595
‏‎.‎أتممت ذلك‎‏

260
00:15:39,638 --> 00:15:40,681
‏‎؟‎ما هذا‎‏

261
00:15:40,764 --> 00:15:42,223
‏‎.‎أنت مثل وكالة الأمن القومي‎‏

262
00:15:42,307 --> 00:15:44,726
‏‏‎"‎إيما‎" ‏الفيديو الذي تظهر فيه‎
‏‎،‎بدا كأنه من كاميرا للإنترنت‎‏

263
00:15:44,810 --> 00:15:47,353
‏‏لذلك اخترقت الدليل الجذر في نظام الملفات‎‏

264
00:15:47,437 --> 00:15:49,731
‏‏ووجدت بضعة برامج حاسوب خبيثة‎‏

265
00:15:49,815 --> 00:15:52,150
‏‏‏تتيح الوصول إلى كاميرات الإنترنت‎
‏‎.‎وأنظمة الأمن والهواتف‎‏

266
00:15:52,233 --> 00:15:54,653
‏‎؟‎وهي متصلة جميعاً بفرضنا لصف فنون اللغة‎‏

267
00:15:56,863 --> 00:15:58,073
‏‎؟"‎برانسون‎" ‏سيد‎‏

268
00:15:58,156 --> 00:16:00,366
‏‏‏المدرس الوحيد‎
‏‎.‎الذي ما زال يسمح لي بالتحدث في صفه‎‏

269
00:16:00,450 --> 00:16:04,079
‏‏‏كاميرات الإنترنت‎ "‎برانسون‎" ‏إذن فقد اخترق‎
‏‎؟‎احتفظت بالملفات‎ "‎نينا‎"‎و‎ ،‎لدى الناس‎‏

270
00:16:04,162 --> 00:16:06,915
‏‎."‎نينا‎" ‏أنا أرجو أن يكون مجرد شخص استغلته‎‏

271
00:16:06,998 --> 00:16:09,543
‏‎.‎أشعر بأنه كان هناك تحالف شرير‎‏

272
00:16:10,794 --> 00:16:13,755
‏‎...‎قبل أن أقول ما أريد قوله‎ .‎حسناً‎‏

273
00:16:16,842 --> 00:16:17,926
‏‎؟‎ما مدى سخونة قهوتك‎‏

274
00:16:19,678 --> 00:16:23,139
‏‎.‎ولذلك هي ساخنة‎ ،‎إنها قهوة‎‏

275
00:16:24,265 --> 00:16:26,852
‏‎،‎إذن‎ ،‎حسناً‎ ...‎إذن‎‏

276
00:16:26,935 --> 00:16:30,396
‏‎...‎قبل أن نصبح صديقتين‎ ،‎في السنة الأولى‎‏

277
00:16:31,815 --> 00:16:35,193
‏‎.‎كنت تبدين من النوع العفيف وشديد التفاؤل‎‏

278
00:16:35,276 --> 00:16:39,447
‏‎.‎أنه يجب الحط من تكبرك‎ "‎نينا‎" ‏ورأت‎‏

279
00:16:39,530 --> 00:16:41,700
‏‎،‎ذات يوم خلال الغداء‎‏

280
00:16:41,783 --> 00:16:43,326
‏‎،‎إنه يجدك ظريفة‎ "‎ويل‎" ‏قال‎‏

281
00:16:43,409 --> 00:16:45,120
‏‎"‎نينا‎" ‏ولذلك قامت‎‏

282
00:16:46,371 --> 00:16:49,374
‏‏‏بمراهنته على أنه لن يستطيع‎
‏‎.‎ممارسة الجنس معك خلال أقل من شهر‎‏

283
00:16:49,457 --> 00:16:50,709
‏‎؟‎ماذا‎‏

284
00:16:50,792 --> 00:16:54,254
‏‎...‎وهو قبل الرهان وذهب إليك و‎‏

285
00:16:54,337 --> 00:16:56,757
‏‎.‎ودعاني لحضور مباراته‎‏

286
00:17:00,677 --> 00:17:03,554
‏‎.‎وكانت تلك أول مرة تحادثنا فيها‎‏

287
00:17:03,639 --> 00:17:04,973
‏‎.‎رباه‎‏

288
00:17:05,056 --> 00:17:06,307
‏‎."‎إم‎" ‏أنا آسفة جداً يا‎‏

289
00:17:06,391 --> 00:17:08,018
‏‎.‎أعرف أنه كان علي إخبارك قبل الآن‎‏

290
00:17:08,101 --> 00:17:10,020
‏‎،‎ولكن حين بدأت تصبحين جزءاً من مجموعتنا‎‏

291
00:17:10,103 --> 00:17:11,855
‏‎.‎بات من الصعب أن أبوح بأي شيء‎‏

292
00:17:11,938 --> 00:17:13,815
‏‎.‎وأنا ظننت أنه لا يمكن أن تسوء الأمور أكثر‎‏

293
00:17:13,899 --> 00:17:16,567
‏‎.‎فلا مانع لدي‎ ،‎إن أردت ضربي‎‏

294
00:17:16,652 --> 00:17:18,194
‏‎.‎افعلي ذلك‎‏

295
00:17:24,325 --> 00:17:26,912
‏‏‏يمكنني القول‎
‏‎.‎إنني لم أعد أريد أن نكون صديقتين‎‏

