﻿1
00:01:04,105 --> 00:01:08,110
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:01:15,950 --> 00:01:19,413
‏‏البالغ من العمر ١٧ عاماً‎ (‎ويل بلمونت‎) ‏جثة‎"‏‏

3
00:01:19,496 --> 00:01:21,248
‏‎.(‎إيما دوفال‎) ‏اكتشفتها‎‏

4
00:01:28,963 --> 00:01:32,842
‏‏‏كان المتوفي الابن الوحيد‎
‏‎.(‎آدلين بلمونت‎)‎و‎ (‎كارل‎)‎ل‎‏

5
00:01:42,394 --> 00:01:44,896
‏‎،‎رغم الأذى الجسدي الهائل‎‏

6
00:01:44,979 --> 00:01:47,607
‏‏تمكنت والدة المتوفي من إثبات هويته‎‏

7
00:01:47,691 --> 00:01:49,443
‏‎".‎من الملابس التي كان يرتديها‎‏

8
00:01:57,116 --> 00:01:59,869
‏‎"‎سكريم‎"‏‏

9
00:02:01,663 --> 00:02:03,332
‏‎؟‎أيمكنك إخباري بأي شيء‎‏

10
00:02:04,416 --> 00:02:07,211
‏‎؟‎هل رأيت وجه القاتل‎‏

11
00:02:08,212 --> 00:02:09,713
‏‎؟‎هل قال لك شيئاً‎‏

12
00:02:11,047 --> 00:02:13,091
‏‎.‎عليك إخبارنا بشيء ما‎ .‎أرجوك أن تفكري‎‏

13
00:02:14,634 --> 00:02:17,721
‏‏سأصف لك دواءً يساعدك على النوم‎‏

14
00:02:17,804 --> 00:02:19,556
‏‎.‎ويخفف التوتر فقط‎‏

15
00:02:19,639 --> 00:02:21,808
‏‎؟‎هل تناولت مضادات للاكتئاب من قبل‎‏

16
00:02:22,851 --> 00:02:24,143
‏‎؟‎كيف تشعرين‎‏

17
00:02:25,854 --> 00:02:28,607
‏‎.‎لا أستطيع نسيان تلك الصورة‎‏

18
00:02:28,690 --> 00:02:30,859
‏‎.‎الاختباء في صالة البولينغ‎‏

19
00:02:30,942 --> 00:02:32,569
‏‎.‎أعرف أنني خيبت أملها‎‏

20
00:02:33,570 --> 00:02:34,863
‏‎.‎أعرف أنني أذيتها‎‏

21
00:02:36,281 --> 00:02:38,867
‏‏‏ولكن كيف كان بإمكانها‎
‏‎؟‎أن تمارس الجنس مع ذلك الوحش‎‏

22
00:02:41,035 --> 00:02:43,622
‏‏‏ولكن كيف كان بإمكانها‎
‏‎؟‎أن تمارس الجنس مع ذلك الوحش‎‏

23
00:02:45,999 --> 00:02:48,502
‏‏‏ولكن كيف كان بإمكانها‎
‏‎؟‎أن تمارس الجنس مع ذلك الوحش‎‏

24
00:02:58,720 --> 00:03:00,430
‏‎.‎لم أره مغلق الفم من قبل‎‏

25
00:03:01,765 --> 00:03:02,849
‏‎.‎مرحباً‎‏

26
00:03:02,932 --> 00:03:04,851
‏‎؟‎هل سيكون بخير‎‏

27
00:03:06,102 --> 00:03:07,145
‏‎.‎نعم‎‏

28
00:03:08,522 --> 00:03:10,607
‏‎.‎إنه نائم بسبب مسكنات الألم‎‏

29
00:03:11,358 --> 00:03:15,069
‏‏‏يقول الأطباء إنها كانت معجزة‎
‏‎.‎أن الطعنة لم تصب أعضاءه الرئيسية‎‏

30
00:03:15,695 --> 00:03:17,489
‏‏‎.‎هذا جيد‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

31
00:03:17,572 --> 00:03:19,699
‏‎.‎ينبغي أن يستيقظ الآن‎‏

32
00:03:19,783 --> 00:03:21,660
‏‎.‎سأذهب لأجد بعض الأجوبة‎‏

33
00:03:27,957 --> 00:03:30,043
‏‎.‎فاقد الوعي‎ "‎جايك‎" ‏إذن يا‎‏

34
00:03:30,126 --> 00:03:32,254
‏‎.‎كم هناك من أشياء أريد أن أقولها لك‎‏

35
00:03:37,509 --> 00:03:42,389
‏‏‏أنا الذي كتب بالطلاء على شاحنتك الضخمة‎
‏‎،‎ذات المحرك بقوة ٤٠٠ حصان‎‏

36
00:03:42,472 --> 00:03:45,309
‏‎.‎وكان ذلك رائعاً‎‏

37
00:03:49,771 --> 00:03:52,106
‏‏‏هل تحاول أن تمد لي إصبعك الأوسط‎
‏‎؟‎وأنت في غيبوبة‎‏

38
00:03:57,404 --> 00:03:58,655
‏‎.‎أيها المهووس بالعلم‎‏

39
00:03:59,614 --> 00:04:02,742
‏‎؟‎هل نجونا‎ ؟‎ماذا حدث‎‏

40
00:04:03,743 --> 00:04:05,244
‏‎...‎نعم‎‏

41
00:04:05,329 --> 00:04:06,663
‏‎.‎خرجنا‎ ،‎نعم‎‏

42
00:04:06,746 --> 00:04:08,122
‏‎.‎دعني أخمن‎‏

43
00:04:08,206 --> 00:04:12,877
‏‎،"‎ويل‎" ‏تؤدي دور الممرضة مع‎ "‎إيما‎" ‏بدأت‎‏

44
00:04:12,961 --> 00:04:16,881
‏‎.‎ثم أغرمت بذلك الريفي الأبله مجدداً‎‏

45
00:04:16,965 --> 00:04:20,009
‏‎.‎وهما الآن يتلذذان بممارسة الجنس‎‏

46
00:04:21,970 --> 00:04:23,304
‏‎.‎ليس بالضبط‎‏

47
00:04:29,310 --> 00:04:30,729
‏‎.‎مرحباً‎‏

48
00:04:34,608 --> 00:04:35,775
‏‎؟"‎ويل‎" ‏كيف حال‎‏

49
00:04:47,829 --> 00:04:48,830
‏‎؟‎ماذا‎‏

50
00:05:08,141 --> 00:05:10,560
‏‎.‎لم أعرف أنك استيقظت‎‏

51
00:05:10,644 --> 00:05:11,895
‏‎.‎تبدأ المدرسة الساعة الثامنة‎‏

52
00:05:12,979 --> 00:05:15,982
‏‏‎؟‎ستذهبين إلى المدرسة‎ -‏
‏‎.‎سيعود الجميع اليوم‎ -‏‏

53
00:05:16,065 --> 00:05:18,568
‏‏‏أنا متأكدة من أنهم سيتفهمون‎
‏‎.‎إن كنت غير قادرة على ذلك‎‏

54
00:05:18,652 --> 00:05:19,944
‏‎.‎أنا بخير‎ ،‎أمي‎‏

55
00:05:22,614 --> 00:05:24,282
‏‎؟‎هل ساعدتك الأدوية على النوم‎‏

56
00:05:25,367 --> 00:05:26,910
‏‎.‎لا أحتاج إلى النوم‎‏

57
00:05:27,536 --> 00:05:31,623
‏‏‏أحتاج إلى تجنب الأسئلة‎
‏‎.‎من الأطباء والشرطة ومنك‎‏

58
00:05:33,792 --> 00:05:35,209
‏‎.‎أحتاج إلى استئناف حياتي الطبيعية‎‏

59
00:05:35,293 --> 00:05:37,546
‏‎.‎ما مررت به كان فظيعاً‎ ،‎عزيزتي‎‏

60
00:05:39,005 --> 00:05:41,466
‏‎،‎ولكن صدقيني‎ ،‎أفهم كيف تشعرين‎‏

61
00:05:41,550 --> 00:05:43,635
‏‏‏العودة إلى حياتك الطبيعية‎
‏‎.‎ستتطلب بعض الوقت‎‏

62
00:05:44,886 --> 00:05:47,597
‏‎.‎والوقت لا يغير ذلك‎ ،"‎ويل‎" ‏لقد مات‎‏

63
00:05:47,681 --> 00:05:49,766
‏‎.‎دعيني أوصلك بالسيارة إلى المدرسة‎‏

64
00:05:51,768 --> 00:05:54,312
‏‎.‎الشرطي المكلف بحراستي ينتظر‎ ،‎أمي‎‏

65
00:05:54,396 --> 00:05:55,522
‏‎.‎صحيح‎‏

66
00:05:56,565 --> 00:05:58,442
‏‎...‎حسناً‎‏

67
00:05:58,525 --> 00:06:00,652
‏‎.‎في حال احتجت إليها‎ ،‎خذي هذه‎‏

68
00:06:03,447 --> 00:06:05,865
‏‎.‎أنا موجودة إذا احتجت إلى أي شيء‎‏

69
00:06:05,949 --> 00:06:07,158
‏‎.‎أعرف‎‏

70
00:06:12,497 --> 00:06:17,210
‏‏‎"‎رايتشل‎" - "‎نينا‎"‏
‏‎"‎ويل‎" - "‎تايلر‎" - "‎رايلي‎"‏‏

71
00:06:20,755 --> 00:06:23,425
‏‏‎،"‎هادسون‎" ‏أيها المأمور‎
‏‎؟‎هل لي بلحظة من وقتك‎‏

