﻿1
00:00:59,405 --> 00:01:03,410
‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏

2
00:01:06,037 --> 00:01:10,249
‏‎"‎لايكوود‎" ‏السجلات البلدية لمقاطعة‎‏

3
00:01:11,167 --> 00:01:13,920
‏‏قبل عام‎‏

4
00:01:14,003 --> 00:01:17,549
‏‏سيدات‎ - ‏العدد المثير‎‏

5
00:01:25,056 --> 00:01:27,434
‏‏السلالم الخلفية‎‏

6
00:01:58,381 --> 00:02:00,675
‏‏غرفة الأدلة‎‏

7
00:02:00,759 --> 00:02:02,802
‏‏أدلة‎‏

8
00:02:10,519 --> 00:02:12,687
‏‏البحث في الغابة‎ - "‎براندون جيمس‎"‏‏

9
00:02:12,771 --> 00:02:15,815
‏‏‏توقف البحث‎ - ‏٥ تشرين الثاني ١٩٩٤‎
‏‏تم اعتباره ميتاً‎‏

10
00:02:15,899 --> 00:02:18,527
‏‏‏الاعتداء على عدة طلاب‎
‏‏يتم استجوابه‎ - ‏نجاة طالب واحد‎‏

11
00:02:18,610 --> 00:02:19,986
‏‎؟‎هل ساعدته‎ ."‎جيمس‎" ‏تعرف‎ "‎دايزي‎" ‏كانت‎‏

12
00:02:40,674 --> 00:02:42,676
‏‎"‎سكريم‎"‏‏

13
00:02:43,718 --> 00:02:45,178
‏‎،"‎بايبر شو‎" ‏هنا‎ .‎مرحباً أيها المستمعون‎‏

14
00:02:45,261 --> 00:02:48,557
‏‏‏في حلقة خاصة بعيد القديسين‎
‏‎."‎تحليل جريمة‎" ‏من برنامج‎‏

15
00:02:48,640 --> 00:02:53,144
‏‏‎"‎لايكوود‎" ‏في البحث عن صلة بين جرائم‎
‏‎،‎في الماضي وفي الحاضر‎‏

16
00:02:53,227 --> 00:02:55,939
‏‎."‎براندون‎" ‏كان علي التساؤل بشأن قناع‎‏

17
00:02:56,022 --> 00:02:59,150
‏‏‏وقد تبين أنه اختفى‎
‏‎،‎من قسم أدلة المقاطعة العام الماضي‎‏

18
00:02:59,233 --> 00:03:00,694
‏‎.‎ولكن لم يتم الإبلاغ عن ذلك قط‎‏

19
00:03:00,777 --> 00:03:02,361
‏‎،"‎هادسون‎" ‏لو كنت مكان المأمور‎‏

20
00:03:02,445 --> 00:03:05,031
‏‏لتحققت من تحركات المشتبه بهم الرئيسيين‎‏

21
00:03:05,114 --> 00:03:07,241
‏‎.‎قرابة الوقت الذي اختفى فيه القناع‎‏

22
00:03:07,325 --> 00:03:09,828
‏‎"‎سيث برانسون‎" ‏ما هي صلة‎ ،‎ولكن حتى حينذاك‎‏

23
00:03:09,911 --> 00:03:13,873
‏‎؟"‎براندون جيمس‎"‎ب‎ "‎سيث بالمر‎" ‏أو بالأحرى‎‏

24
00:03:13,957 --> 00:03:17,126
‏‎؟‎لماذا قد يصبح الوحش خلف القناع‎‏

25
00:03:18,336 --> 00:03:19,838
‏‏ممتلكات‎ - ‏أدلة‎‏

26
00:03:19,921 --> 00:03:21,464
‏‎.‎وجدنا هذا السكين في صفك‎‏

27
00:03:23,132 --> 00:03:24,676
‏‎؟‎هل تعرف كيف وصل إلى هناك‎‏

28
00:03:26,219 --> 00:03:27,470
‏‎.‎لا‎‏

29
00:03:27,554 --> 00:03:30,223
‏‎."‎ويل بلمونت‎" ‏كانت عليه آثار دماء‎‏

30
00:03:30,974 --> 00:03:34,728
‏‎.‎إنه ليس سكيني‎‏

31
00:03:37,271 --> 00:03:40,191
‏‏‏نعرف أنك متورط في التجسس‎ ،‎اسمع‎
‏‎.‎عبر كاميرات الإنترنت‎‏

32
00:03:40,274 --> 00:03:43,653
‏‏‏بالأدلة التي لدينا‎
‏‎..."‎بروك مادوكس‎" ‏واعتدائك على‎‏

33
00:03:44,654 --> 00:03:47,907
‏‏‎."‎بروك‎" ‏لم أكن أحاول إيذاء‎ -‏
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لأنك كنت تهتم لأمرها‎ -‏‏

34
00:03:47,991 --> 00:03:50,076
‏‎.‎فهمت ذلك‎ ،‎نعم‎‏

35
00:03:52,245 --> 00:03:54,664
‏‎"‎أوليفيا فيندلاي‎" ‏تماماً كما كنت تهتم لأمر‎‏

36
00:03:54,748 --> 00:03:57,125
‏‎،"‎سيث بالمر‎" ‏حين كان اسمك‎‏

37
00:03:58,752 --> 00:04:00,837
‏‎؟‎وتم العثور عليها ميتة‎‏

38
00:04:02,505 --> 00:04:04,633
‏‎.‎أظن أنني سأنتظر وصول المحامي‎‏

39
00:04:04,716 --> 00:04:06,342
‏‎.‎هذا ما ظننته‎ ،‎نعم‎‏

40
00:04:08,845 --> 00:04:10,930
‏‎.‎يسرني أنك بخير‎‏

41
00:04:11,014 --> 00:04:13,099
‏‎.‎لا بد أنك شعرت بالرعب‎‏

42
00:04:13,182 --> 00:04:14,934
‏‎.‎نعم‎‏

43
00:04:15,810 --> 00:04:18,604
‏‏‏كان قادراً‎ "‎سيث‎" ‏لا أصدق أن‎
‏‎.‎على القيام بأي من هذه الأشياء‎‏

44
00:04:18,688 --> 00:04:22,233
‏‏‎،"‎بروك‎" ‏إنه ليس من ظنناه يا‎
‏‎.‎فهو شخص مختلف بالمعنى الحرفي‎‏

45
00:04:22,316 --> 00:04:24,903
‏‎.‎ولكن ذلك لا يجعل كل شيء عنه مجرد كذبة‎‏

46
00:04:26,195 --> 00:04:27,613
‏‎.‎لست متأكدة من ذلك‎‏

47
00:04:32,160 --> 00:04:36,080
‏‏‎؟‎لماذا لم تخبريني قط‎ -‏
‏‎.‎لأنني عرفت أنك ستنتقدينني‎ -‏‏

48
00:04:36,164 --> 00:04:39,292
‏‎،‎بعد كل ما مررنا به‎ .‎أنا لا أنتقدك‎ ،"‎بروك‎"‏‏

49
00:04:39,375 --> 00:04:41,920
‏‎.‎أريد أن أتأكد فقط من أنك ترين هذا بوضوح‎‏

50
00:04:42,003 --> 00:04:43,046
‏‎؟‎حقاً‎‏

51
00:04:43,129 --> 00:04:44,255
‏‎،"‎ويل‎"‎لأنه بعد ما حدث ل‎‏

52
00:04:44,338 --> 00:04:46,215
‏‎.‎يبدو أنك بحاجة إلى وضع اللوم على شخص ما‎‏

53
00:04:46,299 --> 00:04:47,591
‏‎.‎أريد ذلك بالفعل‎‏

54
00:04:48,677 --> 00:04:51,638
‏‎.‎بل بنا جميعاً‎ ،‎ولكن هذا لا يتعلق بي وحدي‎‏

55
00:04:54,432 --> 00:04:56,392
‏‎؟‎لماذا أشعر بأنني وحيدة كلياً‎‏

56
00:04:57,018 --> 00:04:58,853
‏‎."‎بروك‎" ‏لست كذلك يا‎‏

57
00:04:59,646 --> 00:05:01,898
‏‎،‎أمي في مركز لإعادة التأهيل‎‏

58
00:05:01,981 --> 00:05:03,983
‏‎،‎ووالدي في السجن‎‏

59
00:05:04,067 --> 00:05:07,904
‏‏‎،‎أو أياً كانت صفته‎ ،‎وحبيبي السابق‎
‏‎.‎معتقل بتهمة ارتكاب جرائم قتل‎‏

60
00:05:10,489 --> 00:05:12,283
‏‎."‎جايك‎" ‏والآن علي السكن مع‎‏

61
00:05:13,034 --> 00:05:18,456
‏‏‎،‎تفقدين صوابك‎ "‎جايك‎" ‏إن جعلك‎
‏‎.‎يمكنك دائماً أن تسكني معي‎‏

62
00:05:19,123 --> 00:05:20,875
‏‎.‎قد أقبل عرضك في الواقع‎‏

63
00:05:22,418 --> 00:05:25,046
‏‏‏زيارات المنازل طلباً للحلوى‎
‏‎.‎تنتهي عند المغيب‎‏

64
00:05:25,129 --> 00:05:28,132
‏‏‎،‎للمحافظة على أمن الجميع‎
‏‎.‎نطلب عدم ارتداء أية أقنعة‎‏

65
00:05:28,216 --> 00:05:30,509
‏‏‏كما أن الحفلة الراقصة‎
‏‏لعيد القديسين هذا العام‎‏

66
00:05:30,593 --> 00:05:33,930
‏‎.‎ستكون لجمع التبرعات لعائلات الضحايا‎‏

67
00:05:35,098 --> 00:05:38,184
‏‏‏هل ستقيمون الحفلة الراقصة حقاً‎
‏‎؟‎بعد كل جرائم القتل‎‏

68
00:05:38,267 --> 00:05:40,061
‏‎،‎نحن نشاركك قلقك‎ ،"‎شو‎" ‏آنسة‎‏

69
00:05:40,144 --> 00:05:44,398
‏‏‏ولكننا واثقون جداً‎
‏‎.‎من أننا اعتقلنا القاتل الحقيقي‎‏

