﻿1
00:01:21,005 --> 00:01:25,010
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:02:58,228 --> 00:03:00,813
‏‎"‎سكريم‎"‏‏

3
00:03:09,156 --> 00:03:11,199
‏‎.‎أنت تعدين طبق النقانق والكرنب‎‏

4
00:03:11,283 --> 00:03:12,534
‏‎.‎لا بد أنك مغرمة‎‏

5
00:03:14,161 --> 00:03:17,622
‏‏‎"‎كلارك‎" ‏كل الوجبات التي تناولتها مع‎
‏‎.‎كانت أطعمة جاهزة في أوعية بلاستيكية‎‏

6
00:03:17,705 --> 00:03:20,625
‏‏‎.‎سنتناول العشاء الساعة السابعة‎
‏‎."‎كيران‎" ‏سيحضر‎ "‎كلارك‎"‏‏

7
00:03:21,251 --> 00:03:22,460
‏‎.‎أرجو أن يعجبه‎‏

8
00:03:22,544 --> 00:03:26,256
‏‏‎.‎إنه الطبق الوحيد الذي أجيد إعداده‎ -‏
‏‎.‎إنه ليس هنا من أجل الكرنب‎ ،‎أمي‎ -‏‏

9
00:03:30,218 --> 00:03:34,264
‏‎."‎براندون‎" ‏يسرني أننا تحدثنا عن‎‏

10
00:03:34,347 --> 00:03:35,598
‏‎.‎نعم‎‏

11
00:03:35,682 --> 00:03:36,891
‏‎.‎وأنا أيضاً‎‏

12
00:03:37,559 --> 00:03:40,978
‏‏‏لا بد أنه كان من الصعب كتمان ذلك‎
‏‎.‎طوال كل تلك السنوات‎‏

13
00:03:41,062 --> 00:03:42,564
‏‎.‎نتعلم التعايش مع ذلك‎‏

14
00:03:44,816 --> 00:03:45,817
‏‎؟‎ماذا عن أبي‎‏

15
00:03:46,984 --> 00:03:49,821
‏‎.‎قلت لي إنكما تشاجرتما تلك الليلة‎‏

16
00:03:49,904 --> 00:03:51,448
‏‎؟‎كيف تخطيتما ذلك‎‏

17
00:03:51,531 --> 00:03:52,907
‏‎.‎وأنجبتماني‎ ،‎فأنتما تزوجتما‎‏

18
00:03:52,990 --> 00:03:56,328
‏‎.‎كنت أحب والدك‎ ،‎وحتى خلال كل ما حدث‎‏

19
00:03:57,454 --> 00:04:00,248
‏‏‏ساهم احتمال فقدانه‎ ،‎بطريقة ما‎
‏‎.‎في التقريب بيننا‎‏

20
00:04:00,332 --> 00:04:02,500
‏‎.‎وإنجابك ساهم في ذلك بالتأكيد‎‏

21
00:04:03,460 --> 00:04:04,919
‏‎؟‎لماذا رحل إذن‎‏

22
00:04:07,839 --> 00:04:09,924
‏‎.‎لا يتعلم الجميع التعايش مع الأمور‎‏

23
00:04:13,678 --> 00:04:15,888
‏‏‎؟‎من هو ذلك‎ -‏
‏‎."‎كيران‎" -‏‏

24
00:04:18,808 --> 00:04:19,809
‏‎؟‎ماذا‎‏

25
00:04:22,186 --> 00:04:25,482
‏‎.‎نحن مجرد صديقان يا أمي‎‏

26
00:04:31,654 --> 00:04:32,822
‏‎.‎إلى اللقاء‎‏

27
00:04:46,461 --> 00:04:48,546
‏‎؟‎هل تظن أن هذا تصرف خاطئ‎‏

28
00:04:48,630 --> 00:04:51,299
‏‎...‎ووالدتي‎ ،‎والدك‎‏

29
00:04:53,050 --> 00:04:55,512
‏‎؟"‎برايدي بانتش‎" ‏الغرابة التي تشبه مسلسل‎‏

30
00:04:58,515 --> 00:05:00,517
‏‎.‎يمكننا دائماً إيقاف ذلك مؤقتاً‎‏

31
00:05:02,602 --> 00:05:04,729
‏‎.‎قد تكون فكرة جيدة‎ .‎حسناً‎‏

32
00:05:04,812 --> 00:05:07,690
‏‏‏ربما علينا الانتظار‎
‏‎.‎لنعرف ما يجري بين والدينا‎‏

33
00:05:08,900 --> 00:05:12,111
‏‎.‎لا نريد أن نصبح كبرامج تلفزيون الواقع‎‏

34
00:05:17,950 --> 00:05:19,160
‏‎؟‎صحيح‎‏

35
00:05:26,125 --> 00:05:28,753
‏‎؟‎أو ربما يمكننا اعتبارها مرحلة تقييمية‎‏

36
00:05:31,464 --> 00:05:32,715
‏‎.‎أحب طريقتك في التفكير‎‏

37
00:05:36,093 --> 00:05:38,095
‏‏‎،‎حاولت إصلاح الأمور ليلة أمس‎
‏‎.‎آسف جداً‎ .‎وفشلت‎‏

38
00:05:38,179 --> 00:05:39,847
‏‎؟‎هل كل شيء على ما يرام‎‏

39
00:05:41,140 --> 00:05:42,141
‏‎."‎ويل‎" ‏مجرد رسالة من‎‏

40
00:05:42,934 --> 00:05:44,727
‏‎.‎فهو غير مؤذ‎ ،‎لا تقلق‎‏

41
00:05:51,067 --> 00:05:52,444
‏‎.‎ها هي المجرمة الصغيرة‎‏

42
00:05:52,527 --> 00:05:55,405
‏‎.‎يسرني جداً أن محنتي كانت مصدر تسلية لك‎‏

43
00:05:55,488 --> 00:05:58,325
‏‏‏كنت لأكسب أموالاً وفيرة‎
‏‎،‎من مراقبة هؤلاء المجرمين‎‏

44
00:05:58,408 --> 00:06:00,743
‏‎...‎ولكن تم إطلاق سراحك باكراً‎‏

45
00:06:00,827 --> 00:06:03,371
‏‏‎،‎من الناحية المشرقة‎
‏‎.‎انتهيت من التسوق لعيد الميلاد‎‏

46
00:06:03,455 --> 00:06:06,333
‏‎،‎قبل أن تسألني عن تجربتي في السجن‎ ،‎حسناً‎‏

47
00:06:06,416 --> 00:06:10,252
‏‏‎،‎لم تتم مقايضتي مقابل علبة سجائر‎ ،‎سأقول لا‎
‏‎.‎ولم أتلق لكمة على فكي لاختبار قوتي‎‏

48
00:06:10,337 --> 00:06:12,672
‏‏‏ولم يتم تقييدي بالتأكيد‎
‏‎.‎بطقم كامل من الأغلال‎‏

49
00:06:12,755 --> 00:06:14,549
‏‎.‎ولكنك بحثت عن المصطلحات العامية في السجون‎‏

50
00:06:14,632 --> 00:06:16,384
‏‎.‎كشفت سري‎ ،‎نعم‎‏

51
00:06:16,468 --> 00:06:19,261
‏‎.‎يسرني جداً أنك عدت‎‏

52
00:06:19,346 --> 00:06:22,181
‏‎.‎وأنك لست مختلة عقلياً‎‏

53
00:06:22,264 --> 00:06:24,809
‏‎.‎لم يتوصلوا إلى قرار بعد في ذلك الشأن‎‏

54
00:06:24,892 --> 00:06:27,061
‏‎."‎إيما‎" ‏ولكنهم ما كانوا ليطلقوا سراحي لولا‎‏

55
00:06:28,062 --> 00:06:29,397
‏‎.‎نعم‎‏

56
00:06:29,481 --> 00:06:32,024
‏‏‎.‎لقد هبت لنجدتك فعلاً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

57
00:06:32,108 --> 00:06:33,818
‏‎.‎وأنت أيضاً‎‏

58
00:06:33,901 --> 00:06:36,112
‏‎،‎إنك ذهبت معها‎ "‎إيما‎" ‏قالت لي‎‏

59
00:06:36,195 --> 00:06:38,698
‏‏‏ولا بد أن مشاهدة ذلك الفيديو‎
‏‎.‎أثارت اضطرابك جداً‎‏

60
00:06:38,781 --> 00:06:40,825
‏‎.‎لا‎ ؟‎ماذا‎‏

61
00:06:40,908 --> 00:06:42,869
‏‎.‎ولا أعني أنني شاهدته حتى‎‏

62
00:06:42,952 --> 00:06:45,622
‏‏‏باستثناء‎ ،‎حسناً‎
‏‏امتحانات منتصف الفصل الرائعة‎‏

63
00:06:45,705 --> 00:06:48,625
‏‏‎،‎التي سيتسنى لي استدراكها بعد المدرسة‎
‏‎؟‎ما الذي فاتني‎‏

64
00:06:48,708 --> 00:06:51,210
‏‏‏كنت أقوم بالمزيد من التحقيقات‎
‏‎.‎الغامض‎ "‎برانسون‎" ‏عن السيد‎‏

65
00:06:51,293 --> 00:06:54,964
‏‏‎،‎حاولت مطابقة بصمته ولكنني لم أجد شيئاً‎
‏‎.‎لذا فليست لديه سوابق‎‏

66
00:06:55,047 --> 00:06:57,341
‏‏‏ربما حان الوقت للإبلاغ عنه‎
‏‎؟‎بشأن برنامج الحاسوب الخبيث‎‏

67
00:06:57,425 --> 00:06:59,761
‏‎.‎لو كان لا يزال ناشطاً‎ .‎بالتأكيد‎ ،‎نعم‎‏

68
00:06:59,844 --> 00:07:02,013
‏‏‎.‎قام أحدهم بالتخلص منه‎
‏‎.‎وانتهى العرض الإباحي‎‏

69
00:07:02,096 --> 00:07:04,140
‏‎.‎كما لو أنه لم يكن موجوداً قط تقريباً‎‏

70
00:07:04,223 --> 00:07:05,808
‏‎.‎وهناك معلمة بديلة له اليوم‎‏

71
00:07:09,061 --> 00:07:10,897
‏‎.‎الحبكة الثانوية تصبح أكثر تعقيداً‎‏

72
00:07:11,939 --> 00:07:13,691
‏‎؟‎هل تفهمين ذلك‎‏

73
00:07:14,484 --> 00:07:17,654
‏‏‏هل اكتشفت من أين أتى غطاء السرير‎
‏‎؟‎في ثلاجة التجميد لدى والدك‎‏

74
00:07:17,737 --> 00:07:20,573
‏‏‎.‎من غرفة الضيوف‎
‏‎.‎أرادت أمي إعادة تزيين المنزل‎‏