72
00:06:23,508 --> 00:06:25,343
‏‎.‎سأدلي بتصريح للصحف اليوم في وقت لاحق‎‏

73
00:06:25,427 --> 00:06:28,763
‏‏‎،‎لا أريد أية معلومات‎ ،‎لا‎
‏‎.‎بل أتيت لإخبارك ببعض المعلومات‎‏

74
00:06:29,848 --> 00:06:31,140
‏‎؟‎بأي شأن‎‏

75
00:06:32,434 --> 00:06:33,643
‏‏٣٠ أيلول‎‏

76
00:06:34,686 --> 00:06:36,395
‏‎؟‎هل هذه مزحة‎‏

77
00:06:36,480 --> 00:06:40,191
‏‏‏هذه مشاهد مدموغة بالوقت‎ ،‎لا‎
‏‎،‎من نظام الأمن في منزل العمدة‎‏

78
00:06:40,274 --> 00:06:42,360
‏‏‏الذي اخترقه مراهقان‎
‏‎،‎أصبحا الآن في عداد الأموات‎‏

79
00:06:42,443 --> 00:06:45,071
‏‏‎."‎تايلر أونيل‎"‎و‎ "‎نينا باترسون‎" -‏
‏‎؟‎من أين حصلت على هذا‎ -‏‏

80
00:06:45,154 --> 00:06:48,575
‏‏‎،‎من أحد المراهقين اللذين كانا يبتزانه به‎
‏‎."‎ويل بلمونت‎"‏‏

81
00:06:48,658 --> 00:06:51,452
‏‏‎،"‎جايك فيتزجيرالد‎" ،‎أما الآخر‎
‏‎.‎فمن حظه أنه لا يزال حياً‎‏

82
00:06:51,536 --> 00:06:53,705
‏‎؟"‎ويل بلمونت‎" ‏هل تظنين أن العمدة قتل‎‏

83
00:06:54,372 --> 00:06:55,456
‏‎.‎لا أدري‎‏

84
00:06:55,540 --> 00:06:58,209
‏‏‏ذهب لمقابلته‎ "‎ويل‎" ‏ولكنني أعرف أن‎
‏‏قبل بضع ليال‎‏

85
00:06:58,292 --> 00:07:00,169
‏‎.‎أنا كنت هناك‎ .‎لإعادة هذا الفيديو‎‏

86
00:07:00,253 --> 00:07:02,672
‏‎،‎ورحل العمدة‎ ،‎قام بتسليم الفيديو‎‏

87
00:07:02,756 --> 00:07:05,759
‏‎،‎الذي سبب لي هذا‎ ،‎ثم ظهر القاتل‎‏

88
00:07:05,842 --> 00:07:07,511
‏‎."‎ويل‎" ‏ثم قام بجر‎‏

89
00:07:10,096 --> 00:07:13,349
‏‏‎"‎كوين مادوكس‎" ‏لا يمكنني أن أصدق أن‎
‏‎.‎كان قادراً على كل هذا‎‏

90
00:07:13,432 --> 00:07:17,145
‏‏‏ولكنه ينقل جثة بالتأكيد‎ ،‎ربما لا‎
‏‎.‎في هذا الفيديو‎‏

91
00:07:17,937 --> 00:07:19,355
‏‎؟‎لم لا تذيعين هذا‎‏

92
00:07:20,314 --> 00:07:24,027
‏‏‏لأنني لا أريد أن أروي هذه القصة‎
‏‎.‎قبل معرفة الحقيقة‎‏

93
00:07:24,110 --> 00:07:26,404
‏‎،‎ولا أريد أن يموت أي شخص آخر‎‏

94
00:07:26,487 --> 00:07:28,364
‏‎.‎وهذا يشملني أيضاً‎‏

95
00:07:40,960 --> 00:07:42,546
‏‎!‎مرحباً‎ ،"‎إيما‎"‏‏

96
00:07:42,629 --> 00:07:43,755
‏‎.‎مرحباً‎‏

97
00:07:49,928 --> 00:07:51,179
‏‎؟‎ماذا‎‏

98
00:07:52,138 --> 00:07:54,515
‏‏‎.‎أنت هنا‎ -‏
‏‎.‎أجل‎ -‏‏

99
00:07:54,599 --> 00:07:57,351
‏‎.‎لم نتوقع عودتك بهذه السرعة‎‏

100
00:08:00,313 --> 00:08:02,440
‏‎.‎ذهبت إلى منزلك للاطمئنان عليك‎‏

101
00:08:03,066 --> 00:08:05,443
‏‎.‎أخبرتني أمي‎ .‎شكراً‎ ،‎نعم‎‏

102
00:08:06,444 --> 00:08:09,363
‏‎...‎ليست هناك كلمات‎ ،"‎إيما‎"‏‏

103
00:08:09,447 --> 00:08:12,617
‏‏‎،‎أعني أن هناك كلمات بالتأكيد‎
‏‎...‎ولكن لا يمكنني أن أجد أية‎‏

104
00:08:12,701 --> 00:08:14,828
‏‎.‎نعرف ما تمرين به‎‏

105
00:08:14,911 --> 00:08:16,913
‏‎.‎ونحن موجودان إن كنت بحاجة إلينا‎‏

106
00:08:18,164 --> 00:08:20,416
‏‎.‎حقاً‎ .‎أنا بخير‎ .‎لا بأس‎‏

107
00:08:21,793 --> 00:08:23,002
‏‎.‎سأراكما في الصف‎‏

108
00:08:24,503 --> 00:08:27,381
‏‏‎.‎ليست بخير إطلاقاً‎ -‏
‏‎.‎ولا حتى قريبة من ذلك‎ ،‎نعم‎ -‏‏

109
00:08:45,483 --> 00:08:46,735
‏‎؟‎ماذا قالوا‎‏

110
00:08:47,652 --> 00:08:48,653
‏‎!‎رباه‎‏

111
00:08:49,237 --> 00:08:50,572
‏‎؟‎هل سيعتقلون والدي‎‏

112
00:08:51,823 --> 00:08:53,950
‏‎.‎هذا ما يفعله مأمورو الشرطة‎‏

113
00:08:55,869 --> 00:08:57,453
‏‎.‎سيكرهني والدي‎‏

114
00:08:58,622 --> 00:09:00,414
‏‎.‎أنت فعلت الصواب‎‏

115
00:09:01,958 --> 00:09:06,212
‏‏‏لا يمكنني أن أتخيل معرفة‎
‏‎.‎ما هو الصواب بعد الآن‎‏

116
00:09:15,429 --> 00:09:19,100
‏‎.‎عدم التسامح والخداع والهستيريا‎‏

117
00:09:19,183 --> 00:09:22,436
‏‏‏هذه كلها مواضيع رئيسية‎
‏‎."‎ذا كروسيبل‎" ‏في مسرحية‎‏

118
00:09:23,104 --> 00:09:26,190
‏‏‎...‎الهستيريا تسبب‎ -‏
‏‎."‎برانسون‎" ‏هذا صادر من منتحل شخصية السيد‎ -‏‏

119
00:09:26,274 --> 00:09:27,316
‏‎.‎استمعي إليه‎‏

120
00:09:27,400 --> 00:09:30,153
‏‎.‎إنه يعطينا تلميحاً لأننا نعرف سره‎‏

121
00:09:30,236 --> 00:09:32,530
‏‎.‎كل ما نعرفه هو أنه قام بتغيير اسمه‎‏

122
00:09:32,614 --> 00:09:35,491
‏‏‏وكان غائباً بشكل ملائم‎
‏‎.‎خلال ما حدث في صالة البولينغ‎‏

123
00:09:35,574 --> 00:09:37,326
‏‎."‎أودري‎" ،"‎نواه‎"‏‏

124
00:09:37,410 --> 00:09:39,370
‏‏هل يود أي منكما مناقشة‎‏

125
00:09:39,453 --> 00:09:42,707
‏‏‎"‎ذا كروسيبل‎" ‏أوجه الشبه بين مسرحية‎
‏‎؟‎والفترة الماكارثية‎‏

126
00:09:46,711 --> 00:09:50,298
‏‏‏لا أحبذ القائمة السوداء‎ ،‎في الواقع‎
‏‎،"‎ماكارثي‎" ‏التي وضعها‎‏

127
00:09:50,381 --> 00:09:53,467
‏‏‏ولكن الجار أحياناً‎
‏‎.‎قد يكون فعلاً من عبدة الشيطان‎‏

128
00:09:54,510 --> 00:09:55,929
‏‎."‎ريتشارد راميرز‎" ‏مثل‎‏

129
00:09:58,139 --> 00:09:59,641
‏‎.‎طبعاً‎ ،‎على حق‎ "‎نواه‎"‏‏

130
00:09:59,724 --> 00:10:01,893
‏‎.‎هناك ما يشذ عن القاعدة‎‏

131
00:10:02,894 --> 00:10:05,730
‏‏‏لا تزال لموضوعي الثقة والتسامح‎ ،‎ومع ذلك‎
‏‎.‎أصداء حتى الآن‎‏

132
00:10:10,609 --> 00:10:12,070
‏‎.‎ليس الأمر كما يبدو‎‏

133
00:10:12,153 --> 00:10:15,031
‏‎.‎لأنك تبدو كأنك تنقل جثة‎ ؟‎حقاً‎‏

134
00:10:15,114 --> 00:10:17,033
‏‎.‎وابنتك قلقة من أن تكون جثة أمها‎‏

135
00:10:17,116 --> 00:10:21,245
‏‏‏وهي في مركز‎ ،‎بخير‎ "‎مونيكا‎" ‏إن‎ "‎بروك‎"‎قلت ل‎
‏‎."‎فينيكس‎" ‏لإعادة التأهيل في‎ "‎بليزنت رودز‎"‏‏