70
00:05:44,482 --> 00:05:46,442
‏‎.‎شكراً‎ .‎هذا كل شيء‎‏

71
00:05:48,945 --> 00:05:49,988
‏‎.‎حسناً‎‏

72
00:05:50,571 --> 00:05:52,198
‏‎!‎أيها المأمور‎‏

73
00:05:52,281 --> 00:05:55,576
‏‏‏أعرف أن هذه الحفلة الراقصة‎
‏‎،‎ستكون مغرية جداً لهذا القاتل‎‏

74
00:05:55,659 --> 00:05:57,286
‏‎."‎سيث برانسون‎" ‏إن لم يكن‎‏

75
00:05:57,370 --> 00:05:58,955
‏‎.‎سنضع عناصر أمن في الموقع‎‏

76
00:05:59,038 --> 00:06:00,999
‏‏وجود كل هؤلاء الأولاد في مكان واحد‎‏

77
00:06:01,082 --> 00:06:03,501
‏‏‏هو أكثر أماناً‎
‏‎.‎من محاولة تغطية عدة حفلات منزلية‎‏

78
00:06:03,584 --> 00:06:05,086
‏‎.‎تبدو دفاعياً في حديثك‎‏

79
00:06:05,169 --> 00:06:07,213
‏‎.‎أنا أفعل كل ما بوسعي للمحافظة على الأمن‎‏

80
00:06:12,385 --> 00:06:13,720
‏‎؟‎وماذا تفعلين أنت‎‏

81
00:06:21,770 --> 00:06:25,439
‏‏‏لقد أفرطت أمي في شراء الأغراض‎ ،‎آسف‎
‏‎."‎تومي باهاما‎" ‏من متجر‎‏

82
00:06:33,782 --> 00:06:35,074
‏‎.‎هذا جيد‎‏

83
00:06:36,617 --> 00:06:40,329
‏‏‎،‎المناشف الإضافية هنا‎
‏‎.‎وماء جوز الهند في الثلاجة الصغيرة‎‏

84
00:06:41,455 --> 00:06:43,666
‏‏‎"‎واي فاي‎"‎كلمة السر لشبكة ال‎
‏‎."‎هو المسؤول‎ (‎جايك‎)" ‏هي‎‏

85
00:06:44,333 --> 00:06:45,626
‏‎.‎بالطبع هي كذلك‎‏

86
00:06:46,544 --> 00:06:47,753
‏‎؟‎أما زلت تشعرين بالألم‎‏

87
00:06:47,837 --> 00:06:50,714
‏‏‏الإضافي‎ "‎فيكودين‎"‎هل تناولت ال‎
‏‎؟‎الذي أعطاك إياه الطبيب‎‏

88
00:06:50,799 --> 00:06:52,466
‏‎.‎طبعاً‎‏

89
00:06:53,885 --> 00:06:55,636
‏‎.‎فلنر الأضرار‎‏

90
00:06:58,597 --> 00:07:00,809
‏‎.‎تكاد تكون بروعة ندبتي‎ .‎إنها جميلة‎‏

91
00:07:01,434 --> 00:07:03,061
‏‎.‎لم تعد ذراعي صالحة لأكون عارضة‎‏

92
00:07:03,144 --> 00:07:04,228
‏‎.‎لست متأكداً من ذلك‎‏

93
00:07:04,312 --> 00:07:06,856
‏‏‏هناك الفتاة المثيرة‎
‏‎."‎تينا فاي‎"‎و‎ "‎توب شيف‎" ‏في برنامج‎‏

94
00:07:06,940 --> 00:07:08,482
‏‎.‎إنهما جذابتان رغم الندبات‎‏

95
00:07:08,566 --> 00:07:10,443
‏‎.‎وليستا أجمل منك إطلاقاً‎‏

96
00:07:11,402 --> 00:07:12,486
‏‎.‎شكراً‎‏

97
00:07:13,654 --> 00:07:17,533
‏‎.‎اعتبري منزلي كأنه منزلك‎ .‎حسناً‎‏

98
00:07:24,415 --> 00:07:26,167
‏‎...‎واسمعي‎‏

99
00:07:26,250 --> 00:07:29,170
‏‏‎،‎أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً‎
‏‎؟‎إن وعدتني بألا تغضبي‎‏

100
00:07:29,253 --> 00:07:31,755
‏‎.‎لا يمكنني أن أعدك‎‏

101
00:07:33,507 --> 00:07:35,259
‏‎؟‎لماذا عدت إليه‎‏

102
00:07:38,429 --> 00:07:39,805
‏‎...‎لأنني‎‏

103
00:07:41,099 --> 00:07:43,226
‏‎.‎شعرت بأنه لم يكن لدي أحد غيره‎‏

104
00:07:45,394 --> 00:07:46,687
‏‎.‎كان يمكنك اللجوء إلي‎‏

105
00:07:48,189 --> 00:07:51,567
‏‎،‎وهو يؤذيك‎ "‎برانسون‎"‎لو أمسكت ب‎ ،‎ولعلمك‎‏

106
00:07:51,650 --> 00:07:53,027
‏‎.‎لكان ميتاً الآن‎‏

107
00:08:00,201 --> 00:08:01,702
‏‎.‎مرحباً يا أمي‎‏

108
00:08:01,785 --> 00:08:03,787
‏‎.‎شكراً‎ !‎مرحباً‎‏

109
00:08:05,456 --> 00:08:06,749
‏‎...‎إذن‎‏

110
00:08:06,833 --> 00:08:09,043
‏‎"‎سيث برانسون‎" ‏طلبت فحصاً للحمض النووي من‎‏

111
00:08:09,627 --> 00:08:12,088
‏‎.‎واختباراً للأمومة لي‎‏

112
00:08:12,171 --> 00:08:14,590
‏‎.‎ولكن النتائج ستتطلب بضعة أيام‎‏

113
00:08:15,174 --> 00:08:17,343
‏‎.‎أعرف كم هو صعب ذلك‎‏

114
00:08:17,426 --> 00:08:18,594
‏‎.‎أريد أن ينتهي الأمر‎‏

115
00:08:20,763 --> 00:08:21,848
‏‎؟‎أمي‎‏

116
00:08:25,434 --> 00:08:28,187
‏‎."‎برانسون‎" ‏علي التحدث إلى‎ ،‎أمي‎‏

117
00:08:28,271 --> 00:08:30,648
‏‏‎.‎يقوم بعمله‎ "‎كلارك‎" ‏يجب أن ندع‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎لا يمكن أن أنتظر‎ -‏‏

118
00:08:30,731 --> 00:08:33,026
‏‎...‎ويأخذ إفادات الشهود‎ ،‎إنه يجمع الأدلة‎‏

119
00:08:33,109 --> 00:08:34,777
‏‎.‎أنا شاهدة‎‏

120
00:08:35,486 --> 00:08:37,864
‏‎،‎إن كان قد فعل كل هذه الأشياء ليؤذينا‎‏

121
00:08:39,532 --> 00:08:42,535
‏‎.‎سيكون لديه رد فعل حين يراني‎‏

122
00:08:45,371 --> 00:08:46,915
‏‎.‎علي أن أنظر إليه مباشرة‎‏

123
00:08:48,541 --> 00:08:50,251
‏‎.‎علي أن أعرف‎‏

124
00:09:11,814 --> 00:09:13,524
‏‎."‎إيما‎" ‏مرحباً يا‎‏

125
00:09:26,204 --> 00:09:28,456
‏‎."‎برانسون‎" ‏مرحباً يا سيد‎‏

126
00:09:29,373 --> 00:09:31,125
‏‎؟‎ما الذي أتى بك إلى هنا‎‏

127
00:09:31,209 --> 00:09:33,294
‏‎.‎تعرف لماذا أتيت‎‏

128
00:09:33,377 --> 00:09:35,338
‏‎.‎لا أعرف‎ ،‎كلا‎‏

129
00:09:35,421 --> 00:09:37,215
‏‎.‎بخير‎ "‎بروك‎" ‏يرفضون حتى إخباري إن كانت‎‏

130
00:09:37,298 --> 00:09:38,632
‏‎.‎إنها بخير‎‏

131
00:09:41,427 --> 00:09:44,138
‏‏‏أعرف أنهم يقولون الكثير‎
‏‎،‎من الأشياء الفظيعة‎‏

132
00:09:44,222 --> 00:09:46,390
‏‎."‎ويل‎" ‏ولكنني لم أقتل‎‏

133
00:09:47,516 --> 00:09:49,768
‏‎...‎لا أعرف حتى من أي أتى ذلك السكين‎‏

134
00:09:53,439 --> 00:09:55,441
‏‎...‎أنا‎ ...‎ولكن المحامي الذي أوكله‎ ،‎آسف‎‏

135
00:09:55,524 --> 00:09:57,776
‏‎.‎لا أستطيع التحدث عن ذلك‎‏

136
00:09:57,860 --> 00:09:59,528
‏‎..."‎برانسون‎" ‏سيد‎‏

137
00:10:00,529 --> 00:10:02,198
‏‎...‎أو أياً كان اسمك‎‏

138
00:10:02,865 --> 00:10:04,325
‏‎،‎لقد مات أصدقائي‎‏

139
00:10:04,408 --> 00:10:08,037
‏‎.‎وأنت تعرف السبب‎ ،‎وتم استهداف عائلتي‎‏

140
00:10:08,121 --> 00:10:10,789
‏‎."‎إيما‎" ‏لا أعرف السبب يا‎ ،‎في الواقع‎‏

141
00:10:13,042 --> 00:10:14,293
‏‎؟‎ما هذا‎‏

142
00:10:14,377 --> 00:10:17,005
‏‏هل تظنون أنني سأصاب بانهيار من نوع ما‎‏

143
00:10:17,088 --> 00:10:19,340
‏‎؟‎وأعترف بكل شيء لإحدى طالباتي‎‏

144
00:10:19,423 --> 00:10:21,300
‏‎.‎لن يتجاوب مع ذلك‎‏

145
00:10:21,384 --> 00:10:22,801
‏‎.‎امنحهما برهة قصيرة‎‏

146
00:10:23,802 --> 00:10:26,180
‏‎؟‎لماذا تدعينه يستغلك هكذا‎‏

147
00:10:26,264 --> 00:10:27,848
‏‎.‎أنا طلبت القيام بهذا‎‏

148
00:10:29,142 --> 00:10:30,393
‏‎؟‎حقاً‎‏

149
00:10:30,476 --> 00:10:33,271
‏‎.‎أنا مجبر على الاستماع إليك‎ ،‎حسناً‎‏

150
00:10:33,354 --> 00:10:35,231
‏‎.‎من الواضح أن لديك ما تريدين قوله لي‎‏

151
00:10:35,314 --> 00:10:38,234
‏‎؟‎هل اكتشفت الحقيقة عمن تكون‎‏

152
00:10:39,152 --> 00:10:41,487
‏‎؟"‎لايكوود‎" ‏هل هذا سبب مجيئك إلى‎‏

153
00:10:42,071 --> 00:10:45,241
‏‏‎؟‎هل تعنين سبب تغيير اسمي‎ -‏
‏‎.‎هذا جزء من ذلك‎ ،‎نعم‎ -‏‏