75
00:07:20,657 --> 00:07:23,493
‏‎.‎والآن قد لا تتسنى لها الفرصة أبداً‎‏

76
00:07:23,576 --> 00:07:25,202
‏‎،‎لم لا تسألينه بطريقة مباشرة‎‏

77
00:07:25,286 --> 00:07:26,579
‏‎"؟‎أين أمي بحق السماء‎ ،‎أبي‎"‏‏

78
00:07:26,663 --> 00:07:27,705
‏‎.‎لقد سألته فعلاً‎‏

79
00:07:28,623 --> 00:07:32,460
‏‏‎،‎وهو يقسم إنها تخضع لإعادة التأهيل‎
‏‎.‎ولكنه يرفض إخباري في أي مركز‎‏

80
00:07:33,210 --> 00:07:37,173
‏‎.‎وعاد متسللاً‎ ،‎خرج ليلة أمس حتى وقت متأخر‎‏

81
00:07:38,174 --> 00:07:39,383
‏‎...‎أنا‎ ،‎لا أدري‎‏

82
00:07:39,467 --> 00:07:42,178
‏‎.‎ينتابني شعور بأن أمراً سيئاً جداً يحدث‎‏

83
00:07:44,013 --> 00:07:45,139
‏‎!‎مرحباً‎‏

84
00:07:46,683 --> 00:07:48,309
‏‎؟"‎ويل‎" ‏هل رأيتما‎‏

85
00:07:48,392 --> 00:07:52,939
‏‏‎،‎ليس منذ التمرين ليلة أمس‎
‏‎.‎ولكنه كان يشعر بيأس شديد‎‏

86
00:07:53,022 --> 00:07:56,693
‏‏‏أراهن أنه شرب الكثير‎
‏‎.‎من ويسكي والده الرخيص‎‏

87
00:07:56,776 --> 00:07:59,153
‏‎.‎وذلك بالضبط ما يجب أن يفعله‎‏

88
00:08:00,237 --> 00:08:01,238
‏‎؟‎ماذا‎‏

89
00:08:01,823 --> 00:08:04,617
‏‏‏أخبرني نصياً أنه حاول إصلاح الأمور‎
‏‎.‎ولكنه فشل‎ ،‎ليلة أمس‎‏

90
00:08:04,701 --> 00:08:05,827
‏‎.‎كان ذلك غريباً‎ .‎لا أدري‎‏

91
00:08:05,910 --> 00:08:07,704
‏‎؟‎هل قلت إن والدك خرج ليلة أمس‎‏

92
00:08:08,955 --> 00:08:10,247
‏‎.‎نعم‎‏

93
00:08:10,331 --> 00:08:13,918
‏‎.‎أظن أنني أعرف من كان يقابل‎‏

94
00:08:14,001 --> 00:08:15,294
‏‎؟‎عم تتحدث‎‏

95
00:08:16,212 --> 00:08:20,382
‏‏‎"‎جايك‎" ‏اكتشف‎
‏‎.‎كان يبتز الأموال من أبي‎ "‎ويل‎" ‏أن‎‏

96
00:08:20,467 --> 00:08:24,887
‏‏‏كان لديه فيديو يظهر فيه‎
‏‎.‎وهو يقوم بأمر سيئ جداً‎‏

97
00:08:26,305 --> 00:08:27,849
‏‎؟"‎ويل‎" ‏ولكن أين‎‏

98
00:08:27,932 --> 00:08:28,975
‏‎.‎لا أدري‎‏

99
00:08:29,058 --> 00:08:30,727
‏‎.‎كلانا لا يدري‎‏

100
00:08:30,810 --> 00:08:31,853
‏‎؟"‎جايك‎" ‏صحيح يا‎‏

101
00:08:32,979 --> 00:08:34,271
‏‎؟"‎جايك‎" ‏صحيح يا‎‏

102
00:08:37,066 --> 00:08:38,651
‏‎.‎علينا التحدث‎‏

103
00:08:50,580 --> 00:08:52,123
‏‎؟‎أين نحن بحق السماء‎‏

104
00:08:53,541 --> 00:08:56,753
‏‏‎"‎ويل‎"‎هذا هو المكان الذي قمت فيه أنا و‎
‏‎.‎بأخذ الأموال من والدك‎‏

105
00:08:57,754 --> 00:09:00,923
‏‎."‎ويل‎" ‏لا أصدق أنك حاولت وضع كل اللوم على‎‏

106
00:09:01,007 --> 00:09:02,842
‏‏‎.‎يا لك من وغد‎ -‏
‏‎.‎أنا آسف‎ -‏‏

107
00:09:02,925 --> 00:09:04,719
‏‎.‎ولكن لننظر إلى الوضع بشكل عام‎‏

108
00:09:04,802 --> 00:09:07,597
‏‎.‎ما كنت لتعرفي حتى ما فعله والدك‎ ،‎لولانا‎‏

109
00:09:07,680 --> 00:09:09,098
‏‏لذلك أظن أن هذا يستحق‎‏

110
00:09:09,181 --> 00:09:10,808
‏‏‎...‎أهمية أكبر‎ -‏
‏‎!‎توقفا‎ -‏‏

111
00:09:10,892 --> 00:09:13,895
‏‏‎.‎لقد قمنا جميعاً بأمور سيئة‎
‏‎؟"‎ويل‎" ‏أيمكننا التركيز على إيجاد‎‏

112
00:09:16,438 --> 00:09:19,776
‏‏‏إعادة المال‎ "‎ويل‎" ‏إذن فقد أراد‎
‏‎.‎والهاتف الذي يوجد فيه الفيديو‎‏

113
00:09:19,859 --> 00:09:21,861
‏‎.‎كان يحاول القيام بالصواب‎‏

114
00:09:21,944 --> 00:09:24,446
‏‎.‎أراد شاهداً وأنا أردت قصة إخبارية‎‏

115
00:09:25,031 --> 00:09:26,991
‏‎؟‎هل ستروين تلك القصة إذن‎‏

116
00:09:27,074 --> 00:09:29,243
‏‎،‎هذا هو عملي نوعاً ما‎‏

117
00:09:29,326 --> 00:09:32,371
‏‎.‎ولكن لنركز على إيجاد صديقكم أولاً‎‏

118
00:09:32,454 --> 00:09:33,790
‏‎؟‎أين هو إذن‎‏

119
00:09:33,873 --> 00:09:37,877
‏‎.‎ثم ظهر ذلك المختل المقنع‎ ،‎رحل العمدة‎‏

120
00:09:37,960 --> 00:09:40,547
‏‎..."‎ويل‎"‎و‎ ،‎حاول قتلي‎‏

121
00:09:41,798 --> 00:09:43,174
‏‎.‎أنقذ حياتي‎ "‎ويل‎"‏‏

122
00:09:44,592 --> 00:09:50,306
‏‏‎،‎وكان رأسي يؤلمني بشدة‎ ،‎استعدت صوابي‎
‏‎.‎ووجدت هذا‎ ،‎لم يكن هناك‎ "‎ويل‎"‎و‎‏

123
00:09:50,389 --> 00:09:57,313
‏‎"‎إيما‎" ‏لا شرطة يا‎‏

124
00:09:59,440 --> 00:10:00,608
‏‎.‎رباه‎‏

125
00:10:02,860 --> 00:10:04,987
‏‏‎.‎مهلاً‎ -‏
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏‏

126
00:10:05,071 --> 00:10:07,865
‏‎.‎ولكنني بخير‎ ،‎مجرد ارتجاج طفيف في الدماغ‎‏

127
00:10:07,949 --> 00:10:09,951
‏‎.‎خذوها إلى الخارج‎‏

128
00:10:10,034 --> 00:10:12,161
‏‏‎."‎إيما‎" ‏لا يا‎ -‏
‏‎.‎سأقابلكم في الخارج‎ -‏‏

129
00:10:12,954 --> 00:10:15,164
‏‎.‎أحتاج إلى التفكير فقط‎‏

130
00:10:31,639 --> 00:10:33,975
‏‏‎.‎رباه‎ -‏
‏‎!‎النجدة‎ !"‎إيما‎" -‏‏

131
00:10:34,058 --> 00:10:35,768
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،"‎ويل‎"‏‏

132
00:10:35,852 --> 00:10:38,395
‏‎؟‎هل تفتقدين شيئاً ما‎ ."‎إيما‎" ‏مرحباً يا‎‏

133
00:10:38,479 --> 00:10:39,564
‏‎.‎أيها الوغد‎‏

134
00:10:39,647 --> 00:10:40,690
‏‎؟‎أين هو‎‏

135
00:10:40,773 --> 00:10:42,942
‏‎.‎ولقد نساك‎ ،‎أنت حطمت قلبه‎‏

136
00:10:43,943 --> 00:10:46,863
‏‏‎؟‎هل مات‎ ،‎رباه‎ -‏
‏‎؟‎أين المتعة في ذلك‎ -‏‏

137
00:10:48,906 --> 00:10:50,157
‏‎.‎لا تؤذه‎‏

138
00:10:51,075 --> 00:10:53,703
‏‎؟‎أين هو‎‏

139
00:10:53,786 --> 00:10:56,664
‏‏‎.‎ظننت أنه انتهى بالنسبة إليك‎ -‏
‏‎.‎ليس هذا ما عنيته‎ -‏‏

140
00:10:56,748 --> 00:10:59,333
‏‎؟‎ماذا تريد‎‏

141
00:10:59,416 --> 00:11:01,543
‏‎.‎الغميضة‎ ،‎لعبة جديدة‎‏

142
00:11:01,628 --> 00:11:04,714
‏‎."‎براندون‎" ‏مع‎ "‎دايزي‎" ‏تماماً كما كانت تلعب‎‏

143
00:11:04,797 --> 00:11:09,218
‏‏‎."‎براندون‎"‎و‎ "‎دايزي‎" ‏أعرف بشأن‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎أخبرتني أمي كل شيء‎‏

144
00:11:09,301 --> 00:11:11,929
‏‏‎!‎أمك عاهرة كاذبة‎
‏‎.‎ستعرفين الحقيقة‎ ،‎في الوقت المناسب‎‏

145
00:11:12,013 --> 00:11:13,430
‏‎!"‎ويل‎" ‏يستحسن أن تجدي‎ ،‎ولكن أولاً‎‏

146
00:11:13,514 --> 00:11:15,224
‏‎!‎لا‎ !"‎إيما‎"‏‏

147
00:11:23,482 --> 00:11:26,068
‏‎.‎ليت المجتمع يتقبلنا‎ ،"‎شارون‎"‏‏

148
00:11:26,152 --> 00:11:27,444
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎اتصلي بي‎‏

149
00:11:27,528 --> 00:11:29,113
‏‎؟‎كيف حال شريكتي في الجريمة‎‏

150
00:11:29,196 --> 00:11:30,907
‏‎،"‎باثفايندر‎" ‏كنت بصدد البدء بحملة في لعبة‎‏

151
00:11:30,990 --> 00:11:32,784
‏‎.‎إن كنت تودين بعض المرح غير الإجرامي‎‏

152
00:11:32,867 --> 00:11:35,577
‏‏‎؟"‎أودري‎" ‏هل لديك أية فكرة عن مكان‎
‏‎.‎إنها لا تجيب على هاتفها‎‏