136
00:10:21,329 --> 00:10:22,580
‏‏‎.‎اتصل بها‎ -‏
‏‎.‎سأتصل‎ -‏‏

137
00:10:22,664 --> 00:10:24,540
‏‏ولكن لا تزال لدينا مسألة قتل أربعة مراهقين‎‏

138
00:10:24,623 --> 00:10:28,336
‏‏‎،‎كانوا يستخدمون ذلك الفيديو لابتزازك‎
‏‎."‎ويل بلمونت‎" ‏بمن فيهم‎‏

139
00:10:28,419 --> 00:10:30,797
‏‎.‎لم تكن لدي أية علاقة بذلك‎‏

140
00:10:30,880 --> 00:10:32,631
‏‎.‎كنت أحاول حماية هذه البلدة‎‏

141
00:10:36,469 --> 00:10:39,848
‏‏‏هذا الأمر خصوصياً‎ "‎بايبر شو‎" ‏ستبقي‎ ،"‎كوين‎"‏
‏‎،‎في الوقت الحاضر‎‏

142
00:10:39,931 --> 00:10:41,390
‏‎.‎ولكن سيتم الإعلان عنه‎‏

143
00:10:41,474 --> 00:10:44,602
‏‏‏لذلك أقترح أن تخبرني بما حدث بحق السماء‎
‏‎.‎قبل حدوث ذلك‎‏

144
00:10:45,729 --> 00:10:47,271
‏‎.‎سأخبرك‎‏

145
00:10:47,355 --> 00:10:49,858
‏‎.‎ولكنني أريد إخبار ابنتي أولاً‎‏

146
00:10:49,941 --> 00:10:51,317
‏‎.‎أنا مدين لها بذلك‎‏

147
00:10:54,988 --> 00:10:56,572
‏‎.‎يريد والدك التحدث إليك‎ ،"‎بروك‎"‏‏

148
00:10:56,655 --> 00:10:59,367
‏‎.‎ساعديني فحسب‎‏

149
00:10:59,450 --> 00:11:00,744
‏‎.‎لا‎‏

150
00:11:00,827 --> 00:11:04,497
‏‎.‎لن أفعل شيئاً قبل أن أعرف أن أمي بخير‎‏

151
00:11:06,540 --> 00:11:08,584
‏‎.‎هذا رقم هاتفها‎‏

152
00:11:08,667 --> 00:11:10,253
‏‎.‎إنها تنتظر اتصالك‎‏

153
00:11:23,224 --> 00:11:24,350
‏‎؟‎آلو‎‏

154
00:11:26,394 --> 00:11:29,522
‏‎.‎هذه أنا‎ ؟‎أمي‎‏

155
00:11:30,732 --> 00:11:32,150
‏‎.‎وأنا أيضاً أفتقدك‎ ،‎أعرف‎‏

156
00:11:34,360 --> 00:11:36,612
‏‎.‎لست بخير‎ ،‎لا‎‏

157
00:11:55,631 --> 00:11:56,632
‏‎.‎مرحباً‎‏

158
00:11:59,343 --> 00:12:01,137
‏‎.‎شكراً على عدم السؤال‎‏

159
00:12:02,138 --> 00:12:03,389
‏‎.‎على الرحب والسعة‎‏

160
00:12:06,184 --> 00:12:08,561
‏‎...‎ولكن‎ ،‎كان يجدر بي الاتصال بك‎‏

161
00:12:08,644 --> 00:12:11,147
‏‎.‎ليس عليك أن تشرحي الأمر‎ ،"‎إم‎"‏‏

162
00:12:17,403 --> 00:12:22,158
‏‏‏أعرف أنه كانت هناك مسائل عالقة‎ .‎مهلاً‎
‏‎..."‎ويل‎" ‏يوم تعرض‎‏

163
00:12:24,743 --> 00:12:26,830
‏‎.‎أريدك فقط أن تعرفي أنني إلى جانبك‎‏

164
00:12:29,958 --> 00:12:31,835
‏‎.‎شكراً‎‏

165
00:12:31,918 --> 00:12:33,252
‏‎.‎علي الذهاب إلى العمل‎‏

166
00:13:12,625 --> 00:13:14,085
‏‎،‎بالإضافة إلى كل ما يحدث الآن‎‏

167
00:13:14,168 --> 00:13:17,546
‏‏‏فإن عمدتنا في زنزانة في مخفري‎
‏‎.‎ينتظر توجيه التهم‎‏

168
00:13:17,630 --> 00:13:19,840
‏‎؟‎متورط في كل هذا‎ "‎كوين‎" ‏هل تظن حقاً أن‎‏

169
00:13:19,924 --> 00:13:20,967
‏‎.‎نعم‎ ،‎في شيء ما‎‏

170
00:13:21,050 --> 00:13:23,887
‏‎.‎ينبئني حدسي بأنها وسيلة أخرى لصرف النظر‎‏

171
00:13:23,970 --> 00:13:25,846
‏‎.‎اتبع حدسك إذن‎‏

172
00:13:27,098 --> 00:13:29,225
‏‎.‎لقد حددنا أيضاً مكان زوجك السابق‎‏

173
00:13:29,308 --> 00:13:32,811
‏‏‎،‎كان يعمل فعلاً في مصفاة للنفط‎
‏‎.‎ثم أخذ عطلة لبعض الوقت‎‏

174
00:13:32,896 --> 00:13:34,022
‏‎.‎وهو غائب منذ ثلاثة أسابيع‎‏

175
00:13:34,105 --> 00:13:36,857
‏‎.‎أي عندما تم وضع القلب أمام باب منزلك‎‏

176
00:13:36,941 --> 00:13:38,734
‏‎.‎لقد تحدثنا عن هذا‎‏

177
00:13:38,817 --> 00:13:41,195
‏‎...‎ولكنني‎ ؟‎مفهوم‎ ،‎لم أقل إنه متورط‎‏

178
00:13:41,279 --> 00:13:42,947
‏‎.‎أردتك أن تعرفي‎‏

179
00:13:44,073 --> 00:13:46,534
‏‏‎؟"‎إيما‎" ‏كيف حال‎ -‏
‏‎،‎قال الطبيب إنها في حالة صدمة‎ -‏‏

180
00:13:46,617 --> 00:13:48,286
‏‎.‎وعلينا منحها الوقت لتتخطاها‎‏

181
00:13:48,369 --> 00:13:51,372
‏‏‎.‎ولكنه أمر مخيف‎ ،‎أنا أحاول‎ -‏
‏‎.‎أعرف‎ -‏‏

182
00:13:51,455 --> 00:13:53,291
‏‎.‎أحضرنا المزيد من الشرطيين‎‏

183
00:13:53,374 --> 00:13:56,669
‏‏‏وأنا أعمل مع شركة هاتفكم النقال‎
‏‏ومواقع التواصل الاجتماعي‎‏

184
00:13:56,752 --> 00:13:58,671
‏‎.‎التي كان يستخدمها هذا الرجل للاتصال بها‎‏

185
00:13:58,754 --> 00:14:01,715
‏‏‎؟‎أيمكنك اقتفاء مصدر الرسائل‎ -‏
‏‎.‎ليس بعد‎ -‏‏

186
00:14:01,799 --> 00:14:04,552
‏‏‎،‎ولكن إن حاول الاتصال مجدداً‎
‏‎.‎سنكون مستعدين لاقتفاء أثره‎‏

187
00:14:04,635 --> 00:14:05,929
‏‏‎.‎لا تفعلوا ذلك‎ -‏
‏‎!"‎إيما‎" -‏‏

188
00:14:06,012 --> 00:14:09,223
‏‎.‎ثم يعاقبني بقتل شخص آخر أهتم لأمره‎ ،‎سيعرف‎‏

189
00:14:09,307 --> 00:14:11,684
‏‏نحن نضاعف جهودنا‎ .‎أعرف أنك خائفة‎‏

190
00:14:11,767 --> 00:14:13,436
‏‎.‎لنجد هذا الرجل ونبقيك بأمان‎‏

191
00:14:13,519 --> 00:14:17,148
‏‎.‎لست قلقة على نفسي‎ .‎هذا ما لا تفهمانه‎‏

192
00:14:17,231 --> 00:14:18,816
‏‎.‎بل عليكم جميعاً‎‏

193
00:14:23,529 --> 00:14:25,781
‏‎؟‎باشمئزاز‎ "‎برانسون‎" ‏هل رأيت كيف نظر إلينا‎‏

194
00:14:25,864 --> 00:14:27,783
‏‎.‎تحول فجأة من فاتن إلى قاتل‎‏

195
00:14:27,866 --> 00:14:29,160
‏‎."‎ذا فاكلتي‎" ‏تماماً مثل فيلم‎‏

196
00:14:29,243 --> 00:14:31,245
‏‏تقوم طفيليات فضائية بتحويل مدرسي الثانوية‎‏

197
00:14:31,329 --> 00:14:32,913
‏‎.‎إلى خاطفي أجساد وقتلة‎‏

198
00:14:32,997 --> 00:14:34,832
‏‎.‎لم أفكر في ذلك الاحتمال‎‏

199
00:14:34,915 --> 00:14:36,000
‏‎.‎لأنك لست مجنوناً‎‏

200
00:14:36,084 --> 00:14:38,294
‏‏هناك طرق أسوأ للموت‎ .‎هذا من قبيل التمني‎‏

201
00:14:38,377 --> 00:14:40,213
‏‎."‎فامكي جانسن‎" ‏من أن تختطف جسدنا‎‏

202
00:14:44,175 --> 00:14:46,052
‏‏الاعتلال المشترك من الأرق وأوهام الارتياب‎‏

203
00:14:46,135 --> 00:14:47,220
‏‎؟"‎إم‎"‏‏

204
00:14:49,472 --> 00:14:52,850
‏‏‎.‎لم أقصد أن أفاجئك‎ ،‎آسفة‎ -‏
‏‎.‎لا بأس‎ -‏‏