154
00:10:47,035 --> 00:10:49,328
‏‏‏لا يمكنني التحدث‎
‏‎."‎إيما‎" ‏عن حياتي الماضية يا‎‏

155
00:10:52,831 --> 00:10:54,000
‏‎؟‎وماذا عن أمي‎‏

156
00:10:54,083 --> 00:10:55,459
‏‎؟‎ماذا عنها‎‏

157
00:10:58,671 --> 00:11:00,339
‏‎...‎إنها‎‏

158
00:11:00,423 --> 00:11:01,715
‏‎.‎لطيفة‎‏

159
00:11:03,176 --> 00:11:04,593
‏‎.‎أنت تشبهينها كثيراً‎‏

160
00:11:09,682 --> 00:11:11,642
‏‎.‎أنت قلت إن هذا الأمر ينتهي بي‎‏

161
00:11:13,977 --> 00:11:15,854
‏‎؟‎هل انتهى إذن‎‏

162
00:11:19,233 --> 00:11:21,694
‏‎.‎أجهل كلياً ما تتحدثين عنه‎‏

163
00:11:22,611 --> 00:11:25,948
‏‎،‎ولكن باعتبار أنني عالق هنا‎‏

164
00:11:27,325 --> 00:11:29,535
‏‎.‎أظن أنك ستدركين ذلك قريباً‎‏

165
00:12:23,046 --> 00:12:24,507
‏‎"‎أندرسون‎"‏‏

166
00:12:24,590 --> 00:12:26,425
‏‎.‎رباه‎‏

167
00:12:26,509 --> 00:12:28,927
‏‎...‎هو‎ ؟"‎برانسون‎"‏‏

168
00:12:29,845 --> 00:12:30,971
‏‎!‎رباه‎‏

169
00:12:31,054 --> 00:12:32,640
‏‎؟‎أيمكنك التوقف عن قول ذلك ومساعدتي‎‏

170
00:12:32,723 --> 00:12:35,351
‏‎...‎و‎ ،"‎إم‎" ‏هذا أكثر مما يمكن استيعابه يا‎‏

171
00:12:35,434 --> 00:12:39,605
‏‏‏ولكنك كنت تتخيلين‎ ،‎لا أقصد إهانتك‎
‏‎.‎في أرجاء المدرسة‎ "‎ويل‎" ‏رؤية شبح‎‏

172
00:12:39,688 --> 00:12:41,190
‏‎.‎هذا ليس وهماً‎‏

173
00:12:41,274 --> 00:12:44,235
‏‎،‎أيمكننا أن نعود إلى الجزء حيث أمك‎‏

174
00:12:44,318 --> 00:12:47,070
‏‏‏التي ترتدي سترات صوفية‎
‏‎،‎وتقود سيارة رياضية متعددة الأغراض‎‏

175
00:12:47,155 --> 00:12:49,407
‏‎؟"‎براندون جيمس‎" ‏أنجبت طفلاً من‎‏

176
00:12:49,490 --> 00:12:50,533
‏‎.‎فهمنا ذلك‎‏

177
00:12:50,616 --> 00:12:52,285
‏‏الأمر الذي لم أستطع فهمه قط‎‏

178
00:12:52,368 --> 00:12:54,495
‏‎.‎كان سبب تركيز هذا القاتل على عائلتي‎‏

179
00:12:54,578 --> 00:12:58,832
‏‏‏ولكن إن كانت تربطني صلة قرابة‎
‏‎،"‎برانسون‎" ‏بالسيد‎‏

180
00:12:58,916 --> 00:13:00,459
‏‎.‎فكل هذا يصبح منطقياً‎‏

181
00:13:00,543 --> 00:13:02,795
‏‎؟‎ماذا حدث حين جلست أمامه‎‏

182
00:13:02,878 --> 00:13:05,548
‏‎.‎أريد سماع سرد مفصل‎‏

183
00:13:05,631 --> 00:13:09,051
‏‏‎،‎لقد تصرف ببرودة أعصاب‎
‏‎.‎لذلك علي أن أعرف على وجه اليقين‎‏

184
00:13:09,134 --> 00:13:10,469
‏‎..."‎براندون‎" ‏ابن‎‏

185
00:13:11,011 --> 00:13:12,596
‏‎."‎بران‎" ‏أي ابن‎ "‎سون‎ - ‏بران‎"‏‏

186
00:13:12,680 --> 00:13:16,600
‏‏‏هذا يعطي معنى جديداً‎ .‎لقد اختار ذلك الاسم‎
‏‎."‎الاختباء أمام أعين الجميع‎" ‏لفكرة‎‏

187
00:13:16,684 --> 00:13:20,103
‏‏‎"‎رايتشل‎"‎و‎ "‎برانسون‎" ‏لا تزال الصلة بين‎
‏‎.‎غير موجودة‎‏

188
00:13:20,188 --> 00:13:21,605
‏‎.‎ربما لم نجدها بعد‎‏

189
00:13:21,689 --> 00:13:25,568
‏‏‏التقارير الإخبارية لا تذكر اسمها حتى‎
‏‎.‎عند الحديث عن الضحايا‎‏

190
00:13:25,651 --> 00:13:27,945
‏‎.‎كما لو أنهم نسوا أن انتحارها كان زائفاً‎‏

191
00:13:28,028 --> 00:13:31,156
‏‎.‎أعرف أنك تريدين الحقيقة‎ ،"‎أودري‎" ‏اسمعي يا‎‏

192
00:13:31,240 --> 00:13:32,700
‏‎.‎فلنجدها إذن‎‏

193
00:13:32,783 --> 00:13:34,702
‏‎.‎لنثبت ذلك على نحو لا يدع مجالاً للشك‎‏

194
00:13:34,785 --> 00:13:37,079
‏‎.‎الفضولية جنسياً والبتول يتوليان القضية‎‏

195
00:13:37,162 --> 00:13:38,831
‏‎.‎وارتعد عالم الجرائم خوفاً‎‏

196
00:13:38,914 --> 00:13:40,749
‏‎!‎مرحباً‎ ،"‎بايبر‎"‏‏

197
00:13:40,833 --> 00:13:42,167
‏‏‎...‎نحن‎ -‏
‏‎.‎كنا بصدد الرحيل‎ -‏‏

198
00:13:42,251 --> 00:13:43,502
‏‎.‎نعم‎ ،‎صحيح‎‏

199
00:13:43,586 --> 00:13:46,505
‏‎...‎أنا بالتأكيد لست‎ ،‎وليكن معلوماً‎‏

200
00:13:46,589 --> 00:13:48,299
‏‏‎.‎كفاك كلاماً‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ .‎بتولاً‎... -‏‏

201
00:13:48,382 --> 00:13:50,259
‏‎.‎بالتوفيق‎‏

202
00:13:50,343 --> 00:13:52,177
‏‏‎."‎بايبر‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

203
00:13:53,136 --> 00:13:55,055
‏‎.‎لا بد أنك تشعرين بالارتياح‎ .‎إنه يوم حافل‎‏

204
00:13:55,138 --> 00:13:57,933
‏‏‎،‎القاتل في السجن‎
‏‎.‎ويمكن أن تعود الحياة إلى طبيعتها‎‏

205
00:13:58,016 --> 00:13:59,602
‏‎.‎هذا أمر هائل‎‏

206
00:13:59,685 --> 00:14:01,979
‏‎؟‎لماذا تبدين خائبة الأمل إذن‎‏

207
00:14:02,062 --> 00:14:05,608
‏‏‏كنت أتبع دليلاً‎
‏‎.‎ولم يسفر عن النتائج التي كنت أرجوها‎‏

208
00:14:05,691 --> 00:14:07,860
‏‎؟‎ماذا كان الدليل‎‏

209
00:14:07,943 --> 00:14:10,529
‏‎.‎كان شخصاً في الواقع‎‏

210
00:14:10,613 --> 00:14:13,491
‏‎."‎براندون جيمس‎" ‏والدة‎ ،"‎كاسي جيمس‎"‏‏

211
00:14:14,617 --> 00:14:16,244
‏‎؟‎هل وجدتها‎‏

212
00:14:16,327 --> 00:14:19,288
‏‏‏ولكنني اقتفيت أثرها‎ ،‎لقد غيرت اسمها‎
‏‎.‎عبر رقم الضمان الاجتماعي‎‏

213
00:14:19,372 --> 00:14:21,457
‏‎."‎وارين‎" ‏إنها تعيش على مشارف مدينة‎‏

214
00:14:21,540 --> 00:14:22,708
‏‎؟‎هل تحدثت إليها‎‏

215
00:14:22,791 --> 00:14:26,169
‏‎.‎كان معظم حديثها ثرثرة غير مترابطة‎‏

216
00:14:27,087 --> 00:14:28,922
‏‏كنت أرجو إجراء مقابلة‎‏

217
00:14:29,006 --> 00:14:32,134
‏‎.‎تربط بين جرائم الماضي والحاضر‎‏

218
00:14:32,217 --> 00:14:35,679
‏‏‎،‎ولكنه كان أمراً بعيد الاحتمال‎
‏‎.‎وكان علي التأكد بنفسي‎‏