153
00:11:35,662 --> 00:11:38,122
‏‏‏إنها تخضع لامتحان منتصف الفصل‎
‏‎.‎الذي فاتها في السجن‎‏

154
00:11:38,205 --> 00:11:39,290
‏‎.‎لقد أوقفت هاتفها‎‏

155
00:11:39,373 --> 00:11:41,583
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎.‎لست بخير حقاً‎ ،‎لا‎ -‏‏

156
00:11:41,668 --> 00:11:42,794
‏‎.‎يحتاج إلى مساعدة‎ "‎ويل‎" ،‎اسمع‎‏

157
00:11:42,877 --> 00:11:44,378
‏‎؟‎لكي يجد الهداية الأخلاقية‎‏

158
00:11:44,461 --> 00:11:47,757
‏‏‎.‎بل لإيجاد هاتفه‎ ،‎لا‎
‏‎؟‎هل لديك أية فكرة عن كيفية اقتفاء أثره‎‏

159
00:11:47,840 --> 00:11:50,592
‏‎."‎فايند ماي فون‎" ‏هناك تطبيق يدعى‎ .‎نعم‎‏

160
00:11:50,677 --> 00:11:52,303
‏‎.‎لنفترض أنه ليس لديه ذلك التطبيق‎‏

161
00:11:53,054 --> 00:11:55,682
‏‏‏قد تكون لدي دراية‎
‏‎.‎ببعض برامج التموضع العالمي‎‏

162
00:11:55,765 --> 00:11:58,726
‏‎؟‎ولكن لماذا قد أقدم له دعماً تقنياً‎‏

163
00:11:58,810 --> 00:11:59,977
‏‎؟‎ولماذا قد تفعلين ذلك‎‏

164
00:12:02,354 --> 00:12:03,605
‏‎.‎لكيلا يموت‎‏

165
00:12:06,442 --> 00:12:08,778
‏‎.‎يا للمفاجأة الجميلة‎ !"‎بروك‎"‏‏

166
00:12:11,030 --> 00:12:12,281
‏‎.‎أعرف ما كان يجري‎‏

167
00:12:15,702 --> 00:12:17,453
‏‎."‎ويل‎" ‏أعرف بشأن‎‏

168
00:12:17,536 --> 00:12:19,664
‏‎.‎وأعرف بشأن المال‎‏

169
00:12:19,747 --> 00:12:22,333
‏‏‎!‎أعرف كل شيء‎ -‏
‏‎.‎أخفضي صوتك‎ -‏‏

170
00:12:22,416 --> 00:12:25,753
‏‎.‎لقد تعرض لاعتداء‎ .‎مفقود يا أبي‎ "‎ويل‎"‏‏

171
00:12:25,837 --> 00:12:29,006
‏‎.‎وأنا أعرف أنك قابلته ليلة أمس‎‏

172
00:12:29,090 --> 00:12:30,717
‏‎.‎كانت هناك‎ "‎بايبر شو‎"‏‏

173
00:12:30,800 --> 00:12:35,262
‏‏‎!‎وهي سمعت كل شيء‎ -‏
‏‎...‎ليست لدي أية فكرة‎ ،"‎بروك‎" -‏‏

174
00:12:35,346 --> 00:12:38,390
‏‎،‎كنت أدافع عنك أمام أصدقائي‎ ،‎أبي‎‏

175
00:12:38,474 --> 00:12:41,685
‏‎،‎وأحاول إقناع نفسي بأنني مخطئة‎‏

176
00:12:41,769 --> 00:12:43,771
‏‎.‎وبأن أمي بخير‎‏

177
00:12:43,855 --> 00:12:47,984
‏‏‎.‎لقد قلت لك إن أمك بخير‎
‏‎."‎أريزونا‎" ‏إنها في مركز لإعادة التأهيل في‎‏

178
00:12:49,110 --> 00:12:51,278
‏‎.‎لقد رأيت الفيديو‎‏

179
00:12:53,030 --> 00:12:55,532
‏‎.‎كنت تنقل جثة‎‏

180
00:12:56,868 --> 00:13:00,913
‏‎.‎ما رأيته ليس كما يبدو‎‏

181
00:13:02,123 --> 00:13:04,166
‏‎.‎ولن نناقش هذا بعد الآن‎‏

182
00:13:05,459 --> 00:13:06,710
‏‎؟"‎بروك‎"‏‏

183
00:13:08,087 --> 00:13:09,505
‏‎؟‎هل كل شيء على ما يرام‎‏

184
00:13:11,132 --> 00:13:13,009
‏‎.‎أريدك أن تقول لي الحقيقة‎‏

185
00:13:14,468 --> 00:13:16,512
‏‎؟"‎ويل‎" ‏هل تعرف مكان‎‏

186
00:13:17,638 --> 00:13:20,349
‏‎،‎أقسم لك يا عزيزتي‎‏

187
00:13:21,976 --> 00:13:23,602
‏‎.‎ليست لدي أية فكرة‎‏

188
00:13:25,187 --> 00:13:27,774
‏‎.‎أرجو ذلك حقاً‎‏

189
00:13:27,857 --> 00:13:29,358
‏‎.‎ومن الأفضل أن تكون أمي بخير‎‏

190
00:13:29,441 --> 00:13:31,652
‏‎.‎لأن الحقيقة ستنكشف‎‏

191
00:13:31,735 --> 00:13:33,737
‏‎.‎وأنا لن أحميك‎‏

192
00:13:36,365 --> 00:13:38,034
‏‎."‎جايك‎" ‏هيا بنا يا‎‏

193
00:13:38,117 --> 00:13:39,493
‏‎؟"‎بروك‎"‏‏

194
00:13:40,702 --> 00:13:41,954
‏‎!"‎بروك‎"‏‏

195
00:13:45,792 --> 00:13:47,709
‏‏‎.‎إحداثيات الاتجاه والمدى والمسافة‎
‏‎.‎وجدت الهاتف‎‏

196
00:13:47,794 --> 00:13:49,378
‏‎.‎لا أرى شيئاً‎‏

197
00:13:49,461 --> 00:13:51,672
‏‎.‎في مكان ما بعد مفترق الطرق‎‏

198
00:13:51,755 --> 00:13:54,091
‏‏‎.‎سأذهب‎ -‏
‏‎؟‎بمفردك‎ -‏‏

199
00:13:54,175 --> 00:13:55,717
‏‎.‎لن تكون بمفردها‎‏

200
00:13:56,886 --> 00:13:59,180
‏‏‎.‎ستكونين معنا‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

201
00:13:59,263 --> 00:14:02,224
‏‏‎.‎هذا المختل يقوم بألاعيب منحرفة‎
‏‎.‎لا يمكنني أن أطلب منكما المجيء‎‏

202
00:14:02,308 --> 00:14:03,559
‏‎.‎ليس عليك أن تطلبي‎‏

203
00:14:03,642 --> 00:14:06,145
‏‎."‎ويل‎" ‏ونساند‎ ،‎سنساندك‎‏

204
00:14:07,104 --> 00:14:08,730
‏‏‎؟‎أليس كذلك‎ -‏
‏‎.‎مهلاً‎ -‏‏

205
00:14:10,066 --> 00:14:11,067
‏‎؟‎نحن‎‏

206
00:14:12,318 --> 00:14:15,112
‏‏‏إشارة البث الهاتفي غير منتظمة‎
‏‎.‎ولكن هذه هي المنطقة بالتأكيد‎‏

207
00:14:15,196 --> 00:14:17,656
‏‎.‎مبنى مخيف وقاتل مختل عقلياً‎ .‎حسناً‎‏

208
00:14:17,739 --> 00:14:19,116
‏‎.‎حان وقت التسلح‎‏

209
00:14:19,200 --> 00:14:21,118
‏‎.‎لدي سكين للسلخ وسكين لانتزاع الأحشاء‎‏

210
00:14:21,202 --> 00:14:23,871
‏‏‎؟‎لماذا بالضبط‎ ،‎مهلاً‎ -‏
‏‎.‎للسلخ وانتزاع الأحشاء‎ -‏‏

211
00:14:23,955 --> 00:14:25,247
‏‎"‎كيران ويلكوكس‎" - ‏اتصال وارد‎‏

212
00:14:28,084 --> 00:14:30,127
‏‏‎؟‎هل ستصلين قريباً‎ ،‎مرحباً‎ -‏
‏‎."‎كيران‎" -‏‏

213
00:14:30,211 --> 00:14:32,088
‏‎.‎ليس بالضبط‎‏

214
00:14:32,171 --> 00:14:33,965
‏‏‏تمضية الوقت المحرجة مع العائلة‎
‏‎.‎كانت فكرة أمك‎‏

215
00:14:34,715 --> 00:14:37,676
‏‏‎؟‎أين أنت‎ -‏
‏‎.‎لا يمكنني إخبارك الآن‎ -‏‏

216
00:14:38,344 --> 00:14:40,637
‏‏‎؟"‎ويل‎" ‏هل أنت مع‎ -‏
‏‎.‎ليس الأمر كما تظن‎ -‏‏

217
00:14:40,721 --> 00:14:42,223
‏‎...‎هل‎ ،‎أخبريني بما يجري‎‏

218
00:14:42,306 --> 00:14:44,141
‏‏‎؟‎هل أنت بأمان‎ -‏
‏‎.‎أنا بأمان‎ ،‎نعم‎ -‏‏

219
00:14:44,225 --> 00:14:46,894
‏‎؟‎هل تحتاجين إلى مساعدتي‎ .‎حسناً‎‏

220
00:14:46,978 --> 00:14:48,520
‏‎...‎أنا‎‏

221
00:14:48,604 --> 00:14:50,397
‏‎.‎سأحتاج إليك لتأكيد حجة غيابي‎‏

222
00:14:50,982 --> 00:14:54,735
‏‏‏أتريدينني إذن أن أقول لوالدينا‎
‏‎؟"‎أودري‎" ‏إنك في منزل‎‏

223
00:14:55,319 --> 00:14:58,322
‏‏‏لكي أساعدها في دروسها‎ .‎نعم‎
‏‎.‎لامتحان منتصف الفصل‎‏

224
00:14:58,405 --> 00:15:00,116
‏‎.‎أنا مدينة لك بخدمة‎ .‎شكراً جزيلاً‎‏

225
00:15:00,199 --> 00:15:02,952
‏‎.‎أنت كذلك‎ ،‎نعم‎‏

226
00:15:07,248 --> 00:15:09,125
‏‎.‎علينا أن نجد وسيلة للدخول‎‏

227
00:15:10,084 --> 00:15:12,962
‏‏‎،‎اذهبا في ذلك الاتجاه‎ ،‎حسناً‎
‏‎،‎سنذهب في هذا الاتجاه‎ "‎نواه‎"‎وأنا و‎‏