205
00:14:54,060 --> 00:14:57,480
‏‏‎؟‎علام تعملين‎ -‏
‏‎.‎مجرد مشروع أبحاث‎ -‏‏

206
00:14:57,563 --> 00:14:58,814
‏‎؟‎لصف علم النفس الذي ليس لديك‎‏

207
00:14:59,607 --> 00:15:00,733
‏‎.‎لا أعرف ماذا تعنين‎‏

208
00:15:00,816 --> 00:15:02,860
‏‏‏هل تشخصين حالتك الصحية‎ ،"‎إيما‎"‏
‏‎؟‎على الإنترنت‎‏

209
00:15:02,943 --> 00:15:06,614
‏‏‏هذا يؤدي دائماً‎ .‎فكرة سيئة‎
‏‎.‎إلى انفصام الشخصية أو مرض عضال‎‏

210
00:15:06,697 --> 00:15:09,700
‏‏‎.‎ليست مسألة ذات أهمية‎
‏‎.‎كل ما في الأمر هو أنني لا أنام‎‏

211
00:15:09,783 --> 00:15:11,119
‏‎؟‎وتتخيلين أشياء‎‏

212
00:15:12,120 --> 00:15:14,872
‏‎.‎يمكنك التحدث إلينا‎ .‎نحن صديقاك‎ ،"‎إيما‎"‏‏

213
00:15:18,334 --> 00:15:19,793
‏‎...‎أنا‎‏

214
00:15:21,170 --> 00:15:23,047
‏‎.‎أعود بذاكرتي باستمرار إلى ما حدث‎‏

215
00:15:23,714 --> 00:15:25,466
‏‎.‎أرى كل شيء‎‏

216
00:15:25,549 --> 00:15:27,093
‏‎."‎ويل‎" ‏وأرى‎‏

217
00:15:27,926 --> 00:15:29,470
‏‏‎.‎لا يفاجئني ذلك‎ ،‎بصراحة‎ -‏
‏‎.‎بجدية‎ -‏‏

218
00:15:29,553 --> 00:15:32,515
‏‎،‎يحتاج دماغك إلى الوقت ليعالج الصدمة‎‏

219
00:15:32,598 --> 00:15:34,017
‏‎.‎ويحاول إيجاد بعض المنطق فيها‎‏

220
00:15:34,100 --> 00:15:35,643
‏‎.‎بل غريزة البقاء‎ ،‎هذا ليس جنون الارتياب‎‏

221
00:15:35,726 --> 00:15:37,603
‏‎.‎لست مصابة بجنون الارتياب‎‏

222
00:15:38,312 --> 00:15:40,231
‏‎.‎هذا ما كنت أقوله‎ .‎أعرف‎ ،‎لا‎‏

223
00:15:40,314 --> 00:15:42,483
‏‎.‎وهو أنك عكس ذلك‎‏

224
00:15:43,859 --> 00:15:46,154
‏‎.‎وأنت طبيعية كلياً‎ ،‎الإنترنت تثير المخاوف‎‏

225
00:15:46,820 --> 00:15:48,031
‏‎.‎يجب أن أذهب‎‏

226
00:15:51,325 --> 00:15:53,952
‏‎.‎أنت تحتاج بجدية إلى معرفة متى يجب أن تصمت‎‏

227
00:15:54,037 --> 00:15:55,204
‏‎.‎أعرف‎‏

228
00:16:33,242 --> 00:16:34,243
‏‎؟‎ماذا تريد‎‏

229
00:16:37,496 --> 00:16:38,872
‏‎.‎لا أفهم‎‏

230
00:16:43,336 --> 00:16:44,378
‏‎!‎هذا أنا‎‏

231
00:16:44,462 --> 00:16:46,297
‏‎."‎كيران‎" ،‎هذا أنا‎‏

232
00:16:58,484 --> 00:17:01,278
‏‏‎.‎أنصحك بالجلوس‎
‏‎.‎أنت تقلقين الشرطي المكلف بحراستك‎‏

233
00:17:06,409 --> 00:17:08,452
‏‏‏هل لي أن أسألك‎
‏‎؟‎عما أرعبك إلى ذلك الحد هناك‎‏

234
00:17:08,536 --> 00:17:10,871
‏‏‎.‎عليك ألا تسألني‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

235
00:17:10,954 --> 00:17:12,956
‏‎؟‎هل تشعرين بأي تحسن‎‏

236
00:17:13,040 --> 00:17:16,001
‏‏‎،‎باستثناء الخوف الدائم‎
‏‎.‎لا أشعر بأي شيء حقاً‎‏

237
00:17:17,335 --> 00:17:18,962
‏‎.‎إنها غريزة الحفاظ على الذات‎‏

238
00:17:19,046 --> 00:17:21,298
‏‎.‎لا يبدو ذلك أمراً سليماً‎‏

239
00:17:24,510 --> 00:17:27,179
‏‎.‎شعرت بفقدان الحس‎ ،‎حين ماتت أمي‎‏

240
00:17:27,262 --> 00:17:29,598
‏‏‎،‎كنت أعرف أنه يُفترض أن أبكي‎
‏‎.‎ولكنني لم أستطع‎‏

241
00:17:29,682 --> 00:17:32,768
‏‎.‎ليست هناك طريقة صحيحة للشعور تجاه هذا‎‏

242
00:17:32,851 --> 00:17:34,937
‏‎.‎عليك أن تفعلي ما ينفعك فحسب‎‏

243
00:17:37,856 --> 00:17:39,024
‏‎.‎وأنا أريد المساعدة‎‏

244
00:17:39,107 --> 00:17:40,484
‏‎.‎لا‎‏

245
00:17:40,568 --> 00:17:41,652
‏‎.‎لا يمكنك أن تساعدني‎‏

246
00:17:41,735 --> 00:17:44,362
‏‎.‎لا يزال حراً طليقاً ويبحث عن هدفه التالي‎‏

247
00:17:45,489 --> 00:17:47,074
‏‎.‎لا يمكنني أن أفقدك أنت أيضاً‎‏

248
00:17:50,118 --> 00:17:54,498
‏‏‏الوحشية‎ "‎ويل بلمونت‎" ‏جريمة قتل‎
‏‎.‎إلى الأبد‎ "‎لايكوود‎" ‏غيرت بلدة‎‏

249
00:17:54,582 --> 00:17:59,878
‏‏‎،‎أتيت إلى هنا كدخيلة‎
‏‎.‎أنقذ حياتي‎ "‎ويل بلمونت‎"‎و‎‏

250
00:17:59,962 --> 00:18:01,964
‏‎.‎لذلك أصبحت الآن جزءاً من القصة‎‏

251
00:18:02,965 --> 00:18:06,009
‏‎.‎ولم يعد بإمكاني حتى التظاهر بالموضوعية‎‏

252
00:18:06,093 --> 00:18:08,637
‏‎،‎أريد الآن أن ينتهي الأمر فحسب‎‏

253
00:18:08,721 --> 00:18:12,808
‏‏‏ولكل الأشخاص الذين توثقت معرفتي بهم‎
‏‎.‎أن يجدوا الطمأنينة من جديد‎‏

254
00:18:15,227 --> 00:18:17,521
‏‎.‎أهلاً بعودتك‎ .‎مرحباً أيتها الغريبة‎‏

255
00:18:17,605 --> 00:18:18,772
‏‎.‎شكراً‎‏

256
00:18:19,482 --> 00:18:21,191
‏‎؟"‎كوين مادوكس‎" ‏هل سمعت الأخبار عن‎‏

257
00:18:21,274 --> 00:18:22,943
‏‎.‎سمعت‎ ،‎نعم‎‏

258
00:18:23,026 --> 00:18:24,277
‏‎؟‎ألست مقتنعة‎‏

259
00:18:27,114 --> 00:18:28,991
‏‏أجد صعوبة في التصديق‎‏

260
00:18:29,074 --> 00:18:31,577
‏‏‏أن العمدة هو الذي كان يطاردنا‎
‏‎.‎في صالة البولينغ‎‏

261
00:18:34,079 --> 00:18:36,373
‏‏‎.‎سألتقطها‎ .‎لا عليك‎ -‏
‏‎.‎أريد المساعدة‎ ،‎لا بأس‎ -‏‏

262
00:18:40,252 --> 00:18:43,380
‏‏‎،‎يريد الجميع المساعدة‎
‏‎.‎ولكن لا أحد قادر على ذلك فعلاً‎‏

263
00:18:50,428 --> 00:18:53,974
‏‏‎،‎أعرف أنك تمرين في وقت عصيب جداً‎ ،"‎إيما‎"‏
‏‎.‎ولكنك ستتخطين هذا الوضع‎‏

264
00:18:56,018 --> 00:18:57,811
‏‎.‎ربما من الأفضل في الواقع ألا أتخطاه‎‏

265
00:18:57,895 --> 00:18:59,187
‏‎.‎لا تفكري هكذا‎‏

266
00:18:59,271 --> 00:19:03,191
‏‏‎،‎قال إن الأمر ينتهي بي‎
‏‎.‎لذا فلننتقل مباشرة إلى النهاية‎‏

267
00:19:03,275 --> 00:19:05,653
‏‎.‎لا يمكنك أن تدعي هذا الوغد السادي يفوز‎‏

268
00:19:06,278 --> 00:19:09,281
‏‏‎،‎إن كنت مفتاح الحل لكل هذا‎
‏‎.‎فعليك أن تجدي طريقة للمقاومة‎‏

269
00:19:09,364 --> 00:19:12,618
‏‏‎،‎فعلت ذلك‎
‏‎.‎إلى نصفين أمام عيني‎ "‎ويل‎" ‏فقام بشطر‎‏

