﻿1
00:01:10,505 --> 00:01:14,510
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:01:27,815 --> 00:01:29,441
‏‎.‎إذن فقد حدث ذلك‎‏

3
00:01:30,108 --> 00:01:31,860
‏‎؟‎هل تشعرين بالارتياح تجاه ذلك‎‏

4
00:01:32,528 --> 00:01:34,112
‏‎.‎أشعر بأكثر من مجرد ارتياح‎‏

5
00:01:50,045 --> 00:01:51,296
‏‎؟‎إلى أين ستذهبين‎‏

6
00:01:52,214 --> 00:01:54,132
‏‎.‎لم يبزغ الفجر بعد‎‏

7
00:01:54,216 --> 00:01:55,508
‏‎."‎براندون‎" ‏خذني إلى منزل‎‏

8
00:01:56,551 --> 00:01:58,345
‏‎.‎أريد مواجهة مخاوفي الآن‎‏

9
00:02:08,981 --> 00:02:12,985
‏‏للبيع مباشرة من المالك‎‏

10
00:02:29,710 --> 00:02:31,336
‏‎؟‎ألا تزالين متأكدة من هذا‎‏

11
00:02:31,419 --> 00:02:35,007
‏‎...‎لذا‎ ،‎ولكننا هنا‎ ،‎بدأت الفكرة تفقد سحرها‎‏

12
00:03:09,625 --> 00:03:10,751
‏‎؟‎زهرة أقحوان نضرة‎‏

13
00:03:17,966 --> 00:03:19,259
‏‎.‎لقد كان هنا‎‏

14
00:03:20,260 --> 00:03:22,680
‏‎.‎تابعي السير‎ .‎لا بأس‎‏

15
00:03:24,472 --> 00:03:25,641
‏‎.‎أنا أحمي ظهرك‎‏

16
00:03:45,410 --> 00:03:47,287
‏‏مصرع خمسة مراهقين‎ :"‎لايكوود‎" ‏مجزرة‎‏

17
00:03:50,248 --> 00:03:51,333
‏‎.‎رباه‎‏

18
00:03:52,459 --> 00:03:53,794
‏‎.‎هنا بدأ كل شيء‎‏

19
00:03:55,420 --> 00:03:56,964
‏‎؟"‎كيران‎"‏‏

20
00:04:01,009 --> 00:04:02,219
‏‎؟"‎كيران‎"‏‏

21
00:04:06,181 --> 00:04:08,433
‏‏المتصل المجهول‎‏

22
00:04:10,393 --> 00:04:11,561
‏‎."‎إيما‎" ‏مرحباً يا‎‏

23
00:04:12,520 --> 00:04:14,732
‏‏‎؟‎ماذا فعلت‎ -‏
‏‎؟‎ألا تعرفين‎ -‏‏

24
00:04:16,108 --> 00:04:19,069
‏‎.‎أرجوك ألا تؤذيه‎‏

25
00:04:19,152 --> 00:04:20,612
‏‎.‎اللطيفة والساذجة‎ "‎إيما‎"‏‏

26
00:04:20,695 --> 00:04:23,782
‏‏‏حتى أنه جعلك تظنين‎
‏‎.‎أن المجيء إلى هنا كان فكرتك‎‏

27
00:04:52,728 --> 00:04:55,063
‏‎.‎ينتهي الأمر بك‎‏

28
00:05:06,116 --> 00:05:08,118
‏‎"‎سكريم‎"‏‏

29
00:05:13,706 --> 00:05:15,125
‏‎.‎آسفة‎‏

30
00:05:15,208 --> 00:05:17,627
‏‎.‎أرى أنك استيقظت باكراً‎ ،"‎إيما‎"‏‏

31
00:05:17,710 --> 00:05:19,212
‏‎.‎صباح الخير أيها المأمور‎‏

32
00:05:19,296 --> 00:05:23,133
‏‎.‎كنت أحضر بعض الملفات فحسب‎ ،"‎إيما‎"‏‏

33
00:05:23,216 --> 00:05:25,093
‏‎.‎سأرحل‎ ...‎كنت‎‏

34
00:05:25,177 --> 00:05:28,305
‏‏‎.‎أراك لاحقاً‎ -‏
‏‎.‎إلى اللقاء‎ -‏‏

35
00:05:31,266 --> 00:05:34,227
‏‎؟‎هل حظيت ببعض النوم‎‏

36
00:05:34,311 --> 00:05:35,312
‏‎.‎نعم‎‏

37
00:05:35,395 --> 00:05:37,147
‏‎.‎أكثر منك بالتأكيد‎‏

38
00:05:38,023 --> 00:05:39,357
‏‎.‎لا بأس‎ ،‎أمي‎‏

39
00:05:39,441 --> 00:05:41,693
‏‎؟‎أتتذكرين‎ ،‎أنا نصحتك بأن تفعلي ذلك‎‏

40
00:05:41,777 --> 00:05:45,447
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎يسرني أنك سعيدة‎ -‏‏

41
00:05:45,530 --> 00:05:46,739
‏‎.‎شكراً‎‏

42
00:05:48,033 --> 00:05:49,827
‏‎.‎السعادة شعور جيد‎‏

43
00:05:58,877 --> 00:06:00,838
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎بايبر‎" ‏أنت‎‏

44
00:06:00,921 --> 00:06:02,255
‏‎."‎ويل بلمونت‎"‏‏

45
00:06:03,173 --> 00:06:04,883
‏‎؟"‎إيما‎" ‏هل ترجو مصادفة‎‏

46
00:06:07,302 --> 00:06:09,054
‏‎؟‎هل ذلك واضح إلى هذا الحد‎‏

47
00:06:09,137 --> 00:06:11,932
‏‏شاهدت مباشرة تأثير ذلك الفيديو الفاضح‎‏

48
00:06:12,015 --> 00:06:13,391
‏‏على فتاتك‎‏

49
00:06:13,475 --> 00:06:15,936
‏‎.‎وسيكون أمراً يصعب تجاوزه‎‏

50
00:06:16,019 --> 00:06:18,396
‏‎؟‎ولكن ذلك ليس مستحيلاً‎‏

51
00:06:19,022 --> 00:06:20,816
‏‏المشكلة في كونك لطيفاً‎‏

52
00:06:20,899 --> 00:06:23,193
‏‏هي أن الأخطاء تسيء إلى سمعتك أكثر‎‏

53
00:06:23,276 --> 00:06:24,652
‏‎.‎لأنك شخص محترم‎‏

54
00:06:25,737 --> 00:06:26,864
‏‎.‎مثلاً كانت سافلة‎ "‎نينا‎"‏‏

55
00:06:26,947 --> 00:06:28,866
‏‎.‎لم يكن يتوقع منها أحد أي تصرف أفضل‎‏

56
00:06:28,949 --> 00:06:34,246
‏‏وأفهم أنها أقنعتك بالقيام ببعض الأمور‎‏

57
00:06:34,329 --> 00:06:36,206
‏‎.‎التي لم تكن معتاداً عليها‎‏

58
00:06:40,418 --> 00:06:41,628
‏‎.‎كان لديها أسلوب في الإقناع‎‏

59
00:06:42,837 --> 00:06:44,756
‏‎.‎ربما يمكننا أن نساعد بعضنا‎‏

60
00:06:44,839 --> 00:06:46,925
‏‎."‎نينا‎" ‏أريد أن أعرف المزيد عن‎‏

61
00:06:47,009 --> 00:06:48,718
‏‎،‎عليك أن تشارك في برنامجي‎‏

62
00:06:48,801 --> 00:06:52,014
‏‏‎"‎نينا‎" ‏وتخبرني بكل ما كانت تفعله‎
‏‎.‎وتعترف بما كان دورك‎‏

63
00:06:52,097 --> 00:06:53,431
‏‎.‎وتتحمل المسؤولية‎‏

64
00:06:54,557 --> 00:06:56,726
‏‎.‎يحب الجميع سماع قصص التائبين‎‏

65
00:06:58,896 --> 00:07:01,356
‏‎.‎إنه يخفي شيئاً بالتأكيد‎‏

66
00:07:01,439 --> 00:07:03,691
‏‎."‎سيث برانسون‎" ‏قمت ببعض الأبحاث عن السيد‎‏

67
00:07:03,775 --> 00:07:05,610
‏‏‎؟‎أتعرفين ماذا اكتشفت‎ -‏
‏‎؟‎أنه لا وجود له‎ -‏‏

68
00:07:05,693 --> 00:07:07,404
‏‎.‎نحن في عام ٢٠١٥‎ ،‎بربك‎ ،‎لا‎‏

69
00:07:07,487 --> 00:07:11,491
‏‏‏ولا أحد منهم‎ ،‎وجدت أربعة أشخاص‎
‏‎.‎الذي نعرفه‎ "‎برانسون‎" ‏كان السيد‎‏

70
00:07:12,409 --> 00:07:13,826
‏‎؟‎وكيف يشكل ذلك إدانة‎‏

71
00:07:13,911 --> 00:07:16,914
‏‏‏لم يكن موجوداً‎ "‎برانسون‎" ‏هذا السيد‎
‏‎."‎لايكوود‎" ‏قبل انتقاله إلى‎‏

72
00:07:17,580 --> 00:07:19,207
‏‎.‎لا يغير المرء اسمه إلا لو كان لديه سر‎‏

73
00:07:19,291 --> 00:07:22,044
‏‏‏كمراقبة المراهقين عبر كاميرات الإنترنت‎
‏‎.‎لإيجاد ضحية‎‏

74
00:07:22,127 --> 00:07:26,839
‏‏‏لقد بذلت الشرطة جهداً كبيراً‎ .‎بالضبط‎
‏‎،‎في البحث عن مشتبه بهم منطقيين‎‏

75
00:07:26,924 --> 00:07:29,342
‏‏‏ولكن من الممكن‎
‏‎.‎أننا نبحث عن شخص مختل عقلياً عادي‎‏

76
00:07:29,426 --> 00:07:31,011
‏‎؟"‎مانسون‎" ‏مثل‎ "‎برانسون‎"‏‏

77
00:07:31,929 --> 00:07:33,596
‏‏‎.‎لا أصدق ذلك‎ -‏
‏‎...‎نعم‎ -‏‏

78
00:07:33,680 --> 00:07:35,598
‏‏لم يصدقوا‎ "‎بي تي كاي‎" ‏وضحايا القاتل‎‏

79
00:07:35,682 --> 00:07:38,018
‏‎.‎حتى وجدوا أنفسهم أمام سكين لانتزاع العظام‎‏

80
00:07:38,101 --> 00:07:40,395
‏‏‎.‎كنت أظن أنه مدرسك المفضل‎ -‏
‏‎.‎إنه كذلك فعلاً‎ -‏‏