228
00:15:13,045 --> 00:15:14,338
‏‎.‎وسنقابلكما في الخلف‎‏

229
00:15:14,421 --> 00:15:16,340
‏‎.‎يبدو هذا كبداية قرارات سيئة كثيرة‎‏

230
00:15:16,423 --> 00:15:19,385
‏‏‏اكتبوا فئة دمكم على أحذيتكم‎
‏‎.‎واتركوا رسائل لأحبائكم‎‏

231
00:15:19,468 --> 00:15:20,887
‏‎."‎جايك‎" ‏لننطلق بأسلوب‎‏

232
00:15:34,566 --> 00:15:36,402
‏‎.‎عليك التوقف عن ذلك‎ ،"‎نواه‎"‏‏

233
00:15:36,485 --> 00:15:39,030
‏‏‏كنت لأسير إلى الخلف‎
‏‎.‎لولا كثرة الزجاج المكسور‎‏

234
00:15:39,113 --> 00:15:41,490
‏‎.‎أنت تجعلني أكثر توتراً‎‏

235
00:15:41,573 --> 00:15:45,077
‏‏‏رغم أنني أستمتع‎ .‎آسف‎
‏‎،‎بأفلام الرعب المستقلة والجيدة‎‏

236
00:15:45,161 --> 00:15:47,329
‏‎.‎فإن هذه الأمور مرعبة حقاً في عالم الواقع‎‏

237
00:15:47,872 --> 00:15:48,873
‏‎.‎لا يبدو هذا سوياً‎‏

238
00:15:50,249 --> 00:15:53,460
‏‎؟‎لماذا بدأ يغير اللعبة فجأة‎‏

239
00:15:53,544 --> 00:15:55,629
‏‎.‎لأنه يلعب الشطرنج بدلاً من الداما‎‏

240
00:15:55,712 --> 00:15:58,090
‏‎."‎ويل‎" ‏والآن مع‎ ،"‎رايلي‎" ‏بدأ الأمر مع‎‏

241
00:15:58,174 --> 00:16:01,177
‏‏‏إنه يجعلك مسؤولة عن اختيار‎
‏‎.‎من يعيش أو يموت‎‏

242
00:16:01,260 --> 00:16:03,429
‏‎.‎وكل خيار أقوم به يشكل خسارة لي‎‏

243
00:16:04,305 --> 00:16:05,514
‏‎.‎إنه يختبئ خلف قناع‎‏

244
00:16:05,597 --> 00:16:07,308
‏‎.‎ليس هناك ما يمكنني أخذه منه‎‏

245
00:16:07,391 --> 00:16:09,185
‏‎.‎إلا إذا عرفت من يكون‎‏

246
00:16:09,268 --> 00:16:11,896
‏‎.‎سيستمر في رفع الرهانات‎ ،‎حتى ذلك الحين‎‏

247
00:16:11,979 --> 00:16:14,856
‏‏‎،‎يبدو لي هذا الأمر بأكمله‎
‏‎،‎أي إرشادنا إلى هنا‎‏

248
00:16:14,941 --> 00:16:17,276
‏‎،‎كأنه يريدك أن تظني أن لديك بعض القوة‎‏

249
00:16:17,359 --> 00:16:18,735
‏‎.‎ليتمكن بعد ذلك من أخذها منك كلياً‎‏

250
00:16:18,819 --> 00:16:21,072
‏‎.‎يبدو من حديثك أنك معجب بهذا الرجل‎‏

251
00:16:21,155 --> 00:16:25,867
‏‎.‎إنه مختل مجنون فاشل وقاتل‎ .‎لا‎ ؟‎ماذا‎‏

252
00:16:25,952 --> 00:16:29,496
‏‏‎،"‎ويل‎" ‏إن كان يريدني أن أجد‎
‏‎؟‎فلم لا يترك باباً مفتوحاً‎‏

253
00:16:29,580 --> 00:16:30,622
‏‎.‎لعبة الهر والفأر المعهودة‎‏

254
00:16:30,706 --> 00:16:32,917
‏‎.‎إنه يحب اللعب بطعامه قبل أكله‎‏

255
00:16:34,210 --> 00:16:37,338
‏‏‏إلا إن كان يفضل ربما الانتقال مباشرة‎
‏‎.‎إلى الطبق الرئيسي‎‏

256
00:16:39,381 --> 00:16:40,549
‏‎.‎خطرت لي فكرة للتو‎‏

257
00:16:41,467 --> 00:16:43,344
‏‎.‎ستكون أمك فخورة للغاية‎‏

258
00:16:44,053 --> 00:16:46,097
‏‎،‎نحن هنا في مكان معزول كلياً‎‏

259
00:16:46,180 --> 00:16:48,474
‏‎،‎ولا نعرف حتى ما الذي نتورط فيه‎‏

260
00:16:48,557 --> 00:16:51,060
‏‎؟‎وكل ذلك لأن المهووس بالعلم قادنا إلى هنا‎‏

261
00:16:52,019 --> 00:16:54,563
‏‎؟‎هو القاتل‎ "‎نواه‎" ‏هل تعني أن‎‏

262
00:16:54,646 --> 00:16:56,565
‏‏كل ما أعنيه‎‏

263
00:16:56,648 --> 00:17:00,152
‏‏‎،‎هو أنه في كل مسلسل بوليسي‎
‏‎.‎هناك دائماً شخص غير مؤذ‎‏

264
00:17:00,236 --> 00:17:02,571
‏‎،‎وهو عادة زميل الضحية في السكن‎‏

265
00:17:02,654 --> 00:17:05,532
‏‎،‎أو مديرها في المقهى الذي يقول‎‏

266
00:17:05,616 --> 00:17:07,952
‏‎"!‎هذا فظيع‎ ؟(‎سوزي‎) ‏ماتت‎"‏‏

267
00:17:09,411 --> 00:17:11,705
‏‎؟‎هل تعرف كم تتكلم مثله الآن‎‏

268
00:17:11,788 --> 00:17:14,959
‏‏‎،‎في تسع مرات من أصل عشرة‎
‏‎.‎يكون ذلك الشخص هو القاتل‎‏

269
00:17:15,042 --> 00:17:18,754
‏‎.‎وهو عادة لطيف ومضحك وذكي جداً‎‏

270
00:17:18,837 --> 00:17:20,339
‏‎.‎هذا يبعدك عن الشبهات‎‏

271
00:17:21,840 --> 00:17:23,092
‏‎؟‎حقاً‎‏

272
00:17:47,824 --> 00:17:50,577
‏‎.‎تهانينا‎ ،‎إذن‎‏

273
00:17:51,120 --> 00:17:52,121
‏‎.‎شكراً‎‏

274
00:17:53,955 --> 00:17:55,791
‏‎.‎تتولى القضية‎ "‎بروك‎" ‏لم تعد المحققة‎‏

275
00:17:56,750 --> 00:17:59,753
‏‏‎.‎سأفتقدها‎ -‏
‏‎.‎أنا متأكد من ذلك‎ ،‎نعم‎ -‏‏

276
00:17:59,836 --> 00:18:01,922
‏‏‎،"‎كيران‎" ‏إذن يا‎
‏‎؟‎كيف تتأقلم مع بيئتك الجديدة‎‏

277
00:18:02,006 --> 00:18:04,675
‏‏‎؟‎حتى الآن‎ "‎لايكوود‎" ‏هل تعجبك‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

278
00:18:04,758 --> 00:18:08,220
‏‎.‎إنها جميلة‎ ،‎باستثناء كل جرائم القتل‎‏

279
00:18:14,518 --> 00:18:16,020
‏‎؟‎ما هذا المكان‎‏

280
00:18:20,066 --> 00:18:21,650
‏‎.‎لا أدري‎‏

281
00:18:21,733 --> 00:18:23,527
‏‎.‎ليس مكاناً سعيداً‎‏

282
00:18:32,411 --> 00:18:35,414
‏‎؟"‎ويل‎" ؟‎هل من أحد هنا‎‏

283
00:18:46,717 --> 00:18:48,260
‏‎.‎إنها صالة للبولينغ‎‏

284
00:18:51,222 --> 00:18:53,182
‏‏هذا أروع‎‏

285
00:18:53,265 --> 00:18:55,976
‏‏‏رسم جداري لنمر مرقط ومكوك فضائي‎
‏‎.‎رأيته في حياتي‎‏

286
00:19:00,272 --> 00:19:02,191
‏‎!"‎جايك‎" ‏هيا يا‎‏

287
00:19:04,193 --> 00:19:06,027
‏‎."‎جايك‎" ‏لا يمكنك استعجال‎‏

288
00:19:09,406 --> 00:19:11,825
‏‎.‎قبضتاك كمطرقة كروية الرأس‎‏

289
00:19:14,870 --> 00:19:16,330
‏‎.‎شكراً على الانتظار‎‏

290
00:19:17,414 --> 00:19:20,917
‏‏‎.‎تفوح رائحة كلب مبلل وشمع السيارات‎ -‏
‏‎.‎كم هذا لذيذ‎ -‏‏

291
00:19:25,172 --> 00:19:26,507
‏‎.‎كان ذلك مرعباً‎‏

292
00:19:26,590 --> 00:19:28,134
‏‎.‎كم أكره البولينغ‎ ،‎رباه‎‏

293
00:19:30,469 --> 00:19:31,637
‏‎.‎حسناً‎‏

294
00:19:33,222 --> 00:19:35,182
‏‎،‎أفهم لماذا قادني إلى المستشفى‎‏

295
00:19:35,266 --> 00:19:37,393
‏‎؟‎إلى هنا‎ "‎ويل‎" ‏ولكن لماذا قد يحضر‎‏

296
00:19:37,476 --> 00:19:38,852
‏‎.‎هذا المكان كبير‎‏

297
00:19:38,935 --> 00:19:40,729
‏‎."‎ويل‎" ‏علينا الانقسام لنجد‎‏

298
00:19:40,812 --> 00:19:43,732
‏‏‏لا أحد على الإطلاق قال ذلك‎
‏‎.‎في أفلام الرعب وظل حياً‎‏

299
00:19:44,608 --> 00:19:46,527
‏‎.‎وأنتما ابقيا معاً‎ .‎تعال معي‎ ،"‎نواه‎"‏‏

300
00:19:46,610 --> 00:19:50,156
‏‎.‎لا تصغوا إلي‎ ،‎ولكن لا بأس‎ ،‎هذا غباء‎‏

301
00:19:52,866 --> 00:19:55,827
‏‏‎"‎إيما‎"‎سمعت أنك و‎
‏‎.‎تمضيان الكثير من الوقت معاً‎‏

302
00:19:57,621 --> 00:19:58,830
‏‎؟‎كيف يسير ذلك‎‏

303
00:19:59,915 --> 00:20:01,500
‏‎.‎إننا نتصادق فحسب‎‏

304
00:20:04,128 --> 00:20:06,630
‏‏‏اضطرت‎ "‎إيما‎" ‏من المؤسف أن‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إلى تفويت هذه الليلة‎‏