219
00:14:35,763 --> 00:14:38,015
‏‎.‎أعرف‎ ،‎نعم‎‏

220
00:14:40,268 --> 00:14:42,603
‏‎.‎أظن أننا قد نستطيع مساعدة بعضنا‎‏

221
00:14:45,188 --> 00:14:46,399
‏‎..."‎جيمس‎" ‏سيدة‎‏

222
00:14:47,232 --> 00:14:51,153
‏‏‎."‎براندون‎" ‏أن تسألك عن‎ "‎إيما‎" ‏تود‎
‏‎؟‎هل لديك أي مانع‎‏

223
00:14:53,406 --> 00:14:57,200
‏‏‎.‎ستروين قصة عن وحش فحسب‎
‏‎.‎هذا كل ما يريدون سماعه‎‏

224
00:14:57,285 --> 00:14:59,287
‏‎.‎أنا لست مراسلة صحفية‎ ،‎لا‎‏

225
00:14:59,370 --> 00:15:01,539
‏‎.‎كانت أمي جارتك‎‏

226
00:15:01,622 --> 00:15:03,916
‏‎."‎براندون‎"‎كانت صديقة ل‎‏

227
00:15:05,000 --> 00:15:07,878
‏‎.‎قالت لي إنه كان لطيفاً جداً معها‎‏

228
00:15:10,548 --> 00:15:13,426
‏‎.‎في سن متقدمة‎ "‎براندون‎" ‏أنا أنجبت‎‏

229
00:15:13,509 --> 00:15:15,803
‏‎.‎كان عمري ٥٠ سنة تقريباً حين أنجبته‎‏

230
00:15:17,596 --> 00:15:20,349
‏‎،‎إن البويضة كانت قديمة‎ "‎إد‎" ‏قال‎‏

231
00:15:20,433 --> 00:15:23,060
‏‎.‎ولذلك كانت لديه تلك المشاكل الصحية‎‏

232
00:15:23,143 --> 00:15:25,938
‏‎.‎ولقد عانى ذلك الفتى كثيراً‎‏

233
00:15:28,441 --> 00:15:30,443
‏‎...‎كانت أمك‎‏

234
00:15:30,526 --> 00:15:32,778
‏‎.‎الشقراء الصغيرة‎ ،"‎دايزي‎"‏‏

235
00:15:32,861 --> 00:15:35,531
‏‎.‎نعم‎ ،‎أرى التشابه الآن‎ .‎طبعاً‎‏

236
00:15:40,411 --> 00:15:43,080
‏‎،‎رأيتك في الخارج‎‏

237
00:15:43,163 --> 00:15:46,124
‏‏‏وكنت تحاولين استجماع الشجاعة‎
‏‎.‎للدخول والتحدث إلي‎‏

238
00:15:48,126 --> 00:15:49,545
‏‎؟‎للتحدث عن أي موضوع‎‏

239
00:15:49,628 --> 00:15:51,088
‏‎.‎تعرفين‎‏

240
00:15:52,548 --> 00:15:55,217
‏‎.‎في المنزل ليظل بأمان‎ "‎براندون‎" ‏أنا أبقيت‎‏

241
00:15:56,218 --> 00:15:58,387
‏‏بعد أن قابلك توسل إلي‎‏

242
00:15:58,471 --> 00:16:01,098
‏‎.‎لكي أسمح له بالعمل في صالة البولينغ‎‏

243
00:16:02,683 --> 00:16:04,435
‏‎.‎لأنك كنت مثيرة للغاية‎‏

244
00:16:05,353 --> 00:16:07,355
‏‎.‎في تصرفاتك وكلامك‎‏

245
00:16:07,438 --> 00:16:09,482
‏‎.‎كان مستعداً للقيام بأي شيء من أجلك‎‏

246
00:16:10,524 --> 00:16:12,318
‏‎.‎أنت تسببت بموته‎‏

247
00:16:14,362 --> 00:16:15,446
‏‎.‎لم أفعل ذلك‎‏

248
00:16:15,529 --> 00:16:17,072
‏‎.‎شعرت بالكثير من الألم‎‏

249
00:16:17,656 --> 00:16:19,575
‏‎؟‎لماذا أخذته مني‎‏

250
00:16:20,951 --> 00:16:22,661
‏‎؟"‎دايزي‎" ‏لماذا يا‎‏

251
00:16:22,745 --> 00:16:25,163
‏‎.‎ما كان يجدر بنا إزعاجك‎ ،‎آسفة للغاية‎‏

252
00:16:25,247 --> 00:16:27,207
‏‎(‎دايزي‎)"‏‏

253
00:16:27,290 --> 00:16:30,043
‏‎"‎بصدق‎ ،‎أعطيني جوابك‎‏

254
00:16:30,919 --> 00:16:33,296
‏‎.‎كان يحب تلك الأغنية‎‏

255
00:16:33,381 --> 00:16:36,384
‏‎.‎وكذلك ابنه‎ ...‎كان يحب‎‏

256
00:16:36,467 --> 00:16:38,135
‏‎.‎كان يحب تلك الأغنية‎‏

257
00:16:38,218 --> 00:16:40,137
‏‎؟"‎جيمس‎" ‏ابن من يا سيدة‎‏

258
00:16:40,220 --> 00:16:42,556
‏‎."‎براندون‎" ‏ابن‎‏

259
00:16:42,640 --> 00:16:44,642
‏‎.‎كان هنا قبل أيام‎‏

260
00:16:45,476 --> 00:16:47,978
‏‏‎...‎تماماً‎ -‏
‏‎؟‎هنا‎ "‎براندون‎" ‏كان ابن‎ -‏‏

261
00:16:48,646 --> 00:16:51,314
‏‎.‎كان وسيماً للغاية‎ ،‎نعم‎ ؟‎متى كان ذلك‎ .‎نعم‎‏

262
00:16:51,399 --> 00:16:54,026
‏‎؟‎هل تتذكرين اسمه‎‏

263
00:16:58,155 --> 00:17:00,157
‏‎.‎لا‎ ؟"‎ستيف‎"‏‏

264
00:17:00,240 --> 00:17:01,742
‏‎.‎لا‎ ؟"‎كيث‎"‏‏

265
00:17:01,825 --> 00:17:03,536
‏‎؟"‎سيث‎" ‏هل كان‎ ،‎مهلاً‎‏

266
00:17:04,912 --> 00:17:06,664
‏‎.‎كان ذلك اسمه‎ ."‎سيث‎" .‎هذا هو‎ ،‎نعم‎‏

267
00:17:06,747 --> 00:17:08,707
‏‎.‎كان وسيماً للغاية‎‏

268
00:17:08,791 --> 00:17:11,251
‏‎.‎تماماً مثل نجوم السينما في الماضي‎‏

269
00:17:11,334 --> 00:17:14,588
‏‎.‎وأراد أن يعرف كل شيء عن والده‎‏

270
00:17:16,757 --> 00:17:20,218
‏‎."‎براندون‎" ‏أراد أن يعرف كل شيء عن‎ .‎نعم‎‏

271
00:17:21,512 --> 00:17:23,346
‏‎..."‎دايزي‎" ‏نعم يا‎‏

272
00:17:28,177 --> 00:17:32,890
‏‏‎؟‎هل كان ذلك صحيحاً‎
‏‎."‎براندون‎" ‏هو ابن‎ "‎سيث‎" ‏قالت إن‎‏

273
00:17:32,973 --> 00:17:37,561
‏‏‎،‎لن يشكل ذلك دليلاً قاطعاً في المحكمة‎
‏‎.‎هذا ما قالته فعلاً‎ ،‎ولكن نعم‎‏

274
00:17:38,854 --> 00:17:40,148
‏‎.‎إنه كاف بالنسبة إلي‎‏

275
00:17:42,650 --> 00:17:43,984
‏‎.‎شكراً على قيامك بهذا‎‏

276
00:17:44,067 --> 00:17:46,570
‏‎.‎أنت تستحقين الطمأنينة‎ .‎نعم‎‏

277
00:17:49,490 --> 00:17:51,200
‏‏‎.‎إلى اللقاء‎ -‏
‏‎.‎إلى اللقاء‎ -‏‏

278
00:18:06,799 --> 00:18:09,718
‏‏‎"‎سيث برانسون‎" ‏اعتقال المدرس المحلي‎
‏‏لإقامته علاقة محرمة بطالبة‎‏

279
00:18:09,802 --> 00:18:11,595
‏‏القبض على مدرس يقيم علاقة بابنة العمدة‎‏

280
00:18:11,679 --> 00:18:13,096
‏‏قُبض عليه لإقامة علاقة بطالبة‎‏

281
00:18:13,847 --> 00:18:14,932
‏‎.‎الباب غير مقفل‎‏

282
00:18:16,099 --> 00:18:18,311
‏‏‎.‎مرحباً أيتها الغريبة‎ -‏
‏‎!‎مرحباً‎ -‏‏

283
00:18:18,394 --> 00:18:20,479
‏‎.‎يجب ألا تتركي بابك غير مقفل‎‏

284
00:18:20,563 --> 00:18:22,315
‏‎.‎لقد قبضوا عليه‎ ؟‎ألم تسمع‎ .‎انتهى الأمر‎‏

285
00:18:22,398 --> 00:18:24,608
‏‎.‎إنه خبر رائع‎ ،‎نعم‎‏

286
00:18:27,570 --> 00:18:29,155
‏‎.‎كان يجدر بي أن أتصل بك‎‏

287
00:18:29,238 --> 00:18:33,242
‏‏‎،‎كانت تشغل فكرك أمور كثيرة‎
‏‎.‎وأردت التأكد فقط من أنك بخير‎‏

288
00:18:33,326 --> 00:18:34,452
‏‎.‎أنا بخير‎‏

289
00:18:35,328 --> 00:18:36,787
‏‎.‎أنا بخير حقاً‎‏

290
00:18:40,666 --> 00:18:42,042
‏‎..."‎كيران‎"‏‏

291
00:18:43,377 --> 00:18:44,878
‏‎...‎لم أستطع المجازفة‎ ،"‎ويل‎"‎بعد ما حدث ل‎‏