81
00:07:40,478 --> 00:07:43,148
‏‎.‎ولذلك هذا الاحتمال مرعب للغاية‎‏

82
00:07:44,482 --> 00:07:48,153
‏‏‏ربما كان يتعرض للتلاعب‎
‏‎.‎على يد مختلة عقلية أخرى‎‏

83
00:07:48,236 --> 00:07:49,404
‏‎."‎نينا‎"‏‏

84
00:07:50,905 --> 00:07:52,490
‏‏سراً‎ "‎نينا‎" ‏اكتشفت‎‏

85
00:07:52,574 --> 00:07:54,826
‏‎.‎وابتزته لكي يدس برنامج الحاسوب الخبيث‎‏

86
00:07:55,953 --> 00:07:58,621
‏‏‏كان يمكن إذن لأي شخص ابتزته‎
‏‎.‎أن يكون لديه دافع‎‏

87
00:07:59,497 --> 00:08:01,249
‏‎.‎الشبان الذين ضاجعتهم‎‏

88
00:08:02,250 --> 00:08:03,543
‏‎.‎الشبان الذين لم تضاجعهم‎‏

89
00:08:04,419 --> 00:08:05,753
‏‎،‎الفتيات اللواتي كن يحسدنها‎‏

90
00:08:06,671 --> 00:08:09,257
‏‎.‎واللواتي كن يكرهنها‎‏

91
00:08:12,219 --> 00:08:13,428
‏‎.‎هذه قائمة طويلة جداً‎‏

92
00:08:13,511 --> 00:08:16,932
‏‏‎،‎إذن فالجميع تقريباً مشتبه بهم‎
‏‎.‎بمن فيهم نحن‎‏

93
00:08:17,015 --> 00:08:19,017
‏‎؟‎أين موقعك في تلك القائمة‎ ،‎مهلاً‎‏

94
00:08:19,601 --> 00:08:21,353
‏‎.‎أنا أضع القائمة‎‏

95
00:08:24,564 --> 00:08:25,690
‏‎.‎تعابير وجهك مخيفة وجميلة‎‏

96
00:08:25,773 --> 00:08:28,735
‏‏‎.‎وأنت أيضاً‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

97
00:08:40,956 --> 00:08:44,334
‏‏‏لا يمكنني التركيز على فيلم‎
‏‎.‎بينما أفكر في أن أبي قد تخلص من أمي‎‏

98
00:08:45,293 --> 00:08:46,836
‏‎،‎اسمعي‎‏

99
00:08:46,919 --> 00:08:48,838
‏‎.‎عليك التوقف عن الهوس بذلك الفيديو‎‏

100
00:08:50,923 --> 00:08:53,093
‏‏‏إن كنت تظنين حقاً‎
‏‎،‎أن أباك وضع أمك في ثلاجة‎‏

101
00:08:53,176 --> 00:08:54,594
‏‎.‎فلنتحقق من ذلك في وقت الغداء‎‏

102
00:08:54,677 --> 00:08:56,388
‏‎؟‎هل ستذهب معي حقاً‎‏

103
00:08:57,097 --> 00:08:58,098
‏‎؟‎أليس هذا ما يفعله الأصدقاء‎‏

104
00:08:59,516 --> 00:09:01,518
‏‎،‎حسناً إذن‎‏

105
00:09:02,102 --> 00:09:03,811
‏‎.‎مشهد يضم ثلاثة أشخاص‎‏

106
00:09:04,437 --> 00:09:08,691
‏‏أن تبدئي بالاعتذار‎ "‎أودري‎" ‏أو ربما عليك يا‎‏

107
00:09:08,775 --> 00:09:11,153
‏‎؟"‎ويل‎" ‏عن اعتدائك بالركل على‎‏

108
00:09:11,236 --> 00:09:12,362
‏‎.‎هذا بعيد الاحتمال‎‏

109
00:09:12,445 --> 00:09:13,655
‏‎.‎لا بأس‎ ،‎لا‎‏

110
00:09:14,822 --> 00:09:15,907
‏‎.‎أنا استحققت ذلك‎‏

111
00:09:15,991 --> 00:09:17,325
‏‎.‎بالتأكيد‎‏

112
00:09:21,496 --> 00:09:22,497
‏‎...‎ولكن‎‏

113
00:09:24,499 --> 00:09:26,751
‏‎.‎كان تصرفي بغيضاً نوعاً ما‎‏

114
00:09:28,336 --> 00:09:31,881
‏‎.‎أظن أن هذه بداية تسامح متبادل وجميل‎‏

115
00:09:34,842 --> 00:09:36,803
‏‎...‎ثم أقول‎‏

116
00:09:37,762 --> 00:09:40,390
‏‎.‎جملة من نوع ما عن شيء ما‎‏

117
00:09:40,473 --> 00:09:42,059
‏‎.‎أو لا‎‏

118
00:09:43,060 --> 00:09:46,229
‏‎.‎لم يكن والدي في المنزل حين عدت ليلة أمس‎‏

119
00:09:46,313 --> 00:09:48,815
‏‎...‎هل‎‏

120
00:09:48,898 --> 00:09:50,442
‏‎؟‎هل تمكنت من عدم إيقاظ أمك‎‏

121
00:09:51,984 --> 00:09:53,695
‏‎.‎نعم‎‏

122
00:09:53,778 --> 00:09:55,530
‏‎.‎بفضل والدك‎‏

123
00:09:56,114 --> 00:09:59,534
‏‎.‎فاجأته يغادر منزلنا بخجل هذا الصباح‎‏

124
00:10:01,078 --> 00:10:04,622
‏‎؟‎هل قمت أنت وأمك برهان جنسي غريب‎‏

125
00:10:04,706 --> 00:10:07,875
‏‎.‎هذا بالضبط ما فعلناه‎ ،‎نعم‎‏

126
00:10:09,169 --> 00:10:10,878
‏‎؟‎ماذا‎‏

127
00:10:10,962 --> 00:10:13,756
‏‎.‎أنا مسرور لأنه ليس وضعاً غريباً‎‏

128
00:10:15,467 --> 00:10:17,385
‏‎.‎وأنا أيضاً‎ ،‎نعم‎‏

129
00:10:18,761 --> 00:10:20,763
‏‎؟"‎بروك‎" ‏أيتها المحققة‎‏

130
00:10:20,847 --> 00:10:21,848
‏‎."‎دوفال‎" ‏دكتورة‎‏

131
00:10:22,515 --> 00:10:24,434
‏‎؟‎أيمكنك إغلاق الباب من فضلك‎‏

132
00:10:26,561 --> 00:10:28,313
‏‎.‎شكراً على مجيئك‎‏

133
00:10:28,396 --> 00:10:29,564
‏‎.‎العفو‎‏

134
00:10:31,483 --> 00:10:32,775
‏‎.‎لست متأكدة من سبب مجيئي‎‏

135
00:10:32,859 --> 00:10:35,862
‏‎."‎رايتشل موراي‎" ‏لدي بضعة أسئلة عن قضية‎‏

136
00:10:35,945 --> 00:10:38,531
‏‎.‎فكرت في أنك قد تستطيعين إيضاح بعض الأمور‎‏

137
00:10:38,615 --> 00:10:39,699
‏‎.‎سأبذل كل ما بوسعي‎‏

138
00:10:40,825 --> 00:10:44,829
‏‏‎"‎رايتشل موراي‎" ‏اتخاذ القرار بأن موت‎
‏‎.‎كان مريباً استغرق أسبوعاً‎‏

139
00:10:44,912 --> 00:10:45,913
‏‎؟‎أيمكنك إخباري بالسبب‎‏

140
00:10:45,997 --> 00:10:47,749
‏‎،‎كان يبدو أنها انتحرت‎‏

141
00:10:47,832 --> 00:10:50,418
‏‏‏ولكن إصاباتها لم تتوافق‎
‏‎.‎مع المكان الذي وجدناها فيه‎‏

142
00:10:52,087 --> 00:10:55,173
‏‎،‎التحقيق بجريمة قتل‎ "‎هاد‎" ‏حين فتح‎‏

143
00:10:55,257 --> 00:10:56,508
‏‎.‎كان قد مات مراهقان آخران‎‏

144
00:10:56,591 --> 00:10:59,302
‏‎.‎فأنا كنت بحاجة إلى التأكد‎ ،‎لم يكن ذنبه‎‏

145
00:10:59,386 --> 00:11:02,805
‏‏‎،"‎دوفال‎" ‏دكتورة‎
‏‎...‎ولكن‎ ،‎أعرف أنك تريدين الدفاع عنه‎‏

146
00:11:03,848 --> 00:11:05,642
‏‎.‎أنا وأنت نعرف أن رأيك متحيز‎‏

147
00:11:07,018 --> 00:11:08,436
‏‎؟‎هل تتهمينني بشيء ما‎‏

148
00:11:08,520 --> 00:11:09,729
‏‎.‎هناك أدلة تم إغفالها‎‏

149
00:11:09,812 --> 00:11:12,107
‏‏‎.‎على أحد ما أن يتحمل المسؤولية‎ -‏
‏‎؟‎أية أدلة‎ -‏‏

150
00:11:12,190 --> 00:11:15,485
‏‎.‎وجدنا ألياف شعر وخلايا جلدية في المستشفى‎‏

151
00:11:15,568 --> 00:11:16,861
‏‎.‎وصلت نتيجة فحص الحمض النووي‎‏

152
00:11:17,737 --> 00:11:18,863
‏‎؟‎أيمكنك تأكيد النتائج‎‏

153
00:11:19,656 --> 00:11:22,117
‏‏‎.‎يبدو من الإشارات أن هناك تطابقاً‎
‏‎؟‎من هو الشخص‎‏

154
00:11:22,200 --> 00:11:24,744
‏‎.‎إنه شخص لديه دافع واضح وتوفرت له الفرصة‎‏

155
00:11:24,827 --> 00:11:25,828
‏‎،‎ولسوء الحظ‎‏

156
00:11:25,912 --> 00:11:28,831
‏‏‏كان هذا الشخص مشتبهاً به‎
‏‎.‎وأمام أعينكما طوال الوقت‎‏