305
00:20:06,713 --> 00:20:08,424
‏‏‎.‎وهذا العشاء‎ -‏
‏‎؟‎أتعرفان شيئاً‎ -‏‏

306
00:20:09,633 --> 00:20:12,136
‏‏‏في دروسها‎ "‎أودري‎" ‏يمكنها مساعدة‎
‏‎.‎سأتصل بها‎ .‎مرة أخرى‎‏

307
00:20:13,179 --> 00:20:15,139
‏‎؟‎لم لا أذهب لإحضارها بنفسي‎ ،‎لا‎‏

308
00:20:15,222 --> 00:20:16,723
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

309
00:20:17,641 --> 00:20:20,436
‏‎.‎كان هذا رائعاً‎ .‎شكراً جزيلاً‎‏

310
00:20:23,814 --> 00:20:26,107
‏‎.‎كان متلهفاً جداً إلى الرحيل‎‏

311
00:20:28,777 --> 00:20:30,154
‏‎.‎المكان هادئ جداً‎‏

312
00:20:31,112 --> 00:20:33,824
‏‎.‎حتى يبدأ الركض والصراخ‎ ،‎نعم‎‏

313
00:20:40,038 --> 00:20:43,417
‏‏‎،‎أنا آسف‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎ولكن من الواضح أن كل هذا هو فكرة سيئة‎‏

314
00:20:43,500 --> 00:20:46,420
‏‏‎.‎لا يزال بإمكانك الرحيل إن أردت‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

315
00:20:46,503 --> 00:20:49,923
‏‏‎،"‎رايلي‎" ‏هذا المختل أخذ مني‎
‏‎."‎ويل‎" ‏ولا يمكنني أن أدعه يأخذ منك‎‏

316
00:20:50,924 --> 00:20:53,427
‏‎.‎حتى لو كان يستحق ذلك نوعاً ما‎‏

317
00:20:53,510 --> 00:20:54,886
‏‎.‎شكراً على بقائك‎‏

318
00:20:56,222 --> 00:20:57,264
‏‎.‎مهلاً‎‏

319
00:21:02,143 --> 00:21:04,271
‏‎،‎على مقياس من واحد إلى عشرة‎‏

320
00:21:05,189 --> 00:21:08,525
‏‎؟‎كم أنت غاضبة مني بالضبط‎‏

321
00:21:09,485 --> 00:21:12,028
‏‏‎.‎للغاية‎ -‏
‏‎.‎بربك‎ -‏‏

322
00:21:12,112 --> 00:21:13,989
‏‎.‎أنا اقترفت خطأً غبياً‎‏

323
00:21:14,072 --> 00:21:16,992
‏‎.‎ولكن هناك قاتلاً حراً طليقاً‎‏

324
00:21:17,743 --> 00:21:20,161
‏‎.‎يجب ألا يموت أحد بوجود مشاكل عالقة‎‏

325
00:21:21,079 --> 00:21:23,999
‏‎.‎الغضب أو غيره‎‏

326
00:21:25,542 --> 00:21:26,668
‏‎.‎رباه‎‏

327
00:21:27,461 --> 00:21:30,964
‏‏‏هل تستخدم حقاً الخوف من الموت‎
‏‎؟‎لكي تتمكن من ممارسة الجنس معي‎‏

328
00:21:31,507 --> 00:21:33,884
‏‎.‎قطعاً لا‎‏

329
00:21:33,967 --> 00:21:35,802
‏‎.‎إلا إن كان ذلك سيريحك‎‏

330
00:21:38,514 --> 00:21:39,931
‏‎.‎تصرفاتك غير معقولة‎‏

331
00:21:41,433 --> 00:21:43,435
‏‎.‎سأعتبر ذلك رفضاً‎‏

332
00:21:44,520 --> 00:21:45,646
‏‎.‎دعيني أسألك شيئاً‎‏

333
00:21:47,147 --> 00:21:49,483
‏‎؟‎غريبة قليلاً‎ "‎جايك‎" ‏هل تجدين قصة‎‏

334
00:21:49,566 --> 00:21:50,859
‏‎؟‎بأي معنى‎‏

335
00:21:53,153 --> 00:21:55,864
‏‏‏قد شك‎ "‎جايك‎" ‏إن كان‎
‏‎،‎ليلة أمس‎ "‎مادوكس‎" ‏سيقابل‎ "‎ويل‎" ‏في أن‎‏

336
00:21:55,947 --> 00:21:57,991
‏‎؟‎ألا تظنين أنه كان ليحاول إيقافه‎‏

337
00:21:58,074 --> 00:22:02,078
‏‏‎؟‎ماذا تعني‎ -‏
‏‎،‎إيقافه فعلاً‎ "‎جايك‎" ‏أعني أنه ربما حاول‎ -‏‏

338
00:22:02,704 --> 00:22:06,250
‏‎."‎براندون جيمس‎" ‏بارتداء معطف أسود وقناع‎‏

339
00:22:07,334 --> 00:22:09,295
‏‎؟‎هو القاتل‎ "‎جايك‎" ‏هل تعني أن‎‏

340
00:22:10,671 --> 00:22:14,591
‏‎.‎أعني فقط أن التظاهر بالحماقة غطاء رائع‎‏

341
00:22:14,675 --> 00:22:17,052
‏‏وكان متحمساً لمواجهة الخطر‎‏

342
00:22:17,135 --> 00:22:19,721
‏‎.‎مع الأشخاص الوحيدين الذين يعرفون ما فعله‎‏

343
00:22:19,805 --> 00:22:21,390
‏‎.‎وأحضر الكثير من السكاكين‎‏

344
00:22:30,148 --> 00:22:32,818
‏‎.‎كنت أمازحك‎ ،"‎بروك‎" ‏بربك يا‎‏

345
00:22:32,901 --> 00:22:34,486
‏‎.‎أنت كإنسان الكهف‎‏

346
00:22:34,570 --> 00:22:37,656
‏‎.‎غبي وفظ وبالكاد تتمتع باللياقة‎‏

347
00:22:37,739 --> 00:22:40,742
‏‏‏لا يمكننا أن نكون جميعاً متأنقين ومتحررين‎
‏‎."‎سيث برانسون‎" ‏مثل‎‏

348
00:22:42,786 --> 00:22:44,162
‏‎؟‎عم تتحدث‎‏

349
00:22:45,497 --> 00:22:47,165
‏‎،‎أرجوك‎‏

350
00:22:47,248 --> 00:22:50,294
‏‎؟‎العلاقة الغرامية مع الشاب الجامعي المجهول‎‏

351
00:22:50,377 --> 00:22:52,879
‏‎.‎هذا ليس أمراً خفياً‎‏

352
00:22:54,381 --> 00:22:56,174
‏‎...‎فقد‎ ،‎لا يهم‎‏

353
00:22:56,257 --> 00:22:58,009
‏‎.‎انتهى الأمر‎‏

354
00:22:59,678 --> 00:23:02,306
‏‎.‎لدي نصيحة لك‎‏

355
00:23:03,264 --> 00:23:05,934
‏‎،‎إن أردت نيل إعجاب النساء‎‏

356
00:23:06,017 --> 00:23:08,395
‏‎.‎توقف عن التصرف كطالب في أخوية‎‏

357
00:23:09,438 --> 00:23:10,564
‏‎.‎كن على طبيعتك‎‏

358
00:23:15,235 --> 00:23:16,445
‏‎؟‎هل انتهيت‎‏

359
00:23:17,529 --> 00:23:18,697
‏‎.‎نعم‎‏

360
00:23:20,156 --> 00:23:21,325
‏‎.‎جيد‎‏

361
00:23:26,246 --> 00:23:28,039
‏‎.‎لأنه علي الذهاب إلى المرحاض‎‏

362
00:23:28,123 --> 00:23:29,583
‏‎.‎بحثنا في كل مكان‎‏

363
00:23:33,587 --> 00:23:35,296
‏‎.‎ليس هنا‎ "‎ويل‎" ‏ربما‎‏

364
00:23:35,381 --> 00:23:37,841
‏‎.‎فهذا جزء من اللعبة‎ ،‎يجب أن يكون هنا‎‏

365
00:23:37,924 --> 00:23:39,009
‏‎.‎هناك ما يغيب عن نظري‎‏

366
00:23:39,092 --> 00:23:42,262
‏‏‎؟‎ماذا قال لك المختل بالضبط‎ -‏
‏‎.‎قال إنها لعبة الغميضة‎ -‏‏

367
00:23:42,345 --> 00:23:44,055
‏‎؟‎ما الذي يمكن إخفاؤه في صالة للبولينغ‎‏

368
00:23:44,139 --> 00:23:46,016
‏‏‎.‎طبعاً‎ ،"‎ويل‎" ‏بالإضافة إلى‎ -‏
‏‎.‎طبعاً‎ -‏‏

369
00:23:47,183 --> 00:23:50,437
‏‎.‎حيث يتم تسيير كل شيء‎ ،‎الأجزاء الداخلية‎‏

370
00:23:52,939 --> 00:23:54,274
‏‎.‎لنحاول معرفة ذلك‎‏

371
00:24:10,874 --> 00:24:11,917
‏‎.‎مهلاً‎‏

372
00:24:13,168 --> 00:24:14,503
‏‏‎!‎ساعدني‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ ،‎نعم‎ -‏‏

373
00:24:17,380 --> 00:24:19,675
‏‎.‎أسرع‎ ،"‎جايك‎"‏‏

374
00:24:19,758 --> 00:24:21,342
‏‎.‎انته من ذلك‎‏

375
00:24:27,265 --> 00:24:28,809
‏‎؟"‎إيما‎"‏‏

376
00:24:28,892 --> 00:24:30,101
‏‎؟"‎نواه‎"‏‏

377
00:24:40,361 --> 00:24:41,488
‏‎!"‎ويل‎"‏‏

378
00:24:43,990 --> 00:24:45,826
‏‎!"‎ويل‎"‏‏

379
00:24:47,285 --> 00:24:50,163
‏‏‎!‎فك قيوده‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ .‎نعم‎ -‏‏

380
00:24:50,246 --> 00:24:51,873
‏‎!‎بسرعة‎‏

381
00:24:51,957 --> 00:24:54,209
‏‎.‎لا عليك‎‏

382
00:24:54,292 --> 00:24:56,712
‏‎.‎حسناً‎‏

383
00:25:02,759 --> 00:25:05,261
‏‎.‎هذا سيئ‎ ،‎لا‎‏

384
00:25:05,345 --> 00:25:06,763
‏‎.‎هذا لا يدعو إلى الاطمئنان‎‏

385
00:25:09,600 --> 00:25:10,601
‏‎.‎هاك‎‏

386
00:25:10,684 --> 00:25:11,727
‏‎!"‎ويل‎"‏‏

387
00:25:24,322 --> 00:25:25,782
‏‎!‎استيقظ‎ ،"‎ويل‎"‏‏

388
00:25:25,866 --> 00:25:28,660
‏‎.‎القاتل هنا‎ ،"‎إم‎"‏‏

389
00:25:30,286 --> 00:25:31,622
‏‎.‎لا يزال هناك‎ "‎جايك‎"‎و‎‏

390
00:25:31,705 --> 00:25:34,124
‏‎!"‎ويل‎" .‎رباه‎‏

391
00:25:36,793 --> 00:25:40,756
‏‎!‎هيا‎ !‎استيقظ‎ .‎هيا‎ ؟"‎ويل‎"‏‏

392
00:25:43,842 --> 00:25:45,176
‏‏‎!‎هيا‎ -‏
‏‎."‎أودري‎" -‏‏

393
00:25:45,844 --> 00:25:49,305
‏‏‏لقد انتهيت‎ ،‎اسمع‎ ."‎نواه‎"‏
‏‎.‎وأشعر بحاجة ماسة إلى القهوة‎‏