270
00:19:16,246 --> 00:19:19,124
‏‏‎.‎لا أعرف إن كنت لا أزال قادرة على النضال‎ -‏
‏‎.‎أنت قادرة فعلاً‎ -‏‏

271
00:19:19,207 --> 00:19:21,752
‏‎.‎لأنك تنحدرين من عائلة ناجين‎‏

272
00:19:21,835 --> 00:19:25,714
‏‎.‎والآن أنت‎ ،‎والدتك ووالدك‎‏

273
00:19:25,798 --> 00:19:26,882
‏‎.‎لا تنسي ذلك‎‏

274
00:19:27,591 --> 00:19:29,593
‏‎.‎قال إن عائلتي دجالة‎‏

275
00:19:30,511 --> 00:19:31,929
‏‎؟‎هل تصدقينه‎‏

276
00:19:33,556 --> 00:19:35,223
‏‎...‎أنا‎‏

277
00:19:35,307 --> 00:19:37,100
‏‎.‎لم أعد أعرف ما يمكنني تصديقه‎‏

278
00:19:38,143 --> 00:19:40,270
‏‎.‎عليك إذن أن تثقي بغرائزك‎‏

279
00:19:40,353 --> 00:19:42,439
‏‎.‎اذهبي لإيجاد الأجوبة بنفسك‎‏

280
00:19:54,117 --> 00:19:56,704
‏‏‎."‎ماغي‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

281
00:20:02,500 --> 00:20:03,752
‏‎...‎أنا‎ ،‎اسمعي‎‏

282
00:20:05,546 --> 00:20:07,840
‏‎...‎لم أكن‎ ،"‎كفين‎" ‏حين أخبرتك عن‎‏

283
00:20:09,132 --> 00:20:10,718
‏‎.‎أنا لا أتهمه‎‏

284
00:20:10,801 --> 00:20:13,804
‏‏‏ولكنه من الأشخاص الوحيدين‎
‏‎."‎براندون‎"‎الذين يعرفون أن لديك صلة ب‎‏

285
00:20:13,887 --> 00:20:16,724
‏‎.‎هكذا‎ "‎إيما‎" ‏أن يؤذي‎ "‎كفين‎"‎لا يمكن ل‎‏

286
00:20:16,807 --> 00:20:18,100
‏‎.‎لا يمكن أن يفعل ذلك‎‏

287
00:20:22,312 --> 00:20:23,313
‏‎؟‎ماذا‎‏

288
00:20:23,396 --> 00:20:26,233
‏‏‏اقتفيت آثار بطاقته للصراف الآلي‎
‏‎.‎وبطاقات ائتمانه‎‏

289
00:20:26,316 --> 00:20:28,694
‏‏‏تم استخدامها في محطة وقود‎
‏‎.‎قبل بضعة أيام‎ "‎سبرينغفيلد‎" ‏قرب‎‏

290
00:20:28,777 --> 00:20:30,112
‏‎.‎هذا قريب‎‏

291
00:20:32,239 --> 00:20:35,450
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎إيما‎"‎ستخبرينني إذا اتصل بك أو ب‎‏

292
00:20:35,533 --> 00:20:36,910
‏‎.‎طبعاً‎‏

293
00:20:47,671 --> 00:20:51,967
‏‎(‎دايزي‎)"‏‏

294
00:20:52,050 --> 00:20:56,179
‏‏أعطيني جوابك‎‏

295
00:20:56,263 --> 00:21:00,142
‏‏أكاد أفقد صوابي‎‏

296
00:21:00,225 --> 00:21:03,687
‏‎"‎لأنني أحبك‎‏

297
00:21:44,061 --> 00:21:45,145
‏‎؟"‎دوفال‎" ‏آنسة‎‏

298
00:22:02,037 --> 00:22:04,622
‏‏‎،‎كان ذلك أمراً محتماً‎
‏‎.‎فهي مرهقة وتحتاج إلى بعض الراحة‎‏

299
00:22:04,707 --> 00:22:06,416
‏‎.‎لنتأكد من أنها تحت المراقبة طوال الليل‎‏

300
00:22:06,499 --> 00:22:07,668
‏‎.‎نعم يا دكتور‎‏

301
00:22:10,754 --> 00:22:12,756
‏‎؟‎هل أنت متأكدة من أنك لا تريدينني أن أبقى‎‏

302
00:22:12,840 --> 00:22:16,009
‏‎.‎آسفة لأنني أثرت قلقكم‎ .‎أنا بخير‎ ،‎نعم‎‏

303
00:22:19,471 --> 00:22:20,889
‏‎.‎أحبك‎‏

304
00:22:20,973 --> 00:22:23,183
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎سأراك في الصباح الباكر‎‏

305
00:22:51,128 --> 00:22:53,756
‏‎.‎هذا أنا‎ ،‎عزيزتي‎ ،"‎إيما‎"‏‏

306
00:22:58,468 --> 00:23:00,095
‏‎.‎أبي‎‏

307
00:23:07,269 --> 00:23:09,021
‏‎؟‎كيف عرفت أين تجدني‎‏

308
00:23:09,104 --> 00:23:10,480
‏‎.‎اتصل المأمور برئيسي في العمل‎‏

309
00:23:10,563 --> 00:23:12,399
‏‎.‎أتيت فور سماعي بما كان يحدث‎‏

310
00:23:12,482 --> 00:23:14,526
‏‏‎.‎أنا آسف للغاية‎ -‏
‏‎؟‎أنت آسف‎ -‏‏

311
00:23:16,111 --> 00:23:17,320
‏‎؟‎هل تحدثت إلى أمي‎‏

312
00:23:17,404 --> 00:23:21,074
‏‏‎.‎ليس بعد‎
‏‎.‎لم أكن متأكداً من أنها ستدعني أراك‎‏

313
00:23:21,158 --> 00:23:23,786
‏‎.‎قلت إنك على ما يرام‎ ،‎في رسالتك الأخيرة‎‏

314
00:23:25,537 --> 00:23:28,415
‏‏‏رسالتي الأخيرة‎
‏‎.‎ضمن عشرات الرسائل التي تجاهلتها‎‏

315
00:23:29,374 --> 00:23:31,209
‏‎."‎إيما‎" ‏أردت فعلاً الرد عليها يا‎‏

316
00:23:31,877 --> 00:23:32,961
‏‎،‎باعتبار الوضع بيني وبين أمك‎‏

317
00:23:33,045 --> 00:23:35,213
‏‏‏بدا أنه من الأفضل للجميع‎
‏‎.‎قطع العلاقة كلياً‎‏

318
00:23:35,297 --> 00:23:37,340
‏‎؟‎أفضل للجميع أم لك أنت‎‏

319
00:23:39,551 --> 00:23:41,428
‏‎؟‎هل افتقدتني حتى‎‏

320
00:23:41,511 --> 00:23:43,263
‏‎.‎كل يوم‎‏

321
00:23:44,722 --> 00:23:48,226
‏‏‎،‎ولكن بعد ما مررت به أنا وأمك‎
‏‎.‎لم أستطع البقاء‎‏

322
00:23:54,942 --> 00:23:59,612
‏‎،‎والذي قتل أصدقائي‎ ،‎الشخص الذي يفعل هذا‎‏

323
00:23:59,696 --> 00:24:02,532
‏‏‏أرشدني إلى شريط التسجيل‎
‏‎،"‎بل‎" ‏لجلستك مع الدكتور‎‏

324
00:24:03,533 --> 00:24:06,786
‏‏‎..."‎براندون جيمس‎" ‏بعد قيام‎ -‏
‏‎.‎يؤسفني أنه كان عليك سماع ذلك‎ -‏‏

325
00:24:06,870 --> 00:24:09,998
‏‏‏كان علي أن أفهم‎ ،‎اسمعي‎
‏‎.‎ما كان يعتمل في داخلي‎‏

326
00:24:10,082 --> 00:24:11,624
‏‎؟‎وهل فعلت ذلك‎‏

327
00:24:11,708 --> 00:24:15,670
‏‏‎،‎أقر أن ذلك تطلب وقتاً طويلاً‎
‏‎.‎ولكنني هنا الآن‎‏

328
00:24:16,463 --> 00:24:17,755
‏‎.‎لا‎‏

329
00:24:17,840 --> 00:24:21,218
‏‏‏لن يتسنى لك أن تعود‎ ،‎لا‎
‏‎.‎بعد كل هذا الوقت لتكون البطل‎‏

330
00:24:21,301 --> 00:24:24,179
‏‏‎..."‎إيما‎" -‏
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لا أريدك هنا‎ ،‎لا‎ -‏‏

331
00:24:24,262 --> 00:24:25,430
‏‎.‎أرجوك أن ترحل‎‏

332
00:24:27,265 --> 00:24:28,641
‏‎.‎اذهب فحسب‎‏

333
00:24:56,003 --> 00:24:57,795
‏‎.‎مرحباً‎‏

334
00:24:59,506 --> 00:25:00,673
‏‎.‎سمعت بما حدث‎‏

335
00:25:00,757 --> 00:25:03,510
‏‏‏وأردت المجيء لتري‎
‏‎؟‎إلى أية درجة من الجنون وصلت‎‏

336
00:25:04,469 --> 00:25:05,762
‏‎...‎أنا‎‏

337
00:25:05,845 --> 00:25:08,598
‏‏‎.‎لست هنا من أجل قصة إخبارية‎
‏‎.‎أتيت كصديقة فحسب‎‏