292
00:18:44,962 --> 00:18:46,172
‏‎.‎أفهم ذلك‎‏

293
00:18:47,130 --> 00:18:48,466
‏‎.‎فعلاً‎‏

294
00:18:49,633 --> 00:18:51,427
‏‎؟‎ما هو وضع علاقتنا الآن إذن‎‏

295
00:18:53,429 --> 00:18:54,638
‏‎...‎في الواقع‎‏

296
00:18:56,098 --> 00:18:59,227
‏‎.‎أريد حقاً التعويض عن الوقت الضائع‎‏

297
00:19:00,269 --> 00:19:01,729
‏‎.‎تعجبني هذه الفكرة‎‏

298
00:19:07,150 --> 00:19:08,319
‏‎.‎جيد‎‏

299
00:19:09,653 --> 00:19:12,365
‏‎؟‎هل يجدر بنا أن نفعل شيئاً للاحتفال‎‏

300
00:19:13,991 --> 00:19:15,451
‏‎؟‎ما الذي تفكر في القيام به‎‏

301
00:19:17,578 --> 00:19:22,750
‏‏‏سمعت شائعة عن حفلة راقصة‎
‏‎.‎لعيد القديسين أو ما شابه ذلك‎‏

302
00:19:22,833 --> 00:19:23,959
‏‎؟‎هل أنت مستعدة لذلك‎‏

303
00:19:25,628 --> 00:19:29,047
‏‏‏بشرط أن نذهب معاً لشراء أزياء تنكرية‎
‏‎.‎لأزواج غير متلائمين‎‏

304
00:19:29,673 --> 00:19:31,425
‏‎.‎أرى أنك ستجعلينني أندم على هذا‎‏

305
00:19:33,552 --> 00:19:36,889
‏‏‎؟‎أتريد المجيء لتناول العشاء‎
‏‎.‎ستطلب أمي بيتزا‎‏

306
00:19:38,849 --> 00:19:39,975
‏‎.‎يمكنني تناول الطعام‎‏

307
00:19:41,310 --> 00:19:42,311
‏‎.‎جيد‎‏

308
00:20:00,496 --> 00:20:01,872
‏‎"‎نايتمير لفل‎"‏‏

309
00:20:01,955 --> 00:20:03,541
‏‎؟‎هل حالفك الحظ‎‏

310
00:20:03,624 --> 00:20:05,501
‏‏‎.‎ربما‎ -‏
‏‎.‎أنا أستمع‎ -‏‏

311
00:20:05,584 --> 00:20:09,087
‏‏‏عملياً‎ "‎رايتشل‎" ‏كانت‎ ،‎حسناً‎
‏‎.‎تعيش مع الكاميرا‎‏

312
00:20:09,171 --> 00:20:10,756
‏‎.‎كانت تقوم بتوثيق كل شيء‎‏

313
00:20:10,839 --> 00:20:12,258
‏‎.‎بما أنه صادر منك‎ ،‎هذا مخيف‎‏

314
00:20:13,634 --> 00:20:15,678
‏‎،‎حين كنت أحاول صنع فيديو لذكراها‎‏

315
00:20:15,761 --> 00:20:17,388
‏‎،‎ذهبت لمشاهدة ملفات الفيديو لديها‎‏

316
00:20:17,471 --> 00:20:19,014
‏‎.‎ولكنها كانت ممحوة كلها من حاسوبها‎‏

317
00:20:19,097 --> 00:20:23,644
‏‏‏هذا يشبه اختفاء‎ .‎أمر مثير للاهتمام‎
‏‎."‎نينا‎" ‏شبكة كاميرات التجسس لدى‎‏

318
00:20:23,727 --> 00:20:26,730
‏‏‎"‎رايتشل‎" ‏هل تظنين أن‎
‏‎؟‎يقوم بشيء ما‎ "‎برانسون‎" ‏صورت‎‏

319
00:20:26,814 --> 00:20:29,400
‏‎.‎هذا قد يفسر لماذا جعل موتها يبدو انتحاراً‎‏

320
00:20:29,483 --> 00:20:30,693
‏‎.‎لم يكن ذلك جزءاً من الخطة‎‏

321
00:20:30,776 --> 00:20:32,986
‏‎.‎كان للتخلص من أية أدلة تم إغفالها‎‏

322
00:20:33,070 --> 00:20:35,238
‏‎...‎ولكن إن كان قد تم محو كل الفيديوهات‎‏

323
00:20:35,323 --> 00:20:37,240
‏‏‏كل شيء‎ "‎رايتشل‎" ‏لقد نسخت‎
‏‎.‎إلى التخزين السحابي‎‏

324
00:20:38,116 --> 00:20:39,327
‏‎.‎ولدي كلمة السر‎‏

325
00:20:40,578 --> 00:20:43,163
‏‎.‎حان الوقت لمهرجان فيديوهات من دون مونتاج‎‏

326
00:20:48,544 --> 00:20:50,003
‏‎."‎بورش‎"‎أحضرت لك سيارتك ال‎‏

327
00:20:50,921 --> 00:20:52,923
‏‎.‎واهتراء طفيف في العجلات‎ ،‎لا خدوش‎‏

328
00:20:55,801 --> 00:20:57,428
‏‎؟‎ماذا لدينا هنا‎‏

329
00:21:00,806 --> 00:21:05,478
‏‏‏لدينا منحرف كان يشاهدني أتعرى‎
‏‎.‎عبر كاميرا الإنترنت‎‏

330
00:21:05,561 --> 00:21:07,855
‏‎؟‎هل أنت متأكدة‎ ؟‎ماذا‎‏

331
00:21:07,938 --> 00:21:10,524
‏‎.‎أُضيء الضوء من تلقاء نفسه‎ ،‎نعم‎‏

332
00:21:12,610 --> 00:21:15,153
‏‏‎؟‎هل أنت فعلت ذلك‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

333
00:21:15,237 --> 00:21:18,616
‏‏‎؟‎أتتذكرين‎ ،‎الشبكة متوقفة عن العمل‎ -‏
‏‎.‎كان أحد ما يراقبني‎ -‏‏

334
00:21:18,699 --> 00:21:22,328
‏‏‎،‎في السجن‎ "‎سيث‎" ‏وباعتبار أن‎
‏‎.‎فأنا متأكدة من أنه لم يكن هو‎‏

335
00:21:22,411 --> 00:21:24,079
‏‎؟‎لماذا تدافعين عنه باستمرار‎ ،‎رباه‎‏

336
00:21:24,162 --> 00:21:26,999
‏‎.‎لأن الجميع يعتبرونه وحشاً‎‏

337
00:21:27,082 --> 00:21:28,626
‏‎.‎ربما هو كذلك‎ ،‎نعم‎‏

338
00:21:29,877 --> 00:21:31,420
‏‎.‎لا أصدق ذلك‎‏

339
00:21:31,504 --> 00:21:33,046
‏‎؟‎وما أدراك‎‏

340
00:21:33,130 --> 00:21:35,383
‏‎.‎ما زلت تظنين أنك الأكثر افتراساً‎‏

341
00:21:37,009 --> 00:21:38,844
‏‎.‎يجب الوثوق في الناس أحياناً‎‏

342
00:21:38,927 --> 00:21:42,431
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎وهذا فعال جداً لك ولعائلتك‎ ،‎نعم‎‏

343
00:21:45,351 --> 00:21:46,810
‏‎.‎كان هذا خطأً‎‏

344
00:21:49,980 --> 00:21:52,566
‏‎؟‎إلى أين ستذهبين‎ .‎بربك‎‏

345
00:21:54,151 --> 00:21:55,694
‏‎.‎سأذهب إلى منزلي‎‏

346
00:22:02,410 --> 00:22:03,702
‏‎.‎رائع‎‏

347
00:22:07,248 --> 00:22:09,918
‏‏‏هل تتذكرين الهاتف النقال المؤقت‎
‏‎؟"‎برانسون‎" ‏من صف‎‏

348
00:22:11,670 --> 00:22:14,338
‏‏‏قارنت سجل الاتصالات‎
‏‎.‎الهاتفية‎ "‎إيما‎" ‏بسجلات‎‏

349
00:22:15,298 --> 00:22:18,718
‏‏‏هذه الدبابيس البيضاء تمثل أبراجاً خلوية‎
‏‎.‎حددت الاتصالات موقعها‎‏

350
00:22:19,260 --> 00:22:22,263
‏‏‎؟‎وماذا وجدت‎ -‏
‏‎.‎وجدت أن مصدرها كلها كان هنا‎ -‏‏

351
00:22:22,847 --> 00:22:24,348
‏‎."‎رن‎" ‏الطرف الجنوبي من بحيرة‎‏

352
00:22:24,433 --> 00:22:27,477
‏‎.‎والمدرسة‎ "‎برانسون‎" ‏بعيداً عن منزل‎‏

353
00:22:27,561 --> 00:22:29,145
‏‎.‎سيستغل محاموه هذا الأمر‎‏

354
00:22:29,228 --> 00:22:30,397
‏‎.‎نعم‎‏

355
00:22:31,815 --> 00:22:35,068
‏‏‏أنا بحاجة ماسة إلى شاهد‎
‏‎.‎يربطه بهذه الاتصالات‎‏

356
00:22:35,151 --> 00:22:38,488
‏‏‏لا يتواجد الكثيرون في ذلك الجزء من البحيرة‎
‏‎.‎بعد انتهاء فصل الصيف‎‏

357
00:22:39,197 --> 00:22:40,281
‏‎.‎نعم‎‏

358
00:22:41,199 --> 00:22:42,492
‏‎.‎سأطرق الأبواب‎‏

359
00:22:43,410 --> 00:22:45,369
‏‎.‎لأحاول أن أجد شخصاً يمكنه تحديد هويته‎‏

360
00:22:45,454 --> 00:22:47,080
‏‎؟‎أليس لديك نواب للقيام بذلك‎‏

361
00:22:47,163 --> 00:22:49,248
‏‎.‎ربما أحاول التكفير عن ذنوبي‎‏

362
00:22:52,627 --> 00:22:55,046
‏‏‎"‎رايلي مارا‎"‎لن يتكرر ما حدث ل‎
‏‎.‎بينما أتولى المسؤولية‎‏