157
00:11:34,712 --> 00:11:36,088
‏‎؟"‎برانسون‎" ‏سيد‎‏

158
00:11:36,881 --> 00:11:39,176
‏‏‎؟‎أيمكنني أن أخدمك‎ -‏
‏‎.‎يمكنك ذلك‎ ،‎نعم يا سيدي‎ -‏‏

159
00:11:39,259 --> 00:11:42,094
‏‎.‎نريد طرح بعض الأسئلة على طالبة لديك‎‏

160
00:11:43,513 --> 00:11:44,514
‏‎؟"‎أودري جنسن‎"‏‏

161
00:11:47,600 --> 00:11:49,561
‏‎.‎نريدك أن تأتي معنا‎‏

162
00:12:12,334 --> 00:12:14,043
‏‎؟"‎أودري‎" ‏ما الذي قد تريده الشرطة من‎‏

163
00:12:14,126 --> 00:12:16,379
‏‎."‎رايتشل‎" ‏ربما أرادوا أن يسألوها عن‎‏

164
00:12:16,463 --> 00:12:18,673
‏‏‎،‎يتم ذلك باتصال هاتفي‎
‏‎.‎وليس بأخذها من الصف كمتهمة‎‏

165
00:12:20,049 --> 00:12:21,843
‏‏‎."‎برانسون‎" ‏السيد‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

166
00:12:21,926 --> 00:12:25,179
‏‏‏اكتشفنا أن برنامج كاميرا الإنترنت الخبيث‎
‏‏كان مصدره الحاسوب الخادم لفروضه‎‏

167
00:12:25,263 --> 00:12:26,639
‏‎.‎وأنه يستخدم اسماً مستعاراً‎‏

168
00:12:26,723 --> 00:12:30,184
‏‏‏يحضر حساءه‎ "‎برانسون‎" ‏السيد‎ .‎مهلاً‎
‏‎.‎إلى المدرسة في وعاء يحفظ الحرارة‎‏

169
00:12:30,268 --> 00:12:33,563
‏‏‎.‎الأشرار بحاجة إلى تناول الطعام أيضاً‎
‏‎.‎يأكل‎ "‎الجوكر‎" .‎يأكل‎ "‎كينغبين‎"‏‏

170
00:12:33,646 --> 00:12:35,732
‏‎،‎لا يأكل على الأرجح بسبب قناعه‎ "‎باين‎"‏‏

171
00:12:35,815 --> 00:12:37,567
‏‏‏ولكن لا بد أنه يشرب‎
‏‎...‎حليباً مخفوقاً مغذياً‎‏

172
00:12:37,650 --> 00:12:40,194
‏‏‎؟‎أيمكننا التركيز للحظة‎ ،"‎نواه‎" -‏
‏‎.‎آسف‎ ،‎نعم‎ -‏‏

173
00:12:40,278 --> 00:12:43,281
‏‏‏قد رآنا‎ "‎بي‎" ‏من الممكن أن السيد‎
‏‎.‎نستخدم حاسوبه المحمول‎‏

174
00:12:43,365 --> 00:12:44,449
‏‎،‎إن كان يظن أنه يمكننا كشفه‎‏

175
00:12:44,532 --> 00:12:46,909
‏‏‏فربما وجد طريقة‎
‏‎...‎بدافع الانتقام‎ "‎أودري‎" ‏لتوريط‎‏

176
00:12:48,119 --> 00:12:49,496
‏‎!‎مرحباً‎ !"‎برانسون‎" ‏سيد‎‏

177
00:12:50,747 --> 00:12:51,789
‏‎.‎مرحباً‎‏

178
00:12:51,873 --> 00:12:52,957
‏‎...‎كنا للتو‎ "‎إيما‎"‎أنا و‎‏

179
00:12:53,958 --> 00:12:55,167
‏‎.‎نتحدث عن المشاهد‎‏

180
00:12:55,252 --> 00:12:57,044
‏‎.‎هذا في الواقع ما أردت مناقشته‎‏

181
00:12:57,128 --> 00:12:59,506
‏‎،‎وباعتبار ميلك إلى إلقاء الخطابات‎‏

182
00:12:59,589 --> 00:13:01,215
‏‎.‎أفكر في مناجاة فردية‎‏

183
00:13:02,842 --> 00:13:05,219
‏‎.‎أنا خجول نوعاً ما‎ .‎لست متأكداً‎‏

184
00:13:05,303 --> 00:13:07,347
‏‎.‎دعني أريك بعض الخيارات‎‏

185
00:13:07,430 --> 00:13:08,598
‏‎.‎حسناً‎ ،‎طبعاً‎‏

186
00:13:08,681 --> 00:13:10,182
‏‎.‎إلى اللقاء‎‏

187
00:13:10,267 --> 00:13:11,851
‏‏‎.‎أنت أولاً‎ -‏
‏‎.‎شكراً‎ -‏‏

188
00:13:22,987 --> 00:13:26,115
‏‏‏لدينا بضعة أسئلة فقط‎ ،"‎أودري‎"‏
‏‎."‎رايتشل موراي‎" ‏عن‎‏

189
00:13:26,699 --> 00:13:28,868
‏‏‏كنا نرجو أن تتمكني من مساعدتنا‎
‏‎.‎في الإجابة عنها‎‏

190
00:13:31,203 --> 00:13:33,998
‏‎؟‎إذن فالتحقيق بجريمة القتل يجري أخيراً‎‏

191
00:13:35,082 --> 00:13:36,208
‏‎.‎جيد‎‏

192
00:13:37,043 --> 00:13:39,211
‏‎.‎كنتما تعملان معاً على مشروع فيديو‎‏

193
00:13:39,837 --> 00:13:41,756
‏‎.‎بالفعل‎ ،‎نعم‎‏

194
00:13:41,839 --> 00:13:43,425
‏‎؟‎ما كان موضوعه‎‏

195
00:13:44,926 --> 00:13:46,803
‏‎.‎النشأة الغريبة‎‏

196
00:13:46,886 --> 00:13:48,012
‏‎.‎الحياة‎‏

197
00:13:50,014 --> 00:13:51,265
‏‎.‎نحن‎‏

198
00:13:51,349 --> 00:13:54,352
‏‎؟‎وهل كنت معها ليلة ال٣٠ من شهر أيلول‎‏

199
00:13:54,436 --> 00:13:55,895
‏‎؟‎أية ليلة كانت تلك‎‏

200
00:13:55,978 --> 00:13:59,899
‏‏‏ليلة قيام أحد ما بتحميل فيديو يظهرك‎
‏‎.‎تتبادلان القبل في سيارة‎ "‎رايتشل‎"‎أنت و‎‏

201
00:14:01,275 --> 00:14:03,235
‏‎.‎تلك الليلة‎‏

202
00:14:03,320 --> 00:14:06,406
‏‎."‎رايتش‎" ‏ذهبت لرؤية‎ .‎نعم‎‏

203
00:14:06,489 --> 00:14:07,824
‏‎.‎وحاولت تهدئتها‎‏

204
00:14:08,658 --> 00:14:10,493
‏‎.‎ذهبنا في نزهة بالسيارة‎‏

205
00:14:10,577 --> 00:14:11,953
‏‎؟‎هل رأيتما أي شخص آخر‎‏

206
00:14:12,954 --> 00:14:15,164
‏‎.‎ليس على ما أتذكر‎‏

207
00:14:15,247 --> 00:14:18,793
‏‏‏إذن فالشخص الوحيد‎
‏‏الذي يمكنه تأكيد مكان تواجدك‎‏

208
00:14:18,876 --> 00:14:21,796
‏‎."‎رايتشل‎" ‏هو‎ "‎نينا‎" ‏ليلة وقوع جريمة قتل‎‏

209
00:14:24,424 --> 00:14:26,092
‏‎.‎أظن ذلك‎‏

210
00:14:26,175 --> 00:14:27,259
‏‎.‎قد ماتت‎ "‎رايتشل‎" ‏والآن‎‏

211
00:14:31,598 --> 00:14:33,265
‏‎؟"‎راين‎" ‏ماذا تفعلين يا‎‏

212
00:14:33,350 --> 00:14:34,684
‏‎.‎للتو‎ "‎أودري‎" ‏اتصل بي والد‎‏

213
00:14:35,518 --> 00:14:38,480
‏‏‏لا يمكنك استجواب قاصرة‎
‏‎.‎تعرفين ذلك‎ .‎من دون حضور ولي أمرها‎‏

214
00:14:38,563 --> 00:14:40,773
‏‎.‎وأنت تعرف أنه ليست لديك أية سلطة هنا‎‏

215
00:14:40,857 --> 00:14:42,066
‏‎.‎لم تعد تتولى هذه القضية‎‏

216
00:14:42,149 --> 00:14:44,944
‏‏‎.‎حتى وصول والدها‎ "‎أودري‎" ‏سأبقى مع‎
‏‎؟‎ما رأيك في ذلك‎‏

217
00:14:49,366 --> 00:14:51,659
‏‎.‎مهلاً لحظة‎ ،"‎بروك‎"‏‏

218
00:14:51,743 --> 00:14:53,411
‏‎.‎علي التحدث إليك عن أمر ما‎‏

219
00:14:53,495 --> 00:14:55,329
‏‎؟‎هل تعني عن ابتزازك لأبي‎‏

220
00:14:56,873 --> 00:14:59,542
‏‏‎."‎جايك‎" -‏
‏‎."‎جايك‎" ،‎نعم‎ -‏‏

221
00:14:59,626 --> 00:15:02,211
‏‎.‎أخبرني عن كل ما كنت تفعله‎‏

222
00:15:02,294 --> 00:15:03,463
‏‎؟‎ما كنت أفعله أنا‎‏

223
00:15:04,046 --> 00:15:06,298
‏‎،‎هو الذي ورطني في هذا الأمر أصلاً‎ "‎جايك‎"‏‏

224
00:15:06,383 --> 00:15:07,384
‏‎.‎كما كنت سأخبرك‎‏

225
00:15:07,467 --> 00:15:09,636
‏‎.‎هو الذي يحتاج إلى المال‎ "‎جايك‎" ‏لأن‎ ،‎نعم‎‏

226
00:15:09,719 --> 00:15:12,263
‏‏‎.‎أصغي إلي‎ ،"‎بروك‎" -‏
‏‎.‎بل أنت أصغ إلي‎ -‏‏