338
00:25:11,684 --> 00:25:12,936
‏‎.‎آسفة على تطفلي‎‏

339
00:25:14,854 --> 00:25:16,356
‏‎.‎عاد أبي ليلة أمس‎‏

340
00:25:18,233 --> 00:25:20,860
‏‎.‎بعد أن رحل قبل ثماني سنوات‎‏

341
00:25:22,445 --> 00:25:23,530
‏‎...‎هذا‎‏

342
00:25:24,907 --> 00:25:26,324
‏‎.‎هذا أمر هائل‎‏

343
00:25:28,285 --> 00:25:29,827
‏‎؟‎ماذا قلت‎‏

344
00:25:30,453 --> 00:25:31,997
‏‎.‎طلبت منه الرحيل‎‏

345
00:25:37,210 --> 00:25:40,713
‏‎،‎أعرف أنني وعدتك باحترام خصوصيتك‎‏

346
00:25:40,797 --> 00:25:42,882
‏‏ولكن هل يمكنني أن أقدم لك بعض النصح‎‏

347
00:25:42,966 --> 00:25:46,844
‏‎؟‎بصفتي فتاة لن يعود والدها أبداً‎‏

348
00:25:50,848 --> 00:25:52,392
‏‎.‎الفرص الثانية نادرة الحدوث‎‏

349
00:25:53,310 --> 00:25:55,228
‏‎.‎لا تبدديها‎‏

350
00:26:00,900 --> 00:26:02,319
‏‎،‎هو القاتل‎ "‎برانسون‎" ‏إن كان‎‏

351
00:26:02,402 --> 00:26:05,447
‏‏‏لماذا قد يتولى عملاً في مدرسة‎
‏‎؟‎بدلاً من مكان لا يلفت الأنظار‎‏

352
00:26:05,530 --> 00:26:06,864
‏‎.‎ليختبئ أمام أعين الجميع‎‏

353
00:26:06,949 --> 00:26:09,952
‏‏‎.‎فكري في الأمر‎
‏‎.‎يشكل صفه مكاناً مثالياً لاختيار الضحايا‎‏

354
00:26:10,035 --> 00:26:13,830
‏‏‎،‎ويقتلها‎ ،‎يختار ضحية‎
‏‎.‎ثم يكرر الأمر‎ ،‎ويواسي ضحية أخرى‎‏

355
00:26:13,913 --> 00:26:16,833
‏‏‎؟‎ما هي معاييره في الاختيار‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎؟‎الشخصيات النموذجية‎ -‏‏

356
00:26:16,916 --> 00:26:20,295
‏‏‎،‎كانت مثل ملكة النحل‎ "‎نينا‎" ‏لأن‎
‏‎.‎كان المتمرد‎ "‎تايلر‎"‎و‎‏

357
00:26:20,378 --> 00:26:23,673
‏‏‎.‎كانت المفكرة‎ "‎رايلي‎"‎و‎
‏‎.‎الرياضي‎ ،"‎ويل‎" ‏والآن‎‏

358
00:26:26,093 --> 00:26:29,012
‏‏‏إن كان يقتل الذين يشبهون‎
‏‎،"‎ذا بريكفاست كلاب‎" ‏شخصيات فيلم‎‏

359
00:26:29,096 --> 00:26:32,432
‏‏‏فلم يبق سوى الفتاة الغريبة بالهالتين‎
‏‎.‎الداكنتين حول عينيها والثياب السوداء‎‏

360
00:26:32,515 --> 00:26:36,769
‏‏‎،‎أو حبيبة الفتاة الغريبة‎
‏‎."‎رايتشل‎" ‏وقد يكون ذلك منطقياً مع‎‏

361
00:26:36,853 --> 00:26:37,895
‏‎.‎ربما لا‎ ،‎حسناً‎‏

362
00:26:37,980 --> 00:26:40,107
‏‏‎"‎برانسون‎" ‏ولكن إن كان‎
‏‎،‎يحب الاختباء أمام أعين الجميع‎‏

363
00:26:40,190 --> 00:26:41,566
‏‎،‎والصف هو غطاؤه‎‏

364
00:26:41,649 --> 00:26:45,237
‏‏‏فمن المنطقي أن يريد‎
‏‎.‎ما يحتاج إليه من وسائل في متناول يديه‎‏

365
00:26:45,320 --> 00:26:48,615
‏‎.‎بدا متوتراً للغاية حين وجدنا هناك بمفردنا‎‏

366
00:26:49,616 --> 00:26:51,909
‏‎.‎ربما حان الوقت لتعميق البحث قليلاً‎‏

367
00:27:01,003 --> 00:27:02,087
‏‎.‎مرحباً‎‏

368
00:27:03,713 --> 00:27:04,839
‏‎.‎مرحباً‎‏

369
00:27:04,922 --> 00:27:06,549
‏‎.‎مرحباً يا عزيزتي‎‏

370
00:27:06,633 --> 00:27:08,551
‏‎.‎كنت قلقاً جداً بشأنك‎ .‎رباه‎‏

371
00:27:08,635 --> 00:27:09,886
‏‎.‎تحدثت إلى أمي‎‏

372
00:27:09,969 --> 00:27:12,639
‏‎.‎لقد قلت لك إنها بخير‎ ؟‎أترين‎‏

373
00:27:12,722 --> 00:27:15,850
‏‎.‎أجد بعض الصعوبة في الوثوق بك هذه الأيام‎‏

374
00:27:15,933 --> 00:27:17,144
‏‎.‎أعرف‎‏

375
00:27:17,227 --> 00:27:21,731
‏‎.‎ولكن كل ما فعلته كان لحماية عائلتنا‎ ،‎أعرف‎‏

376
00:27:21,814 --> 00:27:24,276
‏‏‎؟‎حتى ارتكاب جريمة قتل‎ -‏
‏‎!‎قطعاً لا‎ -‏‏

377
00:27:24,359 --> 00:27:25,610
‏‎.‎أقسم لك‎‏

378
00:27:26,444 --> 00:27:28,821
‏‎؟‎من كان في صندوق السيارة إذن‎‏

379
00:27:34,077 --> 00:27:37,872
‏‎،‎بدأت أمك بتعاطي المخدرات مجدداً‎‏

380
00:27:37,955 --> 00:27:41,626
‏‎.‎ووجدت صديقاً جديداً ليساعدها‎‏

381
00:27:41,709 --> 00:27:45,922
‏‏‏وأنا وجدته في غرفة الضيوف‎
‏‎.‎بعد تناوله جرعة زائدة‎‏

382
00:27:46,005 --> 00:27:47,507
‏‎.‎ولا هوية‎ ،‎لا نبض‎‏

383
00:27:47,590 --> 00:27:49,051
‏‎.‎فأصبت بالذعر‎‏

384
00:27:49,134 --> 00:27:51,053
‏‎؟‎لماذا لم تطلب المساعدة‎ .‎رباه‎‏

385
00:27:51,136 --> 00:27:52,262
‏‎...‎لأن أسرارنا‎‏

386
00:27:52,345 --> 00:27:55,557
‏‎.‎وكان ذلك سيدمرها‎ ،‎أسرار أمك كانت ستنكشف‎‏

387
00:27:56,266 --> 00:27:57,267
‏‎؟‎يدمرها هي أم أنت‎‏

388
00:27:58,435 --> 00:28:01,104
‏‎."‎بروك‎" ‏نحن عائلة يا‎‏

389
00:28:01,979 --> 00:28:05,400
‏‎.‎نتأذى جميعاً‎ ،‎إن أصيب أحدنا بأذى‎‏

390
00:28:05,483 --> 00:28:06,943
‏‎،‎نعم‎‏

391
00:28:07,026 --> 00:28:09,821
‏‎.‎وأبقى أنا لالتقاط الأشلاء‎‏

392
00:28:09,904 --> 00:28:12,699
‏‎.‎آسف يا عزيزتي‎‏

393
00:28:12,782 --> 00:28:15,535
‏‎.‎ولكننا سنتخطى هذا الوضع‎‏

394
00:28:16,786 --> 00:28:19,581
‏‎.‎في الوقت الحاضر‎ "‎فيتزجيرالد‎" ‏ابقي مع آل‎‏

395
00:28:19,664 --> 00:28:24,627
‏‏‏كوني قوية فحسب حتى نتمكن جميعاً‎
‏‎.‎من جمع شملنا مجدداً‎‏

396
00:28:28,090 --> 00:28:29,591
‏‎.‎ربما يجدر بنا ألا نفعل ذلك‎‏

397
00:28:31,093 --> 00:28:32,344
‏‎."‎بروك‎"‏‏

398
00:28:32,427 --> 00:28:33,678
‏‎.‎انتظري‎ ،"‎بروك‎"‏‏

399
00:28:33,761 --> 00:28:35,513
‏‎.‎وداعاً يا أبي‎‏

400
00:28:35,597 --> 00:28:36,806
‏‎."‎بروك‎"‏‏

401
00:28:36,889 --> 00:28:38,933
‏‎.‎أرجوك‎ ،"‎بروك‎"‏‏

402
00:29:00,663 --> 00:29:03,833
‏‎!‎هذا كابوس‎ .‎لست أنت من كُذب عليه‎‏

403
00:29:03,916 --> 00:29:06,253
‏‏‎.‎عليك أن تهدأ‎ -‏
‏‎!‎لا تقولي لي أن أهدأ‎ -‏‏

404
00:29:06,336 --> 00:29:07,712
‏‎."‎إيما‎" ‏ستوقظ‎ ،‎أرجوك‎ ،"‎كفين‎"‏‏

405
00:29:07,795 --> 00:29:11,299
‏‎؟"‎إيما‎" ‏إيقاظ‎ ؟‎هل هذا ما يقلقك‎‏

406
00:29:11,383 --> 00:29:13,092
‏‎.‎لا أريدها أن تسمع هذا‎‏

407
00:29:13,176 --> 00:29:16,053
‏‏‎.‎ربما عليها أن تسمع‎
‏‎.‎لا يمكننا الاستمرار بالكذب عليها‎‏