296
00:17:29,580 --> 00:17:30,707
‏‎.‎يمكنك ذلك‎‏

297
00:17:32,458 --> 00:17:35,586
‏‎..."‎نينا‎"‎و‎ "‎رايلي‎" ‏ولكن بعد فقدان‎‏

298
00:17:35,671 --> 00:17:38,048
‏‎."‎إم‎" ‏أنا آسفة جداً يا‎‏

299
00:17:39,465 --> 00:17:40,717
‏‎.‎الجميع يكذبون‎‏

300
00:17:40,801 --> 00:17:43,094
‏‎.‎والجميع آسفون‎‏

301
00:17:43,178 --> 00:17:44,554
‏‎.‎تماماً كما قال هو‎‏

302
00:17:47,683 --> 00:17:49,100
‏‎.‎علي العودة إلى عملي‎‏

303
00:17:52,020 --> 00:17:53,604
‏‎.‎مرحباً يا سيدي العمدة‎‏

304
00:17:53,689 --> 00:17:55,899
‏‏أردت إعلامك فقط‎ ،"‎شيلا‎"‏‏

305
00:17:55,982 --> 00:17:58,193
‏‎،‎بأنني لن أتمكن من حضور اجتماع المجلس‎‏

306
00:17:58,276 --> 00:18:00,862
‏‎.‎لدي موعداً لدى طبيب‎ ...‎لأن‎‏

307
00:18:00,946 --> 00:18:02,948
‏‎.‎سأتولى ذلك‎ .‎ما من مشكلة يا سيدي‎‏

308
00:18:21,591 --> 00:18:23,009
‏‎؟‎هل من أحد هنا‎‏

309
00:18:30,976 --> 00:18:34,020
‏‏استقل السيارة‎ :‎مجهول‎‏

310
00:18:54,415 --> 00:18:57,002
‏‎.‎أنا فعلت ما طلبته‎ .‎تباً‎‏

311
00:19:05,510 --> 00:19:07,804
‏‏‎.‎إنها عشرة آلاف‎
‏‎.‎هذا كل ما استطعت إيجاده في يوم واحد‎‏

312
00:19:12,768 --> 00:19:13,894
‏‎!‎رباه‎‏

313
00:19:15,937 --> 00:19:17,105
‏‎...‎إن كنت تريد الباقي‎‏

314
00:19:19,524 --> 00:19:21,442
‏‎.‎فأنت لا تتبع الأسلوب المناسب‎‏

315
00:19:22,986 --> 00:19:24,320
‏‎؟‎ما أدراني حتى أنه بحوزتك‎‏

316
00:19:30,076 --> 00:19:32,829
‏‏لن أعطيك ١٠٠ ألف دولار‎‏

317
00:19:32,913 --> 00:19:35,749
‏‏‏من دون ضمانة‎
‏‎.‎أن هذا الفيديو سيختفي إلى الأبد‎‏

318
00:19:35,832 --> 00:19:37,458
‏‏إلغاء‎ - ‏مشاركة‎‏

319
00:19:40,420 --> 00:19:41,797
‏‎.‎أحتاج إلى يومين‎ ،‎حسناً‎‏

320
00:20:16,497 --> 00:20:17,958
‏‎؟‎ما كان ذلك بحق السماء‎‏

321
00:20:18,041 --> 00:20:20,251
‏‎!‎أنت كسرت أنفه‎ .‎قلنا لا أذى ولا أضرار‎‏

322
00:20:20,335 --> 00:20:21,627
‏‎!‎كان ذلك تصرفاً قوياً‎‏

323
00:20:21,711 --> 00:20:23,629
‏‎.‎كان العمدة تحت سيطرتي كلياً‎‏

324
00:20:23,713 --> 00:20:24,965
‏‎؟‎هل حصلت على المال إذن‎‏

325
00:20:29,928 --> 00:20:31,471
‏‎.‎عشرة آلاف‎‏

326
00:20:31,554 --> 00:20:34,099
‏‎.‎صدقني‎ ،‎ولكن الباقي سيأتي‎‏

327
00:20:35,058 --> 00:20:36,101
‏‎؟‎الباقي‎‏

328
00:20:39,770 --> 00:20:42,232
‏‎.‎لن أفعل هذا مجدداً‎ .‎لا‎‏

329
00:20:42,315 --> 00:20:43,942
‏‎.‎كان يُفترض ألا يصاب أحد بأذى‎‏

330
00:20:44,025 --> 00:20:45,735
‏‎.‎كانت مجرد صفعة صغيرة يا رجل‎‏

331
00:20:49,239 --> 00:20:50,573
‏‎!‎إنه بخير‎ ،"‎ويل‎"‏‏

332
00:20:51,574 --> 00:20:53,201
‏‎!‎أنا الذي جازف بكل شيء‎‏

333
00:20:53,284 --> 00:20:54,702
‏‎!‎وأنت كنت مجرد حارس‎‏

334
00:20:55,328 --> 00:20:57,205
‏‎!‎يجدر بك أن تشكرني‎‏

335
00:20:59,290 --> 00:21:00,500
‏‎!"‎جايك‎" ‏تباً لك يا‎‏

336
00:21:10,093 --> 00:21:11,970
‏‎؟‎كيف حالك‎ .‎كنت قلقة بشأنك‎‏

337
00:21:14,180 --> 00:21:15,723
‏‎.‎لا أدري‎‏

338
00:21:19,352 --> 00:21:21,062
‏‎.‎تعالي‎ ؟‎أتعرفين شيئاً‎‏

339
00:21:24,274 --> 00:21:25,859
‏‎...‎حسناً‎‏

340
00:21:27,318 --> 00:21:32,157
‏‏‏قد يكون هناك سائل‎
‏‏يشبه الويسكي الدافئ والمهدئ‎‏

341
00:21:32,240 --> 00:21:35,326
‏‎،‎في هذه القارورة‎‏

342
00:21:35,410 --> 00:21:37,913
‏‎.‎ولكن لا يمكنني أبداً أن أقدمه لقاصرة‎‏

343
00:21:37,996 --> 00:21:39,247
‏‎...‎ولكن‎‏

344
00:21:42,083 --> 00:21:43,459
‏‎.‎سآخذه‎‏

345
00:21:49,925 --> 00:21:51,051
‏‎.‎شكراً‎‏

346
00:21:53,970 --> 00:21:58,433
‏‏‏أريد فقط أن أؤمن بشيء‎
‏‎.‎لا يتحول لاحقاً إلى هراء كلي‎‏

347
00:21:58,516 --> 00:22:00,810
‏‎.‎أفهم ذلك‎ .‎نعم‎‏

348
00:22:02,687 --> 00:22:04,147
‏‎،‎ألا يُفترض أن تقولي شيئاً مثل‎‏

349
00:22:04,230 --> 00:22:05,899
‏‎؟"‎ستتحسن الأمور‎ .‎اصمدي‎"‏‏

350
00:22:05,982 --> 00:22:07,525
‏‎.‎يمكنني قول ذلك ولكنه سيكون كذباً‎‏

351
00:22:10,278 --> 00:22:14,240
‏‎.‎وكرة القدم‎ "‎تشارلي براون‎" ‏الحياة مثل‎‏

352
00:22:14,324 --> 00:22:17,035
‏‏‎"‎لوسي‎" ‏تلك السافلة‎
‏‎،‎تزيحها من أمامه باستمرار‎‏