394
00:25:49,389 --> 00:25:50,807
‏‎؟‎هل تسمعينني‎ ،"‎أودري‎"‏‏

395
00:25:52,142 --> 00:25:53,852
‏‏‎.‎الآن‎ "‎إيما‎" ‏أنا مع‎ -‏
‏‎.‎مهلاً‎ -‏‏

396
00:25:53,935 --> 00:25:55,729
‏‎.‎نحن في صالة للبولينغ بعد مفترق الطرق‎‏

397
00:25:55,812 --> 00:25:58,524
‏‎.‎لا يمكنني سماعك‎ ؟"‎نواه‎"‏‏

398
00:25:59,232 --> 00:26:00,358
‏‏‎...‎ولكنه‎ "‎ويل‎" ‏وجدنا‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

399
00:26:00,441 --> 00:26:02,944
‏‏‎.‎ليس في وعيه وينزف‎... -‏
‏‎...‎أنا‎ ،"‎نواه‎" -‏‏

400
00:26:05,155 --> 00:26:07,407
‏‎!‎هيا‎ !‎لا‎‏

401
00:26:10,869 --> 00:26:12,203
‏‎!‎أرجوك‎‏

402
00:26:13,496 --> 00:26:14,831
‏‎!‎لا يمكن أن تموت هكذا‎‏

403
00:26:19,628 --> 00:26:21,046
‏‎!‎رباه‎‏

404
00:26:23,089 --> 00:26:24,550
‏‎.‎ساعديه على النهوض‎ ،‎نعم‎‏

405
00:26:35,476 --> 00:26:36,645
‏‎.‎لا عليك‎‏

406
00:26:42,150 --> 00:26:44,194
‏‏‎؟"‎أودري‎" -‏
‏‎."‎دي‎" ‏مرحباً يا سيدة‎ -‏‏

407
00:26:44,277 --> 00:26:45,779
‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎‏

408
00:26:45,862 --> 00:26:47,823
‏‏‎؟"‎إيما‎" ‏أين‎ -‏
‏‎؟‎أليست هنا‎ -‏‏

409
00:26:47,906 --> 00:26:49,324
‏‎.‎يُفترض أن تكون معك‎‏

410
00:26:49,407 --> 00:26:52,160
‏‏‎.‎لأخذها‎ "‎كيران‎" ‏ذهب‎ -‏
‏‎؟‎ماذا يجري‎ -‏‏

411
00:26:52,243 --> 00:26:53,328
‏‎.‎أنا لا أعرف بصراحة‎‏

412
00:26:54,079 --> 00:26:55,956
‏‏تحاول الاتصال بي‎ "‎إيما‎" ‏كانت‎‏

413
00:26:56,039 --> 00:26:58,041
‏‎.‎ولكنه بدا مرتعباً كلياً‎ "‎نواه‎"‎فاتصلت ب‎‏

414
00:26:58,124 --> 00:27:00,085
‏‎...‎ولكن‎ ،‎كان الاتصال سيئاً وانقطع الخط‎‏

415
00:27:00,168 --> 00:27:03,129
‏‎.‎ينزف‎ "‎ويل‎" ‏أظن أنه ذكر شيئاً عن أن‎‏

416
00:27:03,213 --> 00:27:04,881
‏‏‎؟‎أين هما‎ -‏
‏‎.‎في صالة البولينغ‎ -‏‏

417
00:27:04,965 --> 00:27:06,549
‏‎.‎التي تقع بعد مفترق الطريق‎‏

418
00:27:07,968 --> 00:27:09,761
‏‎.‎لا تقلقي‎ .‎سأطلب دعماً‎‏

419
00:27:11,471 --> 00:27:13,473
‏‎."‎نيوسوم‎" ‏دعني أتحدث إلى النائب‎‏

420
00:27:14,349 --> 00:27:17,393
‏‎.‎هذا سيئ‎ .‎أنا آسف للغاية‎‏

421
00:27:18,228 --> 00:27:21,314
‏‏‎.‎رباه‎ -‏
‏‎.‎لقد نزفت كثيراً‎ -‏‏

422
00:27:21,397 --> 00:27:23,942
‏‎.‎ولكن علينا الاكتفاء بهذا‎ ،‎يجب خياطة جرحك‎‏

423
00:27:24,735 --> 00:27:28,279
‏‎.‎سأذهب لحراسة الباب‎ ،‎بينما تفعلان ذلك‎‏

424
00:27:31,032 --> 00:27:32,659
‏‎.‎سأذهب معك‎‏

425
00:27:36,287 --> 00:27:38,081
‏‎؟"‎بايبر‎"‎ماذا حدث ل‎ ."‎بايبر‎" .‎مهلاً‎‏

426
00:27:38,164 --> 00:27:41,668
‏‎.‎قالت إنك أنقذت حياتها‎ .‎إنها بخير‎‏

427
00:27:44,045 --> 00:27:46,882
‏‎.‎لم أكن أريد هذا‎ .‎آسف‎‏

428
00:27:50,677 --> 00:27:53,513
‏‏‎؟‎ماذا تفعل‎ -‏
‏‎.‎أنا أصنع عصا مسننة‎ -‏‏

429
00:27:53,596 --> 00:27:55,306
‏‎؟"‎عصا مسننة‎"‏‏

430
00:27:55,390 --> 00:27:57,643
‏‏لأن احتمال النجاة من اعتداء بالأيدي‎‏

431
00:27:57,726 --> 00:28:00,353
‏‎...‎لذا‎ ،‎يزداد كثيراً بازدياد المسافة‎‏

432
00:28:00,436 --> 00:28:01,980
‏‎...‎أعطني هذه‎‏

433
00:28:09,612 --> 00:28:11,698
‏‎.‎لا أريد أن أعرف لماذا تجيدين هذا أكثر مني‎‏

434
00:28:11,782 --> 00:28:14,075
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت تعرف أنه مجرد رمح‎‏

435
00:28:14,159 --> 00:28:15,451
‏‎.‎لا أفهم‎‏

436
00:28:16,411 --> 00:28:17,746
‏‎؟‎لماذا لم يقتلني‎‏

437
00:28:17,829 --> 00:28:20,666
‏‎.‎لأنه عرف أنني سآتي وأجدك‎‏

438
00:28:21,249 --> 00:28:23,334
‏‎."‎إم‎" ‏ما كان يجدر بك أن تفعلي ذلك يا‎‏

439
00:28:24,294 --> 00:28:27,422
‏‏‎،‎لا يمكنني التظاهر بأنك لم تؤذني‎ ،‎اسمع‎
‏‎،‎لأنك أذيتني فعلاً‎‏

440
00:28:27,505 --> 00:28:30,508
‏‎.‎وليس بسببك‎ ،‎ولكن هذا يحدث بسببي‎‏

441
00:28:31,426 --> 00:28:34,345
‏‏‎؟‎ما الخطب‎ -‏
‏‎.‎ظهري‎ -‏‏

442
00:28:34,429 --> 00:28:35,513
‏‎.‎دعني أرى‎‏

443
00:28:36,723 --> 00:28:39,225
‏‎"‎بي ٤‎"‏‏

444
00:28:39,893 --> 00:28:42,270
‏‏‎؟‎ما الأمر‎ ،"‎إم‎" -‏
‏‎.‎لقد نقش شيئاً ما‎ -‏‏

445
00:28:43,521 --> 00:28:44,690
‏‎.‎المزيد من الألاعيب‎‏

446
00:28:47,567 --> 00:28:49,444
‏‎.‎هناك‎ "‎جايك‎" ‏لا يزال‎‏

447
00:28:49,527 --> 00:28:51,571
‏‎؟‎ما أدرانا بأنه ليس شريكاً لهذا القاتل‎‏

448
00:28:54,657 --> 00:28:57,911
‏‏‎؟‎ما أدرانا بأنك لست كذلك أيضاً‎
‏‎.‎فأنت من أحضرنا إلى هنا‎‏

449
00:28:59,662 --> 00:29:01,372
‏‎.‎أنتم جئتم إلي‎ .‎مهلاً‎ ،‎حسناً‎‏

450
00:29:02,665 --> 00:29:04,375
‏‎"‎بي ٤‎" - "‎أي ٤‎" - "‎أي ٣‎"‏‏

451
00:29:04,459 --> 00:29:06,878
‏‏‏كان يمكنني التمتع الآن‎
‏‏بألعاب الفيديو على أريكة مريحة‎‏

452
00:29:06,962 --> 00:29:09,630
‏‏‏بدلاً من أن أكون محصوراً‎
‏‎.‎في صالة البولينغ الفظيعة هذه‎‏

453
00:29:14,886 --> 00:29:16,512
‏‎"‎جيمس براندون‎"‏‏

454
00:29:16,596 --> 00:29:18,139
‏‎؟‎يعمل هنا‎ "‎براندون جيمس‎" ‏كان‎‏

455
00:29:20,892 --> 00:29:24,020
‏‏‎.‎إنه شريط لوالدي‎
‏‎".‎مشروع اضطراب ما بعد الصدمات‎"‏‏

456
00:29:24,104 --> 00:29:25,271
‏‏استمع إلي‎‏

457
00:29:25,355 --> 00:29:29,150
‏‎(‎دايزي‎)"‏‏

458
00:29:29,234 --> 00:29:32,946
‏‎"‎أعطيني جوابك‎‏

459
00:29:33,488 --> 00:29:35,991
‏‏‎.‎موسيقى جرائم القتل المخيفة‎
‏‎.‎عرفت أنه كان ينقص شيء ما‎‏

460
00:29:38,284 --> 00:29:41,537
‏‎.‎ولكنني سأعود فوراً‎ ،‎سيبدو ما أقوله سخيفاً‎‏

461
00:29:41,621 --> 00:29:42,956
‏‎؟‎هل تمزحين‎‏

462
00:29:43,039 --> 00:29:45,708
‏‏‎،"‎إم‎" ‏بجدية يا‎
‏‎.‎قد تكون هذه آخر كلمات تقولينها‎‏