408
00:29:16,138 --> 00:29:18,348
‏‎.‎ليست سوى طفلة‎‏

409
00:29:18,431 --> 00:29:21,476
‏‏‎؟‎كيف كان بإمكانك إخفاء ذلك عني‎ -‏
‏‎.‎إنجاب الطفل كان قراري‎ -‏‏

410
00:29:21,559 --> 00:29:23,102
‏‎!‎كان يجدر بك إخباري بهذا‎‏

411
00:29:23,186 --> 00:29:25,772
‏‎؟‎هل كنت لتريده‎ ؟‎لماذا‎‏

412
00:29:25,855 --> 00:29:26,939
‏‎.‎لا‎‏

413
00:29:27,023 --> 00:29:28,150
‏‎!‎كان خياري‎‏

414
00:29:28,233 --> 00:29:30,527
‏‎.‎وأنت قمت بذلك الخيار قبل ذلك بوقت طويل‎‏

415
00:29:30,610 --> 00:29:33,280
‏‏‎.‎كلانا قام بذلك الخيار‎ -‏
‏‎.‎لا يمكنني أن أفعل هذا‎ -‏‏

416
00:29:33,946 --> 00:29:35,865
‏‏‎.‎لا يمكنني‎ -‏
‏‎.‎اذهب إذن‎ -‏‏

417
00:29:35,948 --> 00:29:37,534
‏‎.‎سنكون على ما يرام بمفردنا‎‏

418
00:29:40,537 --> 00:29:41,913
‏‎."‎ماغي‎" ‏وداعاً يا‎‏

419
00:29:45,458 --> 00:29:46,959
‏‎.‎لا‎‏

420
00:29:47,043 --> 00:29:48,836
‏‎.‎مهلاً‎ !‎أبي‎‏

421
00:29:48,920 --> 00:29:50,422
‏‎.‎أنا أتذكر الآن‎‏

422
00:29:50,505 --> 00:29:54,134
‏‏‏الشجار الذي دار بينكما ليلة رحيلك‎
‏‎.‎لم يكن لأنك لم تكن تريدني‎‏

423
00:29:54,217 --> 00:29:55,927
‏‎."‎إيما‎" ‏لا يا‎ ؟‎ماذا‎‏

424
00:29:56,010 --> 00:29:58,596
‏‎.‎لم أكن أتحدث عنك‎ ،‎لا‎‏

425
00:29:58,680 --> 00:30:01,308
‏‎.‎لا أفهم‎ ؟‎عمن كنت تتحدث إذن‎‏

426
00:30:02,434 --> 00:30:05,019
‏‎.‎أنت تعرفين الحقيقة‎ .‎انظري حولك‎‏

427
00:30:06,438 --> 00:30:08,690
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎فكري في الأمر‎ -‏‏

428
00:30:19,826 --> 00:30:25,540
‏‏قسم التوليد وطب الأطفال‎‏

429
00:30:26,333 --> 00:30:27,584
‏‎؟‎ما سبب وجودنا هنا‎‏

430
00:30:31,213 --> 00:30:34,757
‏‎.‎لم يكن حقيقياً‎ .‎رباه‎‏

431
00:30:50,482 --> 00:30:53,067
‏‎؟‎ألا تزالين مستيقظة‎ ،‎مرحباً‎ - "‎أودري‎" :‎إلى‎‏

432
00:30:53,150 --> 00:30:55,320
‏‎؟‎هل أنت بخير‎ .‎دائماً‎‏

433
00:30:59,866 --> 00:31:01,993
‏‎.‎أحتاج إلى خدمة‎ .‎هذا يعتمد على من تسألينه‎‏

434
00:31:02,076 --> 00:31:09,041
‏‏‏أيمكنك أن ترسلي لي بالبريد الإلكتروني‎
‏‎؟‎الفيديو الذي صورناه في المستشفى المهجور‎‏

435
00:31:11,294 --> 00:31:12,962
‏‎؟‎عم تبحثين‎ .‎طبعاً‎‏

436
00:31:14,714 --> 00:31:18,092
‏‏شكراً‎ .‎لست متأكدة بعد‎‏

437
00:31:44,411 --> 00:31:45,662
‏‎"‎أندرسون‎"‏‏

438
00:31:46,788 --> 00:31:47,955
‏‎.‎رباه‎‏

439
00:31:49,249 --> 00:31:50,667
‏‎.‎طفل‎‏

440
00:31:58,341 --> 00:32:00,468
‏‏‎؟‎ما الذي نحاول إيجاده‎ -‏
‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏

441
00:32:00,552 --> 00:32:01,886
‏‎،‎ولكن بزوال برنامج الحاسوب الخبيث‎‏

442
00:32:01,969 --> 00:32:04,431
‏‎.‎نحتاج إلى المزيد قبل الاتصال بالمأمور‎‏

443
00:32:06,223 --> 00:32:08,017
‏‎.‎أظن أنه يوجد شيء في الأعلى‎ ،‎اسمع‎‏

444
00:32:19,446 --> 00:32:21,531
‏‎."‎دكستر‎" ‏هذا مثل مكيف هواء السفاح‎ ،‎رباه‎‏

445
00:32:22,532 --> 00:32:24,909
‏‏‎...‎هل تظن أن هذا‎ -‏
‏‎.‎سكين جريمة قتل‎ -‏‏

446
00:32:24,992 --> 00:32:26,578
‏‎.‎نعم‎‏

447
00:32:26,661 --> 00:32:27,662
‏‎!‎مهلاً‎‏

448
00:32:27,745 --> 00:32:30,707
‏‏‎،‎آخر مرة عبثنا فيها بالأدلة‎
‏‎.‎لعذريتها‎ "‎إيما‎" ‏انتشر فيديو فقدان‎‏

449
00:32:36,879 --> 00:32:38,089
‏‎؟‎ماذا‎‏

450
00:32:38,172 --> 00:32:40,758
‏‎.‎الحقيقة‎ "‎برانسون‎" ‏وجدنا للتو هوية السيد‎‏

451
00:32:41,718 --> 00:32:43,345
‏‎.‎الآن سنتصل بالمأمور‎‏

452
00:32:48,933 --> 00:32:51,519
‏‎."‎سيث بالمر‎" ‏كان في الماضي‎ "‎سيث برانسون‎"‏‏

453
00:32:51,603 --> 00:32:52,729
‏‎،‎عام ٢٠١٣‎‏

454
00:32:52,812 --> 00:32:56,023
‏‏‏كان مدرساً في كلية صغيرة‎
‏‎،"‎نيو هامبشير‎" ‏للفنون الليبرالية في‎‏

455
00:32:56,107 --> 00:32:59,235
‏‏‏حين أقام علاقة‎
‏‎.‎بفتاة رائعة الجمال في سن ال١٨‎‏

456
00:32:59,319 --> 00:33:01,779
‏‏‎،‎أمر مثير للاشمئزاز قليلاً‎
‏‎.‎ولكنه لا يخالف القانون‎‏

457
00:33:01,863 --> 00:33:03,365
‏‎.‎ولكنها ماتت بعد ذلك‎‏

458
00:33:04,574 --> 00:33:07,284
‏‎.‎مشتبهاً به حتى اختفى‎ "‎بالمر‎" ‏كان‎‏

459
00:33:07,369 --> 00:33:09,036
‏‎.‎الذي نعرفه‎ "‎برانسون‎" ‏وأصبح السيد‎‏

460
00:33:10,622 --> 00:33:13,625
‏‎؟‎ولماذا كنتما تحققان في أمره أصلاً‎‏

461
00:33:14,501 --> 00:33:15,627
‏‎؟‎بجدية‎‏

462
00:33:15,710 --> 00:33:18,880
‏‏‎،‎يوجد سكين مغطى بالدم في كيس‎
‏‎...‎ولكنك قلق بشأن كيفية اكتشافنا‎‏

463
00:33:20,131 --> 00:33:22,967
‏‎؟‎هل تظن أننا زرعنا هذه الأدلة‎ ،‎مهلاً‎‏

464
00:33:24,093 --> 00:33:25,928
‏‎.‎أنا طرحت سؤالاً بسيطاً فحسب‎‏

465
00:33:27,430 --> 00:33:30,933
‏‏‏وجدنا أدلة تثبت أنه كان يتجسس إلكترونياً‎
‏‎،‎على البلدة بأكملها‎‏

466
00:33:31,017 --> 00:33:33,144
‏‏‏أو كان على الأقل‎
‏‎.‎في ذلك‎ "‎تايلر‎"‎و‎ "‎نينا‎" ‏يساعد‎‏

467
00:33:33,227 --> 00:33:34,729
‏‏‎؟‎أية أدلة‎ -‏
‏‎،‎برنامج حاسوب خبيث‎ -‏‏

468
00:33:34,812 --> 00:33:36,272
‏‎.‎متصل بموقعه للفروض المدرسية‎‏

469
00:33:36,356 --> 00:33:37,940
‏‏اكتشفت ذلك‎ "‎رايلي‎" ‏أظن أن‎‏

470
00:33:38,024 --> 00:33:39,817
‏‎.‎فقتلها لمنعها من كشف سره‎‏

471
00:33:39,901 --> 00:33:42,654
‏‎.‎ثم قام بمحو كل أثر للبرنامج‎‏

472
00:33:42,737 --> 00:33:44,656
‏‎،"‎خارج البلدة‎" ‏وكان‎‏

473
00:33:44,739 --> 00:33:47,409
‏‏‏خلال كل ما حدث في صالة البولينغ‎
‏‎.‎للقتل‎ "‎ويل‎" ‏وحين تعرض‎‏