353
00:22:17,118 --> 00:22:18,411
‏‎.‎ولكن يجب متابعة الركل‎‏

354
00:22:20,830 --> 00:22:22,707
‏‎؟‎ما الذي تم انتزاعه منك‎‏

355
00:22:22,790 --> 00:22:25,543
‏‎...‎سيبدو ذلك مثل‎‏

356
00:22:25,626 --> 00:22:27,587
‏‎.‎هراء كاتب مسرحي جنوبي مفعم بالقلق‎‏

357
00:22:27,670 --> 00:22:29,130
‏‎.‎أخبريني‎‏

358
00:22:34,510 --> 00:22:36,096
‏‎.‎تعرض والدي للقتل‎‏

359
00:22:37,055 --> 00:22:41,726
‏‏‎،‎كنت صغيرة السن جداً ولا أتذكره‎
‏‎.‎ولم تتمكن الشرطة قط من حل القضية‎‏

360
00:22:41,809 --> 00:22:43,603
‏‎.‎لا أظن أنهم حاولوا‎ ،‎بصراحة‎‏

361
00:22:43,686 --> 00:22:46,231
‏‎.‎يؤسفني جداً سماع ذلك‎‏

362
00:22:46,314 --> 00:22:48,066
‏‎.‎شكراً‎‏

363
00:22:49,234 --> 00:22:50,776
‏‎؟‎ألهذا السبب تقومين بهذا العمل‎‏

364
00:22:51,486 --> 00:22:52,487
‏‎.‎نعم‎‏

365
00:22:53,446 --> 00:22:55,740
‏‎،‎بدأت بطرح الأسئلة فور أن بدأت بالنطق‎‏

366
00:22:55,823 --> 00:22:58,618
‏‎.‎ولم أتوقف من ذلك الحين‎‏

367
00:22:58,701 --> 00:23:01,412
‏‏‏لذلك أظن أن كلتينا لديها‎
‏‎.‎مسائل غامضة تتعلق بأبيها‎‏

368
00:23:10,505 --> 00:23:12,382
‏‎...‎أنا‎ ،"‎بايبر‎"‏‏

369
00:23:13,591 --> 00:23:16,844
‏‏‎،‎أعرف أن والدي على قيد الحياة‎
‏‎.‎ولكنه كان غائباً معظم حياتي‎‏

370
00:23:16,927 --> 00:23:18,054
‏‎...‎لذا‎‏

371
00:23:18,971 --> 00:23:20,306
‏‎.‎أعرف كم هو صعب ذلك‎‏

372
00:23:23,101 --> 00:23:24,894
‏‎؟‎صحيح‎ .‎لدينا جميعاً جانب مظلم‎‏

373
00:23:25,978 --> 00:23:27,272
‏‎.‎نعم‎‏

374
00:23:28,814 --> 00:23:30,566
‏‎.‎اصمدي‎‏

375
00:23:30,650 --> 00:23:31,817
‏‎؟‎اتفقنا‎‏

376
00:23:42,328 --> 00:23:44,455
‏‏‎.‎كنت أرجو أن تكوني في العمل اليوم‎ -‏
‏‎.‎توقف‎ ،"‎ويل‎" -‏‏

377
00:23:45,456 --> 00:23:46,707
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

378
00:23:49,460 --> 00:23:50,961
‏‎؟‎أنا كنت مجرد رهان‎‏

379
00:23:52,255 --> 00:23:53,339
‏‎...‎أنا‎‏

380
00:23:53,923 --> 00:23:58,136
‏‏‎.‎أنا آسف جداً‎ ،"‎إم‎"‏
‏‎.‎لديك كل الحق في أن تغضبي‎‏

381
00:23:58,219 --> 00:24:01,181
‏‎!‎شكراً جزيلاً على منحي الإذن‎‏

382
00:24:02,014 --> 00:24:03,391
‏‎."‎ويل‎" ‏أنا غاضبة طبعاً يا‎‏

383
00:24:03,474 --> 00:24:05,060
‏‎!‎وأشعر بالذل‎‏

384
00:24:05,685 --> 00:24:08,854
‏‏‏كنت تقسم لي‎ ،‎البارحة فقط‎
‏‎.‎إنك تجهل كلياً كيف حدث هذا‎‏

385
00:24:08,938 --> 00:24:11,566
‏‎؟‎والآن أكتشف أن كل شيء كان كذبة‎‏

386
00:24:12,567 --> 00:24:15,778
‏‎؟‎كيف يمكن أن يكون هذا كل ما كنت أعنيه لك‎‏

387
00:24:15,861 --> 00:24:18,198
‏‏‏هذا لم يكن إطلاقاً‎ ،"‎إم‎" ‏لا يا‎
‏‎.‎كل ما تعنينه لي‎‏

388
00:24:18,281 --> 00:24:20,616
‏‎؟‎وهل تعرف ما هو أسوأ شيء في ذلك‎‏

389
00:24:21,534 --> 00:24:24,204
‏‏‏أسوأ ما في الأمر‎
‏‏هو أنك لم تتحل بالشجاعة لإخباري‎‏

390
00:24:24,287 --> 00:24:26,622
‏‎.‎طوال كل الوقت الذي أمضيناه معاً‎‏

391
00:24:26,706 --> 00:24:29,041
‏‎."‎بروك‎" ‏وأنا لم أكتشف الأمر إلا عبر‎‏

392
00:24:29,125 --> 00:24:31,586
‏‎"‎نينا‎" ‏قبول تحدي‎ ،‎اسمعي‎ ،‎حسناً‎‏

393
00:24:31,669 --> 00:24:34,130
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لا شك في ذلك‎ ،‎كان خطأً كبيراً‎‏

394
00:24:34,214 --> 00:24:36,091
‏‎.‎ولكن لم يكن ذلك قط ما كنت تعنينه لي‎‏

395
00:24:36,174 --> 00:24:37,883
‏‎.‎ما كان بيننا كان حقيقياً‎‏

396
00:24:37,967 --> 00:24:39,302
‏‎!‎أنا أحبك‎ ،"‎إم‎"‏‏

397
00:24:41,637 --> 00:24:44,474
‏‏‏أنت تتكلم كما لو كنا‎
‏‎.‎في فيلم كوميدي رومانسي رديء‎‏