463
00:29:45,792 --> 00:29:47,127
‏‎..."‎إم‎" ،‎لا‎‏

464
00:29:47,210 --> 00:29:48,253
‏‎.‎ساعدني على النهوض‎‏

465
00:29:52,841 --> 00:29:54,801
‏‏‎"‎إيما‎" ‏لا يمكننا أن ندع‎
‏‎،‎تذهب إلى هناك بمفردها‎‏

466
00:29:54,885 --> 00:29:56,427
‏‎؟‎مفهوم‎ ،"‎جايك‎" ‏وعلينا أن نجد‎‏

467
00:29:56,511 --> 00:29:59,848
‏‏‎.‎ولكننا نحتاج إلى أسلحة‎ -‏
‏‎.‎سبقتك في التفكير في ذلك‎ ،‎نعم‎ -‏‏

468
00:29:59,931 --> 00:30:04,269
‏‎(‎دايزي‎)"‏‏

469
00:30:04,352 --> 00:30:07,438
‏‏أعطيني جوابك‎‏

470
00:30:08,523 --> 00:30:11,317
‏‏أكاد أفقد صوابي‎‏

471
00:30:18,033 --> 00:30:22,245
‏‎(‎دايزي‎)‏‏

472
00:30:22,328 --> 00:30:24,790
‏‎"...‎أعطيني جوابك‎‏

473
00:30:33,214 --> 00:30:35,300
‏‎؟"‎كفين‎" ‏هل تنام جيداً يا‎‏

474
00:30:35,383 --> 00:30:38,303
‏‏‎.‎أرى الكوابيس باستمرار‎ -‏
‏‎.‎عن الاعتداء‎ -‏‏

475
00:30:38,386 --> 00:30:40,931
‏‎.‎معاً‎ .‎عنهما‎‏

476
00:30:41,014 --> 00:30:42,766
‏‎.‎لا أستطيع نسيان تلك الصورة‎‏

477
00:30:43,391 --> 00:30:45,185
‏‎.‎الاختباء في صالة البولينغ‎‏

478
00:30:46,186 --> 00:30:48,313
‏‎.‎أعرف أنني خيبت أملها‎‏

479
00:30:48,396 --> 00:30:49,397
‏‎.‎أعرف أنني أذيتها‎‏

480
00:30:50,398 --> 00:30:52,818
‏‏‏ولكن كيف كان بإمكانها‎
‏‎؟‎أن تمارس الجنس مع ذلك الوحش‎‏

481
00:30:52,901 --> 00:30:53,944
‏‎.‎رباه‎‏

482
00:31:01,117 --> 00:31:02,243
‏‎.‎هذا سيفي بالغرض‎‏

483
00:31:03,411 --> 00:31:04,579
‏‎!"‎جايك‎"‏‏

484
00:31:04,662 --> 00:31:06,206
‏‎؟‎أين أنتم‎ !‎النجدة‎‏

485
00:31:09,125 --> 00:31:10,251
‏‎!‎يحتاج إلى مساعدتنا‎ "‎جايك‎"‏‏

486
00:31:10,335 --> 00:31:12,921
‏‎!"‎إيما‎"‎أو أنه يستدرجنا لنخرج كما فعل ب‎‏

487
00:31:13,004 --> 00:31:14,089
‏‎.‎لا يمكننا الانتظار‎‏

488
00:31:14,172 --> 00:31:16,967
‏‏‎،‎سأخرج لأجدهما‎
‏‎.‎وعليكما أنتما إيجاد طريق للخروج‎‏

489
00:31:18,093 --> 00:31:19,302
‏‎.‎بالكاد تستطيع الوقوف‎‏

490
00:31:19,385 --> 00:31:22,430
‏‏‎،‎ولكن إن أردت تسهيل الأمر على القاتل‎
‏‎.‎فافعل ما تشاء‎‏

491
00:31:24,850 --> 00:31:26,017
‏‎!"‎نواه‎"‏‏

492
00:31:35,360 --> 00:31:36,444
‏‎!‎اذهبي‎ ،"‎بروك‎"‏‏

493
00:31:39,072 --> 00:31:40,073
‏‎!‎اذهب‎ ،"‎نواه‎"‏‏

494
00:31:51,459 --> 00:31:53,086
‏‎!‎لا‎ !"‎جايك‎"‏‏

495
00:31:54,087 --> 00:31:55,296
‏‎.‎لا‎‏

496
00:31:58,884 --> 00:32:00,260
‏‎!"‎جايك‎"‏‏

497
00:32:02,929 --> 00:32:04,264
‏‎!‎رباه‎‏

498
00:32:06,892 --> 00:32:08,726
‏‎؟"‎جايك‎" ‏هل تبكين على‎‏

499
00:32:10,811 --> 00:32:12,647
‏‎.‎سنخرجك من هنا‎‏

500
00:32:12,730 --> 00:32:15,108
‏‎.‎سيكون ذلك جيداً‎‏

501
00:32:15,191 --> 00:32:17,568
‏‎.‎أما هذا فلن يكون كذلك‎ .‎نعم‎‏

502
00:32:31,082 --> 00:32:32,792
‏‎؟"‎جايك‎"‏‏

503
00:32:32,876 --> 00:32:33,919
‏‎؟‎أين أنت‎‏

504
00:32:34,794 --> 00:32:35,921
‏‎!"‎إيما‎"‏‏

505
00:32:45,430 --> 00:32:47,348
‏‎؟‎هل أنت هنا‎ ،"‎إيما دوفال‎"‏‏

506
00:32:51,061 --> 00:32:53,813
‏‏‎!‎نحن هنا‎ .‎ابق هنا‎ ،"‎ويل‎" -‏
‏‎؟"‎إيما دوفال‎" -‏‏

507
00:32:53,897 --> 00:32:56,191
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎!‎اذهبوا وتفقدوهم‎ -‏‏

508
00:32:56,274 --> 00:32:57,608
‏‏‎.‎هيا‎ -‏
‏‎.‎لا يزال القاتل هنا‎ -‏‏

509
00:32:57,692 --> 00:32:59,860
‏‏‎.‎إنه في مكان ما في الخلف‎ -‏
‏‎.‎سنجده‎ -‏‏

510
00:32:59,945 --> 00:33:00,946
‏‎!"‎إيما‎"‏‏

511
00:33:02,613 --> 00:33:04,532
‏‎؟‎هل أصبت بأذى‎ ؟‎هل أنت بخير‎‏

512
00:33:04,615 --> 00:33:06,117
‏‎؟‎ماذا تفعل هنا‎ .‎أنا بخير‎‏

513
00:33:06,201 --> 00:33:08,411
‏‏‏سمعت الاتصال من سيارتي‎
‏‎.‎على جهاز التقاط اتصالات الشرطة‎‏

514
00:33:08,494 --> 00:33:09,704
‏‎.‎أتيت بأسرع ما يمكنني‎‏

515
00:33:10,330 --> 00:33:13,166
‏‎!‎مصاب‎ "‎جايك‎" !‎هنا‎ !‎النجدة‎‏

516
00:33:13,249 --> 00:33:15,668
‏‏‎.‎علينا إخراج هؤلاء المراهقين من هنا‎
‏‎!‎هيا‎ ،‎أيها النائب‎‏

517
00:33:19,214 --> 00:33:21,466
‏‎.‎أنا مسالم‎ !‎هذا أنا‎ !‎مهلاً‎‏

518
00:33:22,175 --> 00:33:25,011
‏‏‏وجدت طريقة أسرع للخروج‎ .‎هيا‎
‏‎.‎من هذا المكان الفظيع‎‏

519
00:33:31,309 --> 00:33:32,643
‏‎!‎اسمعوا‎‏

520
00:33:33,186 --> 00:33:34,187
‏‎!‎هنا‎‏

521
00:33:35,188 --> 00:33:37,023
‏‏‎!‎أمي‎ -‏
‏‎."‎إيما‎" -‏‏

522
00:33:37,107 --> 00:33:38,524
‏‎!‎فتشوا هذا المكان بأكمله‎‏

523
00:33:38,608 --> 00:33:40,026
‏‏‎!‎نعم يا سيدي‎ -‏
‏‎!‎راقبوا المخارج‎ -‏‏

524
00:33:40,110 --> 00:33:42,612
‏‎.‎دعني أرى‎ ؟‎هل أصبت بأذى‎‏

525
00:33:43,154 --> 00:33:44,197
‏‎.‎حسناً‎‏

526
00:33:53,039 --> 00:33:55,458
‏‎.‎ليبدأ مونتاج لم الشمل وذرف الدموع‎‏

527
00:34:26,781 --> 00:34:27,907
‏‎؟‎لا أثر له‎‏

528
00:34:28,574 --> 00:34:30,951
‏‎.‎لا يختفي الناس بهذه البساطة‎‏

529
00:34:46,526 --> 00:34:49,029
‏‏‏هل لديك أية فكرة‎ ،"‎إيما‎"‏
‏‎؟‎عن سبب استدراجك إلى هناك‎‏

530
00:34:49,112 --> 00:34:52,157
‏‏أياً كان من يفعل هذا يحاول تنبيهي‎‏

531
00:34:52,240 --> 00:34:53,617
‏‎.‎بشأن أقرب الناس إلي‎‏

532
00:34:54,701 --> 00:34:56,912
‏‎."‎براندون جيمس‎"‎وكل شيء متصل ب‎‏

533
00:34:57,829 --> 00:35:00,749
‏‏‏لا يمكنك الاستمرار‎
‏‎.‎بالقيام بأشياء كهذه بمفردك‎‏

534
00:35:02,125 --> 00:35:04,169
‏‎.‎أظن أنه حان الوقت لكي نعين حارساً لها‎‏

535
00:35:04,252 --> 00:35:05,921
‏‏‎.‎أنا موافقة‎ -‏
‏‎!‎لا‎ -‏‏

536
00:35:06,004 --> 00:35:09,424
‏‎.‎يتعافى‎ "‎ويل‎"‎و‎ .‎سيكون بخير‎ "‎جايك‎" ،‎اسمعا‎‏

537
00:35:09,507 --> 00:35:11,802
‏‎؟‎وهل تريدين اعتبار هذا فوزاً لأنكم نجوتم‎‏

538
00:35:11,885 --> 00:35:13,261
‏‎...‎ذلك‎ ،‎لا‎‏

539
00:35:14,262 --> 00:35:15,513
‏‎."‎كيران‎" ‏إنه‎‏

540
00:35:17,140 --> 00:35:19,100
‏‎.‎بدأ هذا الأمر يصبح جنونياً‎ ،"‎إيما‎"‏‏

541
00:35:19,726 --> 00:35:23,939
‏‏‎،‎طلبت مني أن أكذب من أجلك وفعلت ذلك‎
‏‎،‎دون طرح أية أسئلة‎‏

542
00:35:24,690 --> 00:35:26,692
‏‎.‎ولكن عليك إخباري بما يجري‎‏

543
00:35:30,737 --> 00:35:34,950
‏‏‏لم يكن بإمكاني‎ ،‎اسمع‎
‏‏أن أطلب منك مساعدتي لإنقاذ حبيبي السابق‎‏