363
00:23:48,892 --> 00:23:50,059
‏‎؟‎هل من أحد هنا‎‏

364
00:23:50,977 --> 00:23:52,353
‏‎؟‎هل يوجد أحد في المنزل‎‏

365
00:24:02,739 --> 00:24:05,659
‏‏‎؟‎أيمكنك التحقق من لوحة سيارة‎ ،"‎تيري‎" -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

366
00:24:05,742 --> 00:24:09,412
‏‏‎،"‎إيتش‎" ،"‎إف‎" ،"‎يو‎" ،‎ثلاثة‎
‏‎.‎اثنان‎ ،‎سبعة‎ ،‎ثمانية‎‏

367
00:24:09,495 --> 00:24:10,622
‏‎.‎تلقيت ذلك‎‏

368
00:24:25,386 --> 00:24:27,305
‏‎؟‎هل من أحد هنا‎ .‎أنا من قسم المأمور‎‏

369
00:25:30,076 --> 00:25:31,410
‏‎!‎أنا من قسم المأمور‎‏

370
00:25:34,038 --> 00:25:35,456
‏‎؟‎هل من أحد في المنزل‎‏

371
00:26:05,028 --> 00:26:07,238
‏‎؟‎هل أنت جاهزة لتدليك قدمين متهور‎‏

372
00:26:12,076 --> 00:26:16,706
‏‏‎.‎أرجو أن تكون جاهزاً للرقص‎
‏‎؟‎هل أنت في طريقك إلى هنا‎‏

373
00:26:19,042 --> 00:26:21,127
‏‏‎.‎علي القيام بأمر ما‎
‏‎؟‎أيمكنني مقابلتك هناك في الثامنة‎‏

374
00:26:23,672 --> 00:26:24,798
‏‎"‎بروك مادوكس‎"‏‏

375
00:26:25,548 --> 00:26:28,467
‏‏‎؟‎ما الجديد‎ ."‎بروك‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎.‎هناك تغيير في الخطط‎ ،‎مرحباً‎ -‏‏

376
00:26:29,010 --> 00:26:31,846
‏‎.‎سأحضر المشروبات الكحولية‎ .‎الحفلة في منزلي‎‏

377
00:26:32,764 --> 00:26:34,974
‏‎.‎ظننت أنك ستحضرين الحفلة الراقصة‎ ،‎مهلاً‎‏

378
00:26:35,975 --> 00:26:39,062
‏‏‏حفلة في مركز للترفيه مزدحم بعناصر الشرطة‎
‏‎؟‎ومن دون مشروبات كحولية‎‏

379
00:26:39,145 --> 00:26:40,229
‏‎.‎ستكون حفلة فظيعة‎‏

380
00:26:40,313 --> 00:26:43,649
‏‏‎،‎إنني سأقابله هناك‎ "‎كيران‎"‎قلت ل‎
‏‎؟‎ولكن ربما يمكننا حضور حفلتك لاحقاً‎‏

381
00:26:43,733 --> 00:26:45,234
‏‎؟‎ألن يأتي لاصطحابك‎‏

382
00:26:45,318 --> 00:26:47,236
‏‎.‎كان لديه أمر عليه القيام به‎ ،‎لا‎‏

383
00:26:48,196 --> 00:26:49,864
‏‎.‎هذا ممل‎‏

384
00:26:49,948 --> 00:26:53,117
‏‏‏ولكن باعتبار أن حبيبي السابق‎
‏‎،‎قد يكون قاتلاً جماعياً‎‏

385
00:26:53,201 --> 00:26:54,618
‏‎.‎لا يحق لي الانتقاد‎‏

386
00:26:54,703 --> 00:26:57,413
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ ،"‎بروك‎" ،‎مهلاً‎
‏‎؟"‎جايك‎" ‏هل حدث شيء ما مع‎‏

387
00:26:57,496 --> 00:27:00,374
‏‎.‎ولكنني تذكرت من أكون‎ ،‎لا‎‏

388
00:27:00,458 --> 00:27:03,127
‏‎.‎علي المحافظة على سمعتي‎‏

389
00:27:03,211 --> 00:27:04,713
‏‎.‎ولم أعد أريد أن أكون الضحية‎‏

390
00:27:04,796 --> 00:27:07,173
‏‎.‎سنحضر حفلتك بالتأكيد‎ "‎كيران‎"‎أنا و‎ .‎جيد‎‏

391
00:27:07,256 --> 00:27:09,926
‏‏‎.‎سأراسلك نصياً من الحفلة الراقصة‎
‏‎.‎إلى اللقاء‎‏

392
00:27:14,680 --> 00:27:17,767
‏‏‏لم أظن قط‎
‏‏أن حياة فتاة كاثوليكية مرتبكة جنسياً‎‏

393
00:27:17,851 --> 00:27:19,352
‏‎.‎قد تكون خالية من الإثارة هكذا‎‏

394
00:27:19,435 --> 00:27:21,813
‏‏‏هل تريد أن تشعر‎
‏‏بقدم هذه الملحدة المرتبكة جنسياً‎‏

395
00:27:21,896 --> 00:27:23,231
‏‏‎؟‎تركل مؤخرتك‎ -‏
‏‎!‎مهلاً‎ -‏‏

396
00:27:24,107 --> 00:27:26,484
‏‎.‎لقد أعددت لك الفشار في المايكرويف‎‏

397
00:27:28,069 --> 00:27:29,070
‏‎؟‎أين كان ذلك‎‏

398
00:27:29,153 --> 00:27:31,364
‏‎.‎في حانة في الشارع الثامن‎‏

399
00:27:31,447 --> 00:27:33,657
‏‏‏تحب التسلل إلى هناك‎ "‎رايتشل‎" ‏كانت‎
‏‎.‎بكاميرتها الخفية‎‏

400
00:27:33,742 --> 00:27:35,910
‏‏‏حصلت على الكثير‎
‏‎.‎من المواقف الدرامية مجاناً‎‏

401
00:27:36,828 --> 00:27:38,621
‏‎،‎مشاجرات ومغازلات‎‏

402
00:27:38,704 --> 00:27:41,499
‏‎.‎ورجال مسنون ثملون يتبادلون القصص‎‏

403
00:27:44,502 --> 00:27:46,254
‏‎.‎تحب كل ذلك‎ "‎رايتشل‎" ‏كانت‎‏

404
00:27:47,171 --> 00:27:48,214
‏‎.‎أعرف كم تفتقدينها‎‏

405
00:27:50,341 --> 00:27:51,634
‏‎...‎نعم‎‏

406
00:27:54,262 --> 00:27:58,266
‏‏‎،"‎رايتشل‎" ‏رغم موت‎
‏‎.‎سأتأكد من عدم نسيانها أبداً‎‏

407
00:28:00,101 --> 00:28:01,227
‏‎.‎علي تجهيز نفسي‎ .‎تباً‎‏

408
00:28:02,603 --> 00:28:03,729
‏‎.‎يستحسن أن أغير ملابسي‎ ،‎نعم‎‏

409
00:28:05,106 --> 00:28:07,483
‏‏‎.‎مهلاً‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

410
00:28:11,029 --> 00:28:12,196
‏‎؟"‎نينا‎" ‏هل هذه‎‏

411
00:28:13,739 --> 00:28:15,116
‏‎."‎كيران‎" ‏وهذا‎‏

412
00:28:18,286 --> 00:28:19,537
‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎‏

413
00:28:40,766 --> 00:28:42,811
‏‎؟‎أين أنت‎ ،"‎بروك‎"‏‏

414
00:28:54,238 --> 00:28:56,908
‏‎.‎أنت جنية‎ ؟‎صحيح‎ ،‎هذا هو زيك‎‏

415
00:28:56,991 --> 00:28:59,743
‏‎!‎تقدموا نحو الضوء يا أولادي‎‏

416
00:29:02,621 --> 00:29:04,999
‏‎!‎دعوني أسمعكم تصرخون‎‏

417
00:29:11,339 --> 00:29:14,217
‏‏حفلة عيد القديسين الراقصة‎‏

418
00:29:22,475 --> 00:29:24,978
‏‏‎.‎مرحباً يا أمي‎
‏‎؟‎كيف تجدين عملك كمشرفة على الحفلة‎‏

419
00:29:25,061 --> 00:29:27,813
‏‎.‎كما أحبه تماماً‎ ،‎إنه خال من الإثارة‎‏

420
00:29:28,731 --> 00:29:31,567
‏‏‎؟"‎كلارك‎" ‏أين‎ ،‎مهلاً‎ -‏
‏‎.‎لا أدري‎ -‏‏

421
00:29:31,650 --> 00:29:34,653
‏‎.‎لا بد أنه انشغل‎ .‎لا يرد رسائلي النصية‎‏

422
00:29:34,737 --> 00:29:39,242
‏‏‎.‎يبدو أنه أمر متوارث‎
‏‎.‎متأخر جداً أيضاً‎ "‎كيران‎"‏‏

423
00:29:39,325 --> 00:29:42,120
‏‎.‎تبدو رائعة كما هي دائماً‎ "‎دي‎" ‏السيدة‎‏

424
00:29:42,203 --> 00:29:43,204
‏‎."‎جايك‎"‏‏

425
00:29:43,287 --> 00:29:46,833
‏‏‎.‎مشروب غير كحولي من فضلك‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

426
00:29:47,791 --> 00:29:48,792
‏‎؟‎ماذا فعلت‎‏

427
00:29:48,877 --> 00:29:50,837
‏‏‎."‎بروك‎" ‏يبدو أنك تحدثت إلى‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

428
00:29:50,920 --> 00:29:53,422
‏‎؟‎ماذا قلت لها‎ .‎كانت في منزلك لنصف يوم‎‏

429
00:29:53,506 --> 00:29:55,049
‏‎."‎جايك‎" ‏قلت شيئاً أحمق بأسلوب‎ .‎لا أدري‎‏

430
00:29:55,133 --> 00:29:57,551
‏‏‎.‎وهي لن تأتي‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

431
00:29:58,469 --> 00:30:00,804
‏‎.‎ارتديت هذا الزي السخيف من أجلها‎‏

432
00:30:02,140 --> 00:30:04,142
‏‎.‎ستقيم حفلة بعد الحفلة الراقصة‎‏

433
00:30:04,225 --> 00:30:06,519
‏‎.‎لأن هذا المشروب رديء جداً‎ ،‎الحمد لله‎‏

434
00:30:11,232 --> 00:30:16,529
‏‏‎"‎ستيمبانك‎" ‏سيدة بأسلوب‎ .‎نعم‎
‏‎.‎مع نفحة من الطراز القوطي‎‏