398
00:24:44,557 --> 00:24:46,184
‏‎.‎باستثناء أننا لم نتقابل على نحو ظريف‎‏

399
00:24:46,267 --> 00:24:47,602
‏‎.‎بل على نحو منحرف‎‏

400
00:24:48,728 --> 00:24:50,563
‏‏‎.‎لا مجال للعودة‎ -‏
‏‎..."‎إم‎" -‏‏

401
00:24:50,646 --> 00:24:54,066
‏‎!‎إياك أن تلمسني‎‏

402
00:24:56,611 --> 00:24:59,989
‏‏‎؟‎ألا يمكننا التحدث رجاءً‎ -‏
‏‎.‎لا يمكننا ذلك‎ ،‎لا‎ -‏‏

403
00:25:00,072 --> 00:25:01,866
‏‎.‎لأننا لسنا صديقين‎‏

404
00:25:01,949 --> 00:25:03,659
‏‎.‎ولسنا على علاقة‎‏

405
00:25:03,743 --> 00:25:04,744
‏‎.‎انتهى ما كان بيننا‎‏

406
00:25:06,036 --> 00:25:07,788
‏‎..."‎إم‎"‏‏

407
00:25:17,882 --> 00:25:19,342
‏‎،‎لا أبالي إن كانت هناك غرامة‎‏

408
00:25:19,425 --> 00:25:21,093
‏‏‎.‎أريد تصفيته فوراً‎ -‏
‏‎.‎وداعاً‎ -‏‏

409
00:25:21,177 --> 00:25:25,014
‏‏‎.‎أحتاج إلى تلك الأموال قبل ظهر الغد‎ -‏
‏‎.‎هناك خطب كبير‎ ،‎أبي‎ -‏‏

410
00:25:25,097 --> 00:25:28,809
‏‏‎"‎جيانلوكا‎" ‏تحدثت للتو إلى‎
‏‎...‎و‎ "‎ميلانو‎" ‏في‎ "‎فور سيزنز‎" ‏في فندق‎‏

411
00:25:28,893 --> 00:25:30,353
‏‎؟‎ماذا حدث لأنفك‎‏

412
00:25:30,436 --> 00:25:32,147
‏‎.‎إنني أخضع لعملية تجميل‎‏

413
00:25:32,980 --> 00:25:34,607
‏‎.‎لم تنزل أمي في الفندق الشهر الماضي‎‏

414
00:25:34,690 --> 00:25:38,736
‏‏‎"‎ميلانو‎" ‏إنها تتزود دائماً بملابس جديدة في‎
‏‎.‎قبل ذهابها إلى خلوة كلية‎‏

415
00:25:38,819 --> 00:25:42,282
‏‏‏لم تتوصل قط إلى مرحلة‎ ،‎نعم‎
‏‎؟‎أليس كذلك‎ ،"‎التخلي عن الأمور المادية‎"‏‏

416
00:25:42,365 --> 00:25:43,699
‏‎.‎لا تغير الموضوع‎‏

417
00:25:43,783 --> 00:25:44,867
‏‎؟‎ماذا يجري‎‏

418
00:25:44,950 --> 00:25:48,037
‏‏‎.‎أمك ليست في الدير الهندوسي‎ -‏
‏‎؟‎أين هي‎ -‏‏

419
00:25:48,120 --> 00:25:50,290
‏‎.‎أدخلتها عيادة لإعادة التأهيل‎‏

420
00:25:50,373 --> 00:25:51,791
‏‎؟‎ماذا‎‏

421
00:25:53,376 --> 00:25:55,878
‏‎؟‎لماذا لم تخبرني‎‏

422
00:25:55,961 --> 00:25:58,088
‏‎.‎لديهم قوانين صارمة‎ ،‎عزيزتي‎ ،"‎بروك‎"‏‏

423
00:25:58,173 --> 00:26:00,300
‏‎.‎ممنوع الاتصال بالخارج طوال ٦٠ يوماً‎‏

424
00:26:00,383 --> 00:26:01,467
‏‎؟‎شهران‎‏

425
00:26:02,385 --> 00:26:04,094
‏‎؟‎ولا مانع لديك في ذلك‎‏

426
00:26:04,179 --> 00:26:07,390
‏‏‎.‎هذا لصالحها‎
‏‎!"‎بروك‎" ‏عليك الوثوق بي في هذا الأمر يا‎‏

427
00:26:17,358 --> 00:26:20,278
‏‎.‎أمك امرأة ناضجة ومثيرة وتخفي أسراراً‎‏

428
00:26:20,361 --> 00:26:22,738
‏‏‏إنها تثمل بسهولة‎
‏‎.‎ولديها اتفاق سابق للزواج محكم جداً‎‏

429
00:26:23,739 --> 00:26:27,285
‏‏‏أظن أن إعادة التأهيل‎ ،‎لا أدري‎
‏‎.‎أفضل من محكمة الطلاق‎‏

430
00:26:28,244 --> 00:26:29,995
‏‎.‎ليت بإمكاني فقط التحدث إليها‎‏

431
00:26:30,913 --> 00:26:32,290
‏‎.‎مرحباً يا رجل‎‏

432
00:26:32,373 --> 00:26:33,708
‏‎؟"‎إيما‎" ‏هل أخبرت‎‏

433
00:26:33,791 --> 00:26:35,751
‏‎؟‎ألم يكن بإمكانك تحذيري أولاً‎‏

434
00:26:35,835 --> 00:26:37,002
‏‎."‎ويل‎" ‏آسفة يا‎‏

435
00:26:37,086 --> 00:26:40,089
‏‎.‎ولكن هذا يعذب ضميري منذ أكثر من سنة‎‏

436
00:26:40,172 --> 00:26:42,049
‏‎؟‎ما رأيك في أن تهدأ قليلاً يا أخي‎‏

437
00:26:43,259 --> 00:26:44,885
‏‎.‎كف عن إخباري بما يجب أن أفعله يا أخي‎‏

438
00:26:45,845 --> 00:26:46,846
‏‎؟‎أتعرف شيئاً‎‏

439
00:26:46,929 --> 00:26:49,014
‏‎،‎إن أردت أن تنهار عقلياً بالكامل‎‏

440
00:26:49,098 --> 00:26:51,684
‏‎؟‎فلم لا تعود إلى ديارك حيث الدجاج والبقر‎‏

441
00:26:53,269 --> 00:26:56,063
‏‏‎!‎لن أحاول مساعدتك بعد الآن‎ -‏
‏‎.‎هذا صحيح‎ ،‎نعم‎ -‏‏