227
00:15:13,180 --> 00:15:15,683
‏‎."‎ويل‎" ‏من الأفضل لك أن تصلح هذا الوضع يا‎‏

228
00:15:15,767 --> 00:15:17,394
‏‎.‎لقد أخطأت بالعبث مع عائلتي‎‏

229
00:15:28,655 --> 00:15:30,114
‏‎."‎أودري‎"‏‏

230
00:15:30,197 --> 00:15:31,366
‏‎.‎أبي‎‏

231
00:15:35,870 --> 00:15:38,456
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎لست بأفضل حال‎ -‏‏

232
00:15:39,666 --> 00:15:42,419
‏‏‎؟‎ما الأمر أيها المأمور‎
‏‎؟‎هل ابنتي قيد الاعتقال‎‏

233
00:15:42,502 --> 00:15:43,545
‏‎...‎نقوم فقط‎ ."‎هاورد‎" ‏لا يا‎‏

234
00:15:43,628 --> 00:15:45,337
‏‏أنا أريد فقط توضيح أمر‎‏

235
00:15:45,422 --> 00:15:48,215
‏‏‏وصديقاها‎ "‎أودري‎" ‏يتعلق بما وجدته‎
‏‎.‎في ذلك المستشفى المهجور‎‏

236
00:15:50,427 --> 00:15:51,969
‏‎.‎ليس لدينا ما نخفيه‎‏

237
00:15:52,053 --> 00:15:53,930
‏‎؟"‎أودري‎" .‎شكراً‎‏

238
00:15:59,394 --> 00:16:00,728
‏‎،‎في المستشفى‎‏

239
00:16:00,812 --> 00:16:04,899
‏‎.‎أنت وصديقاك وجدتم رأساً متحللاً عليه قناع‎‏

240
00:16:04,982 --> 00:16:06,275
‏‎؟‎هل التقطته‎‏

241
00:16:06,358 --> 00:16:07,527
‏‎.‎لا‎ ،‎رباه‎‏

242
00:16:07,610 --> 00:16:09,361
‏‎؟‎هل أنت متأكدة‎‏

243
00:16:09,446 --> 00:16:12,990
‏‏‎،‎كنا منشغلين بالركض من شدة الرعب‎
‏‎.‎لذا فأنا متأكدة‎‏

244
00:16:14,534 --> 00:16:17,203
‏‎.‎ساعديني إذن على فهم أمر ما‎‏

245
00:16:27,714 --> 00:16:30,717
‏‎؟‎لماذا يوجد حمضك النووي داخل القناع‎‏

246
00:16:41,102 --> 00:16:43,145
‏‎.‎أقسم لك‎ ،‎لم أضع ذلك القناع على وجهي قط‎‏

247
00:16:43,229 --> 00:16:44,856
‏‎؟‎النووي‎ "‎أودري‎" ‏أأنتم متأكدون من أنه حمض‎‏

248
00:16:44,939 --> 00:16:47,358
‏‎،‎وصديقيها‎ "‎أودري‎" ‏أخذنا بصمات وعينات من‎‏

249
00:16:47,442 --> 00:16:49,611
‏‎.‎فيما لو كانوا قد لوثوا الموقع‎‏

250
00:16:49,694 --> 00:16:52,404
‏‎.‎كانت هناك سابقاً‎ "‎أودري‎" ‏ولكن يبدو أن‎‏

251
00:16:52,489 --> 00:16:53,865
‏‎.‎لم أكن هناك سابقاً‎ ،‎لا‎‏

252
00:16:53,948 --> 00:16:56,951
‏‏‎"‎رايتشل‎" ‏ولكنك كنت تصورين فيلماً مع‎
‏‎."‎نينا‎" ‏ليلة وقوع جريمة قتل‎‏

253
00:16:57,034 --> 00:16:59,579
‏‏‏نشر صورة للجريمة‎ "‎نينا‎" ‏وقاتل‎
‏‎،‎على الإنترنت‎‏

254
00:16:59,662 --> 00:17:01,539
‏‎.‎لذا فإن أحداً ما كان يصور جريمة القتل‎‏

255
00:17:01,623 --> 00:17:05,543
‏‏‎"‎نينا‎" ‏ولم ليست الفتاتين اللتين أذلتهما‎
‏‎؟‎قبل ساعتين فقط‎‏

256
00:17:05,627 --> 00:17:07,086
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎أنا لست مرتاحاً لهذا‎ -‏‏

257
00:17:07,169 --> 00:17:10,089
‏‏‎؟"‎أودري‎" ‏يا‎ "‎رايتشل‎"‎ماذا حدث ل‎
‏‎؟‎هل شعرت بالندم‎‏

258
00:17:10,172 --> 00:17:12,341
‏‎؟‎هل أرادت الاعتراف بما فعلتماه‎‏

259
00:17:12,424 --> 00:17:14,385
‏‏‎؟‎هل كان عليك إيقافها‎ -‏
‏‎!"‎راين‎" -‏‏

260
00:17:15,344 --> 00:17:16,345
‏‎.‎هذا يكفي‎‏

261
00:17:17,555 --> 00:17:20,307
‏‏‎.‎أنت على حق‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎يمكنك الذهاب الآن أيها المأمور‎‏

262
00:17:21,559 --> 00:17:22,644
‏‎.‎شكراً‎‏

263
00:17:24,979 --> 00:17:27,774
‏‏‏لن نجيب على المزيد من الأسئلة‎
‏‎.‎من دون حضور محام‎‏

264
00:17:27,857 --> 00:17:28,858
‏‎.‎لا بأس‎‏

265
00:17:29,526 --> 00:17:32,319
‏‏‏ولكنني أود رؤية المشاهد المصورة‎
‏‎"‎أودري‎" ‏بكاميرا‎‏

266
00:17:32,403 --> 00:17:34,363
‏‎."‎نينا‎" ‏ليلة جريمة قتل‎‏

267
00:17:34,446 --> 00:17:35,447
‏‎.‎ليست لدي‎‏

268
00:17:36,783 --> 00:17:38,075
‏‎؟‎أيمكنني التحدث إليك في الخارج‎‏

269
00:17:39,786 --> 00:17:40,912
‏‎.‎بالطبع‎‏

270
00:18:08,314 --> 00:18:10,357
‏‏‎!‎مرحباً أيها المبرمجون‎
‏‎."‎غايم غريد‎" ‏أنا في موقع‎‏

271
00:18:10,441 --> 00:18:12,527
‏‎...‎اتركوا معرف جهازكم وسأعاود الاتصال بكم‎‏

272
00:18:20,660 --> 00:18:22,620
‏‎؟‎ماذا حدث‎ ؟"‎نواه‎"‏‏

273
00:18:23,830 --> 00:18:25,540
‏‎."‎نابوليون داينامايت‎" ‏أو‎ "‎هنري ذا فيفث‎"‏‏

274
00:18:26,332 --> 00:18:29,586
‏‏‏يفهم‎ "‎برانسون‎" ‏علي الإقرار بأن السيد‎
‏‎.‎صراعي البطولي العميق الجذور‎‏

275
00:18:29,669 --> 00:18:31,838
‏‎.‎كنت مستعدة للاتصال بالطوارئ‎ .‎رائع‎‏

276
00:18:31,921 --> 00:18:34,423
‏‏‏محقة‎ "‎أودري‎" ‏ربما كانت‎
‏‎."‎برانسون‎" ‏بشأن براءة‎‏

277
00:18:34,506 --> 00:18:36,175
‏‎.‎ربما ليس مختلاً عقلياً‎‏

278
00:18:36,258 --> 00:18:40,763
‏‏‏قد وضع برنامج الحاسوب‎ "‎تايلر‎" ‏إن كان‎
‏‎،‎حين كان مساعداً للطلاب‎ "‎نينا‎"‎الخبيث ل‎‏

279
00:18:40,847 --> 00:18:42,724
‏‏‎"‎بي‎" ‏فقد يكون السيد‎
‏‎.‎مجرد شخص بريء تم استغلاله‎‏

280
00:18:42,807 --> 00:18:44,684
‏‏‎؟‎ولكن ماذا عن اسمه المستعار‎ -‏
‏‎...‎نعم‎ -‏‏

281
00:18:44,767 --> 00:18:46,268
‏‎.‎لقد توليت ذلك في الواقع‎‏

282
00:18:46,352 --> 00:18:49,146
‏‎،‎إدخال رقمه في هاتفي‎ "‎بي‎" ‏طلبت من السيد‎‏

283
00:18:49,230 --> 00:18:50,982
‏‎.‎في حال أردت مناقشة مشاهد المناجاة‎‏

284
00:18:51,065 --> 00:18:53,860
‏‎.‎قمت ببرمجة تطبيق يسجل بصماته‎‏

285
00:18:55,027 --> 00:18:56,779
‏‏ماسح بصمات الأصابع‎‏

286
00:18:56,863 --> 00:18:58,072
‏‎...‎إذا استطعنا اقتفاء الماضي‎‏

287
00:18:58,155 --> 00:19:01,743
‏‏‎"‎وايت‎" ‏يمكننا أن نكتشف إن كان عزيزنا السيد‎
‏‎."‎هايزنبرغ‎" ‏هو في الواقع‎‏

288
00:19:04,495 --> 00:19:05,997
‏‎.‎لا تجيبي‎‏

289
00:19:06,914 --> 00:19:09,125
‏‎.‎لقد ثبت لي أن لا خيار لدي سوى الإجابة‎‏

290
00:19:12,503 --> 00:19:14,797
‏‏‎؟‎ألو‎ -‏
‏‎."‎أودري‎" ‏أنا‎ ،"‎إم‎" -‏‏

291
00:19:14,881 --> 00:19:16,633
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،"‎أودري‎" -‏
‏‎،‎اسمعي‎ -‏‏

292
00:19:16,716 --> 00:19:18,801
‏‎.‎أحتاج إلى خدمة كبيرة‎‏

293
00:19:18,885 --> 00:19:20,219
‏‎؟‎ما هي‎ .‎بالطبع‎‏

294
00:19:20,302 --> 00:19:24,306
‏‏‏وخذي بطاقة الذاكرة‎ ،‎اذهبي إلى منزلي‎
‏‏العائدة إلى ال٣٠ من أيلول‎‏

295
00:19:24,390 --> 00:19:26,893
‏‎...‎و‎ .‎وأتلفيها‎‏

296
00:19:26,976 --> 00:19:29,145
‏‎.‎أرجوك ألا تشاهديها‎ ،"‎إيما‎"‏‏

297
00:19:31,731 --> 00:19:34,400
‏‏‎؟"‎أودري‎" ‏بمن اتصلت يا‎ -‏
‏‎.‎لا تجيبي‎ -‏‏