435
00:30:17,446 --> 00:30:19,615
‏‎؟‎وأنت رئيس تشريفات‎‏

436
00:30:19,698 --> 00:30:22,493
‏‏‎،"‎بابادوك‎" ‏كنت سأتنكر بزي‎
‏‎.‎ولكن أمي صنعت هذا الرداء‎‏

437
00:30:22,576 --> 00:30:23,619
‏‎.‎لم يكن بإمكاني تخييب أملها‎‏

438
00:30:23,702 --> 00:30:25,454
‏‏‎.‎هذا ظريف للغاية‎ -‏
‏‎...‎نعم‎ -‏‏

439
00:30:31,085 --> 00:30:33,712
‏‎."‎كيران‎" ‏عن‎ "‎إيما‎" ‏يجب أن أخبر‎‏

440
00:30:33,796 --> 00:30:37,425
‏‏‎،‎لا‎ ؟‎ماذا‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎القاتل‎ "‎برانسون‎" ‏يجب أن يكون السيد‎‏

441
00:30:37,508 --> 00:30:39,928
‏‎.‎أنا أرشدت الشرطة إلى أفضل أدلة لديهم‎‏

442
00:30:40,011 --> 00:30:42,680
‏‎."‎نينا‎" ‏يغادر حانة مع‎ "‎كيران‎" ‏كان‎‏

443
00:30:42,763 --> 00:30:45,724
‏‎.‎تصوره‎ "‎رايتشل‎" ‏وهو رأى‎ ."‎نينا‎" ‏ثم ماتت‎‏

444
00:30:45,808 --> 00:30:49,312
‏‏‏ولكن لا يمكننا‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎أن نتسرع بالاستنتاج هكذا‎‏

445
00:30:49,395 --> 00:30:52,440
‏‏‎،‎غامضاً قليلاً‎ "‎كيران‎" ‏يبدو‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎ولكنه أنقذ حياتي‎‏

446
00:30:52,523 --> 00:30:53,524
‏‎.‎إنه لطيف‎‏

447
00:30:53,607 --> 00:30:55,776
‏‎،‎غريب مات والداه في ظروف غامضة‎‏

448
00:30:55,859 --> 00:30:57,486
‏‏وكان في حانة مع أول ضحية‎‏

449
00:30:57,570 --> 00:31:00,239
‏‏‎،‎وأغوى صديقتنا الشابة الساذجة‎
‏‎.‎التي لدى القاتل هوس بها‎‏

450
00:31:00,323 --> 00:31:01,782
‏‎؟‎هل تعني أنه لطيف بهذا المعنى‎‏

451
00:31:12,043 --> 00:31:13,419
‏‎."‎إيما‎" ‏يجب أن أحذر‎‏

452
00:31:16,130 --> 00:31:17,715
‏‏‎!"‎نواه‎" -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

453
00:31:17,798 --> 00:31:20,176
‏‎.‎لن يقتلها خلال مشهد الحفلة الراقصة‎‏

454
00:31:25,932 --> 00:31:27,600
‏‎.‎آسف على تأخري‎‏

455
00:31:27,683 --> 00:31:30,228
‏‏‏كان إعداد هذا المظهر صعباً‎
‏‎.‎رغم أنه لا يبدو كذلك‎‏

456
00:31:30,311 --> 00:31:31,895
‏‎.‎تبدو رائعاً به‎‏

457
00:31:31,980 --> 00:31:33,731
‏‎.‎لنقم بهذا‎‏

458
00:32:05,304 --> 00:32:07,390
‏‏‎."‎ماغي‎" ‏مرحباً يا‎ -‏
‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏

459
00:32:07,473 --> 00:32:08,557
‏‎.‎اثنان من فضلك‎‏

460
00:32:09,183 --> 00:32:10,309
‏‎.‎حسناً‎‏

461
00:32:11,727 --> 00:32:12,979
‏‎؟‎هل كل شيء على ما يرام‎‏

462
00:32:14,147 --> 00:32:16,482
‏‎.‎أحاول الاتصال بوالدك‎ .‎نعم‎‏

463
00:32:16,565 --> 00:32:17,900
‏‎.‎يُفترض أن يكون هنا الآن‎‏

464
00:32:17,984 --> 00:32:20,278
‏‏‏إنه ليس بارعاً جداً‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎في استخدام التكنولوجيا‎‏

465
00:32:23,197 --> 00:32:24,740
‏‎.‎يمكنني أن أحاول الاتصال به إن أردت‎‏

466
00:32:24,823 --> 00:32:26,367
‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

467
00:32:26,450 --> 00:32:27,660
‏‎.‎شكراً‎‏

468
00:32:45,386 --> 00:32:49,390
‏‏‎.‎كنتما رائعين‎ ،‎مرحباً‎
‏‎.‎على الطراز القديم كلياً‎‏

469
00:32:49,473 --> 00:32:51,100
‏‎.‎شكراً‎‏

470
00:32:51,184 --> 00:32:53,894
‏‎.‎آسفة لأنني لم أتصل بك البارحة‎‏

471
00:32:53,977 --> 00:32:57,106
‏‏‏هذا وقت جيد على الأرجح‎ ،‎في الواقع‎
‏‎.‎للتحدث عن المستجدات‎‏

472
00:32:58,232 --> 00:32:59,775
‏‎؟‎ما الخطب‎‏

473
00:32:59,858 --> 00:33:02,570
‏‏‎"‎رايتشل‎"‎شاهدت الكثير من فيديوهات ل‎
‏‎،‎من دون مونتاج‎‏

474
00:33:02,653 --> 00:33:04,322
‏‎."‎برانسون‎"‎لأحاول إيجاد صلة ب‎‏

475
00:33:04,405 --> 00:33:06,699
‏‏‎؟‎وهل وجدت صلة‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

476
00:33:07,241 --> 00:33:08,534
‏‎.‎وجدت شيئاً آخر‎‏

477
00:33:21,797 --> 00:33:23,382
‏‎؟‎ما هذا‎‏

478
00:33:23,466 --> 00:33:26,219
‏‎.‎نعم‎ ،"‎كيران‎"‎و‎ "‎نينا‎"‏‏

479
00:33:26,302 --> 00:33:28,721
‏‎.‎رآها تصوره‎ "‎كيران‎"‎و‎ ،‎صورت هذا‎ "‎رايتشل‎"‏‏

480
00:33:28,804 --> 00:33:32,015
‏‏‏إن كانت الشاهدة الوحيدة‎ ،"‎إم‎"‏
‏‎..."‎نينا‎" ‏التي رأته مع‎‏

481
00:33:32,100 --> 00:33:35,353
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎هو القاتل‎ "‎برانسون‎" ‏السيد‎ ،"‎أودري‎"‏‏

482
00:33:35,436 --> 00:33:37,355
‏‎.‎الحمض النووي سيثبت ذلك‎‏

483
00:33:38,897 --> 00:33:41,859
‏‏‎،‎في حانة‎ "‎نينا‎" ‏مع‎ "‎كيران‎" ‏كان‎
‏‎؟‎وماذا في ذلك‎‏

484
00:33:41,942 --> 00:33:44,445
‏‎.‎قبل ليلة من موتها‎‏

485
00:33:44,528 --> 00:33:46,114
‏‎.‎لا يمكنك الوثوق به‎ ،"‎إيما‎"‏‏

486
00:33:50,076 --> 00:33:52,453
‏‎.‎لقد وثقت بك‎ ؟‎لم لا‎‏

487
00:33:52,536 --> 00:33:55,956
‏‏‏لقد تم تصويرنا جميعاً‎
‏‎.‎ونحن نقوم بأمور تبدو سيئة‎‏

488
00:33:56,039 --> 00:33:57,916
‏‎.‎مرحباً‎‏

489
00:33:58,000 --> 00:33:59,085
‏‎.‎تبدين بمظهر حسن‎‏

490
00:33:59,168 --> 00:34:00,836
‏‎.‎وأنت أيضاً‎ ،‎نعم‎‏

491
00:34:08,344 --> 00:34:10,554
‏‎؟"‎أودري‎" ‏هل فعلت شيئاً أزعج‎‏

492
00:34:10,638 --> 00:34:13,849
‏‎.‎إنها تبالغ في حمايتي فحسب‎ ،‎لا‎‏

493
00:34:14,392 --> 00:34:16,935
‏‎؟‎حمايتك مني‎‏

494
00:34:18,854 --> 00:34:20,148
‏‎؟"‎إيما‎" ‏ماذا يجري يا‎‏

495
00:34:21,982 --> 00:34:26,862
‏‏‎،"‎رايتشل‎" ‏كانت تشاهد فيديوهات‎
‏‎."‎برانسون‎"‎بحثاً عن صلة ب‎‏

496
00:34:26,945 --> 00:34:30,032
‏‎.‎هذا ما يحاول والدي إيجاده أيضاً‎ ،‎نعم‎‏

497
00:34:31,325 --> 00:34:32,826
‏‎.‎وهي وجدت شيئاً ما‎‏

498
00:34:35,454 --> 00:34:39,917
‏‎.‎في حانة‎ "‎نينا‎"‎كان فيديو تظهر فيه أنت و‎‏

499
00:34:45,423 --> 00:34:47,758
‏‎؟‎لماذا لم تخبرني بأنك كنت تعرفها‎‏

500
00:34:54,140 --> 00:34:55,891
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎لا أعرفها‎‏

501
00:34:55,974 --> 00:34:58,436
‏‎.‎ولم تخبرني باسمها حتى‎ ،‎قابلتها مرة واحدة‎‏

502
00:34:58,519 --> 00:35:03,774
‏‏‎.‎كان ذلك قبل أن أبدأ بارتياد المدرسة‎
‏‏دار شجار كبير بيني وبين أبي‎‏