442
00:26:58,358 --> 00:27:00,025
‏‏‎!‎توقف‎ ،"‎ويل‎" -‏
‏‎!‎مهلاً‎ -‏‏

443
00:27:00,901 --> 00:27:02,237
‏‎!‎كفى‎ !‎توقف‎‏

444
00:27:02,320 --> 00:27:03,529
‏‏‎!‎لم ينته هذا الأمر‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎!‎بلى‎ -‏‏

445
00:27:07,825 --> 00:27:10,453
‏‎.‎لنذهب إلى الممرضة‎ ،‎هيا بنا‎ ،‎تعال‎‏

446
00:27:15,958 --> 00:27:19,504
‏‎"‎جورج واشنطن‎" ‏ثانوية‎‏

447
00:27:20,087 --> 00:27:22,673
‏‎.‎لنختبر الآن ما تعلمتموه‎ ،‎حسناً‎‏

448
00:27:22,757 --> 00:27:26,302
‏‏‏ولكن تذكروا أن الدفاع عن النفس‎
‏‎.‎لا يتعلق بمدى قوتنا‎‏

449
00:27:26,386 --> 00:27:29,347
‏‏‏بل يتعلق باستخدامنا للقوة‎
‏‎.‎التي في داخلنا على نحو جيد‎‏

450
00:27:30,097 --> 00:27:31,140
‏‎.‎تعال‎ ،"‎ويل‎"‏‏

451
00:27:32,308 --> 00:27:33,684
‏‎...‎و‎‏

452
00:27:34,477 --> 00:27:35,686
‏‎."‎أودري‎"‏‏

453
00:27:35,770 --> 00:27:39,189
‏‏‏باحة مظلمة‎ .‎نفس الظروف‎
‏‎.‎وشاب يفوق الفتاة حجماً وقوة‎‏

454
00:27:41,901 --> 00:27:43,027
‏‎...‎ما يجب فعله هو‎ ،‎والآن‎‏

455
00:27:46,196 --> 00:27:48,866
‏‎؟‎كيف تشعر حين تتعرض للإذلال أمام الجميع‎‏

456
00:28:02,087 --> 00:28:06,384
‏‏صف الدفاع عن النفس في الرابعة بعد الظهر‎‏

457
00:28:06,467 --> 00:28:10,262
‏‏‏يبدو أن صفوف الدفاع عن النفس‎
‏‎.‎التي يقيمها عمدتنا المحترم تحظى بالنجاح‎‏

458
00:28:10,346 --> 00:28:12,307
‏‏‎؟‎هل تستخف بتعلم الدفاع عن النفس‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

459
00:28:13,265 --> 00:28:14,892
‏‎،‎أنا متأكد من أنه فعال جداً‎‏

460
00:28:14,975 --> 00:28:16,602
‏‎.‎لو هوجمت في صالة رياضة مضاءة جيداً‎‏

461
00:28:17,437 --> 00:28:19,021
‏‎...‎ولكن‎‏

462
00:28:19,104 --> 00:28:23,067
‏‏‏ماذا يحدث إن كان أول إنذار‎
‏‎؟‎هو سكين على عنقك‎‏

463
00:28:23,150 --> 00:28:24,735
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

464
00:28:24,819 --> 00:28:26,321
‏‎.‎أنا أهاجمك‎‏

465
00:28:26,404 --> 00:28:29,699
‏‏‏ظننت أنه يُفترض بك‎
‏‎.‎أن تساعدني لأتغلب على الخوف‎‏

466
00:28:29,782 --> 00:28:31,241
‏‎؟‎هل تشعرين بالخوف الآن‎‏

467
00:28:32,827 --> 00:28:34,412
‏‎.‎لا‎‏

468
00:28:34,495 --> 00:28:36,956
‏‎؟‎ما الذي تغير‎ .‎جيد‎‏

469
00:28:40,250 --> 00:28:42,878
‏‎...‎البارحة كنت أشعر بإحراج كبير و‎‏

470
00:28:42,962 --> 00:28:44,589
‏‎.‎ظل ذلك الشعور يزداد سوءاً‎‏

471
00:28:44,672 --> 00:28:45,923
‏‎...‎ثم‎‏

472
00:28:46,841 --> 00:28:48,759
‏‎.‎أدركت أنني موجودة في هذا العالم‎‏

473
00:28:48,843 --> 00:28:50,511
‏‎.‎وأتنفس‎ ،‎أنا على قيد الحياة‎‏

474
00:28:52,221 --> 00:28:53,931
‏‎.‎وأتخذ قراراتي بنفسي‎‏

475
00:29:12,367 --> 00:29:15,285
‏‎؟"‎برانسون‎" ‏سيد‎ ؟‎هل من أحد هنا‎‏

476
00:29:20,833 --> 00:29:23,210
‏‎.‎لا يمكنك انتهاك حاسوب شخص آخر‎ ،"‎أودري‎"‏‏

477
00:29:23,293 --> 00:29:25,630
‏‎.‎إنه ينتهك كل ما لدى الجميع‎ ،‎بربك‎‏

478
00:29:25,713 --> 00:29:27,172
‏‎.‎دعيني أفعل ذلك‎ .‎لا بأس‎ ،‎حسناً‎‏

479
00:29:31,886 --> 00:29:33,721
‏‎.‎ها هو البرنامج الخبيث‎ ،‎نعم‎ ،‎حسناً‎‏

480
00:29:35,431 --> 00:29:38,058
‏‎.‎هناك اسما مستخدمان آخران‎ ،‎مهلاً‎‏

481
00:29:38,142 --> 00:29:40,686
‏‏‏يبدو أن مساعدي الطلاب‎
‏‎.‎كان يتاح لهم دخول الموقع أيضاً‎‏

482
00:29:40,770 --> 00:29:42,397
‏‎؟"‎تايلر‎" .‎دعني أخمن‎‏

483
00:29:42,480 --> 00:29:44,357
‏‎...‎وهذا الفصل‎ .‎نعم‎‏

484
00:29:45,525 --> 00:29:46,526
‏‎."‎رايلي‎"‏‏

485
00:29:48,736 --> 00:29:50,320
‏‎."‎رايلي‎"‎و‎ "‎تايلر‎"‎و‎ "‎نينا‎"‏‏

486
00:29:50,405 --> 00:29:52,114
‏‎.‎ربما كانوا جميعاً يعرفون سره المشين‎‏

487
00:29:52,197 --> 00:29:54,659
‏‏‏ماذا لو أنه قتلهم جميعاً‎
‏‎؟‎ليبقي السر مكتوماً‎‏