544
00:35:35,033 --> 00:35:36,617
‏‎.‎من قاتل مقنع‎‏

545
00:35:36,702 --> 00:35:39,162
‏‎.‎كان يمكنك أن تفعلي ذلك‎ ،‎في الواقع‎ ،‎نعم‎‏

546
00:35:42,623 --> 00:35:44,500
‏‎؟‎ألا تزال لديك مشاعر تجاهه‎‏

547
00:35:47,087 --> 00:35:48,629
‏‎.‎كانت ليلة صعبة‎‏

548
00:35:50,882 --> 00:35:53,093
‏‎.‎كنا معاً لوقت طويل‎‏

549
00:35:53,176 --> 00:35:55,345
‏‎.‎لا يمكن نسيان ذلك بكل بساطة‎‏

550
00:35:55,428 --> 00:35:56,805
‏‎.‎أفهم الأمر‎‏

551
00:36:00,976 --> 00:36:02,268
‏‎.‎أنت تعجبني‎‏

552
00:36:05,105 --> 00:36:06,314
‏‎...‎ولكنني‎‏

553
00:36:09,650 --> 00:36:11,027
‏‎.‎تحتاجين إلى بعض الوقت‎‏

554
00:36:13,739 --> 00:36:14,740
‏‎.‎أنت غاضب‎‏

555
00:36:16,700 --> 00:36:17,743
‏‎.‎لا‎‏

556
00:36:19,535 --> 00:36:20,787
‏‎.‎أنا أعرف ما أريد‎‏

557
00:36:40,473 --> 00:36:44,102
‏‎"‎ويل بلمونت‎" - ‏اتصال وارد‎‏

558
00:36:45,103 --> 00:36:46,730
‏‏‎؟‎آلو‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

559
00:36:47,773 --> 00:36:48,857
‏‎.‎مرحباً‎‏

560
00:36:50,316 --> 00:36:53,904
‏‏‏ولكن ما الذي يؤكد لي‎ ،‎آسفة‎
‏‎؟‎أنني أتحدث إليك فعلاً هذه المرة‎‏

561
00:36:55,781 --> 00:36:57,032
‏‎...‎حسناً‎‏

562
00:36:59,993 --> 00:37:02,203
‏‎،‎في موعدنا الثاني‎‏

563
00:37:02,287 --> 00:37:07,542
‏‏‏اصطحبتك إلى مطعم هندي وكنت تتجشئين‎
‏‎."‎مايز رانر‎" ‏بسبب الكاري طوال فيلم‎‏

564
00:37:07,625 --> 00:37:09,795
‏‎.‎حسناً‎‏

565
00:37:09,878 --> 00:37:11,546
‏‎؟‎كيف تشعر‎‏

566
00:37:11,629 --> 00:37:14,007
‏‎.‎أشعر بالألم والضجر‎‏

567
00:37:14,090 --> 00:37:16,009
‏‎.‎الاستراحة في السرير غير ممتعة إطلاقاً‎‏

568
00:37:16,092 --> 00:37:17,803
‏‎.‎ولكن لدي ندبة جديدة رائعة‎‏

569
00:37:18,344 --> 00:37:21,765
‏‏‏يبدو أنه حان الوقت أخيراً‎ ؟‎أتعرف شيئاً‎
‏‎."‎نتفليكس‎" ‏للاشتراك في‎‏

570
00:37:21,848 --> 00:37:23,349
‏‎.‎نعم‎‏

571
00:37:24,559 --> 00:37:30,398
‏‏‏محبوب‎ "‎بلو راي‎" ‏لدي في الواقع قرص‎
‏‎."‎ذي إكسبندبلز‎" ‏وتمت مشاهدته بكثرة لفيلم‎‏

572
00:37:31,983 --> 00:37:33,276
‏‎؟‎هل تأتين لمشاهدته معي‎‏

573
00:37:34,277 --> 00:37:37,447
‏‏‏لقد أنقذت حياتك البارحة‎
‏‎؟‎وهكذا سترد لي الخدمة‎‏

574
00:37:41,034 --> 00:37:42,828
‏‎.‎أظن أن أمي وصلت للتو‎‏

575
00:37:43,829 --> 00:37:47,123
‏‎.‎فهي تود رؤيتك‎ ،‎عليك أن تأتي‎‏

576
00:37:48,416 --> 00:37:49,709
‏‎.‎كلانا نود رؤيتك‎‏

577
00:37:53,713 --> 00:37:54,840
‏‎.‎حسناً‎‏

578
00:38:00,720 --> 00:38:03,849
‏‎"‎نايتمير لفل‎"‏‏

579
00:38:06,392 --> 00:38:08,603
‏‎.‎ويبقى حياً ليقاتل ليوم آخر‎‏

580
00:38:08,686 --> 00:38:10,521
‏‎.‎لم أجد العصا المسننة‎‏

581
00:38:10,605 --> 00:38:12,941
‏‎.‎الأرجح أن القاتل ضمها إلى أسلحته‎‏

582
00:38:13,024 --> 00:38:15,944
‏‎.‎وغسل دماغها لكي تظن أنها سلاح للشر‎‏

583
00:38:16,027 --> 00:38:19,572
‏‏‏أيمكننا أن نعود ونصور بكاميرتي‎
‏‎"‎بلير ويتش‎" ‏نسخة عصرية من فيلم‎‏

584
00:38:19,655 --> 00:38:21,199
‏‎؟‎تدور أحداثه في صالة بولينغ قديمة‎‏

585
00:38:21,282 --> 00:38:23,159
‏‎.‎لن أطأ ذلك المكان مرة أخرى‎‏

586
00:38:23,243 --> 00:38:26,204
‏‎.‎كان ذلك تعذيباً مثيراً للغثيان‎‏

587
00:38:27,663 --> 00:38:28,748
‏‎.‎ولكنه أوضح بعض الأمور‎‏

588
00:38:29,415 --> 00:38:32,836
‏‎.‎للطعن‎ "‎جايك‎"‎للخطف و‎ "‎ويل‎" ‏فقد تعرض‎‏

589
00:38:32,919 --> 00:38:35,588
‏‏‏الأرجح أنه يمكن الاستنتاج‎
‏‎.‎أن لا أحد منهما هو القاتل‎‏

590
00:38:35,671 --> 00:38:37,798
‏‎.‎إلا إذا كان ذلك هو المقصود بالضبط‎‏

591
00:38:39,175 --> 00:38:40,343
‏‎،‎يتعافى‎ "‎جايك‎"‏‏

592
00:38:40,426 --> 00:38:43,263
‏‏‏كمحارب جريح‎ "‎ويل‎" ‏وظهور‎
‏‎.‎تغفر له ذنوبه‎ "‎إيما‎" ‏جعل‎‏

593
00:38:43,346 --> 00:38:45,765
‏‏‏كلاهما كان قادراً‎
‏‏على ترتيب هذا الإخفاق بأكمله‎‏

594
00:38:45,849 --> 00:38:47,725
‏‎.‎لمجرد إقناعنا بالوثوق بهما‎‏

595
00:38:47,808 --> 00:38:49,144
‏‎.‎هذا تفكير متشائم‎‏

596
00:38:50,228 --> 00:38:53,606
‏‏‎؟‎بهذه النظرية‎ "‎إيما‎" ‏هل ستخبر‎ -‏
‏‎.‎لقد عانت بما يكفي‎ ،‎لا‎ -‏‏

597
00:38:53,689 --> 00:38:55,191
‏‏ولكنني لن أندهش‎‏

598
00:38:55,275 --> 00:38:58,278
‏‏‎"‎إيما‎" ‏يعوض عن وقته الضائع مع‎ "‎ويل‎" ‏إن كان‎
‏‎.‎من سرير المرض‎‏

599
00:38:58,361 --> 00:38:59,654
‏‎.‎من التعافي إلى المضاجعة‎‏

600
00:39:00,613 --> 00:39:02,532
‏‎.‎أذكى من ذلك‎ "‎إيما‎" ‏أظن أن‎‏

601
00:39:03,116 --> 00:39:04,951
‏‎.‎سنرى‎‏

602
00:39:11,041 --> 00:39:12,667
‏‎"‎ويل بلمونت‎" - ‏اتصال وارد‎‏

603
00:39:12,750 --> 00:39:14,669
‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏
‏‎؟‎أين أنت‎ ،‎مرحباً‎ -‏‏

604
00:39:14,752 --> 00:39:16,922
‏‎...‎أحضرت‎ .‎وصلت للتو‎‏

605
00:39:17,005 --> 00:39:20,341
‏‏‏حلوى باهظة الثمن‎
‏‎.‎للاستمتاع كلياً بمشاهدة الفيلم‎‏

606
00:39:20,425 --> 00:39:22,052
‏‎.‎هناك تغيير في الخطة‎‏

607
00:39:22,135 --> 00:39:23,511
‏‎.‎تعالي وحاولي أن تجديني‎‏

608
00:39:24,470 --> 00:39:26,472
‏‎.‎هذا ليس مضحكاً‎ ،"‎ويل‎"‏‏

609
00:39:28,058 --> 00:39:29,809
‏‎..."‎ويل‎"‏‏

610
00:39:29,893 --> 00:39:31,769
‏‎؟‎ما الذي أكلناه في موعدنا الثاني‎‏

611
00:39:32,728 --> 00:39:35,273
‏‎.‎لا أتذكر‎‏

612
00:39:35,356 --> 00:39:37,858
‏‎.‎ولكن هذا سيكون موعداً لا يمكن نسيانه‎‏

613
00:39:37,943 --> 00:39:39,319
‏‏‎.‎لا‎ -‏
‏‎!‎نعم‎ -‏‏

614
00:39:39,402 --> 00:39:42,322
‏‏‏لا تزال اللعبة جارية‎
‏‎.‎ونحن في الجولة الإضافية‎‏

615
00:39:42,405 --> 00:39:45,658
‏‎.‎أنا تبعت قواعدك وفعلت كل ما تريده‎‏

616
00:39:45,741 --> 00:39:48,954
‏‏‎؟‎أين هو‎ -‏
‏‎.‎أردت أن تكون لديك بعض الكرامة‎ -‏‏

617
00:39:49,037 --> 00:39:52,958
‏‏‎،‎سامحته على أكاذيبه‎ ،‎وبدلاً من ذلك‎
‏‎.‎تماماً قبل سنوات طويلة‎ "‎دايزي‎" ‏كما فعلت‎‏

618
00:39:53,041 --> 00:39:54,375
‏‎.‎لا أسامح بسهولة‎‏

619
00:39:54,459 --> 00:39:55,501
‏‎؟‎ماذا فعلت به‎‏

620
00:39:55,585 --> 00:39:57,921
‏‎.‎ما ستفعلينه أنت سيكون الأمر الصعب حقاً‎‏

621
00:39:58,004 --> 00:39:59,505
‏‎.‎أنصحك بالركض‎‏

622
00:40:08,389 --> 00:40:09,515
‏‎!"‎ويل‎"‏‏