503
00:35:03,857 --> 00:35:05,984
‏‎.‎وذهبت إلى حانة‎‏

504
00:35:10,906 --> 00:35:13,075
‏‎.‎كانت جميلة وتشعر بالملل‎‏

505
00:35:15,369 --> 00:35:16,704
‏‎.‎وثملة قليلاً‎‏

506
00:35:20,208 --> 00:35:21,459
‏‎.‎تحادثنا‎‏

507
00:35:21,542 --> 00:35:24,253
‏‎.‎كانت غير واثقة من نفسها وتفرط في التظاهر‎‏

508
00:35:24,337 --> 00:35:27,756
‏‏‎،‎قالت إنها في سن ال٢٣‎
‏‎.‎وتعمل في مجال تكنولوجيا المعلومات‎‏

509
00:35:27,840 --> 00:35:30,301
‏‎.‎كان ذلك ما تتظاهر به في الحانات‎ .‎نعم‎‏

510
00:35:30,384 --> 00:35:31,885
‏‎.‎تعرفين أسلوبها‎ ؟‎أترين‎ ،‎نعم‎‏

511
00:35:31,969 --> 00:35:34,513
‏‏وأعرف أن تلك القصة كانت تنتهي عادة‎ ،‎نعم‎‏

512
00:35:34,597 --> 00:35:36,557
‏‎.‎بذهابها مع الرجل إلى منزلها‎‏

513
00:35:36,640 --> 00:35:39,101
‏‏‏سألتها إن كان يمكنني‎
‏‎.‎أن أطلب لها سيارة أجرة‎‏

514
00:35:40,853 --> 00:35:43,481
‏‏‏ولكنها ظلت تلح‎
‏‎.‎على أنها ستقود سيارتها بنفسها‎‏

515
00:35:47,443 --> 00:35:49,195
‏‎.‎لذلك أوصلتها بنفسي إلى منزلها‎‏

516
00:35:50,654 --> 00:35:53,616
‏‎.‎أرادتني أن أدخل‎ ،‎حين وصلنا إلى هناك‎‏

517
00:35:53,699 --> 00:35:55,201
‏‎.‎ولم أفعل ذلك‎‏

518
00:35:57,953 --> 00:35:59,455
‏‎.‎ثم تعرضت هي للقتل‎‏

519
00:36:00,373 --> 00:36:01,665
‏‎.‎أنا آسفة‎‏

520
00:36:01,749 --> 00:36:05,253
‏‏‏لا أفهم لماذا لم تخبرني‎
‏‎.‎أو تخبر أي شخص آخر‎‏

521
00:36:05,336 --> 00:36:06,879
‏‎.‎كان يجدر بي أن أخبرك‎‏

522
00:36:06,962 --> 00:36:09,465
‏‎.‎ولكن لم تكن لدي أية معلومات مفيدة‎‏

523
00:36:10,758 --> 00:36:13,344
‏‎.‎كان وضعاً خاسراً لا محالة‎‏

524
00:36:15,221 --> 00:36:17,556
‏‎.‎أريد حقاً أن أصدقك‎‏

525
00:36:18,349 --> 00:36:19,517
‏‎؟‎ولكنك لا تصدقينني‎‏

526
00:36:22,895 --> 00:36:24,688
‏‎؟‎أتعرفين شيئاً‎‏

527
00:36:24,772 --> 00:36:28,191
‏‎،‎إن كان لا يمكنك أن تسمعيني وتصدقيني‎‏

528
00:36:29,235 --> 00:36:30,611
‏‎.‎انتصر‎ "‎برانسون‎" ‏فذلك يعني أن‎‏

529
00:36:32,321 --> 00:36:35,908
‏‎.‎تغلب عليك‎ ،‎حتى وهو جالس في زنزانته‎‏

530
00:36:53,884 --> 00:36:56,804
‏‎؟"‎كيران‎" ‏أين‎ ؟‎هل أنت بخير‎‏

531
00:36:56,887 --> 00:36:59,723
‏‎.‎أنا أفسدت الأمور كلياً‎ .‎لقد رحل‎‏

532
00:36:59,807 --> 00:37:02,393
‏‎.‎أو ربما رحل لأنه الفاعل‎‏

533
00:37:02,476 --> 00:37:05,771
‏‏‏أعرف‎ ،"‎أودري‎"‏
‏‎..."‎رايتشل‎"‎أنك تريدين العدالة ل‎‏

534
00:37:05,854 --> 00:37:07,981
‏‎.‎أريد ذلك‎ ،‎أجل‎‏

535
00:37:08,065 --> 00:37:11,277
‏‎.‎وهو الشخص الوحيد الذي أعرف أنه أراد موتها‎‏

536
00:37:11,360 --> 00:37:13,779
‏‎؟‎أتريدينني إذن أن أصدق أنه قتل كل الآخرين‎‏

537
00:37:13,862 --> 00:37:15,614
‏‎..."‎رايلي‎"‎و‎ "‎تايلر‎"‎و‎ "‎نينا‎"‏‏

538
00:37:15,698 --> 00:37:17,032
‏‎."‎ويل‎"‎و‎‏

539
00:37:19,577 --> 00:37:22,705
‏‏لا أصدق أنه فعل هذا‎ ،"‎أودري‎"‏‏

540
00:37:22,788 --> 00:37:26,124
‏‎."‎نينا‎" ‏تماماً كما لم أصدق أنك قتلت‎‏

541
00:37:27,000 --> 00:37:29,628
‏‏‏أظن إذن أننا لن نتوصل إلى اتفاق‎
‏‎.‎في هذا الأمر‎‏

542
00:37:30,588 --> 00:37:32,423
‏‎.‎استمتعا بوقتكما‎‏

543
00:37:32,506 --> 00:37:34,800
‏‏‏سأذهب من دون دعوة‎
‏‎!‎لكي أثمل‎ "‎بروك‎" ‏إلى حفلة‎‏

544
00:37:44,393 --> 00:37:47,229
‏‎.‎إنهم ينخدعون دائماً بقارورة الزي التنكري‎‏

545
00:37:48,271 --> 00:37:50,273
‏‎.‎أنت أذكى مما تبدو‎‏

546
00:37:51,484 --> 00:37:54,111
‏‎."‎أندريا‎" ‏أراهن أنك أيضاً كذلك يا‎‏

547
00:37:54,194 --> 00:37:57,114
‏‏‎."‎أيفا‎" -‏
‏‎."‎أيفا‎" -‏‏

548
00:37:57,197 --> 00:37:59,282
‏‎؟‎بعد هذا‎ "‎بروك‎" ‏هل ستذهب إلى حفلة‎‏

549
00:37:59,908 --> 00:38:01,660
‏‎.‎لا أدري‎‏

550
00:38:01,744 --> 00:38:03,621
‏‎؟‎هل تريدين أن تكوني رفيقتي الجذابة‎‏

551
00:38:05,038 --> 00:38:06,624
‏‎.‎ذراعاك جميلتان جداً‎‏

552
00:38:14,882 --> 00:38:16,967
‏‎؟‎هل كنت يوماً داخل شاحنة هائلة الحجم‎‏

553
00:38:24,933 --> 00:38:27,102
‏‏‎."‎إيما‎" -‏
‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎ ،"‎بايبر‎" -‏‏

554
00:38:27,185 --> 00:38:29,229
‏‎...‎ولكن‎ ،‎آسفة على حضوري من دون دعوة‎‏

555
00:38:30,230 --> 00:38:32,691
‏‎.‎شيئاً البارحة وبدا لي غريباً‎ "‎كاسي‎" ‏قالت‎‏

556
00:38:32,775 --> 00:38:34,860
‏‎.‎لذلك عدت إلى هناك اليوم‎‏

557
00:38:34,943 --> 00:38:37,738
‏‏‎؟‎هل هي بخير‎ -‏
‏‎...‎ولكن‎ ،‎نعم‎ -‏‏

558
00:38:38,781 --> 00:38:40,408
‏‎،"‎برانسون‎" ‏أردت التأكد بشأن‎‏

559
00:38:40,491 --> 00:38:42,951
‏‏‏لذلك أخذت كتاب المدرسة السنوي‎
‏‎،‎وأريتها صورته‎‏

560
00:38:43,035 --> 00:38:45,913
‏‎.‎وهو ليس من ذهب لرؤيتها‎‏

561
00:38:45,996 --> 00:38:47,956
‏‎؟‎من ذهب إذن‎ ،‎حسناً‎‏

562
00:38:49,625 --> 00:38:51,669
‏‏‏أريتها بعض الصور من التجمع‎
‏‎،‎في ذكرى الضحايا‎‏

563
00:38:51,752 --> 00:38:53,796
‏‎."‎كيران‎" ‏فأشارت إلى‎‏

564
00:38:56,339 --> 00:38:57,966
‏‎؟‎ألا يزال هنا‎‏

565
00:38:58,967 --> 00:39:00,052
‏‎...‎لقد‎ ،‎لا‎‏

566
00:39:00,886 --> 00:39:01,970
‏‎.‎لقد غادر للتو‎‏

567
00:39:02,054 --> 00:39:03,346
‏‎.‎يستحسن أن نجده إذن‎‏

568
00:39:06,392 --> 00:39:07,768
‏‎؟‎ماذا يجري‎‏

569
00:39:16,485 --> 00:39:18,987
‏‎؟"‎هادسون‎" ‏هل هذا هو المأمور‎ !‎رباه‎‏

570
00:39:36,464 --> 00:39:38,966
‏‎،‎هذا تعميم على كل المراكز عن سجين هارب‎‏

571
00:39:39,049 --> 00:39:41,051
‏‎."‎لايكوود‎" ‏من سجن مدينة‎ "‎سيث برانسون‎"‏‏

572
00:39:41,134 --> 00:39:42,845
‏‎.‎إنه مسلح وخطير‎‏

573
00:39:42,928 --> 00:39:45,556
‏‏‏هذا تعميم على كل المراكز‎ ،‎نكرر‎
‏‎"‎سيث برانسون‎" ‏عن‎‏

574
00:39:45,639 --> 00:39:47,725
‏‎."‎لايكوود‎" ‏الذي هرب من سجن مدينة‎‏

575
00:39:47,808 --> 00:39:49,685
‏‎.‎إنه مسلح وخطير‎‏

576
00:39:49,768 --> 00:39:52,521
‏‎...‎يتبع‎‏