488
00:30:00,247 --> 00:30:01,707
‏‎.‎كان الحاسوب المحمول مفتوحاً‎‏

489
00:30:08,673 --> 00:30:10,925
‏‎؟‎ماذا يجري‎ .‎مرحباً‎‏

490
00:30:11,467 --> 00:30:14,429
‏‏‎"‎نواه‎" ‏كنت أحاول إقناع‎
‏‎.‎باختيار شريكة جديدة في مشهد‎‏

491
00:30:14,512 --> 00:30:17,432
‏‎.‎أتينا إلى هنا لنرى إن كان هناك أحد متوفر‎‏

492
00:30:17,515 --> 00:30:19,684
‏‎،‎تمت مزاوجة الجميع‎‏

493
00:30:19,767 --> 00:30:21,894
‏‎...‎ولكنني متأكد من أن أحدهم لن يمانع‎‏

494
00:30:22,645 --> 00:30:23,938
‏‎.‎المشاركة في ثلاثية درامية‎‏

495
00:30:26,106 --> 00:30:27,357
‏‎؟"‎نواه‎"‏‏

496
00:30:29,109 --> 00:30:30,194
‏‎.‎نعم‎‏

497
00:30:31,111 --> 00:30:32,780
‏‎."‎بي‎" ‏سأعلمك بذلك يا سيد‎‏

498
00:30:32,863 --> 00:30:34,281
‏‎.‎حسناً‎‏

499
00:30:50,715 --> 00:30:52,425
‏‏‎"‎براندون جيمس‎"‏
‏‎"‎لايكوود‎" ‏كابوس عيد القديسين في‎‏

500
00:31:04,770 --> 00:31:06,522
‏‏متصل مجهول‎‏

501
00:31:08,107 --> 00:31:09,108
‏‎؟‎مرحباً‎‏

502
00:31:09,191 --> 00:31:10,568
‏‎.‎لسنا صديقين‎‏

503
00:31:10,651 --> 00:31:11,944
‏‎.‎ولسنا على علاقة‎‏

504
00:31:12,737 --> 00:31:13,946
‏‎.‎انتهى ما كان بيننا‎‏

505
00:31:15,280 --> 00:31:16,491
‏‎؟‎ما هو قصدك‎‏

506
00:31:17,492 --> 00:31:19,952
‏‎.‎الجديدة‎ "‎إيما‎" ،‎ها هي ذي‎‏

507
00:31:20,035 --> 00:31:21,912
‏‎.‎أنا لست بمثابة مشروع تنفذه‎‏

508
00:31:21,996 --> 00:31:23,998
‏‎؟‎من أنت إذن حقاً‎‏

509
00:31:24,790 --> 00:31:26,959
‏‎؟‎ما رأيك لو قلت إنني من ستتغلب عليك‎‏

510
00:31:27,042 --> 00:31:29,128
‏‎.‎هذه اللعبة ممتعة للغاية‎‏

511
00:31:29,211 --> 00:31:32,089
‏‏‎.‎حياتي ليست لعبة‎ -‏
‏‎.‎بل هي كذلك‎ -‏‏

512
00:31:32,172 --> 00:31:35,510
‏‎.‎تخسرين‎ ،‎وحين أقول إن اللعبة انتهت‎‏

513
00:31:44,069 --> 00:31:45,236
‏‎.‎حسناً‎‏

514
00:31:45,320 --> 00:31:46,822
‏‎؟‎ما الذي تخفيه عني‎‏

515
00:31:52,410 --> 00:31:54,037
‏‎...‎حسناً‎‏

516
00:31:56,832 --> 00:31:59,918
‏‎.‎عملنا سوياً قبل سنوات‎ "‎راين‎"‎أنا و‎‏

517
00:32:00,877 --> 00:32:04,422
‏‏كان لها دور في إظهار أفضل‎‏

518
00:32:04,505 --> 00:32:06,800
‏‎.‎وأسوأ ما في شخصيتي‎‏

519
00:32:08,885 --> 00:32:10,345
‏‎.‎كنتما على علاقة‎‏

520
00:32:12,347 --> 00:32:14,850
‏‎.‎حين لم نكن في وعينا الكامل‎ ،‎أحياناً‎‏

521
00:32:18,519 --> 00:32:21,231
‏‎.‎فإنني ابتعدت عن ذلك‎ ،‎ولكن كما قلت لك‎‏

522
00:32:22,273 --> 00:32:23,817
‏‎؟‎عن تعاطي الحبوب أم عن الشريكة‎‏

523
00:32:24,692 --> 00:32:25,944
‏‎.‎عن كليهما‎‏

524
00:32:27,278 --> 00:32:28,446
‏‎...‎أنا‎‏

525
00:32:28,529 --> 00:32:32,117
‏‎.‎أحب رؤية العالم بوضوح‎ .‎لا أدري‎‏

526
00:32:36,704 --> 00:32:38,373
‏‎.‎أحب رؤيتك‎‏

527
00:32:43,003 --> 00:32:44,379
‏‎.‎بوضوح‎‏

528
00:32:57,267 --> 00:32:59,602
‏‎.‎يسرني أنك فعلت ذلك أخيراً‎‏

529
00:33:01,229 --> 00:33:02,480
‏‎.‎وأنا أيضاً‎‏

530
00:33:30,716 --> 00:33:33,428
‏‎.‎أتيت حاملاً بيتزا بالببروني والأناناس‎‏

531
00:33:33,511 --> 00:33:34,637
‏‎.‎المفضلة لديك‎‏

532
00:33:34,720 --> 00:33:36,847
‏‎.‎حين كنت في سن السادسة‎ ،‎نعم‎‏

533
00:33:36,932 --> 00:33:39,267
‏‎،‎أعرف أنك تحبين طلب الكرنب‎ !‎بربك‎‏

534
00:33:39,350 --> 00:33:42,770
‏‎.‎ولكنني أعرف أنك تشتهين الببروني والأناناس‎‏