298
00:19:34,483 --> 00:19:37,278
‏‏‏إن كنت تظنين أن لديك أدلة كافية‎
‏‎...‎لتوجيه اتهام إلى ابنتي‎‏

299
00:19:37,361 --> 00:19:40,531
‏‏‎"‎سيفر‎" ‏تظن القاضية‎ ،‎في الواقع‎ ،‎لا‎
‏‎.‎أن لدي أدلة كافية لتفتيش منزلكم‎‏

300
00:19:40,615 --> 00:19:42,116
‏‎.‎ووافقت للتو على مذكرة تفتيش‎‏

301
00:19:42,199 --> 00:19:43,868
‏‎.‎هنا لبعض الوقت‎ "‎أودري‎" ‏لذلك ستبقى‎‏

302
00:19:43,951 --> 00:19:45,662
‏‎.‎سأعلمكما بما نجده‎‏

303
00:19:53,252 --> 00:19:55,171
‏‏‎؟‎ما الذي في البطاقة برأيك‎ -‏
‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏

304
00:19:55,254 --> 00:19:56,839
‏‎.‎ولكن يجب أن نذهب لأخذها‎ ،‎لا أبالي‎‏

305
00:19:56,923 --> 00:19:58,215
‏‏‎...‎ماذا لو‎ ،"‎نواه‎" -‏
‏‎."‎إيما‎" -‏‏

306
00:19:58,299 --> 00:20:00,509
‏‎."‎نينا‎" ‏لم تقتل‎ "‎أودري‎"‏‏

307
00:20:01,593 --> 00:20:03,387
‏‎.‎هيا بنا‎ ،‎حسناً‎ .‎صحيح‎‏

308
00:20:10,061 --> 00:20:11,520
‏‎.‎لدي بعض الوقت‎‏

309
00:20:11,603 --> 00:20:14,148
‏‏‏ذهب أبي لتقديم حلقة دراسية‎
‏‏عن خطر التعامل مع الغرباء‎‏

310
00:20:14,231 --> 00:20:15,858
‏‎.‎لمجموعة من طلاب المدارس الابتدائية‎‏

311
00:20:15,942 --> 00:20:19,528
‏‏‏إن كان والدك قادراً على ارتكاب‎
‏‎،‎أياً كان ما رأيناه في ذلك الفيديو‎‏

312
00:20:19,611 --> 00:20:22,073
‏‎؟‎فماذا لو كان قد قام بالمزيد‎‏

313
00:20:22,156 --> 00:20:24,408
‏‏هل تتهم والدي بارتكاب عدة جرائم قتل‎‏

314
00:20:24,491 --> 00:20:26,661
‏‎؟‎لتعزيز علاقاته العامة‎‏

315
00:20:26,744 --> 00:20:28,913
‏‎،"‎ستيفن كينغ‎" ‏كما يقول‎‏

316
00:20:28,996 --> 00:20:32,208
‏‏‎.‎جرائم القتل مثل رقائق البطاطس‎"‏
‏‎".‎لا يمكن التوقف بعد واحدة فقط‎‏

317
00:20:32,875 --> 00:20:36,295
‏‏‏أرجو ألا يكون أبي‎
‏‎.‎قد فتح كيس رقائق البطاطس قط‎‏

318
00:20:39,090 --> 00:20:40,549
‏‎.‎لا يمكنني أن أفعل ذلك‎‏

319
00:20:41,467 --> 00:20:45,722
‏‎.‎سأفقد كلا والدي‎ ،‎إن كانت في الداخل‎‏

320
00:20:46,764 --> 00:20:48,057
‏‎.‎فلنفعل ذلك بسرعة وننتهي‎‏

321
00:20:56,065 --> 00:20:57,149
‏‎.‎رباه‎‏

322
00:20:57,233 --> 00:20:59,736
‏‏‏أظن أن هذه قطعة من أغطية الأسرة‎
‏‎.‎في غرفة الضيوف‎‏

323
00:20:59,819 --> 00:21:01,612
‏‎.‎إذن فهو غطاء‎‏

324
00:21:01,696 --> 00:21:04,115
‏‎.‎ربما قام أبوك بلف غزال به أو ما شابه ذلك‎‏

325
00:21:05,407 --> 00:21:08,077
‏‏‎.‎آسف‎ -‏
‏‎.‎لا بد من وجود تفسير‎ -‏‏

326
00:21:08,870 --> 00:21:11,372
‏‎؟‎صحيح‎‏

327
00:21:11,455 --> 00:21:12,915
‏‎.‎لم يكن بإمكانه ارتكاب ذلك‎‏

328
00:21:14,083 --> 00:21:15,376
‏‎.‎هناك تفسير بالتأكيد‎‏

329
00:21:16,919 --> 00:21:19,505
‏‎.‎سنجده‎ .‎لا تقلقي‎‏

330
00:21:28,931 --> 00:21:30,808
‏‎.‎كانوا يخفون مفتاحهم هنا‎ .‎اللعنة‎‏

331
00:21:31,726 --> 00:21:33,895
‏‎.‎كنا نترك بابنا الخلفي غير مقفل‎ ،‎نعم‎‏

332
00:21:33,978 --> 00:21:35,354
‏‎.‎ثم ظهر سفاح‎‏

333
00:21:36,522 --> 00:21:38,357
‏‎.‎لننتقل إلى الخطة البديلة‎ ،‎حسناً‎‏

334
00:21:38,440 --> 00:21:40,692
‏‎؟‎ما هي‎ .‎أحب الخطة البديلة‎‏

335
00:21:42,444 --> 00:21:43,695
‏‎.‎أرجو عدم وجود جهاز إنذار‎‏

336
00:21:47,366 --> 00:21:49,326
‏‏‎.‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎يا للمهارة‎ -‏‏

337
00:22:05,760 --> 00:22:06,928
‏‎؟‎أين تحتفظ ببطاقات الذاكرة‎‏

338
00:22:07,011 --> 00:22:08,262
‏‎؟‎هل أبدو كمساعدها الشخصي‎‏

339
00:22:08,345 --> 00:22:11,015
‏‏‏بل تبدو كشخص قد يعرف‎
‏‎.‎أين تحتفظ ببطاقات الذاكرة‎‏

340
00:22:12,308 --> 00:22:13,517
‏‎.‎هذه ثياب‎‏

341
00:22:14,435 --> 00:22:16,187
‏‎.‎إنها غير منظمة إطلاقاً‎ ،‎رباه‎‏

342
00:22:16,270 --> 00:22:17,521
‏‎.‎هذا غريب‎‏

343
00:22:22,401 --> 00:22:24,611
‏‎.‎هذا سيف آلفي‎ .‎انتظري‎ ،‎مهلاً‎‏

344
00:22:25,237 --> 00:22:26,238
‏‎.‎رائع‎‏

345
00:22:29,033 --> 00:22:30,034
‏‎.‎ها هي ذي‎‏

346
00:22:31,368 --> 00:22:32,912
‏‏أيلول ٢٠١٥‎ - ‏تموز ٢٠١٥‎‏

347
00:22:34,956 --> 00:22:36,123
‏‎.‎وجدتها‎‏

348
00:22:38,835 --> 00:22:41,587
‏‏‎.‎وصلت الشرطة‎ .‎تباً‎
‏‎.‎يجب أن نغادر هذا المكان‎‏

349
00:22:42,296 --> 00:22:43,923
‏‏‎.‎الآن‎ -‏
‏‎؟‎من قال إنها تضعها بترتيب‎ -‏‏

350
00:22:45,382 --> 00:22:47,384
‏‎.‎تفقدوا باقي المنزل‎ .‎غرفتها في الأعلى‎‏

351
00:22:47,468 --> 00:22:48,677
‏‎.‎إلى الخلف‎‏

352
00:23:21,710 --> 00:23:23,379
‏‎.‎افعل ذلك أنت‎ .‎لا أستطيع‎‏

353
00:23:27,842 --> 00:23:30,970
‏‏‎"‎فرودو‎" ‏أشعر كأنني‎ .‎لا أستطيع‎
‏‎."‎ماونت دوم‎" ‏مع الخاتم في‎‏

354
00:23:31,637 --> 00:23:34,015
‏‏‎؟‎ماذا يوجد فيها برأيك‎ -‏
‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏

355
00:23:34,098 --> 00:23:36,976
‏‏‎،"‎أودري‎" ‏لا أريد أن أخون ثقة‎
‏‎،‎ولكن أياً كان محتوى البطاقة‎‏

356
00:23:37,059 --> 00:23:38,644
‏‎.‎فلا بد أنه يجعلها تبدو مذنبة جداً‎‏

357
00:23:38,727 --> 00:23:39,728
‏‎؟‎بماذا‎‏

358
00:23:39,811 --> 00:23:42,148
‏‎؟‎بمن فيهم حبيبتها‎ ،‎بقتل أربعة أشخاص‎‏

359
00:23:42,231 --> 00:23:43,732
‏‏هل لديك أية فكرة‎‏

360
00:23:43,815 --> 00:23:45,692
‏‎؟‎كم يبدو ذلك جنونياً‎‏

361
00:23:45,776 --> 00:23:47,111
‏‎.‎هناك شيء لا يفارق ذهني‎‏

362
00:23:47,194 --> 00:23:48,487
‏‎؟‎ما هو‎‏

363
00:23:48,570 --> 00:23:50,822
‏‎؟‎أتتذكر الرجل الذي كان يتصل بي‎‏

364
00:23:50,907 --> 00:23:52,658
‏‎.‎من عادته استغلال أمر كهذا ليشمت بي‎‏

365
00:23:52,741 --> 00:23:55,452
‏‏‎،"‎أودري‎" ‏ولكن منذ اعتقال‎
‏‎.‎لم يتصل بي إطلاقاً‎‏

366
00:24:00,874 --> 00:24:01,875
‏‎؟‎أمي‎‏

367
00:24:02,793 --> 00:24:03,794
‏‎؟‎ماذا‎‏

368
00:24:05,254 --> 00:24:06,797
‏‎.‎طبعاً لا‎ .‎لا‎‏

369
00:24:06,880 --> 00:24:08,257
‏‎.‎حسناً‎‏

370
00:24:09,300 --> 00:24:10,426
‏‎.‎حسناً‎‏

371
00:24:15,597 --> 00:24:17,891
‏‎.‎رؤيتي في مخفر المأمور‎ "‎بروك‎" ‏تريد المحققة‎‏