474
00:33:56,668 --> 00:33:58,044
‏‎؟‎أين أنت‎ .‎أنا هنا‎‏

475
00:33:58,127 --> 00:33:59,336
‏‎.‎هنا تماماً‎‏

476
00:34:01,130 --> 00:34:04,926
‏‏‏قم بتعميم‎ ."‎هاد‎" ‏أنا‎ ،"‎مايك‎"‏
‏‎.‎على كل المراكز‎ "‎سيث برانسون‎" ‏اسم‎‏

477
00:34:05,009 --> 00:34:06,886
‏‎."‎سيث بالمر‎" ‏بل‎‏

478
00:34:08,095 --> 00:34:09,597
‏‎.‎سأصمت‎‏

479
00:34:15,311 --> 00:34:16,521
‏‎."‎بروك‎"‏‏

480
00:34:17,146 --> 00:34:18,147
‏‎.‎يسرني أنك اتصلت‎‏

481
00:34:25,279 --> 00:34:26,489
‏‎.‎مهلاً‎‏

482
00:34:26,573 --> 00:34:27,865
‏‎.‎مهلاً‎‏

483
00:34:27,949 --> 00:34:29,742
‏‎.‎لا عليك‎‏

484
00:34:30,743 --> 00:34:32,745
‏‎.‎كنت تجعلني دائماً أشعر هكذا‎‏

485
00:34:33,663 --> 00:34:35,415
‏‎.‎وددت مراسلتك في وقت أبكر‎‏

486
00:34:36,458 --> 00:34:38,793
‏‎.‎كنت أنهي تمارين الأداء مع نادي التمثيل‎‏

487
00:34:42,046 --> 00:34:44,381
‏‎.‎هذا مؤسف جداً‎ .‎سمعت بأمر والدك‎‏

488
00:34:44,466 --> 00:34:45,883
‏‎.‎سئمت الكلام‎‏

489
00:34:48,094 --> 00:34:49,095
‏‎."‎بروك‎"‏‏

490
00:34:50,137 --> 00:34:52,181
‏‏‎."‎بروك‎" -‏
‏‎؟‎هل انتهت التمارين‎ -‏‏

491
00:34:53,808 --> 00:34:55,893
‏‎.‎أنت لا تفكرين باتزان‎ ،"‎بروك‎"‏‏

492
00:34:55,977 --> 00:34:57,937
‏‎.‎لا أريد التفكير‎‏

493
00:34:58,020 --> 00:35:00,607
‏‎.‎أريد نسيان كل شيء لبعض الوقت فحسب‎‏

494
00:35:11,600 --> 00:35:12,894
‏‎.‎مرحباً‎‏

495
00:35:12,977 --> 00:35:15,687
‏‎؟‎ما الأمر‎ .‎أتيت بأسرع ما يمكنني‎‏

496
00:35:16,939 --> 00:35:19,233
‏‎؟‎لمن هذه الصورة بالموجات فوق الصوتية‎ ،‎أمي‎‏

497
00:35:23,487 --> 00:35:24,780
‏‎؟‎أين وجدتها‎‏

498
00:35:24,864 --> 00:35:27,241
‏‎؟‎لمن هذه الصورة‎‏

499
00:35:29,911 --> 00:35:32,914
‏‎،‎أمام عيني‎ "‎ويل‎" ‏قام أحدهم بقتل‎‏

500
00:35:32,997 --> 00:35:34,540
‏‎.‎وقد يكون السبب كامناً في هذه الصورة‎‏

501
00:35:46,385 --> 00:35:48,512
‏‎،‎لم أغادر البلدة بسبب الصحف‎‏

502
00:35:48,595 --> 00:35:50,431
‏‎.‎أو لأنني كنت مريضة‎‏

503
00:35:52,391 --> 00:35:54,601
‏‎.‎بل لأنك كنت حبلى‎‏

504
00:35:56,437 --> 00:35:59,815
‏‎.‎أنجبت الطفل وأعطيته للتبني‎‏

505
00:36:01,108 --> 00:36:04,987
‏‎.‎وقام والداي بكل الترتيبات‎ ،‎كنت في سن ال١٦‎‏

506
00:36:06,280 --> 00:36:08,532
‏‏‎.‎كان تبنياً سرياً‎
‏‎.‎ولم يسمحوا لي بالتدخل في ذلك‎‏

507
00:36:10,284 --> 00:36:12,912
‏‎.‎لم أعرف حتى إن كان الطفل ذكراً أم أنثى‎‏

508
00:36:15,206 --> 00:36:17,458
‏‎.‎وانتقلنا إلى منزل جديد‎ "‎لايكوود‎" ‏عدنا إلى‎‏

509
00:36:18,459 --> 00:36:22,213
‏‏‏عدت إلى المدرسة‎
‏‎.‎وأصبحت على اتصال مجدداً بوالدك‎‏

510
00:36:24,256 --> 00:36:27,843
‏‎.‎وحاولت بجهد تأسيس حياة جديدة‎‏

511
00:36:29,886 --> 00:36:31,555
‏‎.‎ولكنه لم يكن والد الطفل‎‏

512
00:36:35,226 --> 00:36:38,062
‏‏‏هل تتذكرين أنني قلت لك‎
‏‎؟‎إنني كنت أواجه مشاكل مع والدك‎‏

513
00:36:39,771 --> 00:36:41,773
‏‎،‎كانت مجموعتنا في صالة البولينغ ذات ليلة‎‏

514
00:36:41,857 --> 00:36:45,027
‏‏‏واكتشفت أنه مارس الجنس‎
‏‎.‎مع إحدى أفضل صديقاتي‎‏

515
00:36:46,570 --> 00:36:49,698
‏‏‏يعمل‎ "‎براندون جيمس‎" ‏وكان‎
‏‎.‎في صالة البولينغ تلك‎‏

516
00:36:51,617 --> 00:36:54,911
‏‏‏سمعني أبكي في الخارج‎
‏‎.‎فأوصلني بسيارته إلى منزلي‎‏

517
00:36:57,623 --> 00:37:02,086
‏‏‎،‎كنت مجروحة المشاعر وغاضبة‎
‏‎.‎وهو كان لطيفاً للغاية‎‏

518
00:37:04,671 --> 00:37:06,090
‏‎.‎وحدث الأمر ببساطة‎‏

519
00:37:08,925 --> 00:37:10,719
‏‎.‎لم أقصد الكذب عليك‎‏

520
00:37:13,889 --> 00:37:16,683
‏‎.‎ولكنني نادمة على الكثير من الأشياء‎‏

521
00:37:16,767 --> 00:37:18,144
‏‎.‎اقتربي‎ ،‎أمي‎‏

522
00:37:22,023 --> 00:37:25,276
‏‏‎.‎أرجو أن تتفهمي‎ -‏
‏‎...‎أمي‎ -‏‏

523
00:37:27,111 --> 00:37:28,529
‏‎.‎يمكنني بالطبع أن أتفهم ذلك‎‏

524
00:37:31,240 --> 00:37:33,242
‏‎.‎ولكن القاتل أرادني أن أجد هذه‎‏

525
00:37:33,909 --> 00:37:35,452
‏‎.‎لذا فهناك شخص ما يعرف بالأمر‎‏

526
00:37:37,163 --> 00:37:42,001
‏‎؟‎ماذا لو أن الطفل الذي تخليت عنه قد عاد‎‏

527
00:38:02,313 --> 00:38:04,565
‏‎؟‎هل أنت متأكدة من هذا‎‏

528
00:38:04,648 --> 00:38:06,942
‏‏‏إنه الشيء الوحيد‎
‏‎.‎الذي يبدو صائباً في حياتي اليوم‎‏

529
00:38:19,746 --> 00:38:21,957
‏‏‎؟‎هل سمعت شيئاً‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

530
00:38:23,750 --> 00:38:25,001
‏‎.‎ابقي هنا‎‏

531
00:38:26,045 --> 00:38:27,296
‏‎.‎سأذهب للتحقق من ذلك‎‏

532
00:38:42,853 --> 00:38:44,521
‏‎؟"‎سيث‎"‏‏

533
00:38:51,945 --> 00:38:53,489
‏‎.‎هذا ليس مضحكاً‎‏

534
00:38:55,031 --> 00:38:56,032
‏‎؟"‎سيث‎"‏‏

535
00:39:07,544 --> 00:39:10,046
‏‎.‎ولكن الضوء الكشاف قوي جداً‎ ،‎أحب الألوان‎‏

536
00:39:14,968 --> 00:39:16,011
‏‎؟"‎سيث‎"‏‏

537
00:39:25,562 --> 00:39:27,063
‏‎!‎رباه‎‏

538
00:39:44,165 --> 00:39:45,541
‏‎؟‎ماذا حدث‎ !‎رباه‎‏

539
00:39:45,624 --> 00:39:46,750
‏‎؟‎أين كنت‎‏

540
00:39:46,833 --> 00:39:48,544
‏‏‎،‎أُقفل الباب علي‎
‏‎.‎فكان علي السير حول المبنى‎‏

541
00:39:50,671 --> 00:39:52,964
‏‎!‎لا تتحرك‎ !"‎سيث برانسون‎"‏‏

542
00:39:53,048 --> 00:39:54,466
‏‎.‎اترك الفتاة‎‏

543
00:39:54,550 --> 00:39:57,303
‏‏‎!‎فهي تعرضت لاعتداء‎ ،‎لا‎
‏‎!‎لا بد أنه لا يزال هنا في مكان ما‎‏

544
00:39:57,386 --> 00:40:00,055
‏‎.‎اعتقلوه‎ .‎أمامي تماماً‎ ،‎نعم‎‏

545
00:40:03,600 --> 00:40:04,851
‏‎!"‎بروك‎"‏‏

546
00:40:05,894 --> 00:40:07,521
‏‎!"‎بروك‎"‏‏