535
00:33:47,317 --> 00:33:48,609
‏‎.‎شكراً‎‏

536
00:33:48,693 --> 00:33:51,071
‏‎.‎أن يأكل أيضاً‎ "‎جايك‎" ‏على‎‏

537
00:33:51,154 --> 00:33:52,238
‏‎."‎ويل‎"‎أعني فيما يتعلق ب‎‏

538
00:33:52,322 --> 00:33:54,908
‏‎.‎يا للشهامة‎ ،‎نعم‎‏

539
00:33:54,991 --> 00:33:56,617
‏‎...‎ولكن‎‏

540
00:33:56,701 --> 00:33:59,787
‏‏‎،"‎ويل‎" ‏لو كان علي الاختيار بينك وبين‎
‏‎.‎فذلك لا يستدعي التفكير‎‏

541
00:33:59,870 --> 00:34:01,414
‏‎...‎أنت لديك‎‏

542
00:34:02,123 --> 00:34:05,460
‏‎.‎سأنتزع أحشاءك بهذا‎ ،‎إن قلت لأن لدي ثديين‎‏

543
00:34:06,252 --> 00:34:07,337
‏‎.‎كنت أعني الأقدمية‎‏

544
00:34:09,297 --> 00:34:11,257
‏‎.‎لقد نشأنا معاً‎‏

545
00:34:13,218 --> 00:34:16,054
‏‎.‎عائلتك كأنها عائلتي‎‏

546
00:34:17,805 --> 00:34:19,224
‏‎.‎هذا سبب وجودي هنا نوعاً ما‎‏

547
00:34:21,517 --> 00:34:23,061
‏‎...‎أنا‎ ؟‎أتعرفين‎‏

548
00:34:23,144 --> 00:34:26,439
‏‏‏أظن أنك قد تكونين محقة‎
‏‎.‎بشأن مسألة تحسين الذات‎‏

549
00:34:26,522 --> 00:34:28,816
‏‎."‎جايك‎" ‏ربما من الممكن تحسين شخصية‎‏

550
00:34:29,817 --> 00:34:31,902
‏‎...‎يبدو ذلك غريباً جداً‎‏

551
00:34:31,987 --> 00:34:33,238
‏‎.‎ولكنني أستمع‎‏

552
00:34:34,948 --> 00:34:38,618
‏‏‎،‎في ضوء المصارحة التامة‎
‏‎.‎هناك أمر علي أن أزيحه عن صدري‎‏

553
00:34:42,998 --> 00:34:46,084
‏‎،‎لا أعرف كيف أو لماذا‎‏

554
00:34:46,167 --> 00:34:48,753
‏‏كان لديهما فيديو‎ "‎نينا‎"‎و‎ "‎تايلر‎" ‏ولكن‎‏

555
00:34:48,836 --> 00:34:51,672
‏‏‏يظهر والدك وهو يفعل أشياء‎
‏‎.‎يجدر به ألا يفعلها‎‏

556
00:34:53,341 --> 00:34:55,926
‏‎،‎أنا لم أشاهد هذا الفيديو‎‏

557
00:34:56,011 --> 00:34:58,554
‏‎.‎ولكنني أعرف أنهما كانا يستخدمانه لابتزازه‎‏

558
00:35:02,517 --> 00:35:03,893
‏‎؟‎كيف تعرف ذلك‎‏

559
00:35:06,062 --> 00:35:08,023
‏‎،‎بعد موتهما‎‏

560
00:35:08,106 --> 00:35:09,732
‏‎،‎احتفظ بالفيديو‎ "‎ويل‎"‏‏

561
00:35:10,691 --> 00:35:12,777
‏‎.‎وتابع ما كانا يقومان به‎‏

562
00:35:12,860 --> 00:35:16,031
‏‎،‎لقد حاولت إقناعه بالتوقف عن ذلك‎‏

563
00:35:16,114 --> 00:35:18,574
‏‎.‎ولكنه يبتز والدك مجدداً‎‏

564
00:35:19,950 --> 00:35:21,577
‏‎؟‎لماذا قد يفعل ذلك‎‏

565
00:35:22,787 --> 00:35:26,374
‏‎."‎ديوك‎" ‏لم يحصل على المنحة لدخول جامعة‎‏

566
00:35:28,126 --> 00:35:29,835
‏‎.‎أظن أنه كان بحاجة إلى المال‎‏

567
00:35:32,797 --> 00:35:34,632
‏‎"‎ويل‎"‏‏

568
00:35:43,183 --> 00:35:44,684
‏‎!"‎بروك‎" ‏أيتها المحققة‎‏

569
00:35:44,767 --> 00:35:47,020
‏‎.‎المحمول‎ "‎نينا باترسون‎" ‏أنا داخل حاسوب‎‏

570
00:35:54,444 --> 00:35:55,736
‏‎.‎اللعنة‎‏

571
00:35:57,488 --> 00:35:59,282
‏‎.‎لا عجب في موت هذه الفتاة‎‏

572
00:35:59,365 --> 00:36:01,701
‏‎؟‎هل أنت متأكدة من هذا‎‏

573
00:36:01,784 --> 00:36:03,369
‏‎.‎نعم‎‏

574
00:36:04,579 --> 00:36:06,122
‏‎.‎أعني باعتباره والدك‎‏

575
00:36:06,206 --> 00:36:08,708
‏‎.‎لذلك علي أن أرى هذا‎ .‎أعرف‎‏

576
00:36:09,834 --> 00:36:11,461
‏‎.‎ولكنني أريد أن أعرف لماذا كان لديك‎‏

577
00:36:11,544 --> 00:36:13,796
‏‎.‎يحتفظ به في هاتفه‎ "‎ويل‎" ‏كان‎‏

578
00:36:13,879 --> 00:36:16,716
‏‎.‎من الواضح أنه ليس حريصاً على الأمن‎‏

579
00:36:16,799 --> 00:36:18,718
‏‎.‎أما والدي فهو كذلك بالتأكيد‎‏

580
00:36:18,801 --> 00:36:21,054
‏‎.‎هناك كاميرات في كل أرجاء المكان‎‏

581
00:36:21,971 --> 00:36:25,183
‏‎.‎هذه منطقة غير خاضعة للمراقبة‎ ،‎استرح‎‏

582
00:36:28,436 --> 00:36:29,770
‏‎.‎آخر فرصة للتراجع‎‏

583
00:36:38,446 --> 00:36:39,947
‏‎؟‎عزيزتي‎ ،"‎بروك‎"‏‏

584
00:37:01,386 --> 00:37:04,639
‏‏‎.‎لا أصدق هذا‎
‏‎...‎تاريخ الفيديو هو اليوم التالي‎‏