372
00:24:19,185 --> 00:24:21,062
‏‎."‎إيما‎" ‏اتصلت بك يا‎ "‎أودري‎" ‏أعرف أن‎‏

373
00:24:21,145 --> 00:24:22,980
‏‎؟‎هل تريدين إخباري بما قالته‎‏

374
00:24:23,564 --> 00:24:24,898
‏‏أرادتني أن أتصل بوالدتها‎‏

375
00:24:24,982 --> 00:24:27,109
‏‎.‎قبل أن يبالغ والدها في رد فعله ويخيفها‎‏

376
00:24:28,069 --> 00:24:30,779
‏‎.‎وتخضع لعلاجات للسرطان‎ ،"‎بوسطن‎" ‏والدتها في‎‏

377
00:24:31,780 --> 00:24:32,990
‏‎.‎يؤسفني أنها مريضة‎‏

378
00:24:34,241 --> 00:24:36,910
‏‎.‎اليوم‎ "‎أودري‎" ‏حدث اقتحام لمنزل‎‏

379
00:24:37,828 --> 00:24:38,955
‏‎؟‎أتعرفين أي شيء عن ذلك‎‏

380
00:24:39,997 --> 00:24:41,373
‏‎.‎لا‎‏

381
00:24:41,457 --> 00:24:42,583
‏‎.‎أنا أفهم‎ ،‎اسمعي‎‏

382
00:24:42,666 --> 00:24:45,336
‏‏‎.‎تريدين حماية صديقتك‎
‏‎؟‎ولكن ماذا لو كنت مخطئة‎‏

383
00:24:45,419 --> 00:24:47,338
‏‎."‎أودري‎" ‏أنا أعرف‎‏

384
00:24:47,421 --> 00:24:48,589
‏‎.‎لا يمكن التيقن أبداً‎‏

385
00:24:49,298 --> 00:24:52,134
‏‎.‎كل قاتل هو صديق لشخص ما‎‏

386
00:24:52,218 --> 00:24:53,635
‏‎.‎ولديه صلة عائلية بشخص ما‎‏

387
00:24:53,719 --> 00:24:56,513
‏‏‎،‎إنها لا تعرف‎ "‎إيما‎" ‏إن قالت‎
‏‎.‎فهي تقول الحقيقة‎‏

388
00:24:57,514 --> 00:24:58,932
‏‎؟‎أيمكننا أن نرحل الآن‎‏

389
00:24:59,808 --> 00:25:00,809
‏‎.‎حسناً‎‏

390
00:25:01,518 --> 00:25:02,894
‏‎...‎ولكن إن كنت أنا على حق‎‏

391
00:25:02,979 --> 00:25:06,648
‏‎،‎ومات شخص آخر‎ "‎أودري‎" ‏إن تم إطلاق سراح‎‏

392
00:25:07,899 --> 00:25:10,152
‏‎.‎ستكونين مذنبة مثلها تماماً‎‏

393
00:25:11,903 --> 00:25:13,114
‏‎.‎يمكنك الذهاب‎‏

394
00:25:19,370 --> 00:25:20,371
‏‎.‎شكراً‎‏

395
00:25:21,372 --> 00:25:22,373
‏‎؟‎هل أنت متأكدة‎‏

396
00:25:23,874 --> 00:25:25,251
‏‎،‎أعرف أن هذا يبدو سيئاً‎‏

397
00:25:25,334 --> 00:25:28,337
‏‏‏ولكن ينتابني شعور‎
‏‎.‎بأن أحدهم يريد أن يبدو الأمر كذلك‎‏

398
00:25:31,007 --> 00:25:33,092
‏‎.‎علي التحقق من أمر ما‎ .‎اذهبي‎‏

399
00:25:33,175 --> 00:25:34,510
‏‎.‎سأراك في المنزل‎‏

400
00:25:34,593 --> 00:25:36,095
‏‎.‎حسناً‎‏

401
00:25:44,561 --> 00:25:47,356
‏‏‎."‎فيتزجيرالد‎" ‏إلى اللقاء يا‎ -‏
‏‎.‎طبعاً‎ -‏‏

402
00:26:11,588 --> 00:26:12,589
‏‎!‎اللعنة‎‏

403
00:26:30,107 --> 00:26:33,360
‏‏‏كم من مرة قال لنا المدرب‎
‏‎؟‎ألا نرفع الأثقال من دون مراقب‎‏

404
00:26:33,444 --> 00:26:35,571
‏‎.‎دعني أساعدك في ذلك‎‏

405
00:26:37,323 --> 00:26:38,574
‏‎..."‎جايك‎"‏‏

406
00:26:39,200 --> 00:26:41,160
‏‎؟"‎ويليام‎" ‏أين الهاتف والأموال يا‎‏

407
00:26:41,243 --> 00:26:43,412
‏‎؟‎ما أدراني بحق السماء‎‏

408
00:26:45,372 --> 00:26:47,208
‏‎،‎إن حاولت تدميري بذلك الفيديو‎‏

409
00:26:47,291 --> 00:26:49,501
‏‎.‎سيجدون أشلاءك في خندق‎‏

410
00:26:50,836 --> 00:26:52,296
‏‎."‎جايك‎"‏‏

411
00:26:54,590 --> 00:26:55,674
‏‎!"‎جايك‎"‏‏

412
00:27:13,984 --> 00:27:15,152
‏‎.‎مرحباً يا طويل القامة‎‏

413
00:27:16,153 --> 00:27:17,613
‏‎؟‎هل قررت قبول عرضي‎‏

414
00:27:17,696 --> 00:27:19,198
‏‎.‎ليس بعد‎‏

415
00:27:20,073 --> 00:27:21,575
‏‎.‎ولكنني أريد إصلاح الأمور‎‏

416
00:27:22,118 --> 00:27:23,160
‏‎،‎وإن ساعدتني‎‏

417
00:27:23,244 --> 00:27:25,412
‏‎.‎سأعطيك قصة إخبارية لم تتوقعيها قط‎‏

418
00:27:26,413 --> 00:27:28,039
‏‎.‎لقد أثرت اهتمامي‎ ،‎حسناً‎‏

419
00:27:28,124 --> 00:27:29,333
‏‎؟‎أيمكنك إخباري بعنوان رئيسي‎‏

420
00:27:29,416 --> 00:27:31,877
‏‎.‎أفضل أن تسمعيه مباشرة من المصدر‎‏

421
00:27:31,960 --> 00:27:33,212
‏‎.‎تعالي‎‏

422
00:27:40,427 --> 00:27:42,388
‏‎؟‎هل أنت متأكدة كلياً بشأن هذا‎‏

423
00:27:42,471 --> 00:27:43,972
‏‎.‎أفضل المعرفة على التساؤل‎‏

424
00:27:44,055 --> 00:27:46,808
‏‏‏علي مصارحتك‎
‏‎.‎بأنه لا يزال لدي بعض التناقض الأخلاقي‎‏

425
00:27:46,892 --> 00:27:48,560
‏‎.‎لا أحد يجبرك على مشاهدته‎‏

426
00:27:48,644 --> 00:27:52,148
‏‎.‎لا أريدك أن تتحملي ذلك العبء بمفردك‎‏

427
00:27:52,231 --> 00:27:55,276
‏‎.‎أريد معرفة الحقيقة فحسب‎ ،"‎نواه‎" ‏اسمع يا‎‏

428
00:27:55,359 --> 00:27:57,611
‏‎.‎الحقيقة‎ .‎حسناً‎‏

429
00:27:58,654 --> 00:28:00,071
‏‎.‎بصورة رائعة عالية الدقة‎‏

430
00:28:00,156 --> 00:28:01,573
‏‎.‎ها نحن نبدأ‎‏

431
00:28:01,657 --> 00:28:02,741
‏‎!‎توقفي عن تصويري‎‏

432
00:28:02,824 --> 00:28:05,619
‏‏‎.‎عليك رؤية نفسك‎ ،‎لا‎
‏‎.‎قد فعلت هذا‎ "‎نينا‎" ‏لا تعرفين حتى إن كانت‎‏

433
00:28:05,702 --> 00:28:08,580
‏‏‎!‎بالطبع فعلت ذلك‎
‏‎.‎لقد كانت تعذبني طوال حياتي‎‏

434
00:28:08,664 --> 00:28:09,706
‏‎!‎لن تفعل ذلك بعد الآن‎‏

435
00:28:09,790 --> 00:28:11,542
‏‎."‎نينا‎" ‏سنكون أسوأ من‎ ،‎إن فعلنا هذا‎‏

436
00:28:11,625 --> 00:28:13,919
‏‏‏هل يُفترض‎ ؟‎ماذا إذن‎
‏‎؟‎أن أستمر في تقبل الأمر‎‏

437
00:28:14,002 --> 00:28:15,045
‏‎!‎تباً لذلك‎‏

438
00:28:15,629 --> 00:28:19,049
‏‏‏يحتقرن الجميع‎ "‎نينا‎" ‏مثيلات‎
‏‎؟‎وهل تعرفين ماذا يحدث لهن‎‏

439
00:28:19,132 --> 00:28:20,426
‏‎.‎لا شيء‎‏

440
00:28:20,509 --> 00:28:24,095
‏‏‏يتزوجن أصحاب المليارات ويرتدين ملابس فاخرة‎
‏‎.‎في يخوتهن التي تلوث البيئة‎‏

441
00:28:24,180 --> 00:28:26,223
‏‎!‎لأن عقاب القدر لا يحدث من تلقاء نفسه‎‏

442
00:28:26,307 --> 00:28:27,891
‏‎.‎يجب أن نتولاه بأنفسنا‎ ،‎أحياناً‎‏

443
00:28:27,974 --> 00:28:29,226
‏‎!‎أرجوك‎ ،"‎أودري‎"‏‏

444
00:28:29,310 --> 00:28:32,271
‏‏‎،‎المدمرة‎ "‎شيفا‎" ‏أنا مثل‎ ،‎الليلة‎
‏‎!‎وسأواجه تلك السافلة الحقيرة‎‏

445
00:28:32,354 --> 00:28:34,565
‏‎.‎لن تتنمر على أحد آخر بعد ذلك‎ ،‎حين أنتهي‎‏