585
00:37:06,224 --> 00:37:07,808
‏‎.‎لرحيل أمي‎‏

586
00:37:09,352 --> 00:37:11,604
‏‎.‎لم أتحدث إليها منذ ذلك الحين‎‏

587
00:37:16,651 --> 00:37:17,985
‏‎.‎رباه‎‏

588
00:37:31,541 --> 00:37:33,834
‏‏‎؟‎هل تثقين بي‎ -‏
‏‎.‎أريد أن أثق بك‎ -‏‏

589
00:37:35,628 --> 00:37:39,340
‏‏‏هل هذا لكي أتغلب على خوفي‎
‏‎؟‎من الأفاعي واللبلاب السام‎‏

590
00:37:41,008 --> 00:37:42,677
‏‎.‎هذا بعيد بما يكفي‎‏

591
00:37:43,594 --> 00:37:44,970
‏‎؟‎بعيد بما يكفي لماذا‎‏

592
00:37:45,930 --> 00:37:47,515
‏‎.‎لكيلا يسمعنا أحد‎‏

593
00:37:48,516 --> 00:37:49,892
‏‎؟‎هل تحاول إخافتي‎‏

594
00:37:49,975 --> 00:37:51,394
‏‎.‎أغمضي عينيك فحسب‎‏

595
00:37:54,439 --> 00:37:55,815
‏‎.‎أغمضيهما‎‏

596
00:37:58,067 --> 00:38:00,027
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎..."‎كيران‎" -‏‏

597
00:38:00,110 --> 00:38:02,613
‏‏‏أنت تسيرين إلى سيارتك‎
‏‎...‎في وقت متأخر من الليل‎‏

598
00:38:05,200 --> 00:38:07,034
‏‎.‎وتجدين أن لديك عجلة مثقوبة‎‏

599
00:38:08,203 --> 00:38:09,995
‏‎؟‎ماذا تفعلين‎‏

600
00:38:10,079 --> 00:38:12,707
‏‎.‎أتصل بجمعية السيارات الأميركية لمساعدتي‎‏

601
00:38:13,708 --> 00:38:16,502
‏‎.‎لا يمكنهم أن يصلوا في الوقت المناسب‎ ،‎لا‎‏

602
00:38:17,212 --> 00:38:19,339
‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏

603
00:38:19,422 --> 00:38:21,006
‏‎.‎نحن نحاول التغلب على مخاوفك‎‏

604
00:38:21,090 --> 00:38:22,592
‏‎؟‎لماذا لديك مسدس‎‏

605
00:38:22,675 --> 00:38:24,051
‏‎.‎والدي شرطي‎‏

606
00:38:26,304 --> 00:38:27,305
‏‎.‎ركزي‎ ،‎هيا‎‏

607
00:38:28,097 --> 00:38:29,390
‏‎.‎صوبي إلى أول صفيحة هناك‎‏

608
00:38:30,725 --> 00:38:32,227
‏‎.‎استرخي‎‏

609
00:38:32,310 --> 00:38:34,479
‏‎.‎أنت لا تجعل الأمر سهلاً جداً‎‏

610
00:38:36,063 --> 00:38:37,690
‏‎.‎سيرتد إلى الخلف‎ .‎أبقيه ثابتاً‎‏

611
00:38:39,442 --> 00:38:40,443
‏‎.‎اضغطي على الزناد‎‏

612
00:38:46,741 --> 00:38:47,950
‏‎.‎أرني كيفية القيام بذلك‎‏

613
00:38:58,586 --> 00:39:02,257
‏‏‏رغم أنني أود أن أكون حارسك الشخصي‎
‏‎...‎بدوام كامل‎‏

614
00:39:04,925 --> 00:39:06,844
‏‎.‎فإنك ستكونين أحياناً بمفردك‎‏

615
00:39:08,513 --> 00:39:10,306
‏‎؟‎هل تريدينه‎‏

616
00:39:11,516 --> 00:39:12,808
‏‎...‎أنا‎‏

617
00:39:16,521 --> 00:39:17,605
‏‎...‎أنا‎‏

618
00:39:19,064 --> 00:39:21,526
‏‎...‎إنه‎ .‎لا أستطيع‎‏

619
00:39:21,609 --> 00:39:22,860
‏‎.‎لا أستطيع‎‏

620
00:39:24,445 --> 00:39:25,905
‏‎.‎لا يتلاءم مع شخصيتك‎‏

621
00:39:27,907 --> 00:39:29,492
‏‎.‎أفهم ذلك‎‏

622
00:39:29,575 --> 00:39:32,412
‏‎.‎ولكنه كان عرضاً لطيفاً جداً‎‏

623
00:39:46,801 --> 00:39:48,177
‏‎.‎لن يفوز‎‏

624
00:39:48,261 --> 00:39:49,845
‏‎؟‎ما أدراك بذلك‎‏

625
00:39:49,929 --> 00:39:51,597
‏‎.‎أنت قلت ذلك بنفسك‎‏

626
00:39:52,848 --> 00:39:54,016
‏‎.‎نحن على قيد الحياة‎‏

627
00:39:55,685 --> 00:39:57,478
‏‎.‎ونريد الاستمرار بالحياة‎‏

628
00:39:57,562 --> 00:39:59,355
‏‎؟‎ماذا لو كان يراقبنا الآن‎‏

629
00:40:00,273 --> 00:40:03,443
‏‏‎؟‎ماذا لو كان كذلك‎
‏‎؟‎ماذا لو كان في الأشجار ويراقبنا الآن‎‏

630
00:40:03,526 --> 00:40:06,737
‏‏‏ربما قد تسلل فعلاً إلى شاحنتي‎
‏‎.‎ليتربص لنا لاحقاً‎‏

631
00:40:08,614 --> 00:40:10,575
‏‎،‎كل ما أعرفه هو أنه في هذه اللحظة‎‏

632
00:40:11,992 --> 00:40:14,161
‏‎،‎أنا أمسك بك‎‏

633
00:40:14,244 --> 00:40:15,705
‏‎.‎وهو لا يفعل ذلك‎‏