446
00:28:34,648 --> 00:28:36,066
‏‎!‎طلبت منك إيقافها‎‏

447
00:28:40,571 --> 00:28:41,988
‏‎؟‎ماذا فعلت‎ ،"‎أودري‎"‏‏

448
00:28:45,951 --> 00:28:47,744
‏‎؟‎لماذا جعلتني أشاهده‎‏

449
00:28:47,828 --> 00:28:49,330
‏‎.‎لا يمكنني نسيان ذلك الآن‎‏

450
00:28:49,413 --> 00:28:50,456
‏‎.‎لا يمكن أن يكون ذلك كما يبدو‎‏

451
00:28:50,539 --> 00:28:52,583
‏‎؟‎هل تعنين كيف تبدو كجريمة قتل متعمدة‎‏

452
00:28:53,209 --> 00:28:56,169
‏‏‏أنا بحاجة إلى محو ذاكرتي‎ .‎أعني ذلك‎
‏‎."‎من إن بلاك‎" ‏كما في فيلم‎‏

453
00:28:56,253 --> 00:28:58,505
‏‏‎.‎كانت غاضبة للغاية‎ -‏
‏‎."‎أودري‎" ‏كلانا يعرف‎ ،"‎نواه‎" -‏‏

454
00:28:58,589 --> 00:29:00,549
‏‎.‎بالفعل‎ ،‎نعم‎‏

455
00:29:00,632 --> 00:29:03,344
‏‏‏لطالما اعتقدت‎
‏‏ولكن بمعنى‎ ،‎قادرة على القتل‎ "‎أودري‎" ‏أن‎‏

456
00:29:03,427 --> 00:29:06,137
‏‏‏أنها صديقة قوية‎
‏‎.‎ولا يمكن أن أخسر عراكاً في حانة بفضلها‎‏

457
00:29:06,222 --> 00:29:07,848
‏‏‎...‎ولكن هذا‎ -‏
‏‎.‎أنت مخطئ‎ ،"‎نواه‎" -‏‏

458
00:29:08,640 --> 00:29:09,641
‏‎؟‎مفهوم‎‏

459
00:29:10,476 --> 00:29:12,478
‏‎.‎أرجوك‎ .‎خذي بطاقة الذاكرة واذهبي‎‏

460
00:29:12,561 --> 00:29:15,356
‏‎.‎ولا أريدها هنا‎ ،‎يجب أن أفكر‎‏

461
00:29:27,158 --> 00:29:28,619
‏‎.‎لن تتنمر على أحد آخر بعد ذلك‎...‏‏

462
00:29:28,702 --> 00:29:30,246
‏‎!‎طلبت منك إيقافها‎‏

463
00:29:30,329 --> 00:29:32,581
‏‎؟‎ماذا تفعلين‎ .‎مرحباً‎‏

464
00:29:33,624 --> 00:29:35,959
‏‎.‎أنا أفكر في كل شيء‎‏

465
00:29:37,253 --> 00:29:38,629
‏‎."‎أودري‎" ‏أعرف أنك قلقة بشأن‎‏

466
00:29:39,921 --> 00:29:42,341
‏‏‎،‎نحن جميعاً نهتم لأمرها‎
‏‎.‎وسنتوصل إلى الحقيقة‎‏

467
00:29:45,886 --> 00:29:48,764
‏‏‏ماذا لو كانت الحقيقة‎
‏‎؟‎أن صديقتي قادرة على ارتكاب جريمة قتل‎‏

468
00:29:53,184 --> 00:29:55,771
‏‎.‎سنخرج‎ .‎أحضري سترتك‎‏

469
00:30:11,287 --> 00:30:12,788
‏‎؟‎أين نحن يا أمي‎‏

470
00:30:12,871 --> 00:30:14,331
‏‎.‎هذا منزل جدتك القديم‎‏

471
00:30:14,415 --> 00:30:15,624
‏‎.‎قبل حدوث جرائم القتل‎‏

472
00:30:16,625 --> 00:30:19,503
‏‎.‎أنت أردت أجوبة عما حدث تلك الليلة‎‏

473
00:30:19,586 --> 00:30:21,046
‏‎.‎الأجوبة موجودة هنا‎‏

474
00:30:21,129 --> 00:30:23,257
‏‎؟‎لماذا لم تذكري هذا المكان من قبل‎‏

475
00:30:24,966 --> 00:30:27,594
‏‎،‎ظلت الصحف تلاحق القصة‎ ،‎بعد جرائم القتل‎‏

476
00:30:27,678 --> 00:30:30,096
‏‏‏لذلك انتقلت عائلتي إلى مكان آخر‎
‏‎.‎حتى استقرت الأوضاع‎‏

477
00:30:31,056 --> 00:30:33,392
‏‎."‎دايزي‎" ‏لكيلا يكتشف أحد أنك‎‏

478
00:30:34,935 --> 00:30:36,061
‏‎.‎تعالي‎‏

479
00:30:38,063 --> 00:30:39,648
‏‎.‎كانت تلك غرفتي‎‏

480
00:30:41,692 --> 00:30:43,902
‏‎.‎كانت أرجوحتي هناك‎‏

481
00:30:45,111 --> 00:30:46,363
‏‎.‎هنا بدأ الأمر‎‏

482
00:30:46,447 --> 00:30:48,114
‏‎؟‎ما الذي بدأ‎‏

483
00:30:49,408 --> 00:30:50,701
‏‎."‎براندون‎"‏‏

484
00:30:52,118 --> 00:30:53,412
‏‎.‎تعالي‎‏

485
00:30:59,460 --> 00:31:02,128
‏‎.‎هذا هو منزله‎ .‎رباه‎‏

486
00:31:03,922 --> 00:31:06,550
‏‎.‎كان هناك كوخ في الباحة الخلفية‎ ،‎ونعم‎‏

487
00:31:06,633 --> 00:31:07,801
‏‎.‎لم يكن يعيش فيه‎ "‎بران‎" ‏ولكن‎‏

488
00:31:07,884 --> 00:31:09,219
‏‎؟"‎بران‎"‏‏

489
00:31:11,722 --> 00:31:14,265
‏‎.‎كان شديد الخجل‎‏

490
00:31:15,892 --> 00:31:17,394
‏‎.‎وأنا كنت فضولية‎‏

491
00:31:18,770 --> 00:31:23,525
‏‎.‎ورسوماً لي‎ ،‎ومنحوتات‎ ،‎كان يترك لي هدايا‎‏

492
00:31:24,318 --> 00:31:25,736
‏‎.‎وأنا كنت أكتب له رسائل‎‏

493
00:31:25,819 --> 00:31:28,029
‏‏‏أظن أن كلينا كان سعيداً‎
‏‎.‎بوجود شخص يستمع إليه‎‏

494
00:31:29,615 --> 00:31:30,741
‏‎.‎وحشاً‎ "‎براندون‎" ‏لم يكن‎‏

495
00:31:32,493 --> 00:31:34,119
‏‎.‎كان صديقي‎‏

496
00:31:34,202 --> 00:31:35,704
‏‎.‎لقد نشأنا معاً‎‏

497
00:31:36,913 --> 00:31:39,958
‏‏‎،‎ولكن في الثانوية‎
‏‎.‎كان يعرف أنني أواجه مشاكل مع والدك‎‏

498
00:31:40,959 --> 00:31:44,380
‏‏‏إلى الحفل الراقص تلك الليلة‎ "‎بران‎" ‏أتى‎
‏‎.‎لإقناعي بأنني أستحق ما هو أفضل‎‏

499
00:31:45,756 --> 00:31:48,091
‏‎.‎سمع أحد أصدقائي حديثنا وأخبر والدك‎‏

500
00:31:49,300 --> 00:31:50,761
‏‎.‎وحينذاك بدأ العراك‎‏

501
00:31:51,512 --> 00:31:52,804
‏‎.‎وسفك الدماء‎‏

502
00:31:52,888 --> 00:31:55,807
‏‎.‎كان من المستحيل أن تعرفي أنه سيفقد صوابه‎‏

503
00:31:56,392 --> 00:31:57,976
‏‎.‎لست مقتنعة بأنه فقد صوابه‎‏

504
00:31:58,977 --> 00:32:00,812
‏‎...‎ولكن الجميع قالوا إن ذلك ما‎‏

505
00:32:00,896 --> 00:32:02,481
‏‎.‎أعرف‎‏

506
00:32:02,564 --> 00:32:05,609
‏‎.‎تركت له رسالة ليقابلني على رصيف الميناء‎‏

507
00:32:05,692 --> 00:32:08,153
‏‎.‎ولكن والدي رآني واتصل بالشرطة‎‏

508
00:32:10,155 --> 00:32:11,490
‏‎.‎أردت فقط التحدث إليه‎‏

509
00:32:13,241 --> 00:32:16,036
‏‎.‎كان خائفاً للغاية‎ ،"‎بران‎" ‏ولكن حين أتى‎‏

510
00:32:22,459 --> 00:32:24,461
‏‎.‎ثم أطلقوا عليه النار‎‏

511
00:32:25,170 --> 00:32:27,589
‏‎،‎لطالما شعرت بأنني لو وقفت إلى جانبه‎‏

512
00:32:28,507 --> 00:32:31,510
‏‏ولو قلت للشرطة إن الشخص الذي أعرفه‎‏

513
00:32:31,593 --> 00:32:33,344
‏‎،‎لا يمكن أن يقوم بتلك الأفعال‎‏

514
00:32:34,680 --> 00:32:36,139
‏‎.‎لكان على قيد الحياة الآن‎‏

515
00:32:38,392 --> 00:32:40,477
‏‎؟‎لماذا تخبريني بهذا أخيراً‎‏

516
00:32:41,395 --> 00:32:44,064
‏‎.‎لأنني لا أريدك أن تقترفي نفس الخطأ‎‏

517
00:32:44,981 --> 00:32:46,775
‏‎.‎كوحش‎ "‎براندون‎" ‏كان الناس يرون‎‏

518
00:32:47,776 --> 00:32:49,069
‏‎.‎وأنا لم أدافع عنه‎‏

519
00:32:54,324 --> 00:32:58,036
‏‏‏إن كنت تصدقين في صميم قلبك‎
‏‎،‎لا يمكنها ارتكاب هذا‎ "‎أودري‎" ‏أن‎‏

520
00:32:58,119 --> 00:33:01,582
‏‏‎،‎فعليك الإصغاء إلى ذلك‎
‏‎.‎وإلا ستشعرين بالندم دائماً‎‏

521
00:33:15,862 --> 00:33:17,114
‏‎؟"‎راين‎"‏‏

522
00:33:17,198 --> 00:33:19,616
‏‎؟‎لماذا لا تزال هنا‎ ،"‎هاد‎"‏‏

523
00:33:19,700 --> 00:33:21,327
‏‎.‎أراد أحدهم رؤيتك‎‏

524
00:33:23,537 --> 00:33:24,663
‏‎،‎أيتها المحققة‎‏

525
00:33:25,831 --> 00:33:27,249
‏‎.‎أنا جاهزة للاعتراف‎‏

526
00:33:30,211 --> 00:33:33,589
‏‏‎،"‎نينا باترسون‎" ‏تكره‎ "‎أودري‎" ‏كانت‎
‏‎.‎وأرادت تلقينها درساً‎‏

527
00:33:34,548 --> 00:33:36,092
‏‎.‎أرادت أن تؤذيها‎‏

528
00:33:36,175 --> 00:33:38,469
‏‎؟‎هل تدركين أن هذا سيتم تسجيله بشكل رسمي‎‏

529
00:33:38,552 --> 00:33:39,720
‏‎.‎أرجو ذلك‎ ،‎نعم‎‏

530
00:33:39,803 --> 00:33:42,973
‏‎.‎فأنا منعتها‎ ،‎لأنها لم تفعل ذلك‎‏

531
00:33:43,057 --> 00:33:44,475
‏‎؟‎أنت منعتها‎‏

532
00:33:44,558 --> 00:33:46,477
‏‎.‎لم تذكر رؤيتك تلك الليلة‎‏

533
00:33:46,560 --> 00:33:48,645
‏‎.‎كانت تحاول حمايتي‎‏

534
00:33:48,729 --> 00:33:50,189
‏‎؟‎ولماذا قد تفعل ذلك‎‏

535
00:33:50,897 --> 00:33:52,816
‏‎.‎صورنا ذلك الفيديو‎ "‎نينا‎"‎أنا و‎‏

536
00:33:52,899 --> 00:33:55,069
‏‎،‎ولكن ليلة انتشاره بسرعة‎ ،‎لم أقم بنشره‎‏

537
00:33:55,152 --> 00:33:57,113
‏‎.‎للاعتراف‎ "‎أودري‎" ‏ذهبت إلى‎‏

538
00:33:57,196 --> 00:33:59,698
‏‎،‎كان لديها كل الحق في أن تكرهني‎‏

539
00:33:59,781 --> 00:34:01,992
‏‎.‎ولكنها وعدت بعدم إخبار أحد‎‏

540
00:34:02,076 --> 00:34:04,370
‏‎.‎كانت تكذب لحمايتي‎‏

541
00:34:05,412 --> 00:34:09,750
‏‏‏عن دورها في نشر الفيديو‎ "‎إيما‎" ‏أخبرتني‎
‏‎."‎رايتشل‎" ‏بعد موت‎‏

542
00:34:09,833 --> 00:34:11,252
‏‎.‎شعرت بأنها مسؤولة عن ذلك‎‏

543
00:34:13,587 --> 00:34:15,381
‏‎؟‎هل أنت مستعدة لتوقيع إفادة تحت القسم‎‏

544
00:34:16,298 --> 00:34:17,383
‏‎.‎نعم‎‏

545
00:34:22,053 --> 00:34:23,722
‏‎.‎حسناً‎‏

546
00:34:23,805 --> 00:34:25,849
‏‎.‎سأجري اتصالاً‎‏

547
00:34:33,732 --> 00:34:35,066
‏‎.‎إذن فالنائب العام يوافقك الرأي‎‏

548
00:34:35,151 --> 00:34:36,735
‏‎،‎باعتبار كل ما حدث في المستشفى‎‏

549
00:34:36,818 --> 00:34:39,530
‏‎.‎كان يمكن التلاعب بأدلة الحمض النووي‎‏

550
00:34:39,613 --> 00:34:41,657
‏‎.‎أنت تستمتع بهذا أكثر مما يلزم‎‏

551
00:34:41,740 --> 00:34:43,700
‏‎.‎بقدر كاف فقط‎ .‎لا‎‏

552
00:34:51,082 --> 00:34:52,126
‏‎.‎مرحباً‎‏

553
00:34:59,007 --> 00:35:00,634
‏‎.‎لا أصدق أنك فعلت ذلك‎‏

554
00:35:01,593 --> 00:35:02,928
‏‎؟‎هل تعادلنا الآن‎‏

555
00:35:04,221 --> 00:35:05,306
‏‎.‎بدأنا نقترب من ذلك‎‏

556
00:35:08,684 --> 00:35:10,060
‏‎؟‎هل شاهدت الفيديو‎‏

557
00:35:11,728 --> 00:35:13,147
‏‎.‎نعم‎‏

558
00:35:14,981 --> 00:35:16,608
‏‎؟‎لماذا احتفظت به‎‏

559
00:35:18,194 --> 00:35:22,113
‏‏‏ما لا ترينه‎
‏‎،‎هو أنه بعد إسقاطي لتلك الكاميرا من يدها‎‏

560
00:35:22,198 --> 00:35:24,950
‏‎.‎مفاتيحي ورمتها من النافذة‎ "‎رايتشل‎" ‏أخذت‎‏

561
00:35:26,993 --> 00:35:28,245
‏‎.‎كنت غاضبة للغاية‎‏

562
00:35:28,329 --> 00:35:30,622
‏‎...‎وكنت أفتش الأجمة كالمجنونة‎‏

563
00:35:32,374 --> 00:35:35,126
‏‏‏ولكنها منعتني من القيام‎
‏‎.‎بأمر فظيع تلك الليلة‎‏

564
00:35:40,006 --> 00:35:43,427
‏‏احتفظت بالفيديو لتذكير نفسي‎‏

565
00:35:43,510 --> 00:35:46,388
‏‎...‎بعدم فقدان السيطرة على نفسي هكذا أبداً‎‏

566
00:35:47,764 --> 00:35:50,684
‏‎.‎وهو أحد آخر الفيديوهات التي لدي لها‎‏

567
00:35:53,770 --> 00:35:55,314
‏‎.‎أظن أنني لم أستطع التخلي عنه‎‏

568
00:35:58,192 --> 00:35:59,693
‏‎.‎لست مضطرة إلى ذلك‎‏

569
00:36:10,704 --> 00:36:12,038
‏‎.‎شكراً‎‏

570
00:36:54,290 --> 00:36:55,999
‏‎؟‎هل من أحد هنا‎‏

571
00:36:59,336 --> 00:37:00,837
‏‎؟‎هل من أحد هنا‎‏

572
00:37:11,473 --> 00:37:13,350
‏‎.‎أعرف من تكون‎‏

573
00:37:15,936 --> 00:37:19,189
‏‏‎."‎مادوكس‎" ‏مرحباً يا سيد‎ -‏
‏‎."‎ويل‎" ‏مرحباً يا‎ -‏‏

574
00:37:20,065 --> 00:37:21,900
‏‎.‎لم أحضر لك المال‎‏

575
00:37:21,983 --> 00:37:24,027
‏‎.‎إنه ليس لي‎‏

576
00:37:25,236 --> 00:37:27,531
‏‎؟‎ما سبب وجودنا هنا إذن‎‏

577
00:37:31,618 --> 00:37:33,870
‏‎،‎هذه هي كل الأموال التي دفعتها حتى الآن‎‏

578
00:37:34,955 --> 00:37:37,374
‏‎.‎وآخر نسخة موجودة من الفيديو‎‏

579
00:37:39,626 --> 00:37:41,127
‏‎؟‎كيف يمكنني التأكد من ذلك‎‏

580
00:37:43,672 --> 00:37:45,048
‏‎.‎أعطيك كلمة شرف‎‏

581
00:37:46,174 --> 00:37:48,051
‏‎،‎ليس لدي الكثير الآن‎‏

582
00:37:49,219 --> 00:37:50,512
‏‎.‎ولكن لدي ذلك‎‏

583
00:37:51,430 --> 00:37:52,598
‏‎؟‎هل شاهدته‎‏

584
00:37:54,015 --> 00:37:56,017
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎.‎أعطني إياه‎ -‏‏

585
00:38:05,402 --> 00:38:08,905
‏‏‏لقد فعلت أشياء كثيرة أندم عليها‎
‏‎.‎في العام الماضي‎‏

586
00:38:09,615 --> 00:38:12,743
‏‎.‎لا أريد أن أموت لأنني أفعل الصواب‎‏

587
00:38:18,957 --> 00:38:21,377
‏‎.‎لا تذكر أي شيء عن هذا لأحد‎‏

588
00:38:27,466 --> 00:38:30,969
‏‎.‎تذكر أن هناك قاتلاً طليقاً‎‏

589
00:38:42,481 --> 00:38:43,982
‏‎؟‎هل سمعت كل ذلك‎‏

590
00:38:47,944 --> 00:38:49,446
‏‎،‎ليست القصة التي أتيت من أجلها‎‏

591
00:38:49,530 --> 00:38:52,115
‏‎.‎ولكنه فصل إضافي رائع‎‏

592
00:38:55,744 --> 00:38:59,623
‏‏‏هل تدرك أنه هدد للتو‎
‏‎؟‎بأن يجعلك الضحية الخامسة‎‏

593
00:39:04,961 --> 00:39:06,588
‏‎؟‎هل من أحد هنا‎‏

594
00:39:08,465 --> 00:39:10,175
‏‎؟‎من يوجد هناك‎‏

595
00:39:14,721 --> 00:39:15,889
‏‎.‎يجب أن نرحل‎‏

596
00:39:16,807 --> 00:39:18,099
‏‎.‎بالتأكيد‎‏

597
00:39:26,274 --> 00:39:27,609
‏‏‎.‎هناك‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

598
00:39:30,446 --> 00:39:31,613
‏‎.‎إنه مقفل‎‏

599
00:39:32,656 --> 00:39:33,990
‏‎.‎سنجد طريقاً آخر للخروج‎‏

600
00:39:58,098 --> 00:39:59,683
‏‎!"‎بايبر‎"‏‏

601
00:40:09,693 --> 00:40:12,237
‏‏ليس مخرجاً‎‏

602
00:40:27,836 --> 00:40:29,045
‏‎!‎النجدة‎ !"‎بايبر‎"‏‏

603
00:40:31,256 --> 00:40:33,091
‏‎!‎لا‎‏

